summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/it.po')
-rw-r--r--translations/it.po613
1 files changed, 358 insertions, 255 deletions
diff --git a/translations/it.po b/translations/it.po
index 9302b5cb..c8660a05 100644
--- a/translations/it.po
+++ b/translations/it.po
@@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-02 18:55+0000\n"
-"Last-Translator: WildX <guglielmo__@hotmail.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-26 00:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-27 09:37+0000\n"
+"Last-Translator: hal9OOO <miglietta.francesco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Scambio"
#: ea-skills.xml14(set/skill@name)
msgid "Party"
-msgstr "Gruppo"
+msgstr "Party"
#: ea-skills.xml15(set/skill@name)
msgid "Guild"
@@ -54,19 +54,19 @@ msgstr "Sfera di Fuoco"
#: ea-skills.xml23(set/skill@name)
msgid "Life Magic"
-msgstr "Magia della vita"
+msgstr "Magia della Vita"
#: ea-skills.xml24(set/skill@name)
msgid "War Magic"
-msgstr "Magia della guerra"
+msgstr "Magia della Guerra"
#: ea-skills.xml25(set/skill@name)
msgid "Transmutation Magic"
-msgstr "Magia della transmutazione"
+msgstr "Magia della Transmutazione"
#: ea-skills.xml26(set/skill@name)
msgid "Nature Magic"
-msgstr "Magia della natura"
+msgstr "Magia della Natura"
#: ea-skills.xml27(set/skill@name)
msgid "Necromancy Magic"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "argento"
#: itemcolors.xml16(list/color@name) itemcolors.xml40(list/color@name)
msgid "camel"
-msgstr "cammello"
+msgstr "beige"
#: itemcolors.xml17(list/color@name) itemcolors.xml41(list/color@name)
msgid "brown"
@@ -164,16 +164,16 @@ msgid "orange"
msgstr "arancione"
#: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name)
-msgid "darkred"
-msgstr "rosso scuro"
+msgid "dark red"
+msgstr "Rosso scuro"
#: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name)
msgid "red"
msgstr "rosso"
#: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name)
-msgid "fushia"
-msgstr "magenta"
+msgid "fuchsia"
+msgstr "Fucsia"
#: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name)
msgid "pink"
@@ -192,8 +192,8 @@ msgid "navy blue"
msgstr "blu navy"
#: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name)
-msgid "bluegray"
-msgstr "blu grigio"
+msgid "blue-gray"
+msgstr "Blu slavato"
#: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name)
msgid "blue"
@@ -221,43 +221,43 @@ msgstr "giallo"
#: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name)
msgid "Off Black"
-msgstr ""
+msgstr "Nero Spento"
#: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name)
msgid "Ash Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Marrone Cenere"
#: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name)
msgid "Dark Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Marrone Scuro"
#: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name)
msgid "Dark Copper"
-msgstr ""
+msgstr "Rame Scuro"
#: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name)
msgid "Auburn Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Castano Ramato"
#: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name)
msgid "Honey Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Biondo Castano"
#: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name)
msgid "Copper Blonde"
-msgstr ""
+msgstr "Biondo Ramato"
#: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name)
msgid "Golden Blonde"
-msgstr ""
+msgstr "Biondo Oro"
#: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name)
msgid "Pure Platinum"
-msgstr ""
+msgstr "Platino Puro"
#: itemcolors.xml70(list/color@name) itemcolors.xml94(list/color@name)
msgid "Cherry Blossom"
-msgstr ""
+msgstr "Rosso Fior di Ciliegio"
#: itemcolors.xml71(list/color@name) itemcolors.xml95(list/color@name)
msgid "Pinky Pink"
@@ -265,35 +265,35 @@ msgstr "Rosa frivolo"
#: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name)
msgid "Fire Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rosso Fuoco"
#: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name)
msgid "Light Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Viola Chiaro"
#: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name)
msgid "Purple Plum"
-msgstr ""
+msgstr "Viola Prugna"
#: itemcolors.xml75(list/color@name) itemcolors.xml99(list/color@name)
msgid "Navy Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Blu Scuro"
#: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name)
-msgid "Lagon Blue"
-msgstr ""
+msgid "Lagoon Blue"
+msgstr "Blu laguna"
#: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name)
-msgid "Greeny Teal"
-msgstr ""
+msgid "Twisted Teal"
+msgstr "Verde petrolio"
#: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name)
msgid "Spring Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde Foglia"
#: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name)
msgid "Forest Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde Foresta"
#: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name)
msgid "Silver Grey"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Imperiale"
#: items.xml111(items/item@name)
msgid "Side Strand"
-msgstr ""
+msgstr "Ciocca di lato"
#: items.xml114(items/item@name)
msgid "Messy"
@@ -440,8 +440,8 @@ msgid "Acorn"
msgstr "Nocciola"
#: items.xml167(items/item@description)
-msgid "Squichy's food which should be good in a cake."
-msgstr "Cibo per Squichy ottimo per condire le torte."
+msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
+msgstr "Mangime per Squichy. Ottimo per farcire una torta."
#: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect)
msgid "+15 HP"
@@ -464,8 +464,8 @@ msgid "Fungus"
msgstr "Fungo"
#: items.xml184(items/item@description)
-msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place."
-msgstr "Un fungo non velenoso che vive in posti umidi."
+msgid "A non-toxic mushroom growing in moist place."
+msgstr "Un fungo non tossico che cresce in luoghi umidi."
#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
@@ -500,8 +500,8 @@ msgid "Lettuce"
msgstr "Lattuga"
#: items.xml211(items/item@description)
-msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose some weight."
-msgstr "Il cibo perfetto per chi è affamato e vuole perdere peso."
+msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
+msgstr "Il cibo perfetto per chi e' affamato ma vuole perdere peso."
#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
@@ -517,15 +517,15 @@ msgstr "+20 HP"
#: items.xml229(items/item@name)
msgid "Sea Drops"
-msgstr "Goccia d'Acqua di Mare."
+msgstr "Goccia d'Acqua marina"
#: items.xml229(items/item@description)
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Gocce d'acqua salata. Da non bere."
#: items.xml229(items/item@effect)
-msgid "+15 HP, Headache"
-msgstr "+15 HP, mal di testa"
+msgid "+15 HP / Headache"
+msgstr "+15 HP / Mal di testa"
#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
@@ -541,27 +541,27 @@ msgstr "Blobime Rosa"
#: items.xml247(items/item@description)
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
-msgstr ""
+msgstr "Residui violacei di Blub Minore."
#: items.xml247(items/item@effect)
-msgid "+1 HP, Headache"
-msgstr "+1 HP, Mal di testa"
+msgid "+1 HP / Headache"
+msgstr "+1 HP / Mal di testa"
#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
msgstr "Mezzo Croconut"
#: items.xml264(items/item@description)
-msgid "The inside seems delicious."
-msgstr "L'interno sembra delizioso."
+msgid "Its inside seems delicious."
+msgstr "Il suo ripieno sembra delizioso."
#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
msgstr "Croconut"
#: items.xml272(items/item@description)
-msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened."
-msgstr "Caduto da una palma. Questo frutto può essere aperto."
+msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
+msgstr "Caduta da un Crocotree, questa noce puo' essere aperta."
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
@@ -575,231 +575,304 @@ msgstr "Un libro che rischia di disfarsi mentre sfogli le sue pagine."
#: items.xml288(items/item@name)
msgid "Plushroom"
-msgstr ""
+msgstr "Plushroom"
#: items.xml288(items/item@description)
-msgid "Need a description."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
+msgstr "Questo fungo, con una pelle morbida come una pelliccia, sembra muoversi nelle tue mani!"
+
+#: items.xml295(items/item@name)
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr "Semi di Pumpkin"
+
+#: items.xml295(items/item@description)
+msgid "Doesn't seem very appetizing..."
+msgstr "Non sembra particolarmente appetitoso..."
+
+#: items.xml295(items/item@effect)
+msgid "+1 HP, Headache"
+msgstr "+1 HP, Mal di testa"
-#: items.xml298(items/item@name)
+#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Tentacolini"
-#: items.xml298(items/item@description)
+#: items.xml305(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
-msgstr ""
+msgstr "Tre tentacoli di Blub Minore."
-#: items.xml305(items/item@name)
+#: items.xml312(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Piume di Piou"
-#: items.xml305(items/item@description)
+#: items.xml312(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Tre piumette gialle. Un Piou deve averle perse."
-#: items.xml313(items/item@name)
+#: items.xml320(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Frammento di guscio di Tortuga"
-#: items.xml313(items/item@description)
+#: items.xml320(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Un frammento di guscio di Tortuga."
-#: items.xml321(items/item@name)
+#: items.xml328(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
-msgstr "Metà di Guscio"
+msgstr "Metà Guscio"
-#: items.xml321(items/item@description)
+#: items.xml328(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Può essere rotto per fare una frittata."
-#: items.xml328(items/item@name)
+#: items.xml335(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Coda di Ratto"
-#: items.xml328(items/item@description)
+#: items.xml335(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr "Una lunga cota di Ratto."
-#: items.xml336(items/item@name)
+#: items.xml343(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Denti di Ratto"
-#: items.xml336(items/item@description)
+#: items.xml343(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr "Denti di Ratto."
-#: items.xml344(items/item@name)
+#: items.xml351(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Chela di croc"
-#: items.xml344(items/item@description)
+#: items.xml351(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Delizioso se cucinato a dovere."
-#: items.xml352(items/item@name)
+#: items.xml359(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Artigli di Squichy"
-#: items.xml352(items/item@description)
+#: items.xml359(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Artigli di uno Squichy selvatico."
-#: items.xml360(items/item@name)
+#: items.xml367(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Guscio di Tortuga"
-#: items.xml360(items/item@description)
+#: items.xml367(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
-msgstr "Questo guscio viene da una Tortuga."
+msgstr "Un tempo la casa di un Tortuga."
-#: items.xml367(items/item@name)
+#: items.xml374(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lingua di Tortuga"
-#: items.xml367(items/item@description)
+#: items.xml374(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr "Una lingua di Tortuga."
-#: items.xml374(items/item@name)
+#: items.xml381(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Perla"
-#: items.xml374(items/item@description)
+#: items.xml381(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Una perla lucida perfettamente tonda."
-#: items.xml381(items/item@name)
+#: items.xml388(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Corallo"
-#: items.xml381(items/item@description)
+#: items.xml388(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "Corallo oceanico."
-#: items.xml388(items/item@name)
+#: items.xml395(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Corallo Blu"
-#: items.xml388(items/item@description)
+#: items.xml395(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Un corallo colorato di blu da un Blub."
-#: items.xml396(items/item@name)
+#: items.xml403(items/item@name)
msgid "Fish Box"
-msgstr "Scatola di Pesce"
+msgstr "Cassa di Pesce"
-#: items.xml396(items/item@description)
+#: items.xml403(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
-msgstr "Una scatola di legno piena di pesce che ti ha dato Couwan."
+msgstr "Una cassa di legno piena di pesce che ti ha dato Couwan."
-#: items.xml404(items/item@name)
+#: items.xml411(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
-msgstr "Scatola di Aquada"
+msgstr "Cassa di Aquada"
-#: items.xml404(items/item@description)
+#: items.xml411(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
-msgstr "Una scatola piena di Aquada."
+msgstr "Una cassa di legno piena di Aquada."
-#: items.xml412(items/item@name)
+#: items.xml419(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
-msgstr "Scatola di Croconut"
+msgstr "Cassa di Croconut"
-#: items.xml412(items/item@description)
+#: items.xml419(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
-msgstr "Una scatola di legno piena di croconuts"
+msgstr "Una cassa di legno piena di Croconut."
-#: items.xml420(items/item@name)
+#: items.xml427(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
-msgstr ""
+msgstr "Cassa di Plushroom"
-#: items.xml420(items/item@description)
+#: items.xml427(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
-msgstr ""
+msgstr "Una cassa di legno piena di Plushroom."
+
+#: items.xml434(items/item@name)
+msgid "Poisoned Dish"
+msgstr "Piatto Avvelenato"
-#: items.xml442(items/item@name)
-msgid "Worn Shirt"
-msgstr "Vecchia Maglietta"
+#: items.xml434(items/item@description)
+msgid "A special dish made of strange ingredients."
+msgstr "Una piatto speciale fatto con strani ingredienti."
-#: items.xml442(items/item@description)
-msgid "An old shirt given to you by a sailor."
-msgstr "Una vecchia camicia. Ti è stata data da un marinaio."
+#: items.xml441(items/item@name)
+msgid "La Johanne's Key"
+msgstr "Chiave della nave 'La Johanne'"
-#: items.xml442(items/item@effect) items.xml509(items/item@effect)
-msgid "Defense +2"
-msgstr "Difesa +2"
+#: items.xml441(items/item@description)
+msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
+msgstr "Una chiave in ferro. Apre il portellone della nave \"La Johanne\"."
+
+#: items.xml448(items/item@name)
+msgid "Fouit's Wing"
+msgstr "Ala di Fouit"
+
+#: items.xml448(items/item@description) items.xml462(items/item@description)
+msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
+msgstr "Quest'ala è sottile e morbida diversamente dal suo precedente possessore."
#: items.xml455(items/item@name)
-msgid "%Color% Sailor Tank Top"
-msgstr "Maglia %Color% da Marinaio"
+msgid "Bat's Teeth"
+msgstr "Denti di Bat."
#: items.xml455(items/item@description)
+msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
+msgstr "Che denti affilati! Sembrano piu' taglienti di una lama."
+
+#: items.xml462(items/item@name)
+msgid "Oufti's Wing"
+msgstr "Ala di Oufti."
+
+#: items.xml469(items/item@name) tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
+msgid "Pumpkin"
+msgstr "Zucca"
+
+#: items.xml469(items/item@description)
+msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
+msgstr "Una zucca che puo' essere svuotata per Halloween."
+
+#: items.xml491(items/item@name)
+msgid "Creased Shirt"
+msgstr "Camicia sgualcita."
+
+#: items.xml491(items/item@description)
+msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
+msgstr "Una vecchia camicia da marinaio. Non particolarmente di tendenza."
+
+#: items.xml491(items/item@effect) items.xml557(items/item@effect)
+msgid "+2 Defense"
+msgstr "+2 Difesa"
+
+#: items.xml503(items/item@name)
+msgid "%Color% Sailor Tank Top"
+msgstr "Maglia da Marinaio %Color%"
+
+#: items.xml503(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Un top %color% usato da marinai è uomini di mare."
-#: items.xml455(items/item@effect)
-msgid "Defense +3"
-msgstr "Difesa +3"
+#: items.xml503(items/item@effect) items.xml613(items/item@effect)
+msgid "+3 Defense"
+msgstr "+3 Difesa"
-#: items.xml467(items/item@name)
+#: items.xml515(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Maglietta da Marinaio"
-#: items.xml467(items/item@description)
+#: items.xml515(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Prova che sei nella ciurma, amico!"
-#: items.xml467(items/item@effect)
-msgid "Defense +4"
-msgstr "Difesa +4"
+#: items.xml515(items/item@effect)
+msgid "+4 Defense"
+msgstr "+4 Difesa"
-#: items.xml481(items/item@name)
-msgid "Lousy Moccasin"
-msgstr "Mocassino Schifoso"
+#: items.xml529(items/item@name)
+msgid "Lousy Moccasins"
+msgstr "Mocassini Rovinati"
-#: items.xml481(items/item@description)
-msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made."
-msgstr "Scarpe orchesche. L'origine della pelle è sconosciuta."
+#: items.xml529(items/item@description)
+msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
+msgstr "Mocassini di fabbricazione orchesca. L'origine della pelle e' incerta."
-#: items.xml481(items/item@effect) items.xml495(items/item@effect)
-#: items.xml551(items/item@effect)
-msgid "Defense +1"
-msgstr "Difesa +1"
+#: items.xml529(items/item@effect) items.xml543(items/item@effect)
+#: items.xml595(items/item@effect) items.xml630(items/item@effect)
+msgid "+1 Defense"
+msgstr "+1 Difesa"
-#: items.xml495(items/item@name)
+#: items.xml543(items/item@name)
msgid "Armbands"
-msgstr ""
+msgstr "Bracciali"
-#: items.xml495(items/item@description)
+#: items.xml543(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
-msgstr ""
+msgstr "Bracciali leggeri in legno e acciaio."
-#: items.xml509(items/item@name)
-msgid "Worn Shorts"
-msgstr "Pantaloni usati"
+#: items.xml557(items/item@name)
+msgid "Creased Shorts"
+msgstr "Pantaloni sgualcita."
-#: items.xml509(items/item@description)
-msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad."
-msgstr "Un vecchio paio di pantaloni dall'odore nauseabondo. Ti è stato dato da un marinaio."
+#: items.xml557(items/item@description)
+msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
+msgstr "Un paio di pantaloni da marinaio dall'odore sgradevole."
-#: items.xml551(items/item@name)
+#: items.xml595(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
-#: items.xml551(items/item@description)
+#: items.xml595(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Una bandana a righe, indossata da qualche marinaio."
-#: items.xml589(items/item@name)
+#: items.xml613(items/item@name)
+msgid "Pumpkin Hat"
+msgstr "Testa di Zucca"
+
+#: items.xml613(items/item@description)
+msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
+msgstr "Una zucca svuotata, la maschera fara' fuggire i tuoi nemici."
+
+#: items.xml630(items/item@name)
+msgid "Fancy Hat"
+msgstr "Cappello Pregiato"
+
+#: items.xml630(items/item@description)
+msgid "A fancy hat, what else?"
+msgstr "Un cappello ricercato, che altro?"
+
+#: items.xml666(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Coltello"
-#: items.xml589(items/item@description)
+#: items.xml666(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un coltello semplice ed affilato."
-#: items.xml589(items/item@effect)
-msgid "Damage +10"
+#: items.xml666(items/item@effect)
+msgid "+10 Damage"
msgstr "+10 Danno"
#: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name)
@@ -866,10 +939,6 @@ msgstr "Insult Buble"
msgid "Heart"
msgstr "Cuore"
-#: tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
-msgid "Pumpkin"
-msgstr "Zucca"
-
#: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name)
msgid "Epic"
msgstr "Epico"
@@ -920,19 +989,19 @@ msgstr "Croc"
#: monsters.xml78(monsters/monster@name)
msgid "Little Blub"
-msgstr "Piccolo Blub"
+msgstr "Blub Minore"
#: monsters.xml92(monsters/monster@name)
-msgid "Croco Tree"
-msgstr "Croco Palma"
+msgid "Crocotree"
+msgstr "Crocotree"
#: monsters.xml99(monsters/monster@name)
msgid "Plushroom Field"
-msgstr ""
+msgstr "Plushroom Field"
-#: quests.xml7(quest/name)
+#: quests.xml7(quest/name) quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Rispetta le Regole"
#: quests.xml8(quest/text)
msgid ""
@@ -942,11 +1011,7 @@ msgstr "Prima di continuare la tua avventura, dovrai registrarti sulla lista del
#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
-msgstr "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
-
-#: quests.xml13(quest/name)
-msgid "Abide by the rules"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Primo. (27,24)"
#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
@@ -957,31 +1022,31 @@ msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
-msgstr "1. Niente bots. Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi per la tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting."
+msgstr "1. Niente bots. Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi da tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting."
#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
-msgstr "2. Non spammare. Include spam con richieste di scambio."
+msgstr "2. Non spammare. Questo include anche lo spam ai fini di commercio."
#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
-"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active "
+"3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
-msgstr "3. Non usare più di un personaggio alla volta, il che significa che non puoi aprire più di una finestra del gioco alla volta."
+msgstr "3. Non usare più di un personaggio alla volta. E' inoltre proibito usare piu' di un client per attaccare in gruppo."
#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
-"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in "
-"the chat, except for roleplay purposes."
-msgstr "4. Non usare linguaggio esplicito e non elemosinare soldi o oggetti da altri."
+"4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in "
+"the chat, except for role play purposes."
+msgstr "4. Non usare linguaggio esplicito o volgare e non elemosinare soldi o oggetti da altri."
#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
-"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You "
-"are free to speak any language you want in private chats or when alone with "
+"5. Do not speak any other language than English in public areas. You are "
+"free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
-msgstr "5. Non parlare altre lingue oltre all'inglese in aree pubbliche del gioco. Sei libero di parlare nella lingua che preferisci nelle chat private."
+msgstr "5. Non parlare lingue diverse dall'inglese in publico. In chat privata puoi usare invece la lingua che preferisci."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
@@ -989,7 +1054,7 @@ msgstr "6. Segui la convenzione sociale dell'articolo RFC1855."
#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
-msgstr "Parlare to Magic Arpan"
+msgstr "Parla con Magic Arpan"
#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
@@ -999,228 +1064,266 @@ msgstr "Magic Arpan ti sta aspettando. Vai a parlare con lui."
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
-msgstr "Per parlare con un NPC, clicca su di lui con il mouse o selezionalo "
+msgstr "Per parlare con un NPC, clicca su di lui con il mouse. Puoi anche usare la tastiera selezionando l'NPC con il Tasto N e iniziandoci a parlare con il Tasto T."
#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (39,33)"
#: quests.xml32(quest/name)
msgid "Opening the Chest"
-msgstr ""
+msgstr "Apri il Baule"
#: quests.xml33(quest/text)
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
-msgstr ""
+msgstr "Apri il baule e prendi i vestiti che trovi dentro."
#: quests.xml34(quest/text)
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
-msgstr ""
+msgstr "Per aprire il baule, cliccaci sopra col mouse oppure selezionalo con il Tasto N e aprilo con il Tasto T."
#: quests.xml36(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (41,37)"
#: quests.xml39(quest/name)
msgid "Equip an Item"
-msgstr ""
+msgstr "Equipaggia un Oggetto"
#: quests.xml40(quest/text)
msgid ""
"Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in "
"the menu of your client."
-msgstr ""
+msgstr "Apri l'Inventario col Tasto F3 o selezionalo col mouse dal menù."
#: quests.xml41(quest/text)
msgid ""
"Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr ""
+msgstr "Una volta aperto l'Inventario, puoi equipaggiare l'oggetto selezionandolo e cliccando 'Equipaggia'. Puoi anche riporre l'oggetto nell'Inventario cliccando 'Riponi'."
#: quests.xml42(quest/text)
msgid ""
"Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as "
"weapons or armors, and others can simply be sold for gold."
-msgstr ""
+msgstr "Gli oggetti possono avere effetti diversi gli uni dagli altri. Alcuni possono curarti, altri possono essere usati come armi o armature, altri infine possono essere venduti per ricavarne qualche moneta."
#: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
-msgstr ""
+msgstr "L'Amante di Piberries"
#: quests.xml48(quest/text)
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
-msgstr ""
+msgstr "Un clandestino misterioso ha bisogno del tua aiuto. Si nasconde in un anfratto nel fondo della nave, vicino alla stiva."
#: quests.xml49(quest/text)
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so be ready!"
-msgstr ""
+msgstr "Sembra sia una missione urgente, ma e' preoccupato tu possa essere uno dei marinai percio' stai all'erta!"
#: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (33,31)"
#: quests.xml55(quest/text)
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for "
"him."
-msgstr ""
+msgstr "Alige, il viaggiatore misterioso, richiede il tuo aiuto per procurargli del cibo."
#: quests.xml56(quest/text)
msgid ""
"He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage"
" where he can reach for some barrels full of piberries."
-msgstr ""
+msgstr "Nascosto in un anfratto della nave che porta alla stiva puo' raggiungere facilmente alcuni barili pieni di Piberries."
#: quests.xml57(quest/text)
msgid ""
"It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he"
" would like you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra sia stufo di mangiare solo bacche tutto il giorno. Infatti vorrebbe gli portassi qualcosa di diverso da mangiare."
-#: quests.xml60(quest/text) quests.xml108(quest/text)
-#: quests.xml117(quest/text) quests.xml127(quest/text)
-#: quests.xml136(quest/text)
+#: quests.xml60(quest/text) quests.xml109(quest/text)
+#: quests.xml118(quest/text) quests.xml129(quest/text)
+#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text)
+#: quests.xml156(quest/text) quests.xml164(quest/text)
msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩"
-msgstr ""
+msgstr "Difficolta': ✩✩✩✩✩✩"
#: quests.xml61(quest/text)
msgid "Reward: A handful of Piberries."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: Una manciata di Piberries."
-#: quests.xml66(quest/name) quests.xml72(quest/name)
+#: quests.xml66(quest/name) quests.xml73(quest/name)
msgid "Ratto Extermination"
-msgstr ""
+msgstr "Disinfestazione dai Ratto."
#: quests.xml67(quest/text)
msgid ""
-"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some Rattos. "
-"Speak to him when you will have time to help him."
-msgstr ""
+"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
+msgstr "Peter ha bisogno del tuo aiuto per ripulire il fondo della nave da alcuni Rattos."
+
+#: quests.xml68(quest/text)
+msgid "Speak to him when you will have time to help him."
+msgstr "Parlaci quando trovi il tempo per aiutarlo."
-#: quests.xml69(quest/text) quests.xml75(quest/text) quests.xml84(quest/text)
-#: quests.xml92(quest/text)
+#: quests.xml70(quest/text) quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
+#: quests.xml93(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate: La Jphanne, Ponte Secondo. (60,35)"
-#: quests.xml73(quest/text)
+#: quests.xml74(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr ""
+msgstr "Pulire il fondo della nave e' un compito duro, ma Peter ti offre una ricompensa in oro."
-#: quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
+#: quests.xml77(quest/text) quests.xml86(quest/text)
msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩"
-msgstr ""
+msgstr "Difficolta': ✭✩✩✩✩✩"
-#: quests.xml77(quest/text)
+#: quests.xml78(quest/text)
msgid "Rewards: 500GP, 100EXP."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: 500GP, 100EXP."
-#: quests.xml80(quest/name) quests.xml89(quest/name)
-msgid "Free Cave Washer"
-msgstr ""
+#: quests.xml81(quest/name) quests.xml90(quest/name)
+msgid "Free Wash"
+msgstr "Pulizia Gratis"
-#: quests.xml81(quest/text)
+#: quests.xml82(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship."
-msgstr ""
+msgstr "Peter ti ha chiesto di ripulire il fondo della nave, gratis."
-#: quests.xml82(quest/text)
+#: quests.xml83(quest/text)
msgid ""
"It seems that you should again ask him this task, he may have something else"
" to offer you..."
-msgstr ""
+msgstr "Sembra tu possa parlargli nuovamente, potrebbe avere qualche nuova missione da affidarti..."
-#: quests.xml86(quest/text)
+#: quests.xml87(quest/text) quests.xml149(quest/text)
+#: quests.xml157(quest/text)
msgid "Reward: Nothing."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: Nessuna."
-#: quests.xml90(quest/text)
+#: quests.xml91(quest/text)
msgid "Ask him about a reward for this task."
-msgstr ""
+msgstr "Chiedigli una ricompensa per questo lavoro."
-#: quests.xml97(quest/name)
+#: quests.xml98(quest/name)
msgid "Nard"
-msgstr ""
+msgstr "Nard"
-#: quests.xml103(quest/name) quests.xml112(quest/name)
+#: quests.xml104(quest/name) quests.xml113(quest/name)
msgid "Treasure's Glints"
-msgstr ""
+msgstr "Luccichio Dorato"
-#: quests.xml104(quest/text)
+#: quests.xml105(quest/text)
msgid ""
"A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it"
" could possibly be."
-msgstr ""
+msgstr "Una strano riflesso luminoso disturba Darlin. Ti chiede di andare a controllare quale sia la sorgente di tale fenomeno."
-#: quests.xml105(quest/text)
+#: quests.xml106(quest/text)
msgid ""
"The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to"
" go there."
-msgstr ""
+msgstr "La luce proviene dalla cime di una rupe nella parte ovest dell'isola. Sembra ci sia un sentiero che conduce li'."
-#: quests.xml107(quest/text)
+#: quests.xml108(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (83,70)"
-#: quests.xml109(quest/text) quests.xml128(quest/text)
+#: quests.xml110(quest/text) quests.xml130(quest/text)
msgid "Reward: Unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: Sconosciuta."
-#: quests.xml113(quest/text)
+#: quests.xml114(quest/text)
msgid ""
"The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure "
"chest."
-msgstr ""
+msgstr "Il marinaio aveva ragione. La luce era il riflesso del sole su una cassa del tesoro."
-#: quests.xml114(quest/text)
+#: quests.xml115(quest/text)
msgid ""
"Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light."
-msgstr ""
+msgstr "Darlin ti sta aspettando. Prova a parlargli di quello che hai scoperto."
-#: quests.xml116(quest/text)
+#: quests.xml117(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (90,89)"
-#: quests.xml118(quest/text)
+#: quests.xml119(quest/text)
msgid "Rewards: 400GP, Old Book."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: 400GP, Vecchio Libro."
-#: quests.xml123(quest/name) quests.xml131(quest/name)
+#: quests.xml124(quest/name) quests.xml133(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
-msgstr ""
+msgstr "Pesci e Imbrogli"
-#: quests.xml124(quest/text)
-msgid ""
-"A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food. He did "
-"not mention any reward, but he would like you to deliver this box to Gugli "
-"as soon as you can."
-msgstr ""
+#: quests.xml125(quest/text)
+msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food."
+msgstr "Un marinaio, non presente nella lista di Gugli, ti ha dato una cassa piena di provviste."
#: quests.xml126(quest/text)
+msgid ""
+"He did not mention any reward, but he would like you to deliver this box to "
+"Gugli as soon as you can."
+msgstr "Non ha parlato di una ricompensa, ma vorrebbe tu la portassi a Gugli il piu' presto possibile."
+
+#: quests.xml128(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (85,108)"
-#: quests.xml132(quest/text)
+#: quests.xml134(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!"
-msgstr ""
+msgstr "Couwan è una persona schiva e disonesta. Nessuna ricompensa!"
-#: quests.xml133(quest/text)
+#: quests.xml135(quest/text)
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task. He also warned you not to trust anyone."
-msgstr ""
+msgstr "Tuttavia, Gugli ti ha comunque ricompensato con qualche moneta d'oro per l'inaspettato lavoro svolto. Ti ha anche raccomandato di non fidarti di chiunque."
-#: quests.xml135(quest/text)
+#: quests.xml137(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (89,36)"
-#: quests.xml137(quest/text)
+#: quests.xml139(quest/text)
msgid "Rewards: 50GP."
-msgstr ""
+msgstr "Ricompensa: 50GP."
+
+#: quests.xml144(quest/name) quests.xml152(quest/name)
+#: quests.xml160(quest/name)
+msgid "A Poisoned Recipe"
+msgstr "Ricetta al Veleno"
+
+#: quests.xml145(quest/text)
+msgid ""
+"Chef Gado wants you to collect 1 Piou Legs, 1 Croconut and 1 Aquada to "
+"prepare a special dish, a poisoned one, for Julia."
+msgstr "Gado lo Chef della nave ha bisogno di 1 Coscia di Piou, 1 Croconut e 1 Aquada per preparare un piatto speciale per Julia. Avvelenato."
+
+#: quests.xml147(quest/text) quests.xml155(quest/text)
+#: quests.xml163(quest/text)
+msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
+msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (17,28)"
+
+#: quests.xml153(quest/text)
+msgid ""
+"Chef Gado has prepared the poisoned meal for Julia. He would like you to "
+"give her his special dish."
+msgstr "Porta a Julia il piatto avvelenato che Gado, Chef della nave, ti ha preparato con alcuni ingredienti speciali."
+
+#: quests.xml161(quest/text)
+msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
+msgstr "Torna da Gado. Probabilemente vorra' ricompensarti."
+
+#: quests.xml165(quest/text)
+msgid "Reward: [WIP]."
+msgstr "Ricompensa: [WIP]."