summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/fr.po')
-rw-r--r--translations/fr.po644
1 files changed, 364 insertions, 280 deletions
diff --git a/translations/fr.po b/translations/fr.po
index cd3616ac..5e37f892 100644
--- a/translations/fr.po
+++ b/translations/fr.po
@@ -1,7 +1,7 @@
#
# Translators:
# adrien vigneron <adrienvigneron@ml1.net>, 2016
-# Alige, 2013,2016
+# Alige, 2013,2016-2017
# Alige, 2012
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2016
# Bernard <nard@bh28.net>, 2014
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 08:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 18:47+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-25 11:18+0000\n"
"Last-Translator: Alige\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -801,8 +801,8 @@ msgstr "Gland"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:177
-msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
-msgstr "Un aliment naturel, ingrédient, appât, ou graine."
+msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
+msgstr "Un aliment naturel, ingrédient, appât ou graine."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Pain"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:185
-msgid "A baked food, ingredient, or bait."
+msgid "A baked food, ingredient or bait."
msgstr "Un aliment cuisiné, ingrédient, ou appât."
#. (itstool) path: items/item@effect
@@ -839,8 +839,8 @@ msgstr "Champignon"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:194
-msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
-msgstr "Un aliment particulier, ingrédient, ou remède contre le poison."
+msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
+msgstr "Un aliment particulier, ingrédient ou remède contre le poison."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:194
@@ -854,8 +854,8 @@ msgstr "Fromage"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:202
-msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
-msgstr "Un aliment appétissant, ingrédient, ou appât."
+msgid "A yummy food, ingredient or bait."
+msgstr "Un aliment appétissant, ingrédient ou appât."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:202 items.xml:397
@@ -869,8 +869,8 @@ msgstr "Pattes de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:210
-msgid "A tender food, ingredient, or bait."
-msgstr "Un aliment tendre, ingrédient, ou appât."
+msgid "A tender food, ingredient or bait."
+msgstr "Un aliment tendre, ingrédient ou appât."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210
@@ -884,8 +884,8 @@ msgstr "Feuille de Laitue"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:218
-msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
-msgstr "Un aliment sain, ingrédient, ou appât."
+msgid "A healthy food, ingredient or bait."
+msgstr "Un aliment sain, ingrédient ou appât."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:218
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Un livre qui menace de tomber en miettes dans tes mains lorsque tu le fe
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460
-#: npcs.xml:97
+#: items.xml:467 items.xml:474 npcs.xml:97
msgid "Read"
msgstr "Lire"
@@ -1048,8 +1048,8 @@ msgstr "Dégâts +5% ; Soigne 20-30 PV"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:298
-msgid "Pumpkish Seeds"
-msgstr "Graines de Citrouche"
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr "Graines de Citrouille"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:298
@@ -1100,8 +1100,8 @@ msgstr "Oeuf de Pâques"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:332
-msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
-msgstr "Une carapace de chocolat couvert d'une fine couche de métal."
+msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
+msgstr "Une carapace en chocolat recouverte d'une très fine couche de métal."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:332
@@ -1145,8 +1145,8 @@ msgstr "Liqueur de Clotho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:356
-msgid "Remedy used between feral warrior training sessions."
-msgstr "Remède utilisé entre les sessions de formation bestiale de guerriers."
+msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
+msgstr "Remède utilisé durant les sessions de formation bestiale des guerriers."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:356
@@ -1210,18 +1210,18 @@ msgstr "Utiliser"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:388
-msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
-msgstr "Découvrir des trésors, donjons et matériaux bruts."
+msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
+msgstr "Découvre des trésors, donjons et matériaux bruts."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:397
-msgid "Pumpkish Juice"
-msgstr "Jus de Citrouche"
+msgid "Pumpkin Juice"
+msgstr "Jus de Citrouille"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:397
-msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
-msgstr "Jus couleur sang de citrouches follement grouillantes."
+msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin."
+msgstr "Jus de citrouilles follement grouillantes de couleur sang."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:406
@@ -1245,8 +1245,8 @@ msgstr "Malédichamp"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:415
-msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
-msgstr "Un étrange remède aux utilisations diverses, guérit du poison."
+msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
+msgstr "Un étrange remède aux utilisations diverses, guérit le poison."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:415
@@ -1311,9 +1311,8 @@ msgstr "Chant des Bois"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:453
msgid ""
-"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great "
-"continent, Ealia."
-msgstr "Les fondements historiques de ce poem datent de plusieurs siècles auparavant sur l'immense continent d'Ealia."
+"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam."
+msgstr "Ce poème a été écrit il y a de ça plusieurs centenaires et provient de l'ancienne cité de Keshlam."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:460
@@ -1322,221 +1321,241 @@ msgstr "Théorie de Communication"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:460
-msgid "Various explanations on the dialogue system."
-msgstr "Diverses explications sur le système de dialogues."
+msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system."
+msgstr "Diverses explications meta sur le système de dialogues."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:470
+#: items.xml:467
+msgid "The Book of Laws"
+msgstr "Le Livre des Lois"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:467
+msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron."
+msgstr "Les lois de base respectés et maintenue partout sur Gasaron."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:474
+msgid "Fishing Guide Vol. I"
+msgstr "Guide de Pêche Vol. I"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:474
+msgid "A small book that covers the basics of fishing."
+msgstr "Un petit livre qui couvre les bases de la pêche."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:484
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Petites Tentacules"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:470
+#: items.xml:484
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
msgstr "Tentacules empoisonnés et colorés"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:477
+#: items.xml:491
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Plumes de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:477
+#: items.xml:491
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
msgstr "Petites plumes d'un innocent petit piou."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:483
+#: items.xml:497
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragment de Carapace de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:483
+#: items.xml:497
msgid "Used to make tools and decorations."
msgstr "Utilisé pour créer des objets et faire des décorations."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:489
+#: items.xml:503
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Demi Coquille d'Œuf"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:489
-msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
-msgstr "Peut-être que quelque chose a éclos, ou bien quelqu'un est en train de cuisiner."
+#: items.xml:503
+msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..."
+msgstr "Peut-être que quelque chose a éclos ou bien que quelqu'un est en train de cuire..."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:495
+#: items.xml:509
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Queue de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:495
-msgid "Hairless tail of ratto."
-msgstr "Une queue toute chauve d'un ratto."
+#: items.xml:509
+msgid "Hairless tail of a ratto."
+msgstr "La queue chauve d'un ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:501
+#: items.xml:515
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dents de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:501
-msgid "Sharp incisors of ratto."
-msgstr "Des incisives tranchantes d'un ratto."
+#: items.xml:515
+msgid "Sharp incisors of a ratto."
+msgstr "Les incisives tranchantes d'un ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:507
+#: items.xml:521
msgid "Croc Claw"
msgstr "Pince de Croc"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:507
+#: items.xml:521
msgid "It moves and pinches without its body."
msgstr "Il bouge et pince même sans son corps."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:513
+#: items.xml:527
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Griffes de Squichy"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:513
-msgid "Claws from a wild squichy."
-msgstr "Des griffes d'un squichy sauvage."
+#: items.xml:527
+msgid "Claws from a wild Squichy."
+msgstr "Les griffes d'un squishy sauvage."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:519
+#: items.xml:533
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Carapace de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:519
+#: items.xml:533
msgid "A symbol of shelter."
msgstr "Un symbole de refuge."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:526
+#: items.xml:540
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Langue de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:526
+#: items.xml:540
msgid "Adept to digesting blubs."
msgstr "Adept pour digérer des blubs."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:533
+#: items.xml:547
msgid "Pearl"
msgstr "Perle"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:533
+#: items.xml:547
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
msgstr "Une superbe perle ronde et brillante."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:540
+#: items.xml:554
msgid "Coral"
msgstr "Corail"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:540
+#: items.xml:554
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
msgstr "Peut indiquer la santé de l'écosystème de l'océan."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:547
+#: items.xml:561
msgid "Blue Coral"
msgstr "Corail Bleu"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:547
+#: items.xml:561
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Du corail teint en bleu par un blub."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:553
+#: items.xml:567
msgid "Fish Box"
msgstr "Boîte de Poissons"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:553
+#: items.xml:567
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Une boîte de poissons que Couwan t'a donné."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:559
+#: items.xml:573
msgid "Aquada Box"
msgstr "Boîte d'Aquadas"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:559
+#: items.xml:573
msgid "Contains 50 aquadas."
msgstr "Contient 50 aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:565
+#: items.xml:579
msgid "Croconut Box"
msgstr "Boîte de Noix de Croco"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:565
+#: items.xml:579
msgid "Contains 17 croconuts."
msgstr "Contient 17 noix de croco."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:571
+#: items.xml:585
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Boîte de Peluchignons"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:571
+#: items.xml:585
msgid "Contains 87 plushrooms."
msgstr "Contient 87 peluchignons."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:578
+#: items.xml:592
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Plat Empoisonné"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:578
+#: items.xml:592
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Un plat spécial cuisiné à partir d'étranges ingrédients."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:585
+#: items.xml:599
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Clé de La Johanne"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:585
+#: items.xml:599
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Une clé en fer pour ouvrir la porte d'entrée de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:592
+#: items.xml:606
msgid "Left Crafty Wing"
msgstr "Aile Gauche de Crafty"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:592 items.xml:606
+#: items.xml:606 items.xml:620
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Cette aile est fine et douce contrairement à son propriétaire d'origine."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:599
+#: items.xml:613
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Dents de Chauve-Souris"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:599
+#: items.xml:613
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Que ces dents sont acérées ! Elles semblent être encore plus dangereuses qu'un couteau."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:606
+#: items.xml:620
msgid "Right Crafty Wing"
msgstr "Aile Droite de Crafty"
@@ -1544,512 +1563,517 @@ msgstr "Aile Droite de Crafty"
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:627 tmp/manaplus_emotes.xml:27 monsters.xml:148
msgid "Pumpkin"
msgstr "Citrouille"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:613
-msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals."
-msgstr "Un spécimen invasif, souvent sculpté durant les festivals."
+#: items.xml:627
+msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
+msgstr "Une espèce infestante, souvent sculptée durant les festivals."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:620
+#: items.xml:634
msgid "Mushroom Spores"
msgstr "Spores de Champignons"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:620
-msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
-msgstr "Quelques spores de couleur qui aident les champignons à se propager à travers le terres."
+#: items.xml:634
+msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
+msgstr "Quelques spores colorées qui aident les champignons à se répandre à travers les terres."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:627
+#: items.xml:641
msgid "Moss"
msgstr "Mousse"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:627
+#: items.xml:641
msgid "Grows in moist, shady areas."
msgstr "Pousse dans des zones humides et ombragées."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:634
+#: items.xml:648
msgid "Tentacles"
msgstr "Tentacules"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:634
-msgid "Boneless appendage of invertebrates."
-msgstr "Appendice désossé d'invertibrés."
+#: items.xml:648
+msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
+msgstr "Appendice désossé d'un invertibré."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:641
+#: items.xml:655
msgid "Common Carp"
msgstr "Carpe Commune"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:641
-msgid "Freshwater is often infested with these pests."
-msgstr "L'eau douce est souvent infestée de ces pestes."
+#: items.xml:655
+msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
+msgstr "L'eau douce est souvent infestée par ces pestes."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:648
+#: items.xml:662
msgid "Grass Carp"
msgstr "Carpe de Roseaux"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:648
+#: items.xml:662
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
msgstr "Un poisson intelligent, très difficile à attraper."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:655
+#: items.xml:669
msgid "Fishing Rod"
msgstr "Canne a Pêche"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:655
-msgid "Designed for sport's fishing."
+#: items.xml:669
+msgid "Designed for sports fishing."
msgstr "Conçu pour la pêche sportive."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:662
+#: items.xml:676
msgid "Fluffy Fur"
msgstr "Fourrure de Pluche"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:662
+#: items.xml:676
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
msgstr "Cette douce fourrure est utilisée pour fabriquer des vêtements chauds."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:669
-msgid "Guild Certification"
-msgstr "Certificat de Guilde"
+#: items.xml:683
+msgid "Clan Certification"
+msgstr "Certificat de Clan"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:669
-msgid ""
-"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild."
-msgstr "Cette feuille de papier te garanti la permission exclusive de créer une guilde."
+#: items.xml:683
+msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan."
+msgstr "Cette feuille de papier te garanti la permission officielle de créer un clan."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:689
+#: items.xml:703
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Chemise Froissée"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:689
+#: items.xml:703
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
msgstr "Une chemise de rechange de l'équipage de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:702
+#: items.xml:716
msgid "%Color% V-neck Jumper"
msgstr "Pull Col en V %color%"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:702
+#: items.xml:716
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
msgstr "Un pull %color% tout simple fait à partir de cachemire léger."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:715
+#: items.xml:729
msgid "%Color% Artis Tank Top"
msgstr "Débardeur %color% d'Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:715
+#: items.xml:729
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
msgstr "Un débardeur %color% fait à partir de tissus de coton."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:726
+#: items.xml:740
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Chemise de Marin"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:726
+#: items.xml:740
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Prouve que t'es digne d'être dans l'équipage, matelot !"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:737
+#: items.xml:751
msgid "Legion's Training Shirt"
msgstr "Chemise d’Entraînement de la Légion."
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:737
+#: items.xml:751
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
msgstr "Chemise informelle portée durant les intenses exercices d'aérobie."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:748
+#: items.xml:762
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr "Armure de Cuivre de la Légion"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:748
+#: items.xml:762
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
msgstr "Cette armure procure une très bonne défense. Elle est portée par ceux qui ont de l'autorité."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:762
+#: items.xml:776
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Mocassins Moches"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:762
+#: items.xml:776
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
msgstr "Des chaussures grossièrement assemblées ni pour être confortables ni pour la mode."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:776
+#: items.xml:790
msgid "Armbands"
msgstr "Brassards"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:776
+#: items.xml:790
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "De petits brassards, en bois et fer."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:788
+#: items.xml:802
msgid "Copper Armbands"
msgstr "Brassards Cuivrés"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:788
+#: items.xml:802
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
msgstr "Des brassards robustes, fais pour le combat."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:800
+#: items.xml:814
msgid "Iron Armbands"
msgstr "Brassards en Fer"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:800
-msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
+#: items.xml:814
+msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
msgstr "De lourds brassards qui ralentissent tout le monde sauf les guerriers expérimentés."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:814
+#: items.xml:828
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Short Froissé"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:814
+#: items.xml:828
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
msgstr "Un short de rechange de l'équipage de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:826
+#: items.xml:840
msgid "Brown Trousers"
msgstr "Pantalon Brun"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:826
-msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
-msgstr "Un pantalon classique ornementé de fourrure soyeuse."
+#: items.xml:840
+msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur."
+msgstr "Un pantalon classique orné de fourrure soyeuse."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:851
+#: items.xml:865
msgid "Barrel"
msgstr "Tonneau"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:851
+#: items.xml:865
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
msgstr "Ça sent comme si quelqu'un vivait à l'intérieur de ce tonneau..."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:861
+#: items.xml:875
msgid "Leather Shield"
msgstr "Bouclier de Cuir"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:861
+#: items.xml:875
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
msgstr "Un petit bouclier rond de cuir avec des renforcements en fer."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:872
+#: items.xml:886
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:872
+#: items.xml:886
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Un bandana rayé porté par des marins."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:897
+#: items.xml:911
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Chapeau Citrouille"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:897
-msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
-msgstr "Une citrouille creusée, son apparence effraye tes ennemis."
+#: items.xml:911
+msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!"
+msgstr "Une citrouille creusée. Son apparence pourrait faire fuir tes ennemis !"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:908
+#: items.xml:922
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Chapeau Fantaisiste"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:908
+#: items.xml:922
msgid "Worn when living away from cities."
msgstr "Porté lorsqu'on vit en dehors des villes."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:923
+#: items.xml:937
msgid "Brimmed Hat"
msgstr "Capeline"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:923
+#: items.xml:937
msgid "Unequip when indoors, please."
msgstr "Enlève lorsque tu es à l'intérieur, s'il-te-plaît."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:938
+#: items.xml:952
msgid "Brimmed Feather Hat"
msgstr "Capeline avec plume"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:938
-msgid "Distinguishes someone as traveling."
+#: items.xml:952
+msgid "Distinguishes someone who is traveling."
msgstr "Identifie quelqu'un qui voyage."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:953
+#: items.xml:967
msgid "Brimmed Flower Hat"
msgstr "Capeline avec fleur"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:953
+#: items.xml:967
msgid "To wear at festivals and certain events."
msgstr "Pour porter aux festivals et à d'autres évènements."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:971
+#: items.xml:985
msgid "Shemagh"
msgstr "Shemagh"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:971
-msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment."
-msgstr "Une écharpe améliorée, utilisée par les mercenaires dans des environnements hostiles."
+#: items.xml:985
+msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
+msgstr "Une écharpe améliorée utilisée par les mercenaires dans des environnements hostiles."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:986
+#: items.xml:1000
msgid "Knife"
msgstr "Couteau"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:986
+#: items.xml:1000
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un couteau simple, mais aiguisé."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1000
+#: items.xml:1014
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Tueuse de Pious"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1000
+#: items.xml:1014
msgid "A short sword for amateurs."
msgstr "Une épée courte pour les amateurs."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1014
+#: items.xml:1028
msgid "Training Gladius"
msgstr "Glaive d'Entraînement"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1014
+#: items.xml:1028
msgid "A short sword made for close combat."
msgstr "Une épée courte pour le combat rapproché."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1028
+#: items.xml:1042
msgid "Wooden Sword"
msgstr "Épée en Bois"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1028
+#: items.xml:1042
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
msgstr "Pour s'entraîner à l'épée. Ne pas frimer avec."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1042
+#: items.xml:1056
msgid "Artis Backsword"
msgstr "Latte d'Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1042
+#: items.xml:1056
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
msgstr "Une latte gravée du symbole d'Artis sur sa garde en laiton."
#. (itstool) path: items/item@name
-#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1055
+#: items.xml:1069
msgid "Piou egg"
msgstr "Oeuf de Piou"
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1069
+msgid "Piou egg. Not for omelettes!"
+msgstr "Un œuf de piou. Pas fait pour les omelettes !"
+
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:1055
+#: items.xml:1069
msgid "Hatch"
msgstr "Éclore"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1066
+#: items.xml:1080
msgid "Crimson Cashmere Dye"
msgstr "Teinture Cachemire Cramoisi"
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102
-#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147
-#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192
-#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237
-#: items.xml:1246 items.xml:1255
+#: items.xml:1080 items.xml:1089 items.xml:1098 items.xml:1107 items.xml:1116
+#: items.xml:1125 items.xml:1134 items.xml:1143 items.xml:1152 items.xml:1161
+#: items.xml:1170 items.xml:1179 items.xml:1188 items.xml:1197 items.xml:1206
+#: items.xml:1215 items.xml:1224 items.xml:1233 items.xml:1242 items.xml:1251
+#: items.xml:1260 items.xml:1269
msgid "Dye"
msgstr "Teinture"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084
+#: items.xml:1080 items.xml:1089 items.xml:1098
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
msgstr "Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en cachemire."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1075
+#: items.xml:1089
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
msgstr "Teinture Cachemire Chocolat"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1084
+#: items.xml:1098
msgid "Mint Cashmere Dye"
msgstr "Teinture Cachemire Menthe"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1093
+#: items.xml:1107
msgid "Black Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Noir"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129
-#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174
-#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219
-#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255
+#: items.xml:1107 items.xml:1116 items.xml:1125 items.xml:1134 items.xml:1143
+#: items.xml:1152 items.xml:1161 items.xml:1170 items.xml:1179 items.xml:1188
+#: items.xml:1197 items.xml:1206 items.xml:1215 items.xml:1224 items.xml:1233
+#: items.xml:1242 items.xml:1251 items.xml:1260 items.xml:1269
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
msgstr "Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en coton."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1102
+#: items.xml:1116
msgid "Silver Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Argenté"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1111
+#: items.xml:1125
msgid "Camel Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Beige"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1120
+#: items.xml:1134
msgid "Brown Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Marron"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1129
+#: items.xml:1143
msgid "Orange Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Orange"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1138
+#: items.xml:1152
msgid "Dark Red Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Rouge Foncé"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1147
+#: items.xml:1161
msgid "Red Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Rouge"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1156
+#: items.xml:1170
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Fuchsia"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1165
+#: items.xml:1179
msgid "Pink Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Rose"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1174
+#: items.xml:1188
msgid "Mauve Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Mauve"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1183
+#: items.xml:1197
msgid "Purple Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Violet"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1192
+#: items.xml:1206
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Bleu Marine"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1201
+#: items.xml:1215
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Bleu-Gris"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1210
+#: items.xml:1224
msgid "Blue Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Bleu"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1219
+#: items.xml:1233
msgid "Teal Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Turquoise"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1228
+#: items.xml:1242
msgid "Green Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Verte"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1237
+#: items.xml:1251
msgid "Lime Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Citron"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1246
+#: items.xml:1260
msgid "Khaki Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Khaki"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1255
+#: items.xml:1269
msgid "Yellow Cotton Dye"
msgstr "Teinture Coton Jaune"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1268
+#: items.xml:1282
msgid "Wooden Bow"
msgstr "Arc en Bois"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1268 items.xml:1279
+#: items.xml:1282 items.xml:1293
msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
msgstr "Pour s'entraîner à l'arc. N'a pas l'air très fiable."
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1279
+#: items.xml:1293
msgid "Training Arrow"
msgstr "Flèche d'Entraînement"
@@ -2296,7 +2320,7 @@ msgstr "Deuxième Étage"
#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8
-#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
msgid "unnamed"
msgstr "sans nom"
@@ -2330,6 +2354,16 @@ msgstr "Aile Gauche"
msgid "Right Wing"
msgstr "Aile Droite"
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4
+msgid "testbg"
+msgstr "testbg"
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/test.tmx:5
+msgid "test"
+msgstr "test"
+
#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
#: mercenaries.xml:27
msgid "merc"
@@ -2411,11 +2445,6 @@ msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
-#: monsters.xml:148
-msgid "Pumpkish"
-msgstr "Citrouche"
-
-#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:153
msgid "Cuco"
msgstr "Cuco"
@@ -2544,9 +2573,9 @@ msgstr "La Johanne, Premier Pont. (27,24)"
#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
-#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632
-#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719
-#: quests.xml:728
+#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633
+#: quests.xml:651 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:698 quests.xml:720
+#: quests.xml:729
msgid "Unknown."
msgstr "Inconnu."
@@ -3494,259 +3523,289 @@ msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you."
msgstr "Apporte-lui des {@@1}s et il pourra le faire pour toi."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644
-#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689
-#: quests.xml:700
+#: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645
+#: quests.xml:654 quests.xml:663 quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:690
+#: quests.xml:701
msgid "Newby Quest"
msgstr "Quête du Débutant"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:609
+#: quests.xml:610
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
msgstr "Tu es chargé d'aller rendre visite à Chelios et de rapporter le paquet d'Énora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:610
+#: quests.xml:611
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
msgstr "Chelios peut être trouvé devant la Boutique des Forgerons (95,109)."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666
-#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703
+#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
+#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
msgid "Enora"
msgstr "Énora"
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
-#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
+#: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668
+#: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705
msgid "Artis, Docks. (176,113)"
msgstr "Artis, Port. (176,113)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:618
+#: quests.xml:619
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
msgstr "Chelios t'a demandé de lui rapporter du fer noir."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:619
+#: quests.xml:620
msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
msgstr "Tu devrais aller à la recherche de Lloyd dans la Salle des Marchands (100,37)."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:621 quests.xml:630
+#: quests.xml:622 quests.xml:631
msgid "Chelios"
msgstr "Chelios"
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:622 quests.xml:631
+#: quests.xml:623 quests.xml:632
msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
msgstr "Artis, Boutique des Forgerons. (95,109)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:627
+#: quests.xml:628
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
msgstr "Lloyd t'a donné le paquet contenant le fer noir."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:628
+#: quests.xml:629
msgid "Bring it back to Chelios."
msgstr "Rapporte-le à Chelios."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:636
+#: quests.xml:637
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
msgstr "Chelios a créé une épée à partir de minerai de fer noir."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:637 quests.xml:655
+#: quests.xml:638 quests.xml:656
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
msgstr "Cette tâche est accomplie, tu peux maintenant la rapporter à Énora."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:641
+#: quests.xml:642
msgid "60 EXP, 100 E."
msgstr "60 EXP, 100 E."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:645
+#: quests.xml:646
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
msgstr "Tu es chargé d'aller rendre visite à Resa et rapporter son paquet à Énora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:646
+#: quests.xml:647
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
msgstr "Resa est joignable au bâtiment des Armures Légères (55,75)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:654
+#: quests.xml:655
msgid "Resa gave you a cute {@@1}."
msgstr "Resa t'as donné un {@@1} tout mignon."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:659
+#: quests.xml:660
msgid "40 EXP, 125 E."
msgstr "40 EXP, 125 E."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:663
+#: quests.xml:664
msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
msgstr "Tu dois aller rendre visite à Q'Pid et rapporter le paquet d'Énora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:664
+#: quests.xml:665
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
"(61,116)."
msgstr "Q'Pid se trouve sur la Place du Marché, au sud-ouest d'Artis (61,116)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:672
+#: quests.xml:673
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
msgstr "Tu as perdu à l'énigme de Q'Pid, tu dois alors aller voir Ivan pour récupérer les potions d'Énora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:673
+#: quests.xml:674
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
msgstr "Ivan est dans une petite maison près du canal d'Artis (163,71)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:681
-msgid "Ivan gave you some {@@1}."
+#: quests.xml:682
+msgid "Ivan gave you a few {@@1}s."
msgstr "Ivan t'as donné quelques {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:682
+#: quests.xml:683
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
msgstr "Cette tâche est finie, tu peux maintenant les rapporter à Énora."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:686
+#: quests.xml:687
msgid "80 EXP, 175 E."
msgstr "80 EXP, 175 E."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:690
+#: quests.xml:691
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
msgstr "Certains habitants sont inquiets au sujet de leur sécurité à cause du nombre grandissant de Pluches sur la colline d'Artis."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:691
+#: quests.xml:692
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
msgstr "La dernière tâche d'Énora est que tu dois aller nettoyer la colline."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:692
+#: quests.xml:693
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
msgstr "Tuer environ 10 Pluches devrait être suffisant pour calmer le voisinage."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:693
+#: quests.xml:694
msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
msgstr "La colline se situe au nord-est d'Artis (172,46)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:701
+#: quests.xml:702
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
msgstr "Tu as maintenant accompli toutes tes tâches et tu as même nettoyé la colline de ces terribles Pluches."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:705
+#: quests.xml:706
msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}"
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:706
+#: quests.xml:707
msgid "140 EXP, 500 E."
msgstr "140 EXP, 500 E."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731
+#: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732
msgid "Fexil's Free Pass"
msgstr "Le Pass Gratuit de Fexil"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:715
+#: quests.xml:716
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
msgstr "Lloyd t'as donné une carte d'éccès que Fexil a oublié lorsqu'il s'est lui-même inscrit à la Guilde des Marchands."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:717 quests.xml:747
+#: quests.xml:718 quests.xml:748
msgid "Lloyd"
msgstr "Lloyd"
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:718 quests.xml:748
+#: quests.xml:719 quests.xml:749
msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
msgstr "Artis, Guilde des Marchands. (101,37)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:723 quests.xml:732
+#: quests.xml:724 quests.xml:733
msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes."
msgstr "Fexil voudrait ouvrir un commerce vêtements faits à partir de {@@1}."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:724
+#: quests.xml:725
msgid "He will reward you for each fur you bring him."
msgstr "Il te récompensera pour chaque fourrure que tu lui apporteras."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:726 quests.xml:735
+#: quests.xml:727 quests.xml:736
msgid "Fexil"
msgstr "Fexil"
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:727 quests.xml:736
+#: quests.xml:728 quests.xml:737
msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
msgstr "Artis, Place du Marché. (48,134)"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:733
+#: quests.xml:734
msgid "He rewards you for each fur you bring him."
msgstr "Il te récompense pour chaque fourrure que tu lui apportes."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:737
+#: quests.xml:738
msgid "15 per {@@1}."
msgstr "15 par {@@1}."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:743
+#: quests.xml:744
msgid "Worship of Money"
msgstr "Culte de l'Argent"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:744
+#: quests.xml:745
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr "Tu fais maintenant parti de la Guilde des Marchands."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:745
+#: quests.xml:746
msgid "This Guild offers storage and bank services."
msgstr "Cette guilde offre des services de stockage et de banque."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:749
+#: quests.xml:750
msgid "Merchant Guild access."
msgstr "Accès la Guilde des Marchands."
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:756
+msgid "Testing quest name with var1={@@var1}"
+msgstr "Tester le nom de la quête avec var1={@@var1}"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:757
+msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Quête text1 avec vars : {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:758
+msgid "Time: {@@time}"
+msgstr "Temps : {@@time}"
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:759
+msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Donneur vars : {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:760
+msgid "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Vars : {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:761
+msgid "Reward: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr "Récompense : {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:6 skills.xml:12
+#: skills.xml:6 skills.xml:12 skills.xml:41
msgid "Basic"
msgstr "Principal"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:12
-msgid "Allow do basic things."
-msgstr "Autoriser des actions élémentaires."
+msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading."
+msgstr "Permet de faire des choses basiques comme s'assoir, sourire ou échanger."
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:21
@@ -3780,6 +3839,16 @@ msgstr "Autoriser la protection contre les attaques magiques."
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:34
+msgid "Offensive"
+msgstr "Offensive"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:41
+msgid "A violent punch."
+msgstr "Un coup de point violent."
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:43
msgid "Other"
msgstr "Autre"
@@ -3787,15 +3856,30 @@ msgstr "Autre"
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skills.xml:39 skillunits.xml:19
+#: skills.xml:48 skillunits.xml:19
msgid "Grafiti"
msgstr "Grafiti"
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:39
+#: skills.xml:48
msgid "Draw text on ground."
msgstr "Dessiner du texte sur le sol."
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:50
+msgid "Restricted"
+msgstr "Limité"
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:55
+msgid "Super Menu"
+msgstr "Super Menu"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:55
+msgid "Gives access to all debug and administrative options"
+msgstr "Donne l'accès à tout les débogages et aux options administratives"
+
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"