summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_de.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-01-12 23:46:39 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-01-12 23:46:39 +0300
commitee05b11a97610cca5c060dcfc63116f2473da965 (patch)
tree0a6b655e418d2ee05440bee05a4b844bdef65eff /langs/lang_de.old
parentac25c1d0f3adad2e2a0a93e125e739926b363ac7 (diff)
downloadserverdata-ee05b11a97610cca5c060dcfc63116f2473da965.tar.gz
serverdata-ee05b11a97610cca5c060dcfc63116f2473da965.tar.bz2
serverdata-ee05b11a97610cca5c060dcfc63116f2473da965.tar.xz
serverdata-ee05b11a97610cca5c060dcfc63116f2473da965.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.old')
-rw-r--r--langs/lang_de.old27
1 files changed, 27 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index e69de29b..7554cd9b 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -0,0 +1,27 @@
+Could I ask you which is your native language? A sailor said me russian, an other one said me french... I'm a bit lost. I will register you on the ship board list just after that.
+Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, ein anderer Französich... Ich bin ein wenig verwirrt. Ich werde dich danach sofort auf die Bordliste setzen.
+
+I'm called Julia, it's me who took care of you during some days, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now!
+Ich heiße Julia. Ich war es, die auf dich aufgepasst hat in den Tagen nachdem wir dich auf dem Meer gefunden haben. Es freut mich zu sehen, dass es dir nun gut geht!
+
+Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
+Hm. Wir haben dich gerettet als du an uns vorbei getrieben bist.
+
+Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#1
+Hm. Wir haben dich gerettet als du an uns vorbei getrieben bist.
+
+Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
+Ok, Erledigt. Ich bin mir sicher, dass du ein paar Fragen an mich hast. Frag einfach!
+
+The sailor is turning his back to you
+Der Matrose dreht dir den Rücken zu
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back on the sea, adrifting one your raft.
+Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, dass wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
+
+What should I add after taking these clothes?#1
+Was soll ich machen nachdem ich die Kleidung genommen habe?
+
+You are full of wine my friend...
+Du bist total betrunken mein Freund...
+