summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-22 16:30:23 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-22 16:30:23 +0300
commit6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d (patch)
tree00c590c07501b65f72d9ac794eff2e2e95db29a7 /translations
parent1633fd92ad8112206f5dab72be9dc4446900934a (diff)
downloadclientdata-6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d.tar.gz
clientdata-6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d.tar.bz2
clientdata-6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d.tar.xz
clientdata-6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d.zip
Add ca language in client data translations.
Diffstat (limited to 'translations')
-rw-r--r--translations/ca.po2227
1 files changed, 2227 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/ca.po b/translations/ca.po
new file mode 100644
index 00000000..e98ea4a7
--- /dev/null
+++ b/translations/ca.po
@@ -0,0 +1,2227 @@
+#
+# Translators:
+# Arnau Mas <thealchemist886@gmail.com>, 2013,2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evol Online\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-25 15:01+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:04+0000\n"
+"Last-Translator: Arnau Mas <thealchemist886@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/ca/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ca\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:9
+msgid "You are dead."
+msgstr "Estàs mort."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:10
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "Lamentem informar-te que el teu personatge ha estat mort en batalla. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:11
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "Ja no estàs tant viu."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:12
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "Les fredes mans de la parca s'estan apoderant de la teva ànima."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:13
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Fi del joc!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:14
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "Introdueixi una moneda per continuar."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:15
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr "No, nens. El vostre personatge no ha mort realment. Ha... eh... anat a un lloc millor."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:16
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr "El teu pla de trencar les armes enemigues colpejant-les amb la gola ha fallat. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:17
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "Crec que això no ha anat massa bé. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:18
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "Vols que les teves possessions siguin identificades? "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:19
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "Tristament, no es va trobar mai cap rastre teu."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:20
+msgid "Annihilated."
+msgstr "Aniquilat. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:21
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "Sembla que t'han tirat el teu cap als braços. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:22
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "L'has tornat a espifiar, desfés-te del teu cos i aconsegueix-ne un altre."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:23
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "Encara no estàs mort. Només estàs descansant."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:24
+msgid "You are no more."
+msgstr "S'ha acabat la teva existència. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:25
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "Has deixat de existir. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:26
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "Has expirat per a conèixer el teu creador."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:27
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "Estàs rígid."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:28
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "Cessat de vida, descanses en pau."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:29
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr "Si no estiguessis tan animat, diria que estàs mort. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:30
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "Els teus processos metabòlics son història. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:31
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "Estàs fora de circulació. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:32
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "Has estirat la pota. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:33
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr "T'has desfet del teu cos mortal, abaixat les cortines i unit al sagnant cor dels invisibles."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:34
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "Ets un ex-jugador. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:35
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "Estàs avançant al fiord."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:36
+msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
+msgstr "Ara mateix, t'encantaria ser ressuscitat."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:37
+msgid "Wait, did I just die?"
+msgstr "Espera, acabo de morir? "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:38
+msgid "What just happened?"
+msgstr "Qua acaba de passar? "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:39
+msgid "I guess you're not the One."
+msgstr "Sembla que no ets l'Escollit."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:40
+msgid "See you in the underworld."
+msgstr "Ens veiem a les profunditats. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:41
+msgid "Try again."
+msgstr "Torna a provar. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:42
+msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
+msgstr "No t'espantis, només estàs una mica mort. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:43
+msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
+msgstr "És una mica tard per començar a cavar la teva tomba, no creus?"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:44
+msgid "Program terminated."
+msgstr "Programa terminat. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:45
+msgid "Mission failed."
+msgstr "Missió fallida. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:46
+msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
+msgstr "Benvingut a Matrix, Neo."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:47
+msgid "Everybody falls the first time."
+msgstr "El primer cop, tothom hi cau."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:48
+msgid "Welcome... to the real world."
+msgstr "Benvingut... al mon real. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:49
+msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
+msgstr "Destí, sembla, tot i que no sense una mica d'ironia. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:50
+msgid "There is no spoon."
+msgstr "No hi ha cullera."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:51
+msgid "One shot, one kill."
+msgstr "Un tret, un mort. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:52
+msgid "Some men just want to watch the world burn."
+msgstr "Alguns homes només volen veure el mon cremar. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:53
+msgid "You are fulfilling your destiny."
+msgstr "Estàs complint amb el teu destí. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:54
+msgid "Rule #8: Do not die."
+msgstr "Regla #8: No morir."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:55
+msgid "There will be no order, only chaos."
+msgstr "No hi haurà ordre, només caos. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:56
+msgid "Too bad, get over it."
+msgstr "Llàstima, supera-ho."
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:57
+msgid "There's no hope for us here, only death."
+msgstr "No hi ha esperança per nosaltres, només mort. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:58
+msgid "Death is the road to awe."
+msgstr "La mort es el camí del terror. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:59
+msgid ""
+"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
+"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
+"thus, death frees every soul."
+msgstr "El nostre cos es la presó de l'ànima. La nostra pell i la sang, les barreres del nostre confinament. Però no tinguis por. La carn es podreix. La mort ho converteix tot a cendres. I d'aquesta manera, la mort allibera l'ànima. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:60
+msgid "Stop... Stop it!"
+msgstr "Atura't... Prou!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:61
+msgid "Today is a good day to die."
+msgstr "Avui es un bon dia per morir. "
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:62
+msgid "Any last words? Oops, too late!"
+msgstr "Algunes últimes paraules? Ui, massa tard!"
+
+#. (itstool) path: messages/message
+#: deadmessages.xml:63
+msgid "Confusion shall be my epitaph."
+msgstr "La confusió serà el meu epitafi. "
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: ea-skills.xml:12
+msgid "Basic"
+msgstr "Bàsic"
+
+#. #-#-#-#-# ea-skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26
+msgid "Emote"
+msgstr "Emoticona"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: ea-skills.xml:13
+msgid "You can share your mood."
+msgstr "Pots compartir el teu humor."
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:11
+msgid "Disgust"
+msgstr "Fàstic"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:12
+msgid "Surprise"
+msgstr "Sorpresa"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:13
+msgid "Happy"
+msgstr "Feliç"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:14 tmp/manaplus_emotes.xml:19
+msgid "Sad"
+msgstr "Trist"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:15 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
+msgid "Evil"
+msgstr "Malvat"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:16
+msgid "Wink"
+msgstr "Complicitat"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:17
+msgid "Angel"
+msgstr "Àngel"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:18
+msgid "Blush"
+msgstr "Ruboritzar"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:19
+msgid "Tongue"
+msgstr "Llengua"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:20
+msgid "Grin"
+msgstr "Somriure"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:21
+msgid "Upset"
+msgstr "Alterat"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:22
+msgid "Perturbed"
+msgstr "Pertorbat "
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:23
+msgid "Speech"
+msgstr "Escrivint"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: emotes.xml:24
+msgid "Blah"
+msgstr "Blah"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:13
+msgid "white"
+msgstr "Blanc"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:14
+msgid "black"
+msgstr "Negre"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:15
+msgid "silver"
+msgstr "Plata"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:16
+msgid "camel"
+msgstr "Camell"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:17
+msgid "brown"
+msgstr "Marró"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:18
+msgid "orange"
+msgstr "Taronja"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:19
+msgid "dark red"
+msgstr "vermell fosc"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:20
+msgid "red"
+msgstr "Vermell"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:21
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fúcsia"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:22
+msgid "pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:23
+msgid "mauve"
+msgstr "Malva"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:24
+msgid "purple"
+msgstr "Lila"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:25
+msgid "navy blue"
+msgstr "Blau marí"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:26
+msgid "blue-gray"
+msgstr "blau-gris "
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:27
+msgid "blue"
+msgstr "Blau"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:28
+msgid "teal"
+msgstr "Verd blavós "
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:29
+msgid "green"
+msgstr "Verd"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:30
+msgid "lime"
+msgstr "Llimona dolça"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:31
+msgid "khaki"
+msgstr "Caqui"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:32
+msgid "yellow"
+msgstr "Groc"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
+msgid "Off Black"
+msgstr "Negre apagat"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
+msgid "Ash Brown"
+msgstr "Marró cendra"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
+msgid "Dark Brown"
+msgstr "Marró fosc"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
+msgid "Dark Copper"
+msgstr "Coure fosc"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
+msgid "Auburn Brown"
+msgstr "Marró vermellós"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
+msgid "Honey Brown"
+msgstr "Marró mel"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
+msgid "Copper Blonde"
+msgstr "Ros coure"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
+msgid "Golden Blonde"
+msgstr "Ros or"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
+msgid "Pure Platinum"
+msgstr "Platí pur "
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
+msgid "Cherry Blossom"
+msgstr "Flor de cirerer"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
+msgid "Pinky Pink"
+msgstr "Rosa rosat"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
+msgid "Fire Red"
+msgstr "Vermell foc"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
+msgid "Light Violet"
+msgstr "Violeta clar"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
+msgid "Purple Plum"
+msgstr "Pruna lila"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
+msgid "Navy Blue"
+msgstr "Blau marí"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
+msgid "Lagoon Blue"
+msgstr "Blau Llacuna"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78
+msgid "Twisted Teal"
+msgstr "Verd Blavós Trenat"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79
+msgid "Spring Green"
+msgstr "Verd primavera"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:80
+msgid "Forest Green"
+msgstr "Verd bosc"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:81
+msgid "Silver Grey"
+msgstr "Gris platejat"
+
+#. (itstool) path: list/color@name
+#: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82
+msgid "Esperia Blue"
+msgstr "Esperia Blava "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:40
+msgid "Bald"
+msgstr "Calb"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:43
+msgid "Bowl Cut"
+msgstr "Tall en bol"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:46
+msgid "Combed Back"
+msgstr "Pentinat cap enrere"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:49
+msgid "Emo"
+msgstr "Emo"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:52
+msgid "Mohawk"
+msgstr "Cresta "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:55
+msgid "Pompadour"
+msgstr "Arrissat "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:58
+msgid "Center Parting"
+msgstr "Ratlla al mig "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:61
+msgid "Long and Slick"
+msgstr "Llarg i polit"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:64
+msgid "Short and Curly"
+msgstr "Curt i arrissat"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:67
+msgid "Pigtails"
+msgstr "Trenes "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:70
+msgid "Long and Curly"
+msgstr "Llarg i arrissat "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:73
+msgid "Parted"
+msgstr "Mitja melena "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:76
+msgid "Perky Ponytail"
+msgstr "Cua de caball"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:79
+msgid "Wave"
+msgstr "Ones"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:82
+msgid "Mane"
+msgstr "Despentinat"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:85
+msgid "Bun"
+msgstr "Monyo"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:88
+msgid "Wavy"
+msgstr "Melena"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:91
+msgid "Bunches"
+msgstr "Flocs"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:94
+msgid "Long Ponytail"
+msgstr "Cua llarga de caball"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:97
+msgid "Infinitely Long"
+msgstr "Infinitament llarg"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:100
+msgid "Choppy"
+msgstr "Encrespat"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:103
+msgid "Wild"
+msgstr "Salvatge "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:106
+msgid "Punk"
+msgstr "Cua de samurai"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:109
+msgid "Imperial"
+msgstr "Llarg "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:112
+msgid "Side Strand"
+msgstr "De cantó"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:115
+msgid "Messy"
+msgstr "Messy"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:118
+msgid "Flat Ponytail"
+msgstr "Cua plana de caball"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:121
+msgid "Tapered Nape"
+msgstr "Tapered Nape"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:126
+msgid "Human"
+msgstr "Humà"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:132
+msgid "Ukar"
+msgstr "Ukar"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:138
+msgid "Demon"
+msgstr "Dimoni"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:144
+msgid "Elven"
+msgstr " Elf"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:150
+msgid "Orc"
+msgstr "Orc"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:156
+msgid "Raijin"
+msgstr "Raijin"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:162
+msgid "Tritan"
+msgstr "Tritó"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:170 monsters.xml:23
+msgid "Piou"
+msgstr "Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:188
+msgid "Acorn"
+msgstr "Gla"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:188
+msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
+msgstr "Menjar de Squichy, podria tenir bon gust en un pastís. "
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:188 items.xml:198 items.xml:207 items.xml:217 items.xml:227
+#: items.xml:237 items.xml:247 items.xml:267 items.xml:277 items.xml:296
+#: items.xml:323 items.xml:334 items.xml:343
+msgid "Eat"
+msgstr "Menjar"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:188
+msgid "Heal 12-18 HP"
+msgstr "Curació 12-18 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:198
+msgid "Bread"
+msgstr "Pa"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:198
+msgid "Home-made bread."
+msgstr "Pa fet a casa"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:198
+msgid "Heal 25-40 HP"
+msgstr "Curació 25-40 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:207
+msgid "Fungus"
+msgstr "Fong"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:207
+msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places."
+msgstr "Un bolet no tòxic que creix en llocs humits. "
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:207
+msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
+msgstr "Dany -5%; Defensa +5%; Curació 25-35 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:217
+msgid "Cheese"
+msgstr "Formatge"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:217
+msgid "A ratto's meal left-overs."
+msgstr "Les sobres de menjar d'un Ratto."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:217
+msgid "Heal 30-50 HP"
+msgstr "Curació 30-50 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:227
+msgid "Piou Legs"
+msgstr "Potes de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:227
+msgid "Tasty and well spiced piou legs."
+msgstr "Gustoses i ven condimentades potes de piou."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:227
+msgid "Heal 7-13 HP"
+msgstr "Curació 7-13 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:237
+msgid "Lettuce Leaf"
+msgstr "Fulla d'enciam"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:237
+msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
+msgstr "El menjar perfecte si estàs afamat però vols perdre pes. "
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:237
+msgid "Heal 15-25 HP"
+msgstr "Curació 15-25 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:247
+msgid "Piberries"
+msgstr "Pibaies"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:247
+msgid "The famous staining fruit."
+msgstr "La famosa fruita que embruta."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:247
+msgid "Heal 12-23 HP"
+msgstr "Curació 12-23 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:257
+msgid "Sea Drops"
+msgstr "Gotes de mar"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:257
+msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
+msgstr "Gotes d'aigua de mar. No hauries de beure-les."
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:257
+msgid "Drink"
+msgstr "Beure "
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:257
+msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
+msgstr "Mal de cap; Curació 10-20 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:267
+msgid "Aquada"
+msgstr "Aquada"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:267
+msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
+msgstr "Una estranya fruita de mar. La part blava sembla comestible. "
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:267
+msgid "Heal 75-100 HP"
+msgstr "Curació 75-100 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:277
+msgid "Pink Blobime"
+msgstr "Blobime Rosa"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:277
+msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
+msgstr "Residu rosa deixat anar per un petit blub."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:277
+msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
+msgstr "Mal de cap; Curació 2-6 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:296
+msgid "Half Croconut"
+msgstr "Mig Croconut"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:296
+msgid "Its inside seems delicious."
+msgstr "L'interior sembla deliciós. "
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:296
+msgid "Heal 65-90 HP"
+msgstr "Curació 65-90 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:305
+msgid "Croconut"
+msgstr "Croconut"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:305
+msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
+msgstr "Caigut d'un crocotree, aquesta fruita pot ser oberta. "
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:305
+msgid "Open"
+msgstr "Obrir "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:313
+msgid "Old Book"
+msgstr "Llibre antic"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:313
+msgid ""
+"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
+"the pages."
+msgstr "Un llibre que s'et desfà a les mans mentres llegeixes les seves pàgines."
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:313
+msgid "Read"
+msgstr "Llegir"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:323
+msgid "Plushroom"
+msgstr "Plushroom"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:323
+msgid ""
+"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
+msgstr "Aquest fong, amb una pell tan suau, sembla retorçar-se a les teves mans!"
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:323
+msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP"
+msgstr "Dany +5%; Defensa -5%; Curació 20-30 HP"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:334
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr "Llavors de carbassa"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:334
+msgid "Doesn't seem very appetizing..."
+msgstr "No sembla molt desitjable... "
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:334
+msgid "Headache"
+msgstr "Mal de cap"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:343
+msgid "Delicious Cookie"
+msgstr "Galeta Deliciosa "
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:343
+msgid ""
+"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
+"effects are unknown..."
+msgstr "És una recompensa del Mestre de les Galetes. Tinguis precaució abans de menjar-te-la."
+
+#. (itstool) path: items/item@effect
+#: items.xml:343
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:363
+msgid "Small Tentacles"
+msgstr "Petits Tentacles"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:363
+msgid ""
+"These colorful tentacles look harmful at first, but don't touch them too "
+"much or your hands will start to burn like hell."
+msgstr "Aquests colorits tentacles semblen perjudicials al primer cop d'ull, però no els toquis massa o et couran les mans."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:370
+msgid "Piou Feathers"
+msgstr "Plomes de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:370
+msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them."
+msgstr "Un munt de petites plomes. Els hi poden haver caigut a un piou. "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:378
+msgid "Tortuga Shell Fragment"
+msgstr "Fragment de closca de Tortuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:378
+msgid "A fragment of a tortuga shell."
+msgstr "Un fragment de closca de tortuga."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:386
+msgid "Half Eggshell"
+msgstr "Mitja closca d'ou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:386
+msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
+msgstr "S'ha de trencar per cuinar un ou ferrat."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:393
+msgid "Ratto Tail"
+msgstr "Cua de Ratto"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:393
+msgid "A very long tail from a ratto."
+msgstr "Una cua vastant llarga d'un ratto"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:401
+msgid "Ratto Teeth"
+msgstr "Dents de Ratto"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:401
+msgid "Some teeth of a ratto."
+msgstr "Algunes dents d'un ratto."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:409
+msgid "Croc Claw"
+msgstr "Urpa de Croc"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:409
+msgid "Could be tasty if well cooked."
+msgstr "Ben cuinat pot ser gustós."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:417
+msgid "Squichy Claws"
+msgstr "Urpes de Squichy "
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:417
+msgid "Claws from a wild squichy."
+msgstr "Urpes d'un squichy salvatge "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:425
+msgid "Tortuga Shell"
+msgstr "Closca de Tortuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:425
+msgid "This shell comes from a tortuga."
+msgstr "Aquesta closca ve d'una tortuga."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:432
+msgid "Tortuga Tongue"
+msgstr "Llengua de Tortuga"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:432
+msgid "The tongue of a tortuga."
+msgstr "La llengua d'una tortuga."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:439
+msgid "Pearl"
+msgstr "Perla"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:439
+msgid "A perfectly round and shiny pearl."
+msgstr "Una perla perfectament redona i brillant."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:446
+msgid "Coral"
+msgstr "Corall"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:446
+msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
+msgstr "El tipus de coral que pots veure a Oceania."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:453
+msgid "Blue Coral"
+msgstr "Corall Blau"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:453
+msgid "A coral dyed in blue by a blub."
+msgstr "Un corall tenyit de blau per un bulb."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:461
+msgid "Fish Box"
+msgstr "Caixa de peix"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:461
+msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
+msgstr "Una caixa de fusta plena de peix, que t'ha donat en Couwan."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:469
+msgid "Aquada Box"
+msgstr "Caixa d'Aquada"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:469
+msgid "A wooden box full of aquadas."
+msgstr "Una caixa de fusta plena d'aquadas."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:477
+msgid "Croconut Box"
+msgstr "Caixa de croconuts"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:477
+msgid "A wooden box full of croconuts."
+msgstr "Una caixa de fusta plena de croconuts."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:485
+msgid "Plushroom Box"
+msgstr "Caixa de plushroom"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:485
+msgid "A wooden box full of plushrooms."
+msgstr "Una caixa de fusta plena de plushrooms."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:492
+msgid "Poisoned Dish"
+msgstr "Plat Enverinat"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:492
+msgid "A special dish made of strange ingredients."
+msgstr "Un plat especial fet d'estranys ingredients. "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:499
+msgid "La Johanne's Key"
+msgstr "Clau de La Johanne."
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:499
+msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
+msgstr "Una clau de ferro que obre la porta d'entrada de La Johanne,"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:506
+msgid "Fouit Wing"
+msgstr "Ala de Fouit"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:506 items.xml:520
+msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
+msgstr "Aquesta ala és lleugera i suau a diferència del seu anterior propietari."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:513
+msgid "Bat Teeth"
+msgstr "Dents de muricec "
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:513
+msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
+msgstr "Quines dents més afilades! Semblen més perilloses que un ganivet. "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:520
+msgid "Oufti Wing"
+msgstr "Ala d'Oufti"
+
+#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: items.xml:527 tmp/manaplus_emotes.xml:27
+msgid "Pumpkin"
+msgstr "Carbassa"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:527
+msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
+msgstr "Una carbassa que pot ser tallada per a Halloween."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:534
+msgid "Mushroom Spores"
+msgstr "Espores de fong"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:534 items.xml:541 items.xml:548
+msgid "."
+msgstr "."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:541
+msgid "Moss"
+msgstr "Molsa "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:548
+msgid "Tentacles"
+msgstr "Tentacles "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:568
+msgid "Creased Shirt"
+msgstr "Camisa Arrugada"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:568
+msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
+msgstr "Una camisa antiga que t'ha donat un mariner. No està molt de moda..."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:580
+msgid "%Color% Sailor Tank Top"
+msgstr "Samarreta de mariner %Color%"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:580
+msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
+msgstr "Una samarreta %color% utilitzada per mariners i navegants. "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:592
+msgid "Sailor Shirt"
+msgstr "Samarreta de mariner"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:592
+msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
+msgstr "La prova que estàs en la tripulació, company!"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:606
+msgid "Lousy Moccasins"
+msgstr "Lousy Moccasins"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:606
+msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
+msgstr "Mocassins fets per un orc. No està segur de quina pell estan fets. "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:620
+msgid "Armbands"
+msgstr "Braçalets"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:620
+msgid "Small armbands made of wood and iron."
+msgstr "Petits braçalets fets de fusta i ferro."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:633
+msgid "Creased Shorts"
+msgstr "Pantalons curts arrugats"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:633
+msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
+msgstr "Uns vells pantalons curts que t'ha donat un mariner. Fan una olor horrible."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:644
+msgid "Brown Trousers"
+msgstr "Pantalons marrons "
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:644
+msgid "A classic trousers ornamented with some fluffy fur."
+msgstr "Uns pantalons clàssics decorats amb una espècie de pell tova. "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:681
+msgid "Bandana"
+msgstr "Mocador"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:681
+msgid "A striped bandana worn by some sailors."
+msgstr "Mocador a ratlles portat per alguns mariners."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:705
+msgid "Pumpkin Hat"
+msgstr "Barret de carbassa"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:705
+msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
+msgstr "Una carbassa tallada, la cara espantarà als teus enemic."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:715
+msgid "Fancy Hat"
+msgstr "Fancy Hat"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:715 items.xml:729 items.xml:738 items.xml:747
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:729
+msgid "Brimmed Hat"
+msgstr "Barret d'ala ampla"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:738
+msgid "Brimmed Feather Hat"
+msgstr "Barret d'ala ampla amb plomes "
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:747
+msgid "Brimmed Flower Hat"
+msgstr "Barret d'ala ampla amb flors"
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:773
+msgid "Knife"
+msgstr "Ganivet "
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:773
+msgid "A simple, but sharp knife."
+msgstr "Senzill, però afilat ganivet."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:789
+msgid "Piou Slayer"
+msgstr "Assassí de Piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:789
+msgid ""
+"A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real"
+" fight..."
+msgstr "Una espasa curta per als lluitadors novells, més útil a la cuina que en una baralla real..."
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:800
+msgid "Piou egg"
+msgstr "Ou de piou"
+
+#. (itstool) path: items/item@useButton
+#: items.xml:800
+msgid "Hatch"
+msgstr "Eclosionar"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
+msgid "Kitty"
+msgstr "Gatet"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
+msgid "xD"
+msgstr "xD"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
+msgid "^.^"
+msgstr "^.^"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
+msgid "Heart eye"
+msgstr "Enamorat"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
+msgid "Gold eye"
+msgstr "Ulls d'or"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
+msgid "Sleepy"
+msgstr "Somnolent"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
+msgid "u.u"
+msgstr "u.u"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
+msgid "-.-'"
+msgstr "-.-'"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
+msgid "Surprised"
+msgstr "Sorprès "
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
+msgid "Dead"
+msgstr "Mort"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
+msgid "Look away"
+msgstr "Mirar de reull "
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
+msgid "Palmhead"
+msgstr "En serio?"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
+msgid "Angry"
+msgstr "Enfadat"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
+msgid "Purple Sad"
+msgstr "Trist Lila"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
+msgid "Insult Buble"
+msgstr "Insult"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
+msgid "Heart"
+msgstr "Cor"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
+msgid "Epic"
+msgstr "Èpic"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
+msgid "Bad geek"
+msgstr "Geek enfadat"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
+msgid "Mimi"
+msgstr "Mimi"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
+msgid "Alien"
+msgstr "Alienígena"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
+msgid "Troll"
+msgstr "Troll"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
+msgid "Metal"
+msgstr "Dificultós"
+
+#. (itstool) path: emote/sprite@name
+#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
+msgid "Crying"
+msgstr "Plorant"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:32
+msgid "Piousse"
+msgstr "Piousse"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:42
+msgid "Tortuga"
+msgstr "Tortuga"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:51
+msgid "Ratto"
+msgstr "Ratto"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:60
+msgid "Croc"
+msgstr "Croc"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:70
+msgid "Little Blub"
+msgstr "Blub Petit"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:77
+msgid "Blub"
+msgstr "Blub"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:84
+msgid "Toppy Blub"
+msgstr "Toppy Blub"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:91
+msgid "Crocotree"
+msgstr "Crocotree"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:98
+msgid "Plushroom Field"
+msgstr "Camp de plushrooms"
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:105
+msgid "Frostiana"
+msgstr "Frostiana "
+
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: monsters.xml:114
+msgid "Pikpik"
+msgstr "Pikpik"
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:176
+msgid "Talk"
+msgstr "Parlar "
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:177
+msgid "Buy"
+msgstr "Comprar "
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:178
+msgid "Sell"
+msgstr "Vendre "
+
+#. (itstool) path: npc/menu@name
+#: npcs.xml:179
+msgid "Poke"
+msgstr "Cop de colze"
+
+#. (itstool) path: pets/pet@name
+#: pets.xml:11
+msgid "piou"
+msgstr "piou"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:8 quests.xml:18
+msgid "Abide by the Rules"
+msgstr "Acata les regles"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:9
+msgid ""
+"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
+"boarding list of the ship by signing its rules."
+msgstr "Abans de reprendre l'aventura i la exploració, necessites registrar-te a la llista d'embarcament signant les seves normes."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:11
+msgid ""
+"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the "
+"first deck."
+msgstr "Parla amb na Julia, la vigilant del vaixell. T'està esperant en el primer moll. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:13 quests.xml:23
+msgid "Quest giver: Julia."
+msgstr "Dóna la missió: Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:14 quests.xml:24
+msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
+msgstr "Coordenades: La Johanne, Primer Moll. (27,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121
+#: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:248 quests.xml:306
+#: quests.xml:324 quests.xml:334 quests.xml:342
+msgid "Reward: Unknown."
+msgstr "Recompensa: Desconeguda."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:19
+msgid ""
+"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
+"so that you behave properly with other people."
+msgstr "La Jula t'ha explicat totes les regles que has de seguir durant la teva aventura així que comportat correctament amb altres persones. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:21
+msgid ""
+"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just "
+"talk to Julia."
+msgstr "Tinga-les en ment, però si creus que les has de tornar a sentir, parla un altre cop amb la Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149
+msgid "Reward: Nothing."
+msgstr "Recompensa: Res."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64
+msgid "Warm Smelly Clothes"
+msgstr "Roba calenta pudorosa "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:33
+msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
+msgstr "En Magic Arpan t'està esperant. Ves a parlar amb ell."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:35
+msgid ""
+"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N "
+"key and then chat using the T key."
+msgstr "Per parlar amb un NPC, clica amb el teu ratolí o selecciona'l utilitzant la tecla N i conversa amb ell utilitzant la tecla T."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69
+msgid "Quest giver: Magic Arpan."
+msgstr "Dóna la missió: Magic Arpan."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70
+msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
+msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (39,33)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:43
+msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
+msgstr "Has d'obrir el cofre i agafar la roba."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:45
+msgid ""
+"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
+" the N key and then interact with it using the T key."
+msgstr "Per fer això, has de clicar en el cofre amb el teu ratolí o seleccionar-lo amb la tecla N i després interaccionar amb ell utilitzant la tecla T."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:48
+msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
+msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (41, 37)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71
+msgid "Reward: Smelly sailor clothes."
+msgstr "Recompensa: Robes pudoroses de mariner. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:53
+msgid ""
+"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
+" above menu in your client."
+msgstr "Per obrir el teu inventari, utilitza la tecla F3 o utilitza el teu ratolí per seleccionar-lo al menú superior del client. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:55
+msgid ""
+"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
+"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
+"'Unequip'."
+msgstr "Quan el teu inventari està obert, pots equipar un objecte seleccionant-lo i pitjant \"Equipar\". Pots fer el mateix per treure'l pitjant \"Des-equipar\"."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:57
+msgid ""
+"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
+"weapons or armor, and some can be sold for gold."
+msgstr "Els objectes tenen diferents efectes. Alguns et curaran, altres poden ser utilitzats com a arma o armadura, i d'altres poden ser venuts per aconseguir diners. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:65
+msgid ""
+"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
+msgstr "Tu portaves la roba que has trobat al cofre que Magic Arpan t'ha ensenyat. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:67
+msgid ""
+"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
+"feel at home."
+msgstr "Són antigues i fan una mica de pudor però la sensació càlida que donen et fa sentir com a casa."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100
+msgid "Piberries Lover"
+msgstr "Amant de les pibaies"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:79
+msgid ""
+"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
+"ship, in the storage room."
+msgstr "Un misteriós polissó necessita la teva ajuda. S'amaga a l'últim nivell del vaixell, a l'habitació d'enmagatzematge. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:81
+msgid ""
+"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
+"so watch out!"
+msgstr "Sembla se una feina urgent, però té por de que puguis ser un mariner, així que vigila!"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105
+msgid "Quest Giver: Alige."
+msgstr "Dona la missió: Alige."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106
+msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
+msgstr "Coordinades: Johanne, Segon Moll. (33,31)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:89
+msgid ""
+"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some "
+"food."
+msgstr "Alige, el misteriós viatger, està demanant la teva ajuda per trobar-li una mica de menjar. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:91
+msgid ""
+"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
+"storage room where he can reach for some barrels full of "
+"[@@507|Piberries@@]."
+msgstr "De fet, s'amaga en un forat al passadís principal.El forat porta a la sala d'emmagatzematge de la nau on hi ha uns barrils plens de [@@507|Piberries@@]."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:93
+msgid ""
+"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
+"you to find him other kinds of food and bring them to him."
+msgstr "Ell està tip de menjar aquestes baies tot el temps. És per això que voldria la teva ajuda per que li portessis altres tipus de menjar."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:101
+msgid ""
+"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he "
+"usually eats."
+msgstr "Li has portat menjar al Alige, diferent de les [@@507|Piberries@@] que acostuma a menjar. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:103
+msgid ""
+"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
+"types of food. He may have something to give you in exchange."
+msgstr "Sembla que està desitjós de provar nous sabors. Intenta portar altres tipus d'aliments. Pot tenir alguna cosa per donar-te a canvi."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:107
+msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]."
+msgstr "Recompensa: Un grapat de [@@507|Piberries@@]."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152
+#: quests.xml:162
+msgid "Ratto Extermination"
+msgstr "Exterminació de Ratto"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:115
+msgid ""
+"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
+msgstr "En Peter necessita la teva ajuda per netejar la part inferior de la nau d'alguns rattos. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:117
+msgid "Speak to him when you will have time to help him."
+msgstr "Parla amb ell quan tinguis temps d'ajudar."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157
+#: quests.xml:165
+msgid "Quest Giver: Peter."
+msgstr "Dona la missió: Peter."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
+#: quests.xml:166
+msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
+msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (60,35)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:125
+msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
+msgstr "En Peter t'ha demanat que netegis el fons de la nau gratuïtament. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:127
+msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
+msgstr "Potser a la pròxima tindrà alguna cosa per donar-te..."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:135
+msgid ""
+"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
+"some gold for it."
+msgstr "Netejar el fons del vaixell es una feina dura, però en Peter t'està oferint una mica d'or per ajudar-lo. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167
+msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E."
+msgstr "Recompensa: 100 EXP, 1000 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:143
+msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
+msgstr "Has ajuda en Peter a netejar el fons del vaixell gratuïtament."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:145 quests.xml:155
+msgid ""
+"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
+"ask Peter if he needs your help again."
+msgstr "Sembla, però, que els rattos poden tornar. Més tard, li pots demanar al Peter si necessita la teva ajuda un altra vegada."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:153
+msgid ""
+"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
+"gold."
+msgstr "Has ajudat en Peter a netejar el fons del vaixell. T'ha recompensat amb una mica d'or."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:163
+msgid ""
+"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
+"bottom of the ship, ask him for a reward."
+msgstr "Aquest cop, sembla que en Peter té una recompensa per tu. Després de netejar el fos del vaixell, demana-li la recompensa. "
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217
+msgid "One of Us"
+msgstr "Un de Nosaltres"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:178
+msgid ""
+"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
+"outside the ship."
+msgstr "Nard, el capità del vaixell, t'ha demanat que ajudis a la seva tripulació a l'illa, fora del vaixell. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:180
+msgid ""
+"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
+" the task."
+msgstr "En Gugli, un dels mariners, t'està esperant a la riba per informar-te sobre les tasques."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220
+msgid "Quest Giver: Nard."
+msgstr "Dóna la missió: Nard."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203
+msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
+msgstr "Coordenades: La Johanne, habitació d'en Nard. (25,26)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:188
+msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
+msgstr "Has informat a en Nard del compliment correcte de la tasca d'en Gugli. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:190
+msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
+msgstr "Com a perfecte mariner, estàs esperant impacientment per la següent ordre."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:198
+msgid ""
+"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
+"past, choosing the right lieutenant for this ship."
+msgstr "El Capità Nard té una altra tasca per tu. Sembla que va cometre un error en el passat, triant el correcte tinent."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:200
+msgid ""
+"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
+"does Julia, the current lieutenant of the ship."
+msgstr "El Chef Gado, l'ex tinent, potser té alguna cosa que dir-te sobre això. Lo mateix amb la Julia, la tinent actual del vaixell."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:208
+msgid ""
+"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
+"new sailor."
+msgstr "Intel·ligentment has solucionat el conflicte de tinents. En Nard està orgullós del seu nou mariner. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:210
+msgid ""
+"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
+" one of Nard's crew members."
+msgstr "Agafa la teva recompensa de la caixa prop del capita per convertir-te en un membre oficial de la tripulació d'en Nard."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:213 quests.xml:221
+msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
+msgstr "Coordenades: La Johanne, habitació d'en Nard. (25,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:214 quests.xml:222
+msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
+msgstr "Recompensa: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:218
+msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
+msgstr "En Nard t'ha proclamat oficialment membre de la tripulació!"
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:228
+msgid "Chef's Secret Blade"
+msgstr "Tall Secret del Chef"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:229
+msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
+msgstr "Has trobat un ganivet afilat a una taula en una de les habitacions del vaixell. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:231
+msgid ""
+"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
+" crew."
+msgstr "Sembla que el primer propietari acostumava a preparar plats deliciosos per a la tripulació."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:233
+msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)"
+msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (50,24)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:234
+msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]."
+msgstr "Recompensa: [@@3500|Knife@@]."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:241 quests.xml:251
+msgid "Fish and Scams"
+msgstr "Peix i Estafes"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:242
+msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
+msgstr "Un mariner, que no estava a la llista d'en Gugli t'ha donat una caixa plena de menjar."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:244
+msgid ""
+"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
+"as soon as you can."
+msgstr "No ha mencionat cap recompensa, però li agradaria que li lliuressis a en Gugli tan aviat com sigui possible. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:246 quests.xml:258
+msgid "Quest Giver: Couwan."
+msgstr "Dona la missió: Cowan."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:247 quests.xml:305 quests.xml:313
+msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
+msgstr "Coordenades: Illa Deserta. (85,108)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:252
+msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
+msgstr "En Cowan es una persona múrria. No reps recompensa d'ell..."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:254
+msgid ""
+"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
+"task."
+msgstr "Tot i això, en Gugli t'ha donat una quantes peces d'or i s'ha disculpat per aquesta tasca inesperada."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:256
+msgid "He also warned you not to trust anyone."
+msgstr "També t'ha advertit que no confiïs en ningú. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:259
+msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
+msgstr "Coordenades: Illa Deserta. (89,36)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:260
+msgid "Reward: 8 EXP, 10 E."
+msgstr "Recompensa: 8 EXP, 10 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:266
+msgid "Treasure's Glint"
+msgstr "Espurnes del Tresor"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:267
+msgid ""
+"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
+"island."
+msgstr "Has vist un cofre del tresor a la part superior d'un penya-segat a l'est de l'illa. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:269
+msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]."
+msgstr "El conté conté or i un [@@514|Old Book@@]."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:271
+msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
+msgstr "Coordenades: Illa Deserta. (83,70)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:272
+msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
+msgstr "Recompensa: 100 E, [@@514|Old Book@@]."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:297 quests.xml:309
+msgid "Unexpected Help"
+msgstr "Ajuda Inesperada"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:298
+msgid ""
+"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
+"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], "
+"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]."
+msgstr "En Gugli t'ha informat de la tasca dels mariners a l'illa. Ell vol que l'ajudis portant-li 6 caixes plenes de [@@513|Croconuts@@], [@@714|Aquadas@@] i [@@515|Plushrooms@@]."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:300
+msgid ""
+"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
+"Jalad and Ale."
+msgstr "Necessites aconseguir les caixes del Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad i Ale."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:302
+msgid ""
+"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
+"sailors."
+msgstr "Max, Silvio i Lean potser tenen informació d'on trobar aquests mariners. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:304 quests.xml:312
+msgid "Quest Giver: Gugli."
+msgstr "Dóna la missió: Gugli."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:310
+msgid ""
+"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
+"forget you!"
+msgstr "Has finalitzat totes les tasques que en Gugli t'ha donat. El mariners del vaixell no t'oblidaran mai!"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:314
+msgid "Reward: 40 EXP, 250 E."
+msgstr "Recompensa: 40 EXP, 250 E."
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353
+#: quests.xml:361
+msgid "Two Lieutenants in One Boat"
+msgstr "Dos tinents en un vaixell. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:320
+msgid ""
+"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
+"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
+"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
+msgstr "El Chef Gado vol que aconsegueixis 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] i 1 [@@508|Sea Drops@@] per preparar un [@@717|Poisoned Dish@@], per la Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356
+#: quests.xml:364
+msgid "Quest Giver: Chef Gado."
+msgstr "Dóna la missió: Chef Gado."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357
+#: quests.xml:365
+msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
+msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (17,28)"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:328
+msgid ""
+"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it"
+" to Julia."
+msgstr "El Chef Gado ha preparat el [@@717|Poisoned Dish@@]. Voldria que li donessis a la Julia."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:330
+msgid ""
+"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
+" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
+msgstr "Mentre el Chef Gado vol que enverinis a la Julia, et recordes que ella et va cuidar quan estaves malalt. No es mereix ser castigada... o si?"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:338
+msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
+msgstr "Torna, i parla amb en Gado. Probablement tindrà una recompensa per tu."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:346
+msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
+msgstr "Has enverinat correctament la Julia. El Chef Gado finalment ha aconseguit la seva revenja!"
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:350
+msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
+msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:354
+msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
+msgstr "Has declinat complir el malvat pla del Chef Gado. La Julia ara està segura. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:358
+msgid "Reward: 15 EXP, 200 E."
+msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E."
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:362
+msgid ""
+"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
+"lieutenant of the ship."
+msgstr "Has preferit confiar en la Julia, ja que, després de tot, ella es mereix ser tinent del vaixell. "
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:366
+msgid "Reward: 8 EXP, 100 E."
+msgstr "Recompensa: 8 EXP, 100 E."