summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_de.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
commitf2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7 (patch)
tree79535b657f78b507c8d10f0338305d8d1e6c0149 /langs/lang_de.old
parentbb9f09e8b4135203bf8e201f905e82b23a715fc1 (diff)
downloadserverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.gz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.bz2
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.xz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.old')
-rw-r--r--langs/lang_de.old405
1 files changed, 405 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index b8e4d101..a29ecdce 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -1,3 +1,6 @@
+'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+'Das Ding', wie du es nennst, ist ein @@. Es gibt davon Unmengen auf der Insel!
+
*hick*
*hicks*
@@ -37,6 +40,9 @@
6, Follow the social convention listed on the RFC1855.
6. Folgen Sie der sozialen Konvention, die in RFC1855 aufgeführt sind.
+@@ and @@ just married!
+@@ und @@ sind frisch verheiratet!
+
@@ is helping me.
@@ hilft mir.
@@ -115,6 +121,9 @@ Und was gibst du mir im Austausch für diese Informationen?
And what kind of help do you need?
Und was für eine Art von Hilfe brauchst du?
+And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+Sobald wir genug Geld haben, um unabhängig zu sein
+
Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!!
Wie auch immer, vielleicht, wenn Sie nach Essen mit Gugli suchen haben Sie die Zeit, dies zu betrachten!
@@ -124,6 +133,12 @@ Die Bildung einer Gilde ist in beiden Fällen perfekt! Du kannst deine aktuelle
Aquada
Aquada
+Are you sure that they are my potions?
+Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
+
+Are you sure?
+Bist du sicher?
+
AreaBottom
AreaBottom
@@ -139,6 +154,9 @@ AreaTop
Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid!
Arr, gib mir keine Beeren! Ich will sie nicht, doofe Beeren, doofe ... doofe ... doofe!
+Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis ist ein netter Ort; es sind auch ein paar heiße Schnitten hier...
+
As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
Da du umher laufen kannst sollte es für dich ein einfaches sein. Spieß mir eine auf!
@@ -163,6 +181,12 @@ Zu diesem Zeitpunkt verkauften wir Krabbennahrung auf unserer alten Champignon I
Bag
Tasche
+Be a friend, and bring me @@ @@s
+Sei nett zu mir, und bring mir @@ @@s
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
+
Besides, I need to be here to watch for thieves while La Johanne is docked.
Übrigens halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt.
@@ -214,6 +238,9 @@ Aber... wenn sie ihr Gedächnis verloren hat, wie Julia sagte, ... dann brauchen
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Aber... wenn sie vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen um sie machen.
+Bye bye!
+Tchüss.
+
Bye.
Bye.
@@ -253,6 +280,9 @@ Dort spielen Kinder; und es kann böse enden, wenn sie in der Nähe eines Fluffy
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Klicke auf die NPCs um dich herum um die Einleitung weiter zu führen.
+Come after some time.
+Komm später wieder.
+
Come back soon! And bring a plushroom with you!
Komm bald wieder! Und bring einen Plushroom mit!
@@ -310,6 +340,9 @@ Devis
Did you find out what the light is?!
Hast du herausgefunden, was das für ein Licht ist?!
+Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Hast du schon mit Don dem Schmied gesprochen? Er könnte mehr darüber wissen, wie du deine Metallausrüstung verbessern kannst.
+
Do you feel better??
Fühlst du dich besser?
@@ -325,12 +358,30 @@ Willst du mich begleiten, um Sie zu sehen an Ihrem Ort?
Do you want to cut this @@?
Willst Du dies zerschneiden @@?
+Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
+Erinnerst du dich an überhaupt gar nichts mehr? Oder hast du noch irgendwelche Erinnerungsfetzen?
+
+Docks's Warehouse
+Warenhaus an den Docks
+
Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast.
+
+Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don ist überall im Archipel berühmt für seine Schmiede hier in Artis.
+
+Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don ist auf dem ganzen Archipel für seine Schmiedekünste berühmt.
+
Don't do do theee... *hick* with me eh!
Mach das nicht *hicks* mit mir!
+Don't get too excited about it...
+Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
+
Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in future. - Julia
Gib nicht das Kennwort Deines Zimmers anderen! Halte es geheim und versuche nichtdas gleiche in einem anderen zukünftigen Raum zu nutzen. - Julia
@@ -340,6 +391,9 @@ Gib nicht das Kennwort Deines Zimmers anderen! Halte es geheim und versuche nich
Don't say it too loud, other people could hear us.
Sag das nicht zu laut, andere Leute könnten uns hören.
+Don't worry sister, I didn't forget you
+Mach dir keine Sorgen, Schwester. Ich hab dich nicht vergessen
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@E.
Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@E.
@@ -358,6 +412,9 @@ Die Pflicht ruft mich, * hic *, bis später, Bursche.
Duty is calling me, *hic*, see you later honey.
Die Pflicht ruft mich, * hic *, bis später, Süße.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Jede große Stadt beherbergt ein Legionskapitel. Das Kapitol in Artis befindet sich im Nordwesten der Stadt.
+
Eheh!
Eheh!
@@ -367,21 +424,39 @@ Ehoo
Elfen Voice
Elfen-Stimme
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo hat mir über Spannungen zwischen meinem alten und neuen Lieutenant berichtet. Vielleicht hast du ja schon Julia und Gado den Koch getroffen.
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen.
+
+Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
+Enora von der Legion von Aemil wurde ob deiner Anwesenheit an Bord unterrichtet.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Err, ernsthaft. Ich wollte nur nach Artis kommen und ich habe nicht das Geld, um die Fähre zu bezahlen!
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
Err, Im Ernst. Ich wollte nur nach Artis kommen und ich habe nicht das Geld, um die Fähre zu bezahlen!
+Esperia Blue
+Esperiablau
+
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Auch wenn sie nichts von den anderen Gruppen gehört haben, entschieden sie sich, ein neues Leben in diesem Land zu beginnen, voll von gefährlichen Tieren.
+Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
+Alles fühlt sich dumpf und verschwommen an, dennoch kannst du dich dunkel an das Gefühl erinnern, in einer sturmigen Nacht auf dem nasskalten, harten Holz deines Floßes zu liegen
+
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
Entschuldige, aber was hast du gesagt? Sprich lauter!
FINE, BYE!
NA GUT, TSCHÜSS!
+Feel free to visit me another time
+Du kannst mich jederzeit besuchen.
+
Fexil
Fexil
@@ -391,6 +466,18 @@ Fein!
Fine, bye!!
Fein, Bye!!
+Follow the river to the north-east and you will find it.
+Folge dem Fluß in Richtung nordost, und du wirst es finden.
+
+Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Folge dem Fluss stromaufwärts, und überquere ihn zweimal bei den Brücken im Norden.
+
+Forest Green
+Waldgrün
+
+From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+Nach alldem, was ich weiß, braucht mein Bruder Gugli die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich. Er muß große Mengen der netten Dinge sammeln, die auf der Insel zu finden sind.
+
From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
Von dem, was ich weiß, braucht Gugli, mein Bruder, die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich, um all die neuen Dinge auf der Insel finden kann, zu sammeln.
@@ -400,12 +487,18 @@ Pilz
Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
+Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen.
+
Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need.
Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
+Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe.
+
Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
Gut zu wissen. Wie Darlin mir erzählt hat, kommen wir bald an einer kleinen Insel vorbei bevor wir in Artis ankommen.
@@ -415,9 +508,21 @@ Gut!!
Good, good!
Gut, Gut!
+Good, take a look at the bag next to me then!
+Gut, dann wirf mal einen Blick in die Tasche neben mir.
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
+
Gulukan
Gulukan
+Have you some @@s for me?
+Hast du ein paar @@s für mich?
+
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
He he.. OK, Ich gehe rauf und informiere den Kapitän.
@@ -496,12 +601,18 @@ Hey, Du kannst hier nicht schlafen, das ist mein Zimmer.
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hey. Du solltest Julia aufsuchen, um an Bord registriert zu werden.
+Hi customer! What do you want today?
+Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
+
Hi, nice to see you!
Hi, nett dich zu sehen!
Hi, nice to see you!#0
Hi, schön dich zu sehen!
+Hi, what do you want kiddo?
+Was willst du, du Zwerg?
+
Hidden person
Versteckte Person
@@ -541,15 +652,30 @@ Beeilung, schnell! Wir müssen seine Zähne überprüfen!
I also watch for dangerous animals...
Ich habe auch gefährliche Tiere zu beobachten ...
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+Für Ersteres bin ich kein Experte, aber wenn es um die Verbesserung von Ausrüstung geht, bin ich dein Mann.
+
I am, who are you?
Bin ich. Wer bist du?
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?
+Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
+
I beg you, please, pleeeease...
Ich bitte dich, Bitte, Biiiiiitte...
+I came to retrieve a package for Enora.
+Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
+
I don't need any help right now, come back later.
Ich brauche deine Hilfe jetzt nicht. Komm später wieder.
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+Ich hab wirklich keine Zeit, Pious zu fangen. Verkauf mir einfach eins zum regulären Preis (30000E).
+
I don't see anything else than... water?
Ich sehe nichts anderes als... Wasser?
@@ -586,12 +712,24 @@ Ich hoffe, das beantwortet deine Frage ...
I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Ich hoffe, dass es dir nichts ausmacht, dass wir dein Floß verwendet haben, um diese Rampe zu bauen.
+I hope to come back home when the days are better
+Ich hoffe, ich kann zurückkehren, wenn die Zeiten besser werden.
+
I know that you just came back from being sick, but I would like to ask of you a special task.
Ich weiß, dass du gerade genesen bist, aber ich würde dich gerne zu bitten eine besondere Aufgabe zu übernehmen.
I like this answer!
Ich mag diese Antwort!
+I mean LOG! Made of log!
+Ich spreche von einem STAMM! Aus Holz!
+
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen.
+
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen.
+
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu reinigen Aber du bist nicht stark genug um mir zu helfen.
@@ -616,6 +754,9 @@ Ich muss noch ein bisschen drüber nachdenken...
I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
Ich brauch nur 2 @@, 2@@, 1@@ und...
+I registered you on the @@ room of the upper level.
+I habe dich im @@ Zimmer im oberen Stock registriert.
+
I said see you later!!
Ich sagte, wir sehen uns später!
@@ -667,6 +808,15 @@ Ich denke, dass ich fertig bin, hast du jetzt eine Frage?
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen?
+I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben. Falls du jedoch etwas anderes sehen willst, können wir dich dort hinbringen.
+
+I want divorce
+Ich will die Scheidung
+
+I want register for marriage
+Ich möchte mich zur Heirat registrieren.
+
I want to be the first merchant of this square to sell @@'s clothes!
Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der @@'s Kleidung verkauft!
@@ -682,6 +832,9 @@ Ich werde ihm alles geben, was er braucht. Keine Sorge.
I will give you @@gp.
Ich werde dir @@ GP geben.
+I will send you this letter directly when I arrive
+Ich schicke dir diesen Brief, sobald wir ankommen
+
I won't need it thank you.#0
Ich werde es nicht brauchen, danke.
@@ -697,6 +850,9 @@ MAN NENNT MICH @@!
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
Ich würde gerne eins von ihnen fangen. Aber sie fliegen weg wenn ich es versuche.
+I'll be here, come back when you're ready.
+Ich bin hier, komm einfach wenn du bereit bist.
+
I'll give her everything she needs, don't worry.
Ich werde ihr alles geben, was sie braucht, keine Sorge.
@@ -733,6 +889,15 @@ Mir geht es gut!!
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Ich werde verrückt, Ich brauche etwas anderes zu essen!
+I'm lost, where should I go?
+Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
+
+I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+Ich bin nicht stolz darauf, aber ich mußte irgendwie meinen Lebensunterhalt bestreiten.
+
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht!
+
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht!
@@ -754,18 +919,30 @@ Ich bin krank. Ich gehe zurück ins Bett.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Ich bin mir sicher, dass Sie habe einige Fragen an mich, dann zögern nicht zu fragen, aber zuerst muss dir die Vorschriften angemessenen sozialen Verhalten an Bord sagen.
+I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+Ich rede über den Kek, den ich mit all meiner Liebe gebacken habe!
+
I'm very happy to see you're okay now!
Ich bin sehr glücklich zu sehen, das du jetzt okay bist!
IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
WENN DU WAS FINDEST, IST DAS SUPER!
+Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen!
+
If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you!
Wenn ich *hicks* gesehen hätte wer du bist *hips* hätte ich dir nicht geholfen!
If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case.
Wenn du uns dort suchen solltest, meistens werden wir alle im Pedro's Restaurant und im Inn für Silvio's Fall sein .
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen.
+
If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
Wenn du dich gelangweilt fühlst oder dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mit den anderen Matrosen hier in der Gegend sprechen, um einige Aufgaben zu bekommen.
@@ -793,18 +970,30 @@ In diesem Loch habe ich viel Spaß, weißt du?
Interested?
Bist du interessiert?
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen.
+
It has been some days now since I asked her for a box of @@, but she hasn't delivered anything yet.
Ich habe sie schon vor einigen Tagen nach einer Kiste @@ gefragt. Sie hat aber immer noch nichts geliefert.
It looks like madam is curious, am I right?
Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Es macht Sinn, glaubst du, wir sollten den Käpt'n darüber informieren?
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Es scheint, dass wir in der Nähe einer Insel sind, wir sollten einen Blick auf das Oberdeck werfen.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+Es war mitten in der Nacht, daher konnte ich gerade noch flüchten. Ich bin auf den Hügel von Artis gerannt.
+
It would have been easy for me to handle it, but if you do it you can earn some respect by killing Fluffies in place of their natural-predator!
Für mich wäre das ein Klacks. Falls du es aber versuchen willst, kannst du dir durch das Töten von Fluffies (anstelle ihres natürlichen Feindes) einigen Respekt verschaffen.
@@ -814,12 +1003,24 @@ Es wäre ein gute Moment für ein bisschen Übung, da das Schiff nicht wirklich
It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Es ist eine gute Zeit um sich etwas zu bewegen, das Schiff ist nicht groß genug dafür.
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern...
+
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig!
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig!
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig!
+It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz seiner Handelsgeschäfte sorgen dürfen.
+
+It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz dieser Handelsgeschäfte sorgen dürfen!
+
It's a nice place... There are some nice chicks...
Es ist ein schöner Ort ... Es gibt einige nette Küken ...
@@ -832,6 +1033,9 @@ Gut zu wissen, dass du aufgewacht und wieder ok bist. Elmo hat mir die gute Nach
It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!!
Es ist in Ordnung, Crew-Aufgaben sind viel wichtiger als die Neugier!
+It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel.
+
It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception.
Das ist, wo jedes Handelsschiff beendet seine Reise und wir werden nicht die Ausnahme sein.
@@ -841,9 +1045,15 @@ Das ist, wo jedes Handelsschiff beendet seine Reise und wir werden nicht die Aus
It's yours as well, right?
Es gehört dir auch, nicht wahr?
+Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan ist der, den du nun sehen solltest.
+
Jalad
Jalad
+Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
+Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der--
+
Knife
Messer
@@ -853,6 +1063,9 @@ Messer auf dem Tisch
Lean
Lean
+Leave it
+Geh bitte
+
LeftBarrierCheck
LeftBarrierCheck
@@ -871,6 +1084,12 @@ Salat
Lettuce Leaf
Salatblatt
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Genau wie alle anderen der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du in Artis unterwegs bist.
+
+Lloyd the banker
+Lloyd der Banker
+
MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?
VIELLEICHT KANNST DU DIR DAS HIER ANGUCKEN?
@@ -913,6 +1132,12 @@ Mein Name ist Astapolos. Q'Muller und ich traten der Nard-Crew vor ein paar Jahr
My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
Mein Name ist Julia, ich war es, der sich um dich gekümmert hat, nachdem wir dich im Meer gefunden haben.
+My stats are too good, I won't need it.#0
+Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung.
+
+My stats are too good, I won't need it.#1
+Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung.
+
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#0
NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde!
@@ -922,12 +1147,27 @@ NEIN und *hicks* NEIN, du und du und deine ... *hicks* dämliche *burp* Gilde!
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT.
NICHTS AUSSER HAIEN UND EINEM KOMISCHEN LEUCHTEN.
+Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard und seine Mannschaft bringen uns nach Artis.
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde!
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde!
+
No problem, do you have an other question for me?
Kein Problem. Hast du noch andere Fragen für mich?
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Nein, kann ich nicht. Ich wollte nur aus Spaß über die Meere reisen.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß.
+
+No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß.
+
No, sorry.
Nein, tut mir leid.
@@ -952,6 +1192,9 @@ Nichts anderes als Haie und einem seltsamen Licht!
Nothing, I need to go!
Nichts, ich muss gehen!
+Now you divorced!
+Jetzt bist du geschieden!
+
OK, I think he's waking up, go see to him.
Ok. Ich glaube er wacht auf. Sieh mal nach ihm.
@@ -967,6 +1210,9 @@ Natürlich gibt es eine Belohnung für die Aufgabe.
Of course, they are on the left wall, go get a look at them.
Natürlich, geh an die linke Wand und werfen Sie einen Blick auf sie.
+Oh darling, what brought you here?
+Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
+
Oh look there!!
Oh siehe da!
@@ -1051,6 +1297,12 @@ Oh, ok!!
Oh, she's still alive!
Oh, Sie lebt noch!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... ehm... eigenzlich... war alles was ich wollte nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen!
+
+Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... ehm... eigentlich... war alles was ich wollte, nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen!
+
Ok, Done.
Ok, fertig.
@@ -1090,6 +1342,9 @@ AltesBuch
On the edge of this island!!
Am Rande dieser Insel!
+On the next days we will finally arrives at Artis
+In den nächsten Tagen werden wir endlich Artis erreichen.
+
Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well.
Sobald das Monster tot ist, klicken Sie mit der Maus auf das Element, um das Element dem Inventar hinzufügen, oder drücken Sie die Z-Taste für dasselbe.
@@ -1141,6 +1396,9 @@ Piousbeinchen
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Bitte erzähl ihnen nicht, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht den Haien zum Fraß vorgeworfen oder geköpft werden. Nicht schon wieder!
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Bitte finde eine kleine Kiste, die irgendwo in den Artis Bergen vergraben ist.
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
Bitte erzähl ihnen nicht, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht den Haien zum Fraß vorgeworfen oder geköpft werden. Nicht schon wieder!
@@ -1150,6 +1408,12 @@ Kürbissamen
RattosControl
RattosController
+Read it
+Lies es
+
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Nicht vergessen, dass du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst.
+
Resa
Resa
@@ -1180,6 +1444,9 @@ Sapartan
Sea Drop
Meerestropfen
+Server is jammed due to over populated.
+Server ist wegen Überfüllung hängengeblieben.
+
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Crew. Oh. Neben dir nun, hehe!
@@ -1201,6 +1468,9 @@ Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Crew.
+Silver Grey
+Silbergrau
+
Silvio
Silvio
@@ -1210,6 +1480,12 @@ Silvio fing an sich mit seiner Flasche zu unterhalten, du verlässt die Unterhal
Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
Als Silvio beginnt, mit seiner Flasche zu sprechen, verlässt du das Gespräch.
+Sincerely yours, Dan
+Hochachtungsvoll, Dan
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
+
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
Deswegen wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt er aus der Gilde. Denn ihr Zeichen war auf dem Floß.
@@ -1246,6 +1522,12 @@ Einige andere Zeichenfolgen werden zu dieser Seite hinzugefügt.
Some sailors are trying to talk to you..
Ein paar Matrosen versuchen dich anzusprechen...
+Somehow you don't feel good about your deed
+Deine Taten nagen an deiner Seele
+
+Sorry I busy with other registrations
+Tut mir leid, aber ich bin momentan mit anderen Registrierungen beschäftigt.
+
Sorry but I can't tell you anything about that.
Tut mir Leid, aber darüber kann ich dir nichts sagen.
@@ -1258,6 +1540,18 @@ Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
Sorry, but I'm busy right now.#1
Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
+Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Du hast nichts, was ich als Köder gebrauchen könnte.
+
+Sorry, doing other things at the moment.
+Tut mir Leid, ich mache gerade andere Dinge.
+
+Sounds good!#0
+Hört sich toll an!#0
+
+Sounds good!#1
+Hört sich toll an!#1
+
Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
Warte hier, ich fliege zurück sobald ich welche habe.
@@ -1279,12 +1573,18 @@ Klar, aber was können Sie mir im Gegenzug geben?
Sure, there is a reward for your task.
Natürlich gibt es eine Belohnung für Deine Aufgabe.
+Surprise me
+Überrasch mich
+
Take a Bandana
Nimm ein Kopftuch
Take a nap
Ein Nickerchen machen
+Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis.
+
Tarlan
Tarlan
@@ -1306,6 +1606,9 @@ Danke nochmal, dass du geholfen hast. Allerdings sind diese Rattos ein unendlich
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Danke nochmal, dass du geholfen hast. Allerdings sind diese Rattos ein nicht endendes Problem und deine Hilfe ist willkommen. Das einzige Problem ist, dass ich dich nur einmal belohnen kann.
+That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat die Handelsgilde ihr Hauptquartier.
+
That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
Das ist eine gute Idee. Geh und ruhe dich ein wenig aus und ich werde dich morgen sehen!
@@ -1318,6 +1621,9 @@ Das ist richtig.
That's where you go as well, right?
Das ist, wo du auch hingehst, oder?
+The Legion need some potions.
+Die Legion braucht einige Tränke.
+
The adventure begins!
Das Abendteuer beginnt!
@@ -1348,6 +1654,9 @@ Der Matrose dreht dir den Rücken zu.
The sailors take you aboard their ship to help you.
Die Matrosen ziehen dich an Bord um dir zu helfen.
+The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+Das Schiff, die La Johanne, hat endlich abgelegt.
+
The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden.
@@ -1366,6 +1675,12 @@ Es sind noch Rattos da! Willst du aufgeben?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Es sind immer noch ein paar Ratten übrig! Willst du die Aufgabe abbrechen?
+There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die Einen verändern das Aussehen deiner Klamotten, die Anderen ihre Werte.
+
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+Innen gibt es 2 Läden, die unabhängig von der Handlesgilde von Artis sind. Jetzt wo ich drüber nachdenke; Es sind die einzigen unabhängigen Läden in Artis...
+
There is a nice place to stay beside you.
Es ist ein schöner Ort, um bei dir zu bleiben.
@@ -1381,6 +1696,9 @@ Dort sind ein paar fliegende gelbe Tiere um dich herum. Sie werden Pious genannt
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Dort sind ein paar Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins aufnehmen?
+There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deienr Klamotten, die anderen ihre Werte.
+
There's nothing to say, don't worry miss.
Es gibt nichts zu sagen, mach dir keine Sorgen Fräulein.
@@ -1450,6 +1768,9 @@ Tibbo
Too bad that you do not want to help me.
Schade, dass du mir nicht helfen möchtest.
+Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Oooh schade... Komm wieder wenn zu ausgesuchtes Essen für mich hast. *magenknurr*... *grummel*... *râler*...*brumm*.
+
Try to ask Max. He's an early riser.
Versuche Max zu fragen. Er ist ein Frühaufsteher.
@@ -1465,6 +1786,9 @@ Wir sind brauchen mehr Arbeitskräfte auf der Insel.
We are in need of manpower on the island... Oh excuse me, women are also welcome!
Wir sind benötigen Arbeitskräfte auf der Insel ... Oh pardon, sind Frauen auch Herzlich Willkommen!
+We are very lucky, my friend.
+Wir haben sehr viel Glück, mein Freund.
+
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
Wir machten einen Halt an einer kleinen Insel, bevor wir zum Hafen von Artis kamen.
@@ -1501,12 +1825,27 @@ Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst für Hilfe bei der Krieger Gilde fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder dir helfen herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist!
+We will talk about it later.#0
+Wir sprechen später darüber.#0
+
+We will talk about it later.#1
+Wir sprechen später darüber.#1
+
+Welcome to the RedPlush INN!
+Willkommen im Redplush Gasthaus!
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
Gut gemacht! Sammle alle Zutaten und komme dann hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald sie verstanden haben wer das Schiff befehligt.
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, dass sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt!
+
Well... Welcome aboard, cutie!#0
So... Willkommen an Bord, Süße!
+What a can do for you?
+Was kann ich für dich tun?
+
What am I suposed to say?
Was soll ich sagen?
@@ -1525,6 +1864,9 @@ Was hast du gesagt?
What should I add after taking these clothes?#1
Was soll ich machen nachdem ich die Kleidung genommen habe?
+What would you like me to change?
+Was soll ich für dich ändern?
+
What's the deal with these Aquada?
Was ist das Abkommen mit diesem Aquada?
@@ -1540,6 +1882,9 @@ Welcher?
Who is this Julia?
Wer ist diese Julia?
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie gesehen...
+
Why don't you go outside?
Warum gehst du nicht raus?
@@ -1549,6 +1894,9 @@ Warum nicht, aber wer bist du?
Why not... but, who are you?
Warum nicht... Aber wer bist du?
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen.
+
YOU NEED TO WALK NORTH!
DU MUSST NACH NORDEN LAUFEN!
@@ -1561,6 +1909,9 @@ Hehehe. Es ist das erste Mal, dass jemand schlechter gekleidet ist als wir!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ja! Ihr seid alle so *hicks* in Esperia. Aber ihr werdet mich nicht kriegen! *rülps*
+Yes, and he promised to be home soon
+Ja, und er hat versprochen, bald nach Hause zu kommen.
+
Yes, it's a chest!
Ja, es ist eine Truhe!
@@ -1576,6 +1927,12 @@ Warum nicht?
Yeye @@!
Yeye @@!
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat.
+
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat.
+
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yeye, das ist das Wappen der Krieger Gilde von Esperia! Ich wundere mich, was diese yoiis so weit weg von der Küste machen.
@@ -1588,6 +1945,15 @@ Hm. Es ist das Wappen der Kriegergilde von Esperia. Ich würde gerne wissen, was
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Hm. Es ist das Wappen der Kriegergilde von Esperia. Ich würde gerne wissen, was dieser Jungspund so weit entfernt von der Küste sucht.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen!
+
+You already registered. Wait for your partner.
+Du bist schon registriert. Warte auf den Partner.
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Du hast bereits ein Kopftuch, lege diese bitte zurück in die Kiste.
@@ -1597,9 +1963,18 @@ Sie haben bereits ein Kopftuch, lege Dieses bitte zurück.
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Du bist auf einem Schiff. Wir sind auf dem Weg nach Artis
+You are already registered here.
+Du bist hier bereits registriert.
+
+You are exhausted, you should rest a bit.
+Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus.
+
You are full of wine my friend...
Du bist total betrunken mein Freund...
+You are new around here, right?
+Du bist jetzt in der Gegend, nicht wahr?
+
You are now part of the crew! Thanks again for your help.
Du bist nun Teil der Crew! Nochmals vielen Dank für Deine Hilfe.
@@ -1636,18 +2011,30 @@ Du schließt für ein paar Sekunden die Augen ...
You don't remember anything before this.
Du erinnerst dich an nichts, was zuvor geschehen ist.
+You fell asleep.
+Dir fielen die Augenlieder zu.
+
You have an awful amnesia.
Du hast eine schlimme Gedächtnislücke.
You have very bad amnesia.
Du hast extrem schlimmen Gedächtnisverlust.
+You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+Du hörst kriechende, krabbelnde Geräusche von unten.
+
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Ihr ehrt mich, Schönheit, aber ich bereits mit Julia zusammen!
You mentioned the quality of your wine
Sie erwähnten die Qualität Ihres Weines
+You might even get lucky, and get a @@.
+Vielleicht hast du Glück und bekommst einen @@.
+
+You need one of these:
+Du brauchst eins von diesen:
+
You need to walk north!!
Sie müssen nach Norden gehen!
@@ -1666,6 +2053,9 @@ Du hast wirklich eine schlimme Amnesie.
You receive 25GP!
Du erhälst 25GP!
+You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
+Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche.
+
You see some items in the box. Take them out?
Du siehst ein paar Gegenstände in der Kiste. Möchtest du sie herausnehmen?
@@ -1708,6 +2098,12 @@ Du nimmst die Kleidung aus der Kiste.
You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....
Du hast versucht mich loszuwerden? Ehh. Aber Überraschung! Ich bin noch *hicks* hier! Oder da...
+You was married to @@!
+Du warst mit @@ verheiratet!
+
+You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+Du warst verschwunden; ich dachte schon, du läßt mich hängen. Don gab mit ein bisschen schwarzes Eisen.. nachdem ich sicher zehnmal nachgefragt habe.
+
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0
Du warst in einer schlimmen Lage und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich genommen hat.
@@ -1726,6 +2122,9 @@ Du hast, wie gesagt, eine geraume Zeit geschlafen, und, unsere Schiffsverwalteri
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
Du hast, wie gesagt, eine geraume Zeit geschlafen, und, unsere Schiffsverwalterin, Julia, war hier bei dir, sie tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu heilen.
+You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südosten von Artis finden.
+
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst bei der Kriegergilde um Hilfe bitten. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist!
@@ -1738,6 +2137,9 @@ Du hast Recht, es geht um dich.
You?? Here??
Du?? Hier??
+Your account has 'Unregistered'.
+Dein Account wurde unregistriert
+
Your body aches, even your hair hurts, and the daylight is painful; but still you open your eyes and see a large ship before you!
Dein Körper schmerzt, sogar deine Haare tun dir weh, und das Tageslicht ist schmerzhaft; dennoch öffnest du deine Augen und du siehst ein großes Schiff vor dir!
@@ -1750,6 +2152,9 @@ Ihre Position wird gespeichert.
Your position is saved.
Ihre Position wird gespeichert.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen.
+
Zzzzzzzzzz
Zzzzzzzzzz