summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/es.po
blob: c803d5679a6564243db773e213c0d27a06666826 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
# 
# Translators:
# Mr Pirate <salahbubuli44@gmail.com>, 2012
# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012
# Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012
# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2012-2013
# osuka <owen942009@gmail.com>, 2013
# osuka <owen942009@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 09:32+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. (itstool) path: skills/set@name
#: ea-skills.xml:12
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#. #-#-#-#-#  ea-skills.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-#  manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26
msgid "Emote"
msgstr "Emoticón"

#. (itstool) path: set/skill@description
#: ea-skills.xml:13
msgid "You can share your mood."
msgstr "Puedes compartir tu humor."

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
msgid "Disgust"
msgstr "Disgusto"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
msgid "Surprise"
msgstr "Sorpresa"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:13
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:14 tmp/manaplus_emotes.xml:19
msgid "Sad"
msgstr "Triste"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
msgid "Evil"
msgstr "Malvado"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
msgid "Wink"
msgstr "Guiño"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:17
msgid "Angel"
msgstr "Ángel"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:18
msgid "Blush"
msgstr "Sonrojado"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:19
msgid "Tongue"
msgstr "Lengua"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:20
msgid "Grin"
msgstr "Sonrisa Abierta"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:21
msgid "Upset"
msgstr "Molesto"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:22
msgid "Perturbed"
msgstr "Perturbado"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:23
msgid "Speech"
msgstr "Discurso"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:24
msgid "Blah"
msgstr "Bla"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:13
msgid "white"
msgstr "blanco"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
msgid "black"
msgstr "negro"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
msgid "silver"
msgstr "plateado"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
msgid "camel"
msgstr "camel"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "brown"
msgstr "marrón"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
msgid "orange"
msgstr "naranja"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "dark red"
msgstr "rojo oscuro"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20
msgid "red"
msgstr "rojo"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "fuchsia"
msgstr "fucsia"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "pink"
msgstr "rosa"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "mauve"
msgstr "malva"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "purple"
msgstr "púrpura"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
msgid "navy blue"
msgstr "azul marino"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "blue-gray"
msgstr "Azul-grisáceo"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
msgid "blue"
msgstr "azul"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:28
msgid "teal"
msgstr "cerceta"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:29
msgid "green"
msgstr "verde"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:30
msgid "lime"
msgstr "lima"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:31
msgid "khaki"
msgstr "caqui"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Off Black"
msgstr "Negro apagado"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
msgid "Ash Brown"
msgstr "Marrón Ceniza"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrón Oscuro"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
msgid "Dark Copper"
msgstr "Cobre Oscuro"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Castaño"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
msgid "Honey Brown"
msgstr "Marrón Miel"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Rubio Cobrizo"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Rubio Dorado"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Platinado"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Cereza"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Rosa rosado"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
msgid "Fire Red"
msgstr "Rojo Fuego"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
msgid "Light Violet"
msgstr "Violeta Claro"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Purple Plum"
msgstr "Violeta Ciruela"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Navy Blue"
msgstr "Azul Marino"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Azul-cristalino"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78
msgid "Twisted Teal"
msgstr "Twisted Teal"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79
msgid "Spring Green"
msgstr "Verde Primaveral"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:80
msgid "Forest Green"
msgstr "Verde Bosque"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:81
msgid "Silver Grey"
msgstr "Gris plateado"

#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82
msgid "Esperia Blue"
msgstr "Esperia Azul"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:38
msgid "Bald"
msgstr "Calvo"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:41
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Corte en cuenca"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:44
msgid "Combed Back"
msgstr "Peinado hacia atras"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:47
msgid "Emo"
msgstr "Emo"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:50
msgid "Mohawk"
msgstr "Mohawk"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:53
msgid "Pompadour"
msgstr "Copete"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:56
msgid "Center Parting"
msgstr "Partido al medio"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:59
msgid "Long and Slick"
msgstr "Largo y pulido"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:62
msgid "Short and Curly"
msgstr "Corto y rizado"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:65
msgid "Pigtails"
msgstr "Trenzas"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:68
msgid "Long and Curly"
msgstr "Largo y rizado"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:71
msgid "Parted"
msgstr "Separado"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:74
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Cola de Caballo Alegre"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:77
msgid "Wave"
msgstr "Onda"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:80
msgid "Mane"
msgstr "Melena"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:83
msgid "Bun"
msgstr "Moño"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:86
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulado"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:89
msgid "Bunches"
msgstr "Mechones"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:92
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Cola de Caballo Larga"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:95
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Infinitamente largo"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:98
msgid "Choppy"
msgstr "Encrespado"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:101
msgid "Wild"
msgstr "Salvaje"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:104
msgid "Punk"
msgstr "Punk"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:107
msgid "Imperial"
msgstr "Imperial"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:110
msgid "Side Strand"
msgstr "De lado"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:113
msgid "Messy"
msgstr "Messy"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:116
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Cola de Caballo Plana"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:119
msgid "Tapered Nape"
msgstr "Tapered Nape"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:124
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:130
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:136
msgid "Demon"
msgstr "Demonio"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:142
msgid "Elven"
msgstr "Elfo"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:148
msgid "Orc"
msgstr "Orco"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:154
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:160
msgid "Tritan"
msgstr "Tritan"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:175
msgid "Acorn"
msgstr "Bellota"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:175
msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
msgstr "Comida de Squichy que debería saber bien en un pastel."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:175
msgid "Heal 12-18 HP"
msgstr "Curar 12-18 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:184
msgid "Bread"
msgstr "Pan"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:184
msgid "Home-made bread."
msgstr "Pan hecho en casa."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:184
msgid "Heal 25-40 HP"
msgstr "Curar 25-40 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:192
msgid "Fungus"
msgstr "Hongo"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:192
msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places."
msgstr "Un hongo no tóxico que crece en lugares húmedos."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:192
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
msgstr "Daño: -5%; Defensa +5%; Curar 25-35 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:201
msgid "Cheese"
msgstr "Queso"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:201
msgid "A ratto's meal left-overs."
msgstr "Las sobras de la comida de un Ratto."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:201
msgid "Heal 30-50 HP"
msgstr "Curar 30-50 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:210
msgid "Piou Legs"
msgstr "Patas de Piou"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:210
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
msgstr "Sabrosas y especiadas patas de Piou."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
msgid "Heal 7-13 HP"
msgstr "Curar 7-13 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:219
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Hoja de Lechuga"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:219
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
msgstr "La comida perfecta si tienes hambre pero quieres perder peso."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:219
msgid "Heal 15-25 HP"
msgstr "Curar 15-25 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:228
msgid "Piberries"
msgstr "Pibayas"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:228
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "La famosa fruta que mancha."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:228
msgid "Heal 12-23 HP"
msgstr "Curar 12-23 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:237
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gotas de Mar"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:237
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Algunas gotas de agua de mar. No deberias beberlas."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:237
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
msgstr "Dolor de cabeza; Curar 10-20 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:246
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:246
msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
msgstr "Una extraña fruto de mar. La parte azul parece comestible."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:246
msgid "Heal 75-100 HP"
msgstr "Curar 75-100 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:255
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rosado"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:255
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr "El residuo rosado de un pequeño blub."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:255
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
msgstr "Dolor de cabeza; Curar 2-6 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:272
msgid "Half Croconut"
msgstr "Medio Croconut"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:272
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Su interior parece delicioso."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:272
msgid "Heal 65-90 HP"
msgstr "Curar 65-90 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:280
msgid "Croconut"
msgstr "Croconut"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:280
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Caído de una palmera, este fruto puede ser abierto."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:287
msgid "Old Book"
msgstr "Libro Viejo."

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:287
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Un libro que parece deshacerse en tus manos mientras volteas con cuidado sus páginas."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:296
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:296
msgid ""
"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
msgstr "¡Este hongo, con una cubierta tan suave como una la piel, parece retorcerse en tus manos!"

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:296
msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
msgstr "Daño +5%; Defensa -5%; Curar 20-30 HP"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:304
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Semillas de Calabaza"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:304
msgid "Doesn't seem very appetizing..."
msgstr "No parece muy apetitoso..."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:304
msgid "Headache"
msgstr ""

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:311
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Galleta Deliciosa"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:311
msgid ""
"Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are "
"unknown..."
msgstr "Recompensa del Amo de las Galletas, ten cuidado antes de usarla, los efectos son desconocidos..."

#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:311
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:320
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Pequeños tentáculos"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:320
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
msgstr "Tres tentáculos de un pequeño blub"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:327
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Plumas de Piou"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:327
msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Un manojo de plumas pequeñas. Un piou debió de haberlas soltado."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:335
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragmento del caparazón de Tortuga"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:335
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Un fragmento de un caparazón de tortuga."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:343
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Medio Cascarón de Huevo"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:343
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Debe de romperse para cocinar un huevo frito."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:350
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Cola de Ratto"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:350
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr "Una cola muy larga de ratto."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:358
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dientes de Ratto"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:358
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr "Algunos dientes de ratto."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:366
msgid "Croc Claw"
msgstr "Garra de Croc"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:366
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Puede ser sabroso si esta bien cocinado."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:374
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Garras de Squichy"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:374
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Garras de un squichy slavaje."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:382
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Caparazón de Tortuga"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:382
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr "Este caparazón proviene de una tortuga."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:389
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lengua de Tortuga"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:389
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr "La lengua de una tortuga."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:396
msgid "Pearl"
msgstr "Perla"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:396
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Una perla perfectamente redonda y brillante."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:403
msgid "Coral"
msgstr "Coral"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:403
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "El tipo de coral que puedes ver en Oceania."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:410
msgid "Blue Coral"
msgstr "Coral Azul"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:410
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Un coral azul teñido por un blub,"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:418
msgid "Fish Box"
msgstr "Caja de Pescado"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:418
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Una caja llena de pescado fresco que te dió Couwan."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:426
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caja de Aquada"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:426
msgid "A wooden box full of aquadas."
msgstr "Una caja de madera llena de aquadas."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:434
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caja de Croconut"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:434
msgid "A wooden box full of croconuts."
msgstr "Una caja de madera llena de croconuts."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:442
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caja de Plushroom"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:442
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr "Una caja de madera llena de plushrooms."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:449
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Platillo Envenenado"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:449
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Un platillo especial hecho de ingredientes extraños. "

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:456
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Llave de La Johanne"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:456
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Una llave de hierro para abrir la entrada a La Johanne"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:463
msgid "Fouit Wing"
msgstr "Ala de Fouit"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:463 items.xml:477
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Esta ala es ligera y suave, a diferencia de su antiguo propietario."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:470
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Dientes de Murciélago "

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:470
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "¡Que dientes tan afilados! Parecen ser más peligroso que un cuchillo."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:477
msgid "Oufti Wing"
msgstr "Ala de Oufti"

#. #-#-#-#-#  items.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-#  manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: items.xml:484 tmp/manaplus_emotes.xml:27
msgid "Pumpkin"
msgstr "Calabaza"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:484
msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
msgstr "Una calabaza que pueda ser tallada para Halloween."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:504
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Camisa Arrugada"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:504
msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
msgstr "Una vieja camisa que le dio un marinero. No está muy de moda..."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:516
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Camiseta %Color% de marinero"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:516
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Una camiseta %color% usada por marineros y navegantes."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:528
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Camisa de marinero"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:528
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "¡La prueba de que estás en la tripulación, amigo!"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:542
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Lousy Moccasin"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:542
msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
msgstr "Un mocasín hecho por Orcos. No se sabe de qué piel están hechas estas botas."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:556
msgid "Armbands"
msgstr "Brazaletes"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:556
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Pequeños brazaletes de hierro y madera."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:569
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Pantalones Cortos Arrugados"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:569
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
msgstr "Un viejo par de pantalones cortos que te dio un marinero. Huelen horrible."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:606
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:606
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Un pañuelo de rayas que llevaban algunos marineros."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:629
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Sombrero de Calabaza"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:629
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
msgstr "Una calabaza tallada con una cara que matará de susto a tu enemigo."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:639
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Fancy Hat"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:639
msgid "A fancy hat, what else?"
msgstr "Un Fancy Hat, ¿qué más?"

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:670
msgid "Knife"
msgstr "Cuchillo"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:670
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un simple, pero afilado cuchillo."

#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:686
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Asesino de Piou"

#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:686
msgid ""
"A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real"
" fight..."
msgstr "Una espada corta para luchadores novatos, más útil en la cocina que en una pelea real..."

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
msgid "Kitty"
msgstr "Kitty"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
msgid "xD"
msgstr "xD"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
msgid "^.^"
msgstr "^.^"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
msgid "Heart eye"
msgstr "Ojo de corazón"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
msgid "Gold eye"
msgstr "Ojo de oro"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
msgid "Sleepy"
msgstr "Somnoliento"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
msgid "u.u"
msgstr "u.u"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
msgid "Suprised"
msgstr "Sorprendido"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
msgid "Dead"
msgstr "Muerto"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
msgid "Look away"
msgstr "Voltear la mirada"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
msgid "Palmhead"
msgstr "Palmada en la cabeza"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
msgid "Angry"
msgstr "Enfadado"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
msgid "Purple Sad"
msgstr "Tristeza Púrpura"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
msgid "Insult Buble"
msgstr "Burbuja de Insulto"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
msgid "Heart"
msgstr "Corazón"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
msgid "Epic"
msgstr "Épico"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
msgid "Bad geek"
msgstr "Friki malo"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
msgid "Mimi"
msgstr "Mimi"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
msgid "Alien"
msgstr "Alien"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
msgid "Troll"
msgstr "Troll"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
msgid "Crying"
msgstr "Llorando"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:23
msgid "Piou"
msgstr "Piou"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:32
msgid "Piousse"
msgstr "Piousse"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:42
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:51
msgid "Ratto"
msgstr "Ratto"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:60
msgid "Croc"
msgstr "Croc"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:70
msgid "Little Blub"
msgstr "Little Blub"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:86
msgid "Crocotree"
msgstr "Crocotree"

#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Campo Plushroom"

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:8 quests.xml:18
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Acatar las reglas."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:9
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
msgstr "Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en la lista de abordaje del barco firmando sus reglas."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:11
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
msgstr "Habla con Julia, la guarda de este barco. Ella está esperando por ti en la primera cubierta."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:13 quests.xml:23
msgid "Quest giver: Julia."
msgstr "Dador de la misión: Julia."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Primer Muelle, (27,24)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121
#: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:248 quests.xml:306
#: quests.xml:324 quests.xml:334 quests.xml:342
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Recompensa: Desconocida."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:19
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
msgstr "Julia te contó sobre todas las reglas que tienes que seguir durante tu aventura, así que compórtate apropiadamente con las otras personas."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:21
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
msgstr "Mantenlos en mente, pero si crees que aún necesitas escucharlos otra vez, sólo habla con Julia."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149
msgid "Reward: Nothing."
msgstr "Recompensa: Nada."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64
msgid "Warm Smelly Clothes"
msgstr "Ropas Cálidas Malolientes"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:33
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magic Arpan te espera. Ve y habla con él."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:35
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
"key and then chat using the T key."
msgstr "Para hablar con un NPC, haz clic sobre él con tu ratón o selecciónalo con la tecla N y luego, para hablarle, presiona la letra T."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69
msgid "Quest giver: Magic Arpan."
msgstr "Dador de la misión: Magic Arpan"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (39,33)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:43
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Necesitas abrir el cofre y retirar las ropas que hay en él."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:45
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Para realizar esta acción, haz click sobre el cofre con tu mouse o seleccionalo con la tecla N y luego para interactuar presiona la letra T."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:48
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (41,37)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71
msgid "Reward: Smelly sailor clothes."
msgstr "Recompensa: Ropas malolientes de marinero."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:53
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
msgstr "Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba en el cliente."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:55
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:57
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor, and some can be sold for gold."
msgstr "Los artículos tienen diferentes efectos. Algunos pueden curarte, otros pueden ser usados como armas o armaduras y otros pueden ser vendidos por oro."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:65
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
msgstr "Llevas la ropa que encontraste en el cofre que Magic Arpan te mostró."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:67
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
msgstr "Son viejos  y apestan un poco pero la cálida sensación que dan te hace sentir como en casa."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Amante de las pibayas."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:79
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Un polizón misterioso necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel mas bajo del barco, en el cuarto de almacenamiento."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:81
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
msgstr "Parece ser una tarea urgente, pero él tiene miedo de que puedas ser un marinero, ¡así que ten cuidado!"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105
msgid "Quest Giver: Alige."
msgstr "Dador de la misión: Alige."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (33,31)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:89
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
"food."
msgstr "Alige, el viajero misterioso, requiere tu ayuda para encontrar algo de comida para él."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:91
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of "
"[@@507|Piberries@@]."
msgstr "De hecho, él se esconde en un hueco en el corredor principal. Ésta conduce a la zona de almacenamiento donde puede obtener algunos barriles llenos de [@@507|Pibayas@@]."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:93
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Él está asqueado de comer esas bayas todo el tiempo. Por eso es que le gustaría que le encuentres otros tipos de comida y se la traigas."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:101
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
"usually eats."
msgstr "Le has traído alguna comida a Alige, diferente de las [@@507|Pibayas@@] que él siempre come."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:103
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
msgstr "Parece que él está ansioso de probar nuevos sabores. Intenta traerle otro tipo de comida. Puede que te de algo a cambio."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:107
msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]."
msgstr "Recompensa: Un manojo de [@@507|Piberries@@]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152
#: quests.xml:162
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Exterminio de Rattos"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:115
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
msgstr "Peter necesita tu ayuda para limpiar el fondo de la nave de unos rattos."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:117
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Habla con él cuando tengas tiempo para ayudarlo."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157
#: quests.xml:165
msgid "Quest Giver: Peter."
msgstr "Dador de la Misión: Peter."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
#: quests.xml:166
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo Muelle. (60,35)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:125
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
msgstr "Peter te ha pedido que vacíes el fondo de la nave de gratis."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:127
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
msgstr "Quizá la próxima vez él tenga algo que ofrecerte... "

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:135
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Limpiar el fondo del barco es un trabajo duro, pero Peter te esta ofreciendo oro por ello."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
msgstr "Recompensa: 100 EXP, 1000 E."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:143
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
msgstr "Ayudaste a Peter a limpiar el fondo del barco de gratis."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:145 quests.xml:155
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
msgstr "Sin embargo, parece que estos rattos pueden volver nuevamente. Luego, podrías preguntarle a Peter si necesita de tu ayuda otra vez. "

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:153
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
msgstr "Ayudaste a Peter limpiando el fondo del barco. Él te recompensa con algo de oro."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:163
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
msgstr "Esta vez, Peter parece tener una recompensa para ti. Después de limpiar el fondo del barco, pregúntale por una recompensa."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217
msgid "One of Us"
msgstr "Uno de nosotros"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:178
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
msgstr "Nard, el capitán del barco, te pidió que ayudaras a su tripulación en la isla fuera del barco."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:180
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
msgstr "Gugli, uno de sus marinero, está esperándote en la costa para decirte acerca de la tarea. "

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220
msgid "Quest Giver: Nard."
msgstr "Dador de la Misión: Nard."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Habitación de Nard. (25,26)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:188
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
msgstr "Informaste a Nard que realizaste con éxito las labores de Gugli."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:190
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
msgstr "Como un perfecto marinero, estás a la espera de la siguiente orden, entusiasta."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:198
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
msgstr "El capitán Nard tiene otra tarea para ti. Parece que cometió un error antes, al elegir correctamente al teniente para este barco."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:200
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
msgstr "El Chef Gado, el anterior guardián del barco, puede tener algo que decir al respecto. Lo mismo ocurre con Julia, la actual teniente del barco."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:208
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
msgstr "Astutamente solucionaste el conflicto a bordo de los tenientes. Nard esta orgulloso de su nuevo marinero."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:210
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
msgstr "Toma tu recompensa de la caja cerca del capitán con el fin de convertirte oficialmente en uno de los miembros de la tripulación de Nard."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213 quests.xml:221
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Habitación de Nard. (25,24)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:214 quests.xml:222
msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
msgstr ""

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:218
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
msgstr "¡Nard oficialmente te ha proclamado como miembro de su tripulación!"

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:228
msgid "Chef's Secret Blade"
msgstr "Cuchilla Secreta del Chef"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:229
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
msgstr "Encontraste un cuchillo afilado en una mesa de los cuartos del barco."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:231
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
msgstr "Parece como si el propietario anterior lo ha usado para preparar platillos deliciosos para la tripulación."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:233
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segunda Cubierta. (50,24)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]."
msgstr "Recompensa: [@@3500|Cuchillo@@]."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:241 quests.xml:251
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Pescado y estafas."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:242
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
msgstr "Un marinero, quien no esta en la lista de Gugli, te da una caja llena de comida."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:244
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Él no menciono ninguna recompensa, pero quiere que le entregues esto a Gugli tan pronto como puedas."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:246 quests.xml:258
msgid "Quest Giver: Couwan."
msgstr "Dador de la Misión: Couwan."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247 quests.xml:305 quests.xml:313
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr "Coordenadas: Isla Desértica. (85,108)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:252
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
msgstr "Couwan es terrible, todo un pillo. Ninguna recompensa de parte de él..."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:254
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
msgstr "Sin embargo, Gugli te dio algunas piezas de oro y disculpas por esta tarea inesperada."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:256
msgid "He also warned you not to trust anyone."
msgstr "También te advirtió que no confíes en nadie."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:259
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr "Coordenadas: Isla Desértica. (89,36)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:260
msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
msgstr "Recompensa: 8 EXP, 10 E."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:266
msgid "Treasure's Glint"
msgstr "Centelleo del Tesoro"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:267
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
msgstr "Viste un cofre del tesoro en la cima del acantilado en el lado este de la isla. "

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:269
msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
msgstr "El cofre contiene oro y un [@@514|Libro Viejo@@]."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:271
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr "Coordenadas: Isla Desértica. (83,70)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
msgstr "Recompensa: 100 E, [@@514|Libro Viejo@@]"

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:297 quests.xml:309
msgid "Unexpected Help"
msgstr "Ayuda Inesperada"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:298
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
msgstr "Gugli te ha dicho acerca de la labor de los marineros en la isla. Él quiere que les ayudes trayendo 6 cajas llenas de [@@513|Croconuts@@], [@@714|Aquadas@@] y [@@515|Plushrooms@@]."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:300
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
msgstr "Debes recoger las cajas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad y Ale."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:302
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
msgstr "Max, Silvio y Lean pueden saber algo sobre donde están estos marineros. "

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:304 quests.xml:312
msgid "Quest Giver: Gugli."
msgstr "Dador de la Misión: Gugli."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:310
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
msgstr "Has completado todas las labores que Gugli te asignó. ¡Los Marineros del barco nunca te olvidaran!"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:314
msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
msgstr "Recompensa: 40 EXP, 250 E."

#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353
#: quests.xml:361
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
msgstr "Dos Tenientes en Un Bote"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:320
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
msgstr "El Chef Gado quiere que recojas 2 [@@505|Patas de Piou@@], 2 [@@512|Medio Croconut@@], 1[@@509|Aquada@@] y 1 [@@508|Gotas de Mar] para preparar un [@@717|Platillo envenenado@@], para Julia."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
#: quests.xml:364
msgid "Quest Giver: Chef Gado."
msgstr "Dador de la Misión: Chef Gado."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
#: quests.xml:365
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segunda Cubierta. (17,28)"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:328
msgid ""
"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
" to Julia."
msgstr "El chef Gado preparó el [@@717|Platillo Envenenado@@]. A él le gustaría que se lo des a Julia."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:330
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
msgstr "Mientras que el Chef Gado quiere que envenenes a Julia, recuerdas que ella te cuido mientras estabas enfermo. No merece ser castigada... ¿o sí?"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:338
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Regresa y habla con Gado. Probablemente tiene una recompensa para ti."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:346
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
msgstr "Envenenaste exitosamente a Julia. ¡El Chef Gado finalmente obtuvo su venganza!"

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:350
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
msgstr ""

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:354
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
msgstr "Te rehusaste en participar en el malvado plan del Chef Gado. Ahora Julia está a salvo."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:358
msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
msgstr ""

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:362
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
msgstr "Prefieres confiar en Julia  porque, después de todo, ella merece ser la teniente del barco."

#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:366
msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
msgstr ""