summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/es.po')
-rw-r--r--translations/es.po972
1 files changed, 497 insertions, 475 deletions
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po
index 20a7046c..5bbd4246 100644
--- a/translations/es.po
+++ b/translations/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-09 03:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-09 08:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-10 23:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-11 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,264 +22,271 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:5
+#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
msgid "You are dead."
msgstr "Estás muerto."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:6
+#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:7
+#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Ya no estás tan vivo."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:8
+#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:9
+#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10
msgid "Game Over!"
msgstr "¡Fin del Juego!"
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:10
+#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Inserta moneda para continuar."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:11
+#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr "No, niños. Tu jugador no murió realmente. Él sólo... Emm... fue a un lugar mejor."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:12
+#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr "Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu garganta falló."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:13
+#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Creo que esto no fue muy bien."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:14
+#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?"
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:15
+#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:16
+#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17
msgid "Annihilated."
msgstr "Aniquilado."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:17
+#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:18
+#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Te estropeaste de nuevo. Deshazte de tu cuerpo en las cañerías y consíguete otro."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:19
+#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:20
+#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21
msgid "You are no more."
msgstr "Tú ya no existes más."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:21
+#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Has cesado de existir."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:22
+#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Has expirado e ido a ver a tu creador."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:23
+#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
msgid "You're a stiff."
msgstr "Eres un cadáver."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:24
+#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:25
+#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:26
+#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:27
+#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28
msgid "You're off the twig."
msgstr "Estás fuera de tus botas."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:28
+#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Te han echado a patadas."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:29
+#: tmp/deadmessages.xml:39
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro de los invisibles."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:30
+#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Eres un ex-jugador."
#. (itstool) path: messages/message
-#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:31
+#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:32
+#: deadmessages.xml:30
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
+"choir invisible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:33
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
msgstr "En este momento, simplemente amarías ser resucitado."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:33
+#: deadmessages.xml:34
msgid "Wait, did I just die?"
msgstr "Espera... ¿Simplemente morí?"
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:34
+#: deadmessages.xml:35
msgid "What just happened?"
msgstr "¿Qué ha pasado?"
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:35
+#: deadmessages.xml:36
msgid "I guess you're not the One."
msgstr "Parece que tú no eres el Elegido."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:36
+#: deadmessages.xml:37
msgid "See you in the underworld."
msgstr "Nos vemos en el inframundo."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:37
+#: deadmessages.xml:38
msgid "Try again."
msgstr "Inténtalo de nuevo."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:38
+#: deadmessages.xml:39
msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
msgstr "No entres en pánico, sólo estás un poquito muerto nada más."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:39
+#: deadmessages.xml:40
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
msgstr "Es un poco tarde para empezar a cavar tu propia tumba, ¿no crees?"
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:40
+#: deadmessages.xml:41
msgid "Program terminated."
msgstr "Programa terminado."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:41
+#: deadmessages.xml:42
msgid "Mission failed."
msgstr "Misión fallida."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:42
+#: deadmessages.xml:43
msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
msgstr "Bienvenido a la Matrix, Neo."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:43
+#: deadmessages.xml:44
msgid "Everybody falls the first time."
msgstr "Todos fallan la primera vez."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:44
+#: deadmessages.xml:45
msgid "Welcome... to the real world."
msgstr "Bienvenido... al mundo real."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:45
+#: deadmessages.xml:46
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
msgstr "El destino, al parecer, no está exenta del sentido de la ironía."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:46
+#: deadmessages.xml:47
msgid "There is no spoon."
msgstr "No hay cuchara."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:47
+#: deadmessages.xml:48
msgid "One shot, one kill."
msgstr "Un tiro, una muerte."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:48
+#: deadmessages.xml:49
msgid "Some men just want to watch the world burn."
msgstr "Algunos hombres sólo quiere ver cómo nace el mundo."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:49
+#: deadmessages.xml:50
msgid "You are fulfilling your destiny."
msgstr "Estás cumpliendo tu destino a cabalidad."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:50
+#: deadmessages.xml:51
msgid "Rule #8: Do not die."
msgstr "Regla #8: No morir."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:51
+#: deadmessages.xml:52
msgid "There will be no order, only chaos."
msgstr "No habrá orden, sólo caos."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:52
+#: deadmessages.xml:53
msgid "Too bad, get over it."
msgstr "Muy mal; supéralo."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:53
+#: deadmessages.xml:54
msgid "There's no hope for us here, only death."
msgstr "No hay esperanza para nosotros aquí, sólo muerte."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:54
+#: deadmessages.xml:55
msgid "Death is the road to awe."
msgstr "La muerte es el sendero del miedo."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:55
+#: deadmessages.xml:56
msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
@@ -287,312 +294,312 @@ msgid ""
msgstr "Nuestros cuerpos son prisiones para nuestras almas. Nuestra piel y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. "
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:56
+#: deadmessages.xml:57
msgid "Stop... Stop it!"
msgstr "Detén... ¡Basta!"
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:57
+#: deadmessages.xml:58
msgid "Today is a good day to die."
msgstr "Hoy es un buen día para morir."
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:58
+#: deadmessages.xml:59
msgid "Any last words? Oops, too late!"
msgstr "¿Unas últimas palabras? Oops... ¡muy tarde!"
#. (itstool) path: messages/message
-#: deadmessages.xml:59
-msgid "Confusion shall be my epitaph."
-msgstr "La confusión será mi epitafio."
+#: deadmessages.xml:60
+msgid "Confusion will be my epitaph."
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:5
+#: emotes.xml:6
msgid "Disgust"
msgstr "Disgusto"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:6
+#: emotes.xml:7
msgid "Surprise"
msgstr "Sorpresa"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:7
+#: emotes.xml:8
msgid "Happy"
msgstr "Feliz"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:8 tmp/manaplus_emotes.xml:19
+#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
+#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
msgid "Evil"
msgstr "Malvado"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:10
+#: emotes.xml:11
msgid "Wink"
msgstr "Guiño"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:11
+#: emotes.xml:12
msgid "Angel"
msgstr "Ángel"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:12
+#: emotes.xml:13
msgid "Blush"
msgstr "Sonrojado"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:13
+#: emotes.xml:14
msgid "Tongue"
msgstr "Lengua"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:14
+#: emotes.xml:15
msgid "Grin"
msgstr "Sonrisa Abierta"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:15
+#: emotes.xml:16
msgid "Upset"
msgstr "Molesto"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:16
+#: emotes.xml:17
msgid "Perturbed"
msgstr "Perturbado"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:17
+#: emotes.xml:18
msgid "Speech"
msgstr "Discurso"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: emotes.xml:18
+#: emotes.xml:19
msgid "Blah"
msgstr "Bla"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:7 itemcolors.xml:81 itemcolors.xml:89
+#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
msgid "White"
msgstr "Blanco"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:8
+#: itemcolors.xml:9
msgid "Black"
msgstr "Negro"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:9
+#: itemcolors.xml:10
msgid "Silver"
msgstr "Plateado"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:10
+#: itemcolors.xml:11
msgid "Camel"
msgstr "Camel"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:11
+#: itemcolors.xml:12
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:12
+#: itemcolors.xml:13
msgid "Orange"
msgstr "Anaranjado"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:13
+#: itemcolors.xml:14
msgid "Dark Red"
msgstr "Rojo Oscuro"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:14
+#: itemcolors.xml:15
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:15
+#: itemcolors.xml:16
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fucsia"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:16
+#: itemcolors.xml:17
msgid "Pink"
msgstr "Rosado"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:17
+#: itemcolors.xml:18
msgid "Mauve"
msgstr "Malva"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:18
+#: itemcolors.xml:19
msgid "Purple"
msgstr "Morado"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:19 itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
+#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
msgid "Navy Blue"
msgstr "Azul Marino"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:20
+#: itemcolors.xml:21
msgid "Blue Gray"
msgstr "Azul Grisáceo"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:21
+#: itemcolors.xml:22
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:22
+#: itemcolors.xml:23
msgid "Teal"
msgstr "Cerceta"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:23
+#: itemcolors.xml:24
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:24
+#: itemcolors.xml:25
msgid "Lime"
msgstr "Lima"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:25
+#: itemcolors.xml:26
msgid "Khaki"
msgstr "Caqui"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:26
+#: itemcolors.xml:27
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:31 itemcolors.xml:56
+#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
msgid "Off Black"
msgstr "Negro Apagado"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
+#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
msgid "Ash Brown"
msgstr "Marrón Ceniza"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
+#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrón Oscuro"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
+#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
msgid "Dark Copper"
msgstr "Cobre Oscuro"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
+#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Castaño"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
+#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Honey Brown"
msgstr "Marrón Miel"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
+#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Rubio Cobrizo"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
+#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Rubio Dorado"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
+#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Platinado"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
+#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Cereza"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
+#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Rosa rosado"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
+#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
msgid "Fire Red"
msgstr "Rojo Fuego"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
+#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
msgid "Light Violet"
msgstr "Violeta Claro"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
+#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Purple Plum"
msgstr "Violeta Ciruela"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
+#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Azul-cristalino"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
+#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
msgid "Twisted Teal"
msgstr "Twisted Teal"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
+#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
msgid "Spring Green"
msgstr "Verde Primaveral"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
+#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Forest Green"
msgstr "Verde Bosque"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
+#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Silver Grey"
msgstr "Gris Plateado"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
+#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Esperia Blue"
msgstr "Esperia Azul"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
+#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
msgid "Crimson"
msgstr "Carmesí"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
+#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
msgid "Chocolate"
msgstr "Chocolate"
#. (itstool) path: list/color@name
-#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
+#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93
msgid "Mint"
msgstr "Menta"
#. (itstool) path: required/field@description
-#: itemfields.xml:10
+#: itemfields.xml:11
msgid "Req. level %s"
msgstr "Necesita nivel %s"
@@ -1130,8 +1137,8 @@ msgstr "Licor de Clotho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:355
-msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions."
-msgstr "Remedio usado entre las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes."
+msgid "Remedy used between feral warrior training sessions."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:355
@@ -2471,121 +2478,121 @@ msgid "piou"
msgstr "piou"
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:8 quests.xml:18
+#: quests.xml:9 quests.xml:19
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Acatar las Reglas"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:9
+#: quests.xml:10
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
msgstr "Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en la lista de abordaje del barco firmando sus reglas."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:11
+#: quests.xml:12
msgid ""
"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
"first deck."
msgstr "Habla con Julia, la guarda de este barco. Ella está esperando por ti en la primera cubierta."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:13 quests.xml:23
+#: quests.xml:14 quests.xml:24
msgid "Julia"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:14 quests.xml:24
+#: quests.xml:15 quests.xml:25
msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121
-#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:308 quests.xml:328
-#: quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:385 quests.xml:406 quests.xml:428
-#: quests.xml:473 quests.xml:550 quests.xml:613 quests.xml:622 quests.xml:631
-#: quests.xml:649 quests.xml:667 quests.xml:676 quests.xml:696 quests.xml:718
-#: quests.xml:727
+#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
+#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
+#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
+#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632
+#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719
+#: quests.xml:728
msgid "Unknown."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:19
+#: quests.xml:20
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
msgstr "Julia te contó sobre todas las reglas que tienes que seguir durante tu aventura, así que compórtate apropiadamente con las otras personas."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:21
+#: quests.xml:22
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
"talk to Julia."
msgstr "Mantenlos en mente, pero si crees que aún necesitas escucharlos otra vez, sólo habla con Julia."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149
+#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
msgid "Nothing."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64
+#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65
msgid "Warm Smelly Clothes"
msgstr "Ropas Cálidas Malolientes"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:33
+#: quests.xml:34
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magic Arpan te espera. Ve y habla con él."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:35
+#: quests.xml:36
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
" and then chat using the T key."
msgstr "Para hablar con un NPC, haz clic en éste con el puntero del ratón. O también, seleccionándolo con la tecla N y hablarle con la tecla T."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69
+#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Magic Arpan"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70
+#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71
msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:43
+#: quests.xml:44
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Necesitas abrir el cofre y retirar las ropas que hay en él."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:45
+#: quests.xml:46
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Para realizar esta acción, haz click sobre el cofre con tu mouse o seleccionalo con la tecla N y luego para interactuar presiona la letra T."
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:48
+#: quests.xml:49
msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:49 quests.xml:61
+#: quests.xml:50 quests.xml:62
msgid "Smelly sailor clothes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:53
+#: quests.xml:54
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
msgstr "Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba en el cliente."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:55
+#: quests.xml:56
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
@@ -2593,377 +2600,377 @@ msgid ""
msgstr "Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:57
+#: quests.xml:58
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor and some can be sold for gold."
msgstr "Los artículos tienes efectos diversos. Algunos te curarán, otros pueden ser usados como armas o armadura y algunos pueden ser vendidos por oro."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:65
+#: quests.xml:66
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
msgstr "Llevas la ropa que encontraste en el cofre que Magic Arpan te mostró."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:67
+#: quests.xml:68
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
msgstr "Son viejos y apestan un poco pero la cálida sensación que dan te hace sentir como en casa."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:71
+#: quests.xml:72
msgid "A [Creased Shirt] and old [Creased Shorts]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100
+#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101
msgid "Piberries Lover"
msgstr "Amante de las Pibayas"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:79
+#: quests.xml:80
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Un polizón misterioso necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel mas bajo del barco, en el cuarto de almacenamiento."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:81
+#: quests.xml:82
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
msgstr "Parece ser una tarea urgente, pero él tiene miedo de que puedas ser un marinero, ¡así que ten cuidado!"
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:548 quests.xml:557
+#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
msgid "Alige"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106
+#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107
msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:89
+#: quests.xml:90
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
"food."
msgstr "Alige, el viajero misterioso, está pidiéndote ayuda para encontrarle algo de comida."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:91
+#: quests.xml:92
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of [Piberries]."
msgstr "De hecho, él se esconde en un hueco en el corredor principal. Ésta conduce a la zona de almacenamiento donde puede obtener algunos barriles llenos de [Pibayas]."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:93
+#: quests.xml:94
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Él está asqueado de comer esas bayas todo el tiempo. Por eso es que le gustaría que le encuentres otros tipos de comida y se la traigas."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:101
+#: quests.xml:102
msgid ""
"You brought Alige some food, different from the [Piberries] he usually eats."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:103
+#: quests.xml:104
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
msgstr "Parece que él está ansioso de probar nuevos sabores. Intenta traerle otro tipo de comida. Puede que te de algo a cambio."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:107
+#: quests.xml:108
msgid "A handful of [Piberries]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152
-#: quests.xml:162
+#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
+#: quests.xml:163
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Exterminio de Rattos"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:115
+#: quests.xml:116
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
msgstr "Peter necesita tu ayuda para limpiar el fondo de la nave de unos rattos."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:117
+#: quests.xml:118
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Habla con él cuando tengas tiempo para ayudarlo."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157
-#: quests.xml:165
+#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
+#: quests.xml:166
msgid "Peter"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
-#: quests.xml:166
+#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159
+#: quests.xml:167
msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:125
+#: quests.xml:126
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
msgstr "Peter te ha pedido que vacíes el fondo de la nave de gratis."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:127
+#: quests.xml:128
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
msgstr "Quizá la próxima vez él tenga algo que ofrecerte... "
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:135
+#: quests.xml:136
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Limpiar el fondo del barco es un trabajo duro, pero Peter te esta ofreciendo oro por ello."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
+#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
msgid "100 EXP, 1000 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:143
+#: quests.xml:144
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
msgstr "Ayudaste a Peter a limpiar el fondo del barco de gratis."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:145 quests.xml:155
+#: quests.xml:146 quests.xml:156
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
msgstr "Sin embargo, parece que estos rattos pueden volver nuevamente. Luego, podrías preguntarle a Peter si necesita de tu ayuda otra vez. "
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:153
+#: quests.xml:154
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
msgstr "Ayudaste a Peter limpiando el fondo del barco. Él te recompensa con algo de oro."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:163
+#: quests.xml:164
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
msgstr "Esta vez, Peter parece tener una recompensa para ti. Después de limpiar el fondo del barco, pregúntale por una recompensa."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:179 quests.xml:189 quests.xml:199 quests.xml:209 quests.xml:219
+#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
msgid "One of Us"
msgstr "Uno de nosotros"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:180
+#: quests.xml:181
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
msgstr "Nard, el capitán del barco, te pidió que ayudaras a su tripulación en la isla fuera del barco."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:182
+#: quests.xml:183
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
msgstr "Gugli, uno de sus marinero, está esperándote en la costa para decirte acerca de la tarea. "
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:214 quests.xml:222
+#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
msgid "Nard"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205
+#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:190
+#: quests.xml:191
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
msgstr "Informaste a Nard que realizaste con éxito las labores de Gugli."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:192
+#: quests.xml:193
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
msgstr "Como un perfecto marinero, estás a la espera de la siguiente orden, entusiasta."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:200
+#: quests.xml:201
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
msgstr "El capitán Nard tiene otra tarea para ti. Parece que cometió un error antes, al elegir correctamente al teniente para este barco."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:202
+#: quests.xml:203
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
msgstr "El Chef Gado, el anterior guardián del barco, puede tener algo que decir al respecto. Lo mismo ocurre con Julia, la actual teniente del barco."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:210
+#: quests.xml:211
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
msgstr "Astutamente solucionaste el conflicto a bordo de los tenientes. Nard esta orgulloso de su nuevo marinero."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:212
+#: quests.xml:213
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
msgstr "Toma tu recompensa de la caja cerca del capitán con el fin de convertirte oficialmente en uno de los miembros de la tripulación de Nard."
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:215 quests.xml:223
+#: quests.xml:216 quests.xml:224
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:216 quests.xml:224
+#: quests.xml:217 quests.xml:225
msgid "50 EXP, [Bandana]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:220
+#: quests.xml:221
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
msgstr "¡Nard oficialmente te ha proclamado como miembro de su tripulación!"
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:230
+#: quests.xml:231
msgid "Chef's Secret Blade"
msgstr "Cuchilla Secreta del Chef"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:231
+#: quests.xml:232
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
msgstr "Encontraste un cuchillo afilado en una mesa de los cuartos del barco."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:233
+#: quests.xml:234
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
msgstr "Parece como si el propietario anterior lo ha usado para preparar platillos deliciosos para la tripulación."
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:235
+#: quests.xml:236
msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:236
+#: quests.xml:237
msgid "[Knife]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:243 quests.xml:253
+#: quests.xml:244 quests.xml:254
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Pescado y Estafas"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:244
+#: quests.xml:245
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
msgstr "Un marinero, quien no esta en la lista de Gugli, te da una caja llena de comida."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:246
+#: quests.xml:247
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
msgstr "Él no menciono ninguna recompensa, pero quiere que le entregues esto a Gugli tan pronto como puedas."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:248 quests.xml:260
+#: quests.xml:249 quests.xml:261
msgid "Couwan"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:249 quests.xml:307 quests.xml:315
+#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316
msgid "Drasil Island. (85,108)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:250
+#: quests.xml:251
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Recompensa: Desconocida."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:254
+#: quests.xml:255
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
msgstr "Couwan es terrible, todo un pillo. Ninguna recompensa de parte de él..."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:256
+#: quests.xml:257
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
msgstr "Sin embargo, Gugli te dio algunas piezas de oro y disculpas por esta tarea inesperada."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:258
+#: quests.xml:259
msgid "He also warned you not to trust anyone."
msgstr "También te advirtió que no confíes en nadie."
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:261
+#: quests.xml:262
msgid "Drasil Island. (89,36)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:262
+#: quests.xml:263
msgid "8 EXP, 10 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:268
+#: quests.xml:269
msgid "Treasure's Glint"
msgstr "Centelleo del Tesoro"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:269
+#: quests.xml:270
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
msgstr "Viste un cofre del tesoro en la cima del acantilado en el lado este de la isla. "
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:271
+#: quests.xml:272
msgid "The chest contains gold and an [Old Book]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:273
+#: quests.xml:274
msgid "Drasil Island. (83,70)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:274
+#: quests.xml:275
msgid "100 E, [Old Book]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:299 quests.xml:311
+#: quests.xml:300 quests.xml:312
msgid "Unexpected Help"
msgstr "Ayuda Inesperada"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:300
+#: quests.xml:301
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of [Croconut], [Aquada] and "
@@ -2971,766 +2978,776 @@ msgid ""
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:302
+#: quests.xml:303
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
msgstr "Debes recoger las cajas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad y Ale."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:304
+#: quests.xml:305
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
msgstr "Max, Silvio y Lean pueden saber algo sobre donde están estos marineros. "
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:306 quests.xml:314
+#: quests.xml:307 quests.xml:315
msgid "Gugli"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:312
+#: quests.xml:313
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
msgstr "Has completado todas las labores que Gugli te asignó. ¡Los Marineros del barco nunca te olvidaran!"
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:316
+#: quests.xml:317
msgid "40 EXP, 250 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
-#: quests.xml:365
+#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358
+#: quests.xml:366
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
msgstr "Dos Tenientes en Un Bote"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:324
+#: quests.xml:325
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconut], 1 [Aquada] "
"and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360
-#: quests.xml:368
+#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
+#: quests.xml:369
msgid "Chef Gado"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
-#: quests.xml:369
+#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362
+#: quests.xml:370
msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:332
+#: quests.xml:333
msgid ""
"Chef Gado prepared the [Poisoned Dish]. He would like you to give it to "
"Julia."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:334
+#: quests.xml:335
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
msgstr "Mientras que el Chef Gado quiere que envenenes a Julia, recuerdas que ella te cuido mientras estabas enfermo. No merece ser castigada... ¿o sí?"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:342
+#: quests.xml:343
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Regresa y habla con Gado. Probablemente tiene una recompensa para ti."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:350
+#: quests.xml:351
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
msgstr "Envenenaste exitosamente a Julia. ¡El Chef Gado finalmente obtuvo su venganza!"
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:354
+#: quests.xml:355
msgid "15 EXP, 200 E, [Bread]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:358
+#: quests.xml:359
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
msgstr "Te rehusaste en participar en el malvado plan del Chef Gado. Ahora Julia está a salvo."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:362
+#: quests.xml:363
msgid "15 EXP, 200 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:366
+#: quests.xml:367
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
msgstr "Prefieres confiar en Julia porque, después de todo, ella merece ser la teniente del barco."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:370
+#: quests.xml:371
msgid "8 EXP, 100 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:378 quests.xml:388 quests.xml:398 quests.xml:409
+#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410
msgid "The Lazy Brother"
msgstr "El Hermano Perezoso"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:379
+#: quests.xml:380
msgid "Katja wants you to find her brother."
msgstr "Katja quiere que encuentres a su hermano."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:380
+#: quests.xml:381
msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:381
+#: quests.xml:382
msgid ""
"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:383 quests.xml:393 quests.xml:404 quests.xml:413
+#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
msgid "Katja"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
+#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415
msgid "Artis. (164,44)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:389 quests.xml:399
+#: quests.xml:390 quests.xml:400
msgid "You found Bobo."
msgstr "Encontraste a Bobo."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:390 quests.xml:400
+#: quests.xml:391 quests.xml:401
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
msgstr "Aparentemente él estaba pasando el rato aquí todo el día porque no quería hacer sus tareas."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:391
+#: quests.xml:392
msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:395
+#: quests.xml:396
msgid "100 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:401
+#: quests.xml:402
msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:402
+#: quests.xml:403
msgid "You should tell Katya about it."
msgstr "Debes decirle a Katya acerca de esto."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:410
+#: quests.xml:411
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
msgstr "Encontraste a Bobo. Él promete ir a casa pronto."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:411
+#: quests.xml:412
msgid "His sister was very happy and gave you an [Aquada] as a reward."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:415
+#: quests.xml:416
msgid "An [Aquada]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:422 quests.xml:431
+#: quests.xml:423 quests.xml:432
msgid "Moon and the Urchin"
msgstr "Moon y el Erizo"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:423
+#: quests.xml:424
msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
msgstr "Moon, la joven elfo, accidentalmente pisó un erizó."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:424
+#: quests.xml:425
msgid "She wants you to bring her [Croc Claw]s to get rid of spikes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:426 quests.xml:434
+#: quests.xml:427 quests.xml:435
msgid "Moon"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:427 quests.xml:435
+#: quests.xml:428 quests.xml:436
msgid "Artis, Moon's House. (70,78)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:432
+#: quests.xml:433
msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
msgstr "Ayudaste a Moon a deshacerse de las púas de erizo de su pie."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:436
+#: quests.xml:437
msgid "1500 EXP."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:443 quests.xml:454
+#: quests.xml:444 quests.xml:455
msgid "Catch the Piou"
msgstr "Captura al Piou"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:444
+#: quests.xml:445
msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
msgstr "Salem, el comerciante del Mercado de Artis, necesita tu ayuda."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:445
+#: quests.xml:446
msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
msgstr "Un piou escapó de él, y quiere que lo captures."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:446
+#: quests.xml:447
msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market."
msgstr "El piou está volando alrededor de la ciudad, no muy lejos del Mercado."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:447
+#: quests.xml:448
msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
msgstr "Cuando lo captures, vuelve rápido donde Salem."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:449 quests.xml:457
+#: quests.xml:450 quests.xml:458
msgid "Salem"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:450 quests.xml:458
+#: quests.xml:451 quests.xml:459
msgid "Artis, Market. (57,118)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:451 quests.xml:459
+#: quests.xml:452 quests.xml:460
msgid "90% discount on piou."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:455
+#: quests.xml:456
msgid "You successfully returned the piou to the trader."
msgstr "Regresaste exitosamente el piou al comerciante."
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:466 quests.xml:476
+#: quests.xml:467 quests.xml:477
msgid "Fishman"
msgstr "Pescador"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:467
+#: quests.xml:468
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
msgstr "Eugene, el pescador en los muelles de Artis, compró una nueva caña de pescar."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:468
+#: quests.xml:469
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:469
+#: quests.xml:470
msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:471 quests.xml:481
+#: quests.xml:472 quests.xml:482
msgid "Eugene"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:472 quests.xml:482
+#: quests.xml:473 quests.xml:483
msgid "Artis, Docks. (113,120)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:477
+#: quests.xml:478
msgid "You helped Eugene."
msgstr "Ayudaste a Eugene."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:478
+#: quests.xml:479
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
msgstr "Como agradecimiento, él te da su vieja caña de pescar."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:479
+#: quests.xml:480
msgid "You can use it to catch fish."
msgstr "Puedes usarla para capturar peces."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:483
+#: quests.xml:484
msgid "[Fishing Rod]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:491 quests.xml:501 quests.xml:510
+#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511
msgid "The Buried Treasure"
msgstr "El Tesoro Enterrado"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:492
+#: quests.xml:493
msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
msgstr "Q'Onan, el marinero orco de la tripulación de Nard, solía ser un ladrón."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:493
+#: quests.xml:494
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:494
+#: quests.xml:495
msgid ""
"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
"so you'll have to do a little digging to find the chest."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514
+#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
msgid "Q'Onan"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
+#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516
msgid "Artis, La Johanne. (186,107)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:498 quests.xml:507
+#: quests.xml:499 quests.xml:508
msgid "2000 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:502
+#: quests.xml:503
msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
msgstr "Después de mucho cavar, hallas el cofre del tesoro."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:503
+#: quests.xml:504
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
msgstr "Está cerrado, y Q'Onan tiene la única llave. Por lo tanto debes entregárselo."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:511
+#: quests.xml:512
msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
msgstr "Q'Onan mantuvo su promesa y te da tu parte del trato."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:512
+#: quests.xml:513
msgid "He said that he finally can pay back his debts."
msgstr "Dijo que finalmente puede pagar su deudas."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:516
+#: quests.xml:517
msgid "1800 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:523 quests.xml:532
+#: quests.xml:524 quests.xml:533
msgid "Visiting Artis"
msgstr "Visitando Artis"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:524
+#: quests.xml:525
msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:525
+#: quests.xml:526
msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
msgstr "Cuco las arroja, en el cuarto cerrado de la Bodega de La Johanne."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:527 quests.xml:536
+#: quests.xml:528 quests.xml:537
msgid "Bacchus"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:528 quests.xml:537
+#: quests.xml:529 quests.xml:538
msgid "La Johanne, Hold. (31,30)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:529
+#: quests.xml:530
msgid "[Pumpkin Hat]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:533
+#: quests.xml:534
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
msgstr "Bacchus te ofrece ver una pequeña parte de tu futuro."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:534
+#: quests.xml:535
msgid "The payment is 10 Halloween Candy."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:538
+#: quests.xml:539
msgid "chance to see the future."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:545 quests.xml:553
+#: quests.xml:546 quests.xml:554
msgid "Alige in the Barrel"
msgstr "Alige en el Barril"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:546
+#: quests.xml:547
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
msgstr "Alige estaba muy asustado de Cuco. Ahora que ha muerto, él debería estar bien."
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:549
+#: quests.xml:550
msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:554
+#: quests.xml:555
msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
msgstr "De algún modo Alige apareció en mi visión del futuro."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:555
+#: quests.xml:556
msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:558
+#: quests.xml:559
msgid "Artis, Dream World. (71,132)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:559
+#: quests.xml:560
msgid "[Barrel]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:567 quests.xml:575 quests.xml:582
+#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
msgid "Plushroom Addict"
msgstr "Adicto al Plushroom"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:568
+#: quests.xml:569
msgid "Rumly is expecting you to return."
msgstr "Rumly espera que regreses."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:569
+#: quests.xml:570
msgid "He is still offering his services."
msgstr "Todavía está ofreciendo sus servicios."
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:571 quests.xml:578 quests.xml:586
+#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
msgid "Rumly"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
+#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588
msgid "Artis, Market Place. (35,125)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:576
+#: quests.xml:577
msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:583
+#: quests.xml:584
msgid "Rumly is able to reset your character point."
msgstr "Rumly es capaz de restablecer tus puntos del personaje."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:584
+#: quests.xml:585
msgid "Bring him some [Plushroom] and he will be able to do it for you."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:607 quests.xml:616 quests.xml:625 quests.xml:634 quests.xml:643
-#: quests.xml:652 quests.xml:661 quests.xml:670 quests.xml:679 quests.xml:688
-#: quests.xml:699
+#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644
+#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689
+#: quests.xml:700
msgid "Newby Quest"
msgstr "La Misión del Novato"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:608
+#: quests.xml:609
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:609
+#: quests.xml:610
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:611 quests.xml:638 quests.xml:647 quests.xml:656 quests.xml:665
-#: quests.xml:674 quests.xml:683 quests.xml:694 quests.xml:702
+#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666
+#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703
msgid "Enora"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666
-#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703
+#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
+#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
msgid "Artis, Docks. (176,113)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:617
+#: quests.xml:618
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro"
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:618
+#: quests.xml:619
msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:620 quests.xml:629
+#: quests.xml:621 quests.xml:630
msgid "Chelios"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:621 quests.xml:630
+#: quests.xml:622 quests.xml:631
msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:626
+#: quests.xml:627
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
msgstr "Lloyd te dio el paquete de hierro negro."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:627
+#: quests.xml:628
msgid "Bring it back to Chelios."
msgstr "Llévaselo a Chelios."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:635
+#: quests.xml:636
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
msgstr "Chelios hizo una espada con mineral de hierro negro."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:636 quests.xml:654
+#: quests.xml:637 quests.xml:655
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dársela a Enora."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:640
+#: quests.xml:641
msgid "60 EXP, 100 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:644
+#: quests.xml:645
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traer de vuelta el paquete de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:645
+#: quests.xml:646
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
msgstr "Resa se encuentra en el edificio de Armaduras Ligeras (55,72)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:653
+#: quests.xml:654
msgid "Resa gave you a cute [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:658
+#: quests.xml:659
msgid "40 EXP, 125 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:662
+#: quests.xml:663
msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:663
+#: quests.xml:664
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the South-West area of Artis "
"(61,116)."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:671
+#: quests.xml:672
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
msgstr "Fallaste el acertijo de Q'Pid, debes ir donde Ivan para conseguir las posiciones de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:672
+#: quests.xml:673
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
msgstr "Ivan está en una pequeña casa cerca al canal de Artis (163,71)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:680
+#: quests.xml:681
msgid "Ivan gave you some [Pibberries Infusion]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:681
+#: quests.xml:682
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dárselas a Enora."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:685
+#: quests.xml:686
msgid "80 EXP, 175 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:689
+#: quests.xml:690
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
msgstr "Algunos ciudadanos están preocupados por su seguridad debido al creciente número de Plumosos en la Colina de Artis."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:690
+#: quests.xml:691
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
msgstr "La última tarea de Enora para ti es limpiar esta colina."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:691
+#: quests.xml:692
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
msgstr "Matando unos 10 Plumosos debería ser suficiente para calmar el vecindario."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:692
+#: quests.xml:693
msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)."
msgstr "La colina está localizada al Noreste de Artis (172.46)."
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:700
+#: quests.xml:701
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
msgstr "Completaste cada tarea e incluso te deshiciste de esos terribles Fluffies."
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:704
+#: quests.xml:705
msgid ""
"[Training Gladius], [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye], 5 "
"[Pibberries Infusion]q"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:705
+#: quests.xml:706
msgid "140 EXP, 500 E."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:713 quests.xml:721 quests.xml:730
+#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731
msgid "Fexil's Free Pass"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:714
+#: quests.xml:715
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:716 quests.xml:746
+#: quests.xml:717 quests.xml:747
msgid "Lloyd"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:717 quests.xml:747
+#: quests.xml:718 quests.xml:748
msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:722 quests.xml:731
+#: quests.xml:723 quests.xml:732
msgid "Fexil wants to open a business of [Fluffy Fur]'s clothes."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:723
+#: quests.xml:724
msgid "He will reward you for each fur you bring him."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:725 quests.xml:734
+#: quests.xml:726 quests.xml:735
msgid "Fexil"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:726 quests.xml:735
+#: quests.xml:727 quests.xml:736
msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:732
+#: quests.xml:733
msgid "He rewards you for each fur you bring him."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:736
+#: quests.xml:737
msgid "15 per [Fluffy Fur]."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:742
+#: quests.xml:743
msgid "Worship Of Money"
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:743
+#: quests.xml:744
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:744
+#: quests.xml:745
msgid "This Guild offers storage and bank services."
msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:748
+#: quests.xml:749
msgid "Merchant Guild access."
msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:5 skills.xml:6
+#: skills.xml:6 skills.xml:7
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:6
+#: skills.xml:7
msgid "Allow do basic things."
msgstr "Permitir hacer cosas básicas."
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:17
+msgid "Magic shield"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:17
+msgid "Allow protect from magic attacks."
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: skills/set@name
-#: skills.xml:13
+#: skills.xml:19
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -3738,561 +3755,566 @@ msgstr "Otro"
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skills.xml:14 skillunits.xml:18
+#: skills.xml:24 skillunits.xml:19
msgid "Grafiti"
msgstr "Grafiti"
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:14
+#: skills.xml:24
msgid "Draw text on ground."
msgstr "Escribe en el suelo."
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skillunits.xml:6
+#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skillunits.xml:10
+#: skillunits.xml:11
msgid "Wall of thorn 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skillunits.xml:14
+#: skillunits.xml:15
msgid "Lord of vermillion"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skillunits.xml:20
+#: skillunits.xml:21
msgid "Family call"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skillunits.xml:24
+#: skillunits.xml:25
msgid "Cluster bomb"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skillunits.xml:28
+#: skillunits.xml:29
msgid "Dimension door"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skillunits.xml:37
+#: skillunits.xml:38
msgid "Wall of thorn 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skillunits.xml:41
+#: skillunits.xml:42
msgid "Hells plant"
msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
-#: stats.xml:10
+#: stats.xml:11
msgid "Strength"
msgstr "Fuerza"
#. (itstool) path: basic/stat@name
-#: stats.xml:15
+#: stats.xml:16
msgid "Agility"
msgstr "Agilidad"
#. (itstool) path: basic/stat@name
-#: stats.xml:20
+#: stats.xml:21
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalidad"
#. (itstool) path: basic/stat@name
-#: stats.xml:25
+#: stats.xml:26
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligencia"
#. (itstool) path: basic/stat@name
-#: stats.xml:30
+#: stats.xml:31
msgid "Dexterity"
msgstr "Destreza"
#. (itstool) path: basic/stat@name
-#: stats.xml:35
+#: stats.xml:36
msgid "Luck"
msgstr "Suerte"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:42
+#: stats.xml:43
msgid "Attack"
msgstr "Ataque"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:47
+#: stats.xml:48
msgid "Defense"
msgstr "Defensa"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:52
+#: stats.xml:53
msgid "M.Attack"
msgstr "Ataque M."
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:57
+#: stats.xml:58
msgid "M.Defense"
msgstr "Defensa M."
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:62
+#: stats.xml:63
msgid "% Accuracy"
msgstr "% de Precisión"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:67
+#: stats.xml:68
msgid "% Evade"
msgstr "% de Evasión"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:72
+#: stats.xml:73
msgid "% Critical"
msgstr "% de Críticos"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:77
+#: stats.xml:78
msgid "Attack Delay"
msgstr "Retraso de Ataque"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:82
+#: stats.xml:83
msgid "Walk Delay"
msgstr "Retraso de Marcha"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:87
+#: stats.xml:88
msgid "Attack Range"
msgstr "Rango de Ataque"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:92
+#: stats.xml:93
msgid "Damage per sec."
msgstr "Daño por segundo."
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:97
+#: stats.xml:98
msgid "Karma"
msgstr "Karma"
#. (itstool) path: extended/stat@name
-#: stats.xml:102
+#: stats.xml:103
msgid "Manner"
msgstr "Comportamiento"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:22
+#: status-effects.xml:19
msgid "provoke"
msgstr "provocar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:26
+#: status-effects.xml:23
msgid "endure"
msgstr "aguantar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:30
+#: status-effects.xml:27
msgid "concentration"
msgstr "concentración"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:37
+#: status-effects.xml:33
msgid "hiding"
msgstr "ocultar"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:44
+#: status-effects.xml:39
msgid "cloacking"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:48
+#: status-effects.xml:43
msgid "enchant poison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:52
+#: status-effects.xml:47
msgid "poison react"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:56
+#: status-effects.xml:51
msgid "quagmire"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:61
+#: status-effects.xml:56
msgid "angelus"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:65
+#: status-effects.xml:60
msgid "blessing"
msgstr "bendición"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:69
+#: status-effects.xml:64
msgid "inc agi"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:73
+#: status-effects.xml:68
msgid "dec agi"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:81
+#: status-effects.xml:75
msgid "magnificat"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:88
+#: status-effects.xml:81
msgid "riding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:93
+#: status-effects.xml:86
msgid "falcon"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:97
+#: status-effects.xml:90
msgid "trick dead"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:101
+#: status-effects.xml:94
msgid "weight 50%"
msgstr "50% de peso"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:105
+#: status-effects.xml:98
msgid "weight 90%"
msgstr "90% de peso"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:109
+#: status-effects.xml:102
msgid "att haste 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:113
+#: status-effects.xml:106
msgid "att haste 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:117
+#: status-effects.xml:110
msgid "att haste 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:121
+#: status-effects.xml:114
msgid "post delay"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:128
+#: status-effects.xml:121
msgid "lk concentration"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:132
+#: status-effects.xml:125
msgid "cart boost"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:137
+#: status-effects.xml:130
msgid "bleeding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:141
+#: status-effects.xml:134
msgid "run"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:145
+#: status-effects.xml:138
msgid "ting"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:150
+#: status-effects.xml:142
msgid "inc str"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:156
+#: status-effects.xml:148
msgid "hide"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:160
+#: status-effects.xml:152
msgid "cash plus exp"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:167
+#: status-effects.xml:159
msgid "heal s"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:174
+#: status-effects.xml:166
msgid "heal l"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:178
+#: status-effects.xml:170
msgid "stasis"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:182
+#: status-effects.xml:174
msgid "camouflage"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:186
+#: status-effects.xml:178
msgid "sphere 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:190
+#: status-effects.xml:182
msgid "sphere 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:194
+#: status-effects.xml:186
msgid "sphere 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:198
+#: status-effects.xml:190
msgid "sphere 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:202
+#: status-effects.xml:194
msgid "sphere 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:212
+#: status-effects.xml:203
msgid "invisibility"
msgstr "invisibilidad"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:219
+#: status-effects.xml:210
msgid "heal g"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:223
+#: status-effects.xml:214
msgid "sit"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:230
+#: status-effects.xml:221
msgid "heal m"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:235
+#: status-effects.xml:226
msgid "cart"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:242
+#: status-effects.xml:234
+msgid "spell-protection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:240
msgid "sight"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:247
+#: status-effects.xml:245
msgid "cart 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:257
+#: status-effects.xml:255
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:262
+#: status-effects.xml:260
msgid "cart 2"
msgstr "tarjeta 2"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:267
+#: status-effects.xml:265
msgid "cart 3"
msgstr "tarjeta 3"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:272
+#: status-effects.xml:270
msgid "cart 4"
msgstr "tarjeta 4"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:277
+#: status-effects.xml:275
msgid "cart 5"
msgstr "tarjeta 5"
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:282
+#: status-effects.xml:280
msgid "orcish"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:287
+#: status-effects.xml:285
msgid "wedding"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:293
+#: status-effects.xml:290
msgid "ruwach"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:298
+#: status-effects.xml:295
msgid "chase walk"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:303
+#: status-effects.xml:300
msgid "flying"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:308
+#: status-effects.xml:305
msgid "xmas"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:313
+#: status-effects.xml:310
msgid "transform"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:318
+#: status-effects.xml:315
msgid "summer"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:323
+#: status-effects.xml:320
msgid "dragon 1"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:328
+#: status-effects.xml:325
msgid "wug"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:333
+#: status-effects.xml:330
msgid "wug rider"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:338
+#: status-effects.xml:335
msgid "mado gear"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:343
+#: status-effects.xml:340
msgid "dragon 2"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:348
+#: status-effects.xml:345
msgid "dragon 3"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:353
+#: status-effects.xml:350
msgid "dragon 4"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:358
+#: status-effects.xml:355
msgid "dragon 5"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:363
+#: status-effects.xml:360
msgid "hanbok"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:368
+#: status-effects.xml:365
msgid "oktoberfest"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:374 status-effects.xml:394
+#: status-effects.xml:371 status-effects.xml:391
msgid "stone"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:379
+#: status-effects.xml:376
msgid "freeze"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:384
+#: status-effects.xml:381
msgid "stun"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:389
+#: status-effects.xml:386
msgid "sleep"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:399
+#: status-effects.xml:396
msgid "burning"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:404
+#: status-effects.xml:401
msgid "imprison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:409
+#: status-effects.xml:406
msgid "crystalize"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:418
+#: status-effects.xml:415
msgid "poison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:423
+#: status-effects.xml:420
msgid "curse"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:428
+#: status-effects.xml:425
msgid "silence"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:433
+#: status-effects.xml:430
msgid "signum crucis"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:438
+#: status-effects.xml:435
msgid "blind"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:443
+#: status-effects.xml:440
msgid "dpoison"
msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:448
+#: status-effects.xml:445
msgid "fear"
msgstr ""