summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/es.po
blob: cd1537d99f3231bbab43e60329658d25c3c7338f (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
# 
# Translators:
# Mr Pirate <salahbubuli44@gmail.com>, 2012.
#   <mtorres2022@gmail.com>, 2012.
#   <narus.tmw@gmail.com>, 2012.
# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-11 17:35+0000\n"
"Last-Translator: Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ea-skills.xml11(skills/set@name)
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: ea-skills.xml12(set/skill@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml25(emote/sprite@name)
msgid "Emote"
msgstr "Emoción"

#: ea-skills.xml13(set/skill@name)
msgid "Trade"
msgstr "Intercambio"

#: ea-skills.xml14(set/skill@name)
msgid "Party"
msgstr "Grupo"

#: ea-skills.xml15(set/skill@name)
msgid "Guild"
msgstr "Gremio"

#: ea-skills.xml16(set/skill@name)
msgid "Craft"
msgstr "Trabajo"

#: ea-skills.xml17(set/skill@name)
msgid "Dye"
msgstr "Tinte"

#: ea-skills.xml20(skills/set@name) ea-skills.xml22(set/skill@name)
msgid "Magic"
msgstr "Magia"

#: ea-skills.xml21(set/skill@name)
msgid "Fire Ball"
msgstr "Bola de fuego"

#: ea-skills.xml23(set/skill@name)
msgid "Life Magic"
msgstr "Magia de Vida"

#: ea-skills.xml24(set/skill@name)
msgid "War Magic"
msgstr "Magia de Guerra"

#: ea-skills.xml25(set/skill@name)
msgid "Transmutation Magic"
msgstr "Magia de Transmutación"

#: ea-skills.xml26(set/skill@name)
msgid "Nature Magic"
msgstr "Magia de la Naturaleza"

#: ea-skills.xml27(set/skill@name)
msgid "Necromancy Magic"
msgstr "Magia Negra"

#: ea-skills.xml30(skills/set@name) ea-skills.xml31(set/skill@name)
msgid "Warrior"
msgstr "Guerrero"

#: ea-skills.xml34(skills/set@name) ea-skills.xml35(set/skill@name)
msgid "Archer"
msgstr "Arquero"

#: emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Disgust"
msgstr "Disgusto"

#: emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Surprise"
msgstr "Sorpresa"

#: emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"

#: emotes.xml14(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#: emotes.xml15(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml20(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml27(emote/sprite@name)
msgid "Evil"
msgstr "Malvado"

#: emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Wink"
msgstr "Guiño"

#: emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Angel"
msgstr "Ángel"

#: emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Blush"
msgstr "Sonrojado"

#: emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Tongue"
msgstr "Lengua"

#: emotes.xml20(emote/sprite@name)
msgid "Grin"
msgstr "Sonrisa Abierta"

#: emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Upset"
msgstr "Molesto"

#: emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Perturbed"
msgstr "Perturbado"

#: emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Speech"
msgstr "Discurso"

#: emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Blah"
msgstr "Bla"

#: itemcolors.xml13(list/color@name) itemcolors.xml37(list/color@name)
msgid "white"
msgstr "blanco"

#: itemcolors.xml14(list/color@name) itemcolors.xml38(list/color@name)
msgid "black"
msgstr "negro"

#: itemcolors.xml15(list/color@name) itemcolors.xml39(list/color@name)
msgid "silver"
msgstr "plateado"

#: itemcolors.xml16(list/color@name) itemcolors.xml40(list/color@name)
msgid "camel"
msgstr "camel"

#: itemcolors.xml17(list/color@name) itemcolors.xml41(list/color@name)
msgid "brown"
msgstr "marrón"

#: itemcolors.xml18(list/color@name) itemcolors.xml42(list/color@name)
msgid "orange"
msgstr "naranja"

#: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name)
msgid "darkred"
msgstr "rojo oscuro"

#: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name)
msgid "red"
msgstr "rojo"

#: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name)
msgid "fushia"
msgstr "fucsia"

#: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name)
msgid "pink"
msgstr "rosa"

#: itemcolors.xml23(list/color@name) itemcolors.xml47(list/color@name)
msgid "mauve"
msgstr "malva"

#: itemcolors.xml24(list/color@name) itemcolors.xml48(list/color@name)
msgid "purple"
msgstr "púrpura"

#: itemcolors.xml25(list/color@name) itemcolors.xml49(list/color@name)
msgid "navy blue"
msgstr "azul marino"

#: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name)
msgid "bluegray"
msgstr "gris azulado"

#: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name)
msgid "blue"
msgstr "azul"

#: itemcolors.xml28(list/color@name) itemcolors.xml52(list/color@name)
msgid "teal"
msgstr "cerceta"

#: itemcolors.xml29(list/color@name) itemcolors.xml53(list/color@name)
msgid "green"
msgstr "verde"

#: itemcolors.xml30(list/color@name) itemcolors.xml54(list/color@name)
msgid "lime"
msgstr "lima"

#: itemcolors.xml31(list/color@name) itemcolors.xml55(list/color@name)
msgid "khaki"
msgstr "caqui"

#: itemcolors.xml32(list/color@name) itemcolors.xml56(list/color@name)
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"

#: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name)
msgid "Off Black"
msgstr "Negro apagado"

#: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name)
msgid "Ash Brown"
msgstr "Marrón Ceniza"

#: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name)
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrón Oscuro"

#: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name)
msgid "Dark Copper"
msgstr "Cobre Oscuro"

#: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name)
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Castaño"

#: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name)
msgid "Honey Brown"
msgstr "Marrón Miel"

#: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name)
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Rubio Cobrizo"

#: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name)
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Rubio Dorado"

#: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name)
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Platinado"

#: itemcolors.xml70(list/color@name) itemcolors.xml94(list/color@name)
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Cereza"

#: itemcolors.xml71(list/color@name) itemcolors.xml95(list/color@name)
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Rosa rosado"

#: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name)
msgid "Fire Red"
msgstr "Rojo Fuego"

#: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name)
msgid "Light Violet"
msgstr "Violeta Claro"

#: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name)
msgid "Purple Plum"
msgstr "Violeta Ciruela"

#: itemcolors.xml75(list/color@name) itemcolors.xml99(list/color@name)
msgid "Navy Blue"
msgstr "Azul Marino"

#: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name)
msgid "Lagon Blue"
msgstr "Azul Laguna"

#: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name)
msgid "Greeny Teal"
msgstr "Verde Azulado"

#: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name)
msgid "Spring Green"
msgstr "Verde Primaveral"

#: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name)
msgid "Forest Green"
msgstr "Verde Bosque"

#: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name)
msgid "Silver Grey"
msgstr "Gris plateado"

#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
msgstr "Calvo"

#: items.xml42(items/item@name)
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Corte en cuenca"

#: items.xml45(items/item@name)
msgid "Combed Back"
msgstr "Peinado hacia atras"

#: items.xml48(items/item@name)
msgid "Emo"
msgstr "Emo"

#: items.xml51(items/item@name)
msgid "Mohawk"
msgstr "Mohawk"

#: items.xml54(items/item@name)
msgid "Pompadour"
msgstr "Copete"

#: items.xml57(items/item@name)
msgid "Center Parting"
msgstr "Partido al medio"

#: items.xml60(items/item@name)
msgid "Long and Slick"
msgstr "Largo y pulido"

#: items.xml63(items/item@name)
msgid "Short and Curly"
msgstr "Corto y rizado"

#: items.xml66(items/item@name)
msgid "Pigtails"
msgstr "Trenzas"

#: items.xml69(items/item@name)
msgid "Long and Curly"
msgstr "Largo y rizado"

#: items.xml72(items/item@name)
msgid "Parted"
msgstr "Separado"

#: items.xml75(items/item@name)
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Cola de Caballo Alegre"

#: items.xml78(items/item@name)
msgid "Wave"
msgstr "Onda"

#: items.xml81(items/item@name)
msgid "Mane"
msgstr "Melena"

#: items.xml84(items/item@name)
msgid "Bun"
msgstr "Moño"

#: items.xml87(items/item@name)
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulado"

#: items.xml90(items/item@name)
msgid "Bunches"
msgstr "Mechones"

#: items.xml93(items/item@name)
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Cola de Caballo Larga"

#: items.xml96(items/item@name)
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Infinitamente largo"

#: items.xml99(items/item@name)
msgid "Choppy"
msgstr "Encrespado"

#: items.xml102(items/item@name)
msgid "Wild"
msgstr "Salvaje"

#: items.xml105(items/item@name)
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#: items.xml108(items/item@name)
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"

#: items.xml111(items/item@name)
msgid "Side Strand"
msgstr "De lado"

#: items.xml114(items/item@name)
msgid "Messy"
msgstr "Messy"

#: items.xml117(items/item@name)
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Cola de Caballo Plana"

#: items.xml122(items/item@name)
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: items.xml126(items/item@name)
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"

#: items.xml130(items/item@name)
msgid "Demon"
msgstr "Demonio"

#: items.xml134(items/item@name)
msgid "Elven"
msgstr "Elven"

#: items.xml138(items/item@name)
msgid "Orc"
msgstr "Orc"

#: items.xml142(items/item@name)
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"

#: items.xml146(items/item@name)
msgid "Tritan"
msgstr "Tritan"

#: items.xml167(items/item@name)
msgid "Acorn"
msgstr "Bellota"

#: items.xml167(items/item@description)
msgid "Squichy's food which should be good in a cake."
msgstr "La comida de Squichy deberia estar buena en una tarta."

#: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect)
msgid "+15 HP"
msgstr "+15 HP"

#: items.xml176(items/item@name)
msgid "Bread"
msgstr "Pan"

#: items.xml176(items/item@description)
msgid "Home-made bread."
msgstr "Pan hecho en casa."

#: items.xml176(items/item@effect) items.xml238(items/item@effect)
msgid "+30 HP"
msgstr "+30 HP"

#: items.xml184(items/item@name)
msgid "Fungus"
msgstr "Hongo"

#: items.xml184(items/item@description)
msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place."
msgstr "Un hongo no tóxico creciendo en un lugar húmedo."

#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
msgstr "+25 HP"

#: items.xml193(items/item@name)
msgid "Cheese"
msgstr "Queso"

#: items.xml193(items/item@description)
msgid "A ratto's meal left-overs."
msgstr "Las sobras de la comida de un Ratto."

#: items.xml193(items/item@effect) items.xml264(items/item@effect)
msgid "+40 HP"
msgstr "+40 HP"

#: items.xml202(items/item@name)
msgid "Piou Legs"
msgstr "Patas de Piou"

#: items.xml202(items/item@description)
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
msgstr "Sabrosas y especiadas patas de Piou."

#: items.xml202(items/item@effect)
msgid "+10 HP"
msgstr "+10 HP"

#: items.xml211(items/item@name)
msgid "Lettuce"
msgstr "Lechuga"

#: items.xml211(items/item@description)
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose some weight."
msgstr "La perfecta comida si tienes hambre pero quieres perder peso."

#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
msgstr "Pibayas"

#: items.xml220(items/item@description)
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "La famosa fruta que mancha."

#: items.xml220(items/item@effect)
msgid "+20 HP"
msgstr "+20 HP"

#: items.xml229(items/item@name)
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gotas de mar."

#: items.xml229(items/item@description)
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Algunas gotas de agua de mar. No deberias beberlas."

#: items.xml229(items/item@effect)
msgid "+15 HP, Headache"
msgstr "+15 HP, Dolor de cabeza"

#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"

#: items.xml238(items/item@description)
msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
msgstr "Una extraña fruto de mar. La parte azul parece comestible."

#: items.xml247(items/item@name)
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rosado"

#: items.xml247(items/item@description)
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr "El residuo rosado de un pequeño blub."

#: items.xml247(items/item@effect)
msgid "+1 HP, Headache"
msgstr "+1 HP, Dolor de Cabeza"

#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
msgstr "Medio Croconut"

#: items.xml264(items/item@description)
msgid "The inside seems delicious."
msgstr "El interior parece ser delicioso."

#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
msgstr "Croconut"

#: items.xml272(items/item@description)
msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened."
msgstr "Caido de una palmera, este fruto puede ser abierto."

#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
msgstr "Libro Viejo."

#: items.xml279(items/item@description)
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Un libro que parece deshacerse en tus manos mientras volteas con cuidado sus páginas."

#: items.xml288(items/item@name)
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"

#: items.xml288(items/item@description)
msgid "Need a description."
msgstr "Necesita una descripción."

#: items.xml298(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Pequeños tentáculos"

#: items.xml298(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
msgstr "Tres tentáculos de un pequeño blub"

#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Plumas de Piou"

#: items.xml305(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Tres pequeñas amarillas plumas. Un Piou debe de haberlas tirado."

#: items.xml313(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragmento del caparazón de Tortuga"

#: items.xml313(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Un fragmento de un caparazón de tortuga."

#: items.xml321(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Medio Cascarón de Huevo"

#: items.xml321(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Debe de romperse para cocinar un huevo frito."

#: items.xml328(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Cola de Ratto"

#: items.xml328(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr "Una cola muy larga de ratto."

#: items.xml336(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dientes de Ratto"

#: items.xml336(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr "Algunos dientes de ratto."

#: items.xml344(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Garra de Croc"

#: items.xml344(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Puede ser sabroso si esta bien cocinado."

#: items.xml352(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Garras de Squichy"

#: items.xml352(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Garras de un squichy slavaje."

#: items.xml360(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Caparazón de Tortuga"

#: items.xml360(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr "Este caparazón proviene de una tortuga."

#: items.xml367(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lengua de Tortuga"

#: items.xml367(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr "La lengua de una tortuga."

#: items.xml374(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Perla"

#: items.xml374(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Una perla perfectamente redonda y brillante."

#: items.xml381(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Coral"

#: items.xml381(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "El tipo de coral que puedes ver en Oceania."

#: items.xml388(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Coral Azul"

#: items.xml388(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Un coral azul teñido por un blub,"

#: items.xml396(items/item@name)
msgid "Fish Box"
msgstr "Caja de pescado."

#: items.xml396(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Una caja llena de pescado fresco que te dió Couwan."

#: items.xml404(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caja de Aquada."

#: items.xml404(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
msgstr "Una caja de madera llena de aquadas."

#: items.xml412(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caja de Croconut."

#: items.xml412(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
msgstr "Una caja de madera llena de croconuts."

#: items.xml420(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caja de Plushroom"

#: items.xml420(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr "Una caja de madera llena de plushrooms."

#: items.xml442(items/item@name)
msgid "Worn Shirt"
msgstr "Camisa Usada"

#: items.xml442(items/item@description)
msgid "An old shirt given to you by a sailor."
msgstr "Una vieja camiseta que te dio un marinero."

#: items.xml442(items/item@effect) items.xml509(items/item@effect)
msgid "Defense +2"
msgstr "Defensa +2"

#: items.xml455(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Camiseta %Color% de marinero"

#: items.xml455(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Una camiseta %color% usada por marineros y navegantes."

#: items.xml455(items/item@effect)
msgid "Defense +3"
msgstr "Defensa +3"

#: items.xml467(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Camisa de marinero"

#: items.xml467(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "¡La prueba de que estás en la tripulación, amigo!"

#: items.xml467(items/item@effect)
msgid "Defense +4"
msgstr "Defensa +4"

#: items.xml481(items/item@name)
msgid "Lousy Moccasin"
msgstr "Lousy Moccasin"

#: items.xml481(items/item@description)
msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made."
msgstr "Un mocasín hecho por Orcos. No se sabe de qué piel están hechas estas botas."

#: items.xml481(items/item@effect) items.xml495(items/item@effect)
#: items.xml551(items/item@effect)
msgid "Defense +1"
msgstr "Defensa +1"

#: items.xml495(items/item@name)
msgid "Armbands"
msgstr "Brazaletes"

#: items.xml495(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Pequeños brazaletes de hierro y madera."

#: items.xml509(items/item@name)
msgid "Worn Shorts"
msgstr "Pantalones cortos usados"

#: items.xml509(items/item@description)
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad."
msgstr "Un par de pantalones cortos que te dio un marinero, huelen mal."

#: items.xml551(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"

#: items.xml551(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Un pañuelo de rayas que llevaban algunos marineros."

#: items.xml589(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Cuchillo"

#: items.xml589(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un simple, pero afilado cuchillo."

#: items.xml589(items/item@effect)
msgid "Damage +10"
msgstr "Daño +10"

#: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name)
msgid "Kitty"
msgstr "Kitty"

#: tmp/manaplus_emotes.xml8(emote/sprite@name)
msgid "xD"
msgstr "xD"

#: tmp/manaplus_emotes.xml9(emote/sprite@name)
msgid "^.^"
msgstr "^.^"

#: tmp/manaplus_emotes.xml10(emote/sprite@name)
msgid "Heart eye"
msgstr "Ojo de corazón"

#: tmp/manaplus_emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Gold eye"
msgstr "Ojo de oro"

#: tmp/manaplus_emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Sleepy"
msgstr "Somnoliento"

#: tmp/manaplus_emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "u.u"
msgstr "u.u"

#: tmp/manaplus_emotes.xml14(emote/sprite@name)
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"

#: tmp/manaplus_emotes.xml15(emote/sprite@name)
msgid "Suprised"
msgstr "Sorprendido"

#: tmp/manaplus_emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Dead"
msgstr "Muerto"

#: tmp/manaplus_emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Look away"
msgstr "Voltear la mirada"

#: tmp/manaplus_emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Palmhead"
msgstr "Palmada en la cabeza"

#: tmp/manaplus_emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Angry"
msgstr "Enfadado"

#: tmp/manaplus_emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Purple Sad"
msgstr "Tristeza Púrpura"

#: tmp/manaplus_emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Insult Buble"
msgstr "Burbuja de Insulto"

#: tmp/manaplus_emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Heart"
msgstr "Corazón"

#: tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
msgid "Pumpkin"
msgstr "Calabaza"

#: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name)
msgid "Epic"
msgstr "Épico"

#: tmp/manaplus_emotes.xml29(emote/sprite@name)
msgid "Bad geek"
msgstr "Friki malo"

#: tmp/manaplus_emotes.xml30(emote/sprite@name)
msgid "Mimi"
msgstr "Mimi"

#: tmp/manaplus_emotes.xml31(emote/sprite@name)
msgid "Alien"
msgstr "Alien"

#: tmp/manaplus_emotes.xml32(emote/sprite@name)
msgid "Troll"
msgstr "Troll"

#: tmp/manaplus_emotes.xml33(emote/sprite@name)
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: tmp/manaplus_emotes.xml34(emote/sprite@name)
msgid "Crying"
msgstr "Llorando"

#: monsters.xml31(monsters/monster@name)
msgid "Piou"
msgstr "Piou"

#: monsters.xml40(monsters/monster@name)
msgid "Piousse"
msgstr "Piousse"

#: monsters.xml50(monsters/monster@name)
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"

#: monsters.xml59(monsters/monster@name)
msgid "Ratto"
msgstr "Ratto"

#: monsters.xml68(monsters/monster@name)
msgid "Croc"
msgstr "Croc"

#: monsters.xml78(monsters/monster@name)
msgid "Little Blub"
msgstr "Little Blub"

#: monsters.xml92(monsters/monster@name)
msgid "Croco Tree"
msgstr "Árbol de Cocodrilo"

#: monsters.xml99(monsters/monster@name)
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Campo Plushroom"

#: quests.xml7(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Acatar las reglas."

#: quests.xml8(quest/text)
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on"
" the boarding list of the ship, and to sign its rules."
msgstr "Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en la lista de abordaje del barco, y firmar sus reglas."

#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Primer Muelle, (27,24)"

#: quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the rules"
msgstr "Acatar las reglas."

#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
msgstr "Reglas:"

#: quests.xml15(quest/text)
msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
msgstr "1. No utilice programas automáticos o bots. Esto quiere decir que no está autorizado a usar ningun tipo de automatización o trucos de teclado. Cualquier actividad mientras esté lejos de tu teclado será considerada como delito, excepto estar parado y quieto."

#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
msgstr "2. No inunde el chat de mensajes o repita lo mismo una y otra vez. Esto tambien incluye los mensajes de comercio."

#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
msgstr "3. No tenga mas de un personaje activo a la vez. No está permitido el uso de más de un personaje activo al muismo tiempo para atacar en grupos."

#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in "
"the chat, except for roleplay purposes."
msgstr "4. No utilice palabras mal sonantes, mendigue o use lenguaje no adecuado en el nombre de su personaje."

#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You "
"are free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
msgstr "5. No hable otro idioma que no sea Inglés en lugares públicos. Puede hablar libremente en otro idioma en chats privados o cuando esté a solas con sus amigos."

#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
msgstr "6- Siga las convenciones listadas en el articulo RFC 1855."

#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
msgstr "Hablando con Magic Arpan."

#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magic Arpan te espera. Ve y habla con él."

#: quests.xml27(quest/text)
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
msgstr "Para hablar con un NPC, haz click sobre él con tu mouse o seleccionalo con la tecla N y luego para hablarle presiona la letra T."

#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (39,33)"

#: quests.xml32(quest/name)
msgid "Opening the Chest"
msgstr "Abriendo el cofre."

#: quests.xml33(quest/text)
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Necesitas abrir el cofre y retirar las ropas que hay en él."

#: quests.xml34(quest/text)
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Para realizar esta acción, haz click sobre el cofre con tu mouse o seleccionalo con la tecla N y luego para interactuar presiona la letra T."

#: quests.xml36(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (41,37)"

#: quests.xml39(quest/name)
msgid "Equip an Item"
msgstr "Equipar un item."

#: quests.xml40(quest/text)
msgid ""
"Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in "
"the menu of your client."
msgstr "Abre tu inventario usando la tecla F3 o usa tu mouse para seleccionarlo en el menú de tu cliente."

#: quests.xml41(quest/text)
msgid ""
"Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Una vez que tu inventario esté abierto, puedes equiparte con un item seleccionandolo y presionaando 'Equipar'. También puedes desequiparte seleccinando 'Quitárselo'. "

#: quests.xml42(quest/text)
msgid ""
"Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as "
"weapons or armors, and others can simply be sold for gold."
msgstr "Los items tienen diferentes efectos. Algunos pueden curarte, otros pueden ser usados como armas o armaduras, y otros pueden simplemente ser vendidos por oro."

#: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Amante de las pibayas."

#: quests.xml48(quest/text)
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Un polizón misterioso necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel mas bajo del barco, en el cuarto de almacenamiento."

#: quests.xml49(quest/text)
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so be ready!"
msgstr "Parece ser una tarea urgente, pero él tiene miedo de que puedas ser un marinero, estate preparado."

#: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (33,31)"

#: quests.xml55(quest/text)
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for "
"him."
msgstr "Alige, el viajero misterioso, necesita tu ayuda para encontrar algo de comida par él."

#: quests.xml56(quest/text)
msgid ""
"He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage"
" where he can reach for some barrels full of piberries."
msgstr "Él, en realidad, se esconde en un hueco del corredor que lleva a la zona de almacenamiento donde puede obtener algunos barriles llenos de pibayas."

#: quests.xml57(quest/text)
msgid ""
"It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he"
" would like you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Parece que ahora él esta enfermo por comer esas bayas todo el tiempo. Por eso le gustaría que le encuentres otro tipo de comidas y se las lleves."

#: quests.xml60(quest/text) quests.xml108(quest/text)
#: quests.xml117(quest/text) quests.xml127(quest/text)
#: quests.xml136(quest/text)
msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩"
msgstr "Dificultad: ✩✩✩✩✩✩"

#: quests.xml61(quest/text)
msgid "Reward: A handful of Piberries."
msgstr "Recompenza: Un puñado de pibayas."

#: quests.xml66(quest/name) quests.xml72(quest/name)
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Exterminio de Rattos"

#: quests.xml67(quest/text)
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some Rattos. "
"Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Peter necesita tu ayuda para limpiar de Rattos el fondo del barco. Habla con él cuando tengas tiempo de ayudarlo."

#: quests.xml69(quest/text) quests.xml75(quest/text) quests.xml84(quest/text)
#: quests.xml92(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (60,35)"

#: quests.xml73(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Limpiar el fondo del barco es un trabajo duro, pero Peter te esta ofreciendo oro por ello."

#: quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩"
msgstr "Dificultad: ✭✩✩✩✩✩"

#: quests.xml77(quest/text)
msgid "Rewards: 500GP, 100EXP."
msgstr "Recompensa: 500GP, 100EXP."

#: quests.xml80(quest/name) quests.xml89(quest/name)
msgid "Free Cave Washer"
msgstr "Lavado de cueva gratuito"

#: quests.xml81(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship."
msgstr "Peter te ha pedido que liberes el fondo del barco."

#: quests.xml82(quest/text)
msgid ""
"It seems that you should again ask him this task, he may have something else"
" to offer you..."
msgstr "Deberias preguntarle nuevamente por estas tareas, puede que tenga algo diferente que ofrecerte..."

#: quests.xml86(quest/text)
msgid "Reward: Nothing."
msgstr "Recompensa: Nada."

#: quests.xml90(quest/text)
msgid "Ask him about a reward for this task."
msgstr "Preguntale acerca de la recompensa por esta tarea."

#: quests.xml97(quest/name)
msgid "Nard"
msgstr "Nard"

#: quests.xml103(quest/name) quests.xml112(quest/name)
msgid "Treasure's Glints"
msgstr "El tesoro de Glint."

#: quests.xml104(quest/text)
msgid ""
"A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it"
" could possibly be."
msgstr "Un reflejo muy extraño molesta a Darlin. Él te pidió que vayas a ver qué puede estar causándolo."

#: quests.xml105(quest/text)
msgid ""
"The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to"
" go there."
msgstr "La luz viene de la cima de un acantilado al oeste de la isla. Parece que hay un camino hacia allí."

#: quests.xml107(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr "Coordenadas: Isla Desértica. (83,70)"

#: quests.xml109(quest/text) quests.xml128(quest/text)
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Recompensa: Desconocida."

#: quests.xml113(quest/text)
msgid ""
"The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure "
"chest."
msgstr "El marino estaba en lo correcto. La luz era un rayo de sol cayendo sobre el cofre de un tesoro."

#: quests.xml114(quest/text)
msgid ""
"Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light."
msgstr "Darlin te está esperando, Deberias decirle acerca de la luz."

#: quests.xml116(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)"
msgstr "Coordenadas: Isla Desértica. (90,89)"

#: quests.xml118(quest/text)
msgid "Rewards: 400GP, Old Book."
msgstr "Recompensa: 400GP, Libro Viejo."

#: quests.xml123(quest/name) quests.xml131(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Pescado y estafas."

#: quests.xml124(quest/text)
msgid ""
"A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food. He did "
"not mention any reward, but he would like you to deliver this box to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Un marinero, que no estaba en la lista de Gugli, te dio su caja llena de comida. El no mencionó ninguna recompensa, pero le gustaría que le lleves esa caja a Gugli lo antes posible."

#: quests.xml126(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr "Coordenadas: Isla Desértica. (85,108)"

#: quests.xml132(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!"
msgstr "Couwan es una persona horrible y pícara. Ninguna recompensa para él!"

#: quests.xml133(quest/text)
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task. He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Sin embargo, Gugli te dió algunas piezas de oro y se disculpó por esta tarea inesperada. También te advirtió que no confies en nadie."

#: quests.xml135(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr "Coordenadas: Isla Desértica. (89,36)"

#: quests.xml137(quest/text)
msgid "Rewards: 50GP."
msgstr "Recompensa: 50GP"