summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/it.po')
-rw-r--r--translations/it.po188
1 files changed, 100 insertions, 88 deletions
diff --git a/translations/it.po b/translations/it.po
index a2e26f49..9302b5cb 100644
--- a/translations/it.po
+++ b/translations/it.po
@@ -5,9 +5,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-16 17:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-16 14:25+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:03+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-02 18:55+0000\n"
+"Last-Translator: WildX <guglielmo__@hotmail.it>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Fungo"
msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place."
msgstr "Un fungo non velenoso che vive in posti umidi."
-#: items.xml184(items/item@effect)
+#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
msgstr "+25 HP"
@@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Cosce di Piou"
#: items.xml202(items/item@description)
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
-msgstr ""
+msgstr "Coscie di Piou. Gustose e ben speziate."
#: items.xml202(items/item@effect)
msgid "+10 HP"
@@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "+20 HP"
#: items.xml229(items/item@name)
msgid "Sea Drops"
-msgstr ""
+msgstr "Goccia d'Acqua di Mare."
#: items.xml229(items/item@description)
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
@@ -561,236 +561,244 @@ msgstr "Croconut"
#: items.xml272(items/item@description)
msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Caduto da una palma. Questo frutto può essere aperto."
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
-msgstr ""
+msgstr "Vecchio Libro"
#: items.xml279(items/item@description)
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
+msgstr "Un libro che rischia di disfarsi mentre sfogli le sue pagine."
+
+#: items.xml288(items/item@name)
+msgid "Plushroom"
msgstr ""
-#: items.xml289(items/item@name)
+#: items.xml288(items/item@description)
+msgid "Need a description."
+msgstr ""
+
+#: items.xml298(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Tentacolini"
-#: items.xml289(items/item@description)
+#: items.xml298(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
msgstr ""
-#: items.xml296(items/item@name)
+#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Piume di Piou"
-#: items.xml296(items/item@description)
+#: items.xml305(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Tre piumette gialle. Un Piou deve averle perse."
-#: items.xml304(items/item@name)
+#: items.xml313(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Frammento di guscio di Tortuga"
-#: items.xml304(items/item@description)
+#: items.xml313(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Un frammento di guscio di Tortuga."
-#: items.xml312(items/item@name)
+#: items.xml321(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Metà di Guscio"
-#: items.xml312(items/item@description)
+#: items.xml321(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Può essere rotto per fare una frittata."
-#: items.xml319(items/item@name)
+#: items.xml328(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Coda di Ratto"
-#: items.xml319(items/item@description)
+#: items.xml328(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
-msgstr ""
+msgstr "Una lunga cota di Ratto."
-#: items.xml327(items/item@name)
+#: items.xml336(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Denti di Ratto"
-#: items.xml327(items/item@description)
+#: items.xml336(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
-msgstr ""
+msgstr "Denti di Ratto."
-#: items.xml335(items/item@name)
+#: items.xml344(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Chela di croc"
-#: items.xml335(items/item@description)
+#: items.xml344(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Delizioso se cucinato a dovere."
-#: items.xml343(items/item@name)
+#: items.xml352(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Artigli di Squichy"
-#: items.xml343(items/item@description)
+#: items.xml352(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
-msgstr ""
+msgstr "Artigli di uno Squichy selvatico."
-#: items.xml351(items/item@name)
+#: items.xml360(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Guscio di Tortuga"
-#: items.xml351(items/item@description)
+#: items.xml360(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
-msgstr ""
+msgstr "Questo guscio viene da una Tortuga."
-#: items.xml358(items/item@name)
+#: items.xml367(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lingua di Tortuga"
-#: items.xml358(items/item@description)
+#: items.xml367(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
-msgstr ""
+msgstr "Una lingua di Tortuga."
-#: items.xml365(items/item@name)
+#: items.xml374(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Perla"
-#: items.xml365(items/item@description)
+#: items.xml374(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Una perla lucida perfettamente tonda."
-#: items.xml372(items/item@name)
+#: items.xml381(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Corallo"
-#: items.xml372(items/item@description)
+#: items.xml381(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "Corallo oceanico."
-#: items.xml379(items/item@name)
+#: items.xml388(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Corallo Blu"
-#: items.xml379(items/item@description)
+#: items.xml388(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
-msgstr ""
+msgstr "Un corallo colorato di blu da un Blub."
-#: items.xml387(items/item@name)
+#: items.xml396(items/item@name)
msgid "Fish Box"
-msgstr ""
+msgstr "Scatola di Pesce"
-#: items.xml387(items/item@description)
+#: items.xml396(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
-msgstr ""
+msgstr "Una scatola di legno piena di pesce che ti ha dato Couwan."
-#: items.xml395(items/item@name)
+#: items.xml404(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
-msgstr ""
+msgstr "Scatola di Aquada"
-#: items.xml395(items/item@description)
+#: items.xml404(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
-msgstr ""
+msgstr "Una scatola piena di Aquada."
-#: items.xml403(items/item@name)
+#: items.xml412(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
-msgstr ""
+msgstr "Scatola di Croconut"
-#: items.xml403(items/item@description)
+#: items.xml412(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
-msgstr ""
+msgstr "Una scatola di legno piena di croconuts"
-#: items.xml411(items/item@name)
+#: items.xml420(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
msgstr ""
-#: items.xml411(items/item@description)
+#: items.xml420(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr ""
-#: items.xml433(items/item@name)
+#: items.xml442(items/item@name)
msgid "Worn Shirt"
msgstr "Vecchia Maglietta"
-#: items.xml433(items/item@description)
+#: items.xml442(items/item@description)
msgid "An old shirt given to you by a sailor."
msgstr "Una vecchia camicia. Ti è stata data da un marinaio."
-#: items.xml433(items/item@effect) items.xml500(items/item@effect)
+#: items.xml442(items/item@effect) items.xml509(items/item@effect)
msgid "Defense +2"
msgstr "Difesa +2"
-#: items.xml446(items/item@name)
+#: items.xml455(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Maglia %Color% da Marinaio"
-#: items.xml446(items/item@description)
+#: items.xml455(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Un top %color% usato da marinai è uomini di mare."
-#: items.xml446(items/item@effect)
+#: items.xml455(items/item@effect)
msgid "Defense +3"
msgstr "Difesa +3"
-#: items.xml458(items/item@name)
+#: items.xml467(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Maglietta da Marinaio"
-#: items.xml458(items/item@description)
+#: items.xml467(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Prova che sei nella ciurma, amico!"
-#: items.xml458(items/item@effect)
+#: items.xml467(items/item@effect)
msgid "Defense +4"
msgstr "Difesa +4"
-#: items.xml472(items/item@name)
+#: items.xml481(items/item@name)
msgid "Lousy Moccasin"
msgstr "Mocassino Schifoso"
-#: items.xml472(items/item@description)
+#: items.xml481(items/item@description)
msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made."
msgstr "Scarpe orchesche. L'origine della pelle è sconosciuta."
-#: items.xml472(items/item@effect) items.xml486(items/item@effect)
-#: items.xml542(items/item@effect)
+#: items.xml481(items/item@effect) items.xml495(items/item@effect)
+#: items.xml551(items/item@effect)
msgid "Defense +1"
msgstr "Difesa +1"
-#: items.xml486(items/item@name)
+#: items.xml495(items/item@name)
msgid "Armbands"
msgstr ""
-#: items.xml486(items/item@description)
+#: items.xml495(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr ""
-#: items.xml500(items/item@name)
+#: items.xml509(items/item@name)
msgid "Worn Shorts"
msgstr "Pantaloni usati"
-#: items.xml500(items/item@description)
+#: items.xml509(items/item@description)
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad."
msgstr "Un vecchio paio di pantaloni dall'odore nauseabondo. Ti è stato dato da un marinaio."
-#: items.xml542(items/item@name)
+#: items.xml551(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
-#: items.xml542(items/item@description)
+#: items.xml551(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Una bandana a righe, indossata da qualche marinaio."
-#: items.xml580(items/item@name)
+#: items.xml589(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Coltello"
-#: items.xml580(items/item@description)
+#: items.xml589(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un coltello semplice ed affilato."
-#: items.xml580(items/item@effect)
+#: items.xml589(items/item@effect)
msgid "Damage +10"
msgstr "+10 Danno"
@@ -918,6 +926,10 @@ msgstr "Piccolo Blub"
msgid "Croco Tree"
msgstr "Croco Palma"
+#: monsters.xml99(monsters/monster@name)
+msgid "Plushroom Field"
+msgstr ""
+
#: quests.xml7(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
msgstr ""
@@ -926,11 +938,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on"
" the boarding list of the ship, and to sign its rules."
-msgstr ""
+msgstr "Prima di continuare la tua avventura, dovrai registrarti sulla lista della nave e firmare le regole."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
#: quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the rules"
@@ -938,56 +950,56 @@ msgstr ""
#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Regole:"
#: quests.xml15(quest/text)
msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
-msgstr ""
+msgstr "1. Niente bots. Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi per la tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting."
#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
-msgstr ""
+msgstr "2. Non spammare. Include spam con richieste di scambio."
#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
-msgstr ""
+msgstr "3. Non usare più di un personaggio alla volta, il che significa che non puoi aprire più di una finestra del gioco alla volta."
#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in "
"the chat, except for roleplay purposes."
-msgstr ""
+msgstr "4. Non usare linguaggio esplicito e non elemosinare soldi o oggetti da altri."
#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You "
"are free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
-msgstr ""
+msgstr "5. Non parlare altre lingue oltre all'inglese in aree pubbliche del gioco. Sei libero di parlare nella lingua che preferisci nelle chat private."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
-msgstr ""
+msgstr "6. Segui la convenzione sociale dell'articolo RFC1855."
#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
-msgstr ""
+msgstr "Parlare to Magic Arpan"
#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
-msgstr ""
+msgstr "Magic Arpan ti sta aspettando. Vai a parlare con lui."
#: quests.xml27(quest/text)
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
-msgstr ""
+msgstr "Per parlare con un NPC, clicca su di lui con il mouse o selezionalo "
#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"