summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-04-08 23:44:50 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-04-08 23:44:50 +0300
commitc0ce17eadcb37b6719c7775d0d8b1535620234e7 (patch)
tree30eceb9cbc81a28242d8f03ff2d712a083e729ec /translations/es.po
parent8af4a9bb3e176320d01ff05723aec5eaf79ddd7c (diff)
downloadclientdata-c0ce17eadcb37b6719c7775d0d8b1535620234e7.tar.gz
clientdata-c0ce17eadcb37b6719c7775d0d8b1535620234e7.tar.bz2
clientdata-c0ce17eadcb37b6719c7775d0d8b1535620234e7.tar.xz
clientdata-c0ce17eadcb37b6719c7775d0d8b1535620234e7.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'translations/es.po')
-rw-r--r--translations/es.po581
1 files changed, 291 insertions, 290 deletions
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po
index 3cd7a395..9b1ad692 100644
--- a/translations/es.po
+++ b/translations/es.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# 0x0Eddine <salahbubuli44@gmail.com>, 2012
# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012
# Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012
-# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2012-2015
-# osuka <owen942009@gmail.com>, 2013
-# osuka <owen942009@gmail.com>, 2012-2013
+# Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2012-2016
+# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2016
+# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2013,2016
+# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-28 14:14+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-28 11:15+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-03 02:59+0000\n"
+"Last-Translator: osuka <oscar-u2011@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -282,7 +283,7 @@ msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
-msgstr "Nuestros cuerpos son prisioneros de nuestras almas; nuestro cuerpo y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. "
+msgstr "Nuestros cuerpos son prisiones para nuestras almas. Nuestra piel y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. "
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:60
@@ -377,62 +378,62 @@ msgstr "Bla"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:13 itemcolors.xml:87 itemcolors.xml:95
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Blanco"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "Negro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
msgid "Silver"
-msgstr ""
+msgstr "Plateado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
msgid "Camel"
-msgstr ""
+msgstr "Camel"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Marrón"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
msgid "Orange"
-msgstr ""
+msgstr "Anaranjado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "Dark Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rojo Oscuro"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Rojo"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "Fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "Fucsia"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "Pink"
-msgstr ""
+msgstr "Rosado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "Mauve"
-msgstr ""
+msgstr "Malva"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Morado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25 itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
@@ -442,37 +443,37 @@ msgstr "Azul Marino"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "Blue Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Azul Grisáceo"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:28
msgid "Teal"
-msgstr ""
+msgstr "Cerceta"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:29
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:30
msgid "Lime"
-msgstr ""
+msgstr "Lima"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:31
msgid "Khaki"
-msgstr ""
+msgstr "Caqui"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarillo"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
@@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Verde Bosque"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:81
msgid "Silver Grey"
-msgstr "Gris plateado"
+msgstr "Gris Plateado"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82
@@ -577,17 +578,17 @@ msgstr "Esperia Azul"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:88 itemcolors.xml:96
msgid "Crimson"
-msgstr ""
+msgstr "Carmesí"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:89 itemcolors.xml:97
msgid "Chocolate"
-msgstr ""
+msgstr "Chocolate"
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:90 itemcolors.xml:98
msgid "Mint"
-msgstr ""
+msgstr "Menta"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:40
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Bellota"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:185
msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
-msgstr ""
+msgstr "Una comida natural, ingrediente, carnada, o semilla."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:185 items.xml:193 items.xml:202 items.xml:210 items.xml:218
@@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Pan"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:193
msgid "A baked food, ingredient, or bait."
-msgstr ""
+msgstr "Una comida horneada, ingrediente, o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:193
@@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Hongo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:202
msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
-msgstr ""
+msgstr "Una comida peculiar, ingrediente, o remedio contra el envenenamiento."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:202
@@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Queso"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:210
msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
-msgstr ""
+msgstr "Una sabrosa comida, ingrediente, o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:210 items.xml:405
@@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Patas de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:218
msgid "A tender food, ingredient, or bait."
-msgstr ""
+msgstr "Una comida tierna, ingrediente, o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:218
@@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "Hoja de Lechuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:226
msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
-msgstr ""
+msgstr "Un saludable alimento, ingrediente, o carnada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:226
@@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Gotas de Mar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:242
msgid "Yucky drops of salt water."
-msgstr ""
+msgstr "Asquerosas gotas de agua salada."
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:242 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364 items.xml:372
@@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:250
msgid "A nutritious fruit of the sea."
-msgstr ""
+msgstr "Una nutritiva fruta del mar."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:250
@@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Blobime Rosado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:258
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
-msgstr ""
+msgstr "Asquerosa mucosidad rosa de un blub pequeño."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:258
@@ -939,17 +940,17 @@ msgstr "Dolor de cabeza; Curar 2-6 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:266
msgid "Purple Blobime"
-msgstr ""
+msgstr "Blobime Morado"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:266
msgid "Stinky purple mucus of blub."
-msgstr ""
+msgstr "Pegajosa mucosidad morada de blub."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:266
msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Dolor de estómago; Curar 30-70 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:275
@@ -1016,22 +1017,22 @@ msgstr "Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:297
msgid "A strange remedy of many possible uses."
-msgstr ""
+msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:297
msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Daño +5%; Curar 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:306
msgid "Pumpkish Seeds"
-msgstr ""
+msgstr "Semillas de Pumpkish"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:306
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
-msgstr ""
+msgstr "Semillas asquerosas que amenazan con crecer fuera de control."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:306
@@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Carne de Erizo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:332
msgid "A seafood ingredient."
-msgstr ""
+msgstr "Un ingrediente para comida marina."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:332
@@ -1073,192 +1074,192 @@ msgstr "Curar 28-35 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:340
msgid "Easter Egg"
-msgstr ""
+msgstr "Huevo de Pascua"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:340
msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
-msgstr ""
+msgstr "Un cascarón de chocolate cubierto con una delgada capa metálica."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:340
msgid "Heal 60-75 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Curar 60-75 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:348
msgid "Pibberries Infusion"
-msgstr ""
+msgstr "Infusión de Pibayas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:348
msgid "A potion made from pibberries."
-msgstr ""
+msgstr "Una poción hecha de pibayas. "
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:348
msgid "Heal 110-130 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Curar 110-130 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:356
msgid "Fate's Potion"
-msgstr ""
+msgstr "Poción del Destino"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:356
msgid "An effective blood-loss remedy."
-msgstr ""
+msgstr "Un remedio efectivo contra la pérdida de sangre."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:356
msgid "Heal 240-260 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Curar 240-260 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:364
msgid "Clotho Liquor"
-msgstr ""
+msgstr "Licor de Clotho"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:364
msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions."
-msgstr ""
+msgstr "Remedio usado entre las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:364
msgid "Heal 575-625 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Curar 575-625HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:372
msgid "Lachesis Brew"
-msgstr ""
+msgstr "Brebaje de Lachesis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:372
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
-msgstr ""
+msgstr "Remedio raro, poderoso y de uso restringido."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:372
msgid "Heal 1100-1300 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Heal 1100-1300 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:380
msgid "Atropos Mixture"
-msgstr ""
+msgstr "Mezcla de Atropos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:380
msgid "The most advanced potion ever synthesized."
-msgstr ""
+msgstr "La poción más avanzada jamás sintetizada."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:380
msgid "Heal 2300-2550 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Curar 2300-2550 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:388
msgid "Elixir Of Life"
-msgstr ""
+msgstr "Elíxir de la Vida"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:388
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
-msgstr ""
+msgstr "Una poción capaz de traer de vuelta incluso a los árboles muertos."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:388
msgid "Heal 10000 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Curar 10000 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:396
msgid "Iron Shovel"
-msgstr ""
+msgstr "Pala de Hierro"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:396 items.xml:405 items.xml:414
msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "Usar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:396
msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
-msgstr ""
+msgstr "Descubre tesoros, mazmorras, y materias primas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:405
msgid "Pumpkish Juice"
-msgstr ""
+msgstr "Jugo de Pumpkish"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:405
msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
-msgstr ""
+msgstr "Jugo color sangre proveniente de una multitud de pumpkish enloquecidos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:414
msgid "Manana"
-msgstr ""
+msgstr "Manana"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:414
msgid "A fast healing fruit."
-msgstr ""
+msgstr "Una rápida fruta curativa."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:414
msgid "Heal 70-80 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Curar 70-80 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:423
msgid "Curshroom"
-msgstr ""
+msgstr "Curshroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:423
msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
-msgstr ""
+msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos, cura el envenenamiento."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:423
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Daño por segundo +10; Curar 40-50 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:432
msgid "Carrot"
-msgstr ""
+msgstr "Zanahoria"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:432
msgid "Good in various recipes."
-msgstr ""
+msgstr "Bueno en varias recetas."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:432
msgid "Heal 20-30 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Curar 20-30 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:440
msgid "RedPlush's Wine"
-msgstr ""
+msgstr "Vino de RedPlush"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:440
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
-msgstr ""
+msgstr "Vino hecho de uvas negras en el sureste de Aurora."
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:440
msgid "Heal 40-90 HP"
-msgstr ""
+msgstr "Curar 40-90 HP"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:450
@@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr "Pequeños Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:450
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
-msgstr ""
+msgstr "Coloridos tentáculos con aguijones venenosos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:457
@@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "Plumas de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:457
msgid "Small feathers of innocent little piou."
-msgstr ""
+msgstr "Pequeñas plumas de un diminuto e inocente piou."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:463
@@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "Fragmento de Caparazón de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:463
msgid "Used to make tools and decorations."
-msgstr ""
+msgstr "Usado para elaborar herramientas y decoraciones."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:469
@@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Medio Cascarón de Huevo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:469
msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
-msgstr ""
+msgstr "Puede que algo haya nacido, o alguien estaba cocinando."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:475
@@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "Cola de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:475
msgid "Hairless tail of ratto."
-msgstr ""
+msgstr "Cola sin pelo de ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:481
@@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "Dientes de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:481
msgid "Sharp incisors of ratto."
-msgstr ""
+msgstr "Incisivos afilados de ratto."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:487
@@ -1328,7 +1329,7 @@ msgstr "Garra de Croc"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:487
msgid "It moves and pinches without its body."
-msgstr ""
+msgstr "Se mueva y pellizca sin su cuerpo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:493
@@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "Caparazón de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:499
msgid "A symbol of shelter."
-msgstr ""
+msgstr "Un símbolo de refugio."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:506
@@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "Lengua de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:506
msgid "Adept to digesting blubs."
-msgstr ""
+msgstr "Experta en digerir blubs."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:513
@@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "Perla"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:513
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
-msgstr ""
+msgstr "Una hermosa perla, redonda y brillante."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:520
@@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr "Coral"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:520
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
-msgstr ""
+msgstr "Puede indicar la salud de los ecosistemas oceánicos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:527
@@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "Caja de Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:539
msgid "Contains 50 aquadas."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene 50 aquadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:545
@@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "Caja de Croconut"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:545
msgid "Contains 17 croconuts."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene 17 croconuts."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:551
@@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "Caja de Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:551
msgid "Contains 87 plushrooms."
-msgstr ""
+msgstr "Contiene 87 plushrooms."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:558
@@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr "Una llave de hierro para abrir la entrada a La Johanne"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:572
msgid "Left Crafty Wing"
-msgstr ""
+msgstr "Ala Izquierda de Crafty"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:572 items.xml:586
@@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "¡Que dientes tan afilados! Parecen ser más peligroso que un cuchillo."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:586
msgid "Right Crafty Wing"
-msgstr ""
+msgstr "Ala Derecha de Crafty"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr "Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:593
msgid "An invasive specimen carved at festivals somewhere."
-msgstr ""
+msgstr "Un espécimen invasivo, tallada en los festivales de algún lugar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:600
@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Esporas de Hongo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:600
msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
-msgstr ""
+msgstr "Algunas esporas coloridas, ayudan a los hongos a extenderse por doquier."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:607
@@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "Musgo"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:607
msgid "Grows in moist, shady areas."
-msgstr ""
+msgstr "Crece en áreas húmedas y sombrías."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:614
@@ -1516,47 +1517,47 @@ msgstr "Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:614
msgid "Boneless appendage of invertebrates"
-msgstr ""
+msgstr "Apéndice sin hueso de invertebrados"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:621
msgid "Common Carp"
-msgstr ""
+msgstr "Carpa Común"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:621
msgid "Fresh-water is often infested with these pests."
-msgstr ""
+msgstr "El agua dulce a menudo está infestada con estas plagas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:628
msgid "Grass Carp"
-msgstr ""
+msgstr "Carpa Herbívora"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:628
msgid "A smart fish; difficult to catch."
-msgstr ""
+msgstr "Un pez listo; difícil de capturar."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:635
msgid "Fishing Rod"
-msgstr ""
+msgstr "Caña de pescar"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:635
msgid "Designed for sport's fishing."
-msgstr ""
+msgstr "Diseñada para la pesca deportiva."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:642
msgid "Fluffy Fur"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaje de Fluffy"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:642
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
-msgstr ""
+msgstr "Su suave pelaje se usa para hacer ropas abrigadas."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:662
@@ -1566,27 +1567,27 @@ msgstr "Camisa Arrugada"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:662
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
-msgstr ""
+msgstr "Una camiseta de repuesto de la tripulación de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:675
msgid "%Color% V-neck Jumper"
-msgstr ""
+msgstr "Suéter con cuello en V"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:675
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
-msgstr ""
+msgstr "Un simple suéter %color% hecho de cachemira ligera."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:688
msgid "%Color% Artis Tank Top"
-msgstr ""
+msgstr "Camiseta sin Mangas %Color% de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:688
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
-msgstr ""
+msgstr "Una camiseta sin mangas %color% hecha de tela de algodón."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:699
@@ -1601,22 +1602,22 @@ msgstr "¡La prueba de que estás en la tripulación, amigo!"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:710
msgid "Legion's Training Shirt"
-msgstr ""
+msgstr "Camiseta de Entrenamiento de la Legión"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:710
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
-msgstr ""
+msgstr "Camiseta informal usada durante los intensos ejercicios aeróbicos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:721
msgid "Legion's Copper Armor"
-msgstr ""
+msgstr "Armadura de Cobre de la Legión"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:721
msgid "Good defense; worn by those with authority."
-msgstr ""
+msgstr "Buena defensa; usada por aquellos con autoridad."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:735
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr "Lousy Moccasin"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:735
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
-msgstr ""
+msgstr "Calzado toscamente montado no para la comodidad ni la moda."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:749
@@ -1641,22 +1642,22 @@ msgstr "Pequeños brazaletes hechos de hierro y madera."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:761
msgid "Copper Armbands"
-msgstr ""
+msgstr "Brazaletes de Cobre"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:761
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
-msgstr ""
+msgstr "Brazaletes robustos, para combate."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:773
msgid "Iron Armbands"
-msgstr ""
+msgstr "Brazaletes de Hierro"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:773
msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
-msgstr ""
+msgstr "Brazaletes pesados, ralentizan todo menos a los guerreros experimentados."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:787
@@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "Pantalones Cortos Arrugados"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:787
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
-msgstr ""
+msgstr "Pantalones cortos de repuesto de la tripulación de La Johanne."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:799
@@ -1676,27 +1677,27 @@ msgstr "Pantalones Marrones"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:799
msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
-msgstr ""
+msgstr "Un pantaón clásico, adornado con algo de pelaje de fluffy."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:824
msgid "Barrel"
-msgstr ""
+msgstr "Barril"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:824
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
-msgstr ""
+msgstr "Huele como si alguien hubiese vivido dentro de este barril..."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:834
msgid "Leather Shield"
-msgstr ""
+msgstr "Escudo de Cuero"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:834
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
-msgstr ""
+msgstr "Escudo de cuero, pequeño y redondo, con refuerzo de hierro."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:845
@@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "Fancy Hat"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:881
msgid "Worn when living away from cities."
-msgstr ""
+msgstr "Usado cuando vives lejos de las ciudades."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:896
@@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "Sombrero de Ala Ancha"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:896
msgid "Unequip when indoors, please."
-msgstr ""
+msgstr "Quítatelo cuando no estés fuera, por favor."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:911
@@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "Sombrero Ala Ancha con Plumas"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:911
msgid "Distinguishes someone as traveling."
-msgstr ""
+msgstr "Distingue a alguien como viajero."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:926
@@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "Sombrero Ala Ancha con Flores"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:926
msgid "To wear at festivals and certain events."
-msgstr ""
+msgstr "Para usar en festivales y en ciertos eventos."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:956
@@ -1776,37 +1777,37 @@ msgstr "Asesino de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:969
msgid "A short sword for amateurs."
-msgstr ""
+msgstr "Una espada corta para aficionados."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:982
msgid "Training Gladius"
-msgstr ""
+msgstr "Gladius de Entrenamiento"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:982
msgid "A short combat-sword."
-msgstr ""
+msgstr "Una espada corta de combate."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:995
msgid "Wooden Sword"
-msgstr ""
+msgstr "Espada de Madera"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:995
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
-msgstr ""
+msgstr "Para entrenamientos de espada. No presumir con ella."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1008
msgid "Artis Backsword"
-msgstr ""
+msgstr "Sable de Artis"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1008
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
-msgstr ""
+msgstr "Un sable con el símbolo de Artis gravado en su empuñadura de latón."
#. (itstool) path: items/item@name
#. (itstool) path: items/item@description
@@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "Escotilla"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1032
msgid "Crimson Cashmere Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Carmesí para Cachemira"
#. (itstool) path: items/item@useButton
#: items.xml:1032 items.xml:1041 items.xml:1050 items.xml:1059 items.xml:1068
@@ -1831,27 +1832,27 @@ msgstr ""
#: items.xml:1167 items.xml:1176 items.xml:1185 items.xml:1194 items.xml:1203
#: items.xml:1212 items.xml:1221
msgid "Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1032 items.xml:1041 items.xml:1050
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
-msgstr ""
+msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de cachemira."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1041
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Chocolate para Cachemira"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1050
msgid "Mint Cashmere Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Menta para Cachemira"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1059
msgid "Black Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Negro para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:1059 items.xml:1068 items.xml:1077 items.xml:1086 items.xml:1095
@@ -1859,97 +1860,97 @@ msgstr ""
#: items.xml:1149 items.xml:1158 items.xml:1167 items.xml:1176 items.xml:1185
#: items.xml:1194 items.xml:1203 items.xml:1212 items.xml:1221
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
-msgstr ""
+msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de algodón."
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1068
msgid "Silver Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Plateado para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1077
msgid "Camel Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Camel para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1086
msgid "Brown Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Marrón para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1095
msgid "Orange Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Naranja para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1104
msgid "Dark Red Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Rojo Oscuro para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1113
msgid "Red Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Rojo para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1122
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Fucisa para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1131
msgid "Pink Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Rosa para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1140
msgid "Mauve Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Malva para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1149
msgid "Purple Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Morado para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1158
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Azul Marino para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1167
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Azul Grisáceo para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1176
msgid "Blue Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Azul para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1185
msgid "Teal Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Cerceta para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1194
msgid "Green Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Verde para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1203
msgid "Lime Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Lima para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1212
msgid "Khaki Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Caqui para Algodón"
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:1221
msgid "Yellow Cotton Dye"
-msgstr ""
+msgstr "Tinte Amarillo para Algodón"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
@@ -2019,7 +2020,7 @@ msgstr "Enfadado"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
msgid "Purple Sad"
-msgstr "Tristeza Púrpura"
+msgstr "Tristeza Morada"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
@@ -2129,47 +2130,47 @@ msgstr "Pikpik"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:122
msgid "Tipiu"
-msgstr ""
+msgstr "Tipiu"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:132
msgid "Tipiou"
-msgstr ""
+msgstr "Tipiou"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:141
msgid "Manana Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Árbol de Manana"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:148
msgid "Crafty"
-msgstr ""
+msgstr "Crafty"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:157
msgid "Pumpkish"
-msgstr ""
+msgstr "Pumpkish"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:162
msgid "Cuco"
-msgstr ""
+msgstr "Cuco"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:167
msgid "Pillar Dummy"
-msgstr ""
+msgstr "Pillar Dummy"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:174
msgid "Fluffy"
-msgstr ""
+msgstr "Fluffy"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:182
msgid "Mouboo"
-msgstr ""
+msgstr "Mouboo"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:21
@@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "Lanzar"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:547
msgid "Mou"
-msgstr ""
+msgstr "Mou"
#. (itstool) path: npc/menu@name
#: npcs.xml:557
@@ -2775,7 +2776,7 @@ msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half "
"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a "
"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia."
-msgstr "El Chef Gado quiere que recojas 2 [@@505|Patas de Piou@@], 2 [@@512|Medio Croconut@@], 1[@@509|Aquada@@] y 1 [@@508|Gotas de Mar] para preparar un [@@717|Platillo envenenado@@], para Julia."
+msgstr "El Chef Gado quiere que recojas 2 [@@505|Patas de Piou@@], 2 [@@512|Medio Croconut@@], 1 [@@509|Aquada@@] y 1 [@@508|Gotas de Mar] para preparar un [@@717|Platillo envenenado@@], para Julia."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360
@@ -2843,561 +2844,561 @@ msgstr "Recompensa: 8 EXP, 100 E."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:377 quests.xml:386 quests.xml:396 quests.xml:407
msgid "The Lazy Brother"
-msgstr ""
+msgstr "El Hermano Perezoso"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:378
msgid "Katja wants you to find her brother."
-msgstr ""
+msgstr "Katja quiere que encuentres a su hermano."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:379
msgid "He is hiding somewhere on the hill not far from the girl"
-msgstr ""
+msgstr "Él está escondido en algún lugar de la colina no muy lejos de la chica"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:381 quests.xml:391 quests.xml:402 quests.xml:411
msgid "Quest Giver: Katja."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Katja."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:382 quests.xml:392 quests.xml:403 quests.xml:412
msgid "Coordinates: Artis. (164,44)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: Artis. (164,44)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:387 quests.xml:397
msgid "You found Bobo."
-msgstr ""
+msgstr "Encontraste a Bobo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:388 quests.xml:398
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
-msgstr ""
+msgstr "Aparentemente él estaba pasando el rato aquí todo el día porque no quería hacer sus tareas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:389
msgid "You decided to let hem do so, for a small reward."
-msgstr ""
+msgstr "Decidiste hacerlo, por una pequeña recompensa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:393
msgid "Reward: 100 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 100 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:399
msgid "You could not allow this, and told him to go home."
-msgstr ""
+msgstr "No podrías permitir esto, y le dices que vuelva a casa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:400
msgid "You should tell Katya about it."
-msgstr ""
+msgstr "Debes decirle a Katya acerca de esto."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:408
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
-msgstr ""
+msgstr "Encontraste a Bobo. Él promete ir a casa pronto."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:409
msgid "His sister was very happy and gave you a Lollypop as a reward."
-msgstr ""
+msgstr "Su hermana estaba muy feliz y te dio una Lollypop como recompensa."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:413
msgid "Reward: Lollypop."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: Lollypop."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:420 quests.xml:429
msgid "Moon and the Urchin"
-msgstr ""
+msgstr "Moon y el Erizo"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:421
msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
-msgstr ""
+msgstr "Moon, la joven elfo, accidentalmente pisó un erizó."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:422
msgid ""
"She wants you to bring her some [@@706|Croc Claw@@] to get rid of spikes."
-msgstr ""
+msgstr "Ella quiere que le lleves algunas [@@706|Garras de Croc@@] para deshacerse de las púas."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:424 quests.xml:432
msgid "Quest Giver: Moon."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Moon."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:425 quests.xml:433
msgid "Coordinates: Artis, Moon's House (164,44)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: Artis, Casa de Moon (164,44)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:430
msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
-msgstr ""
+msgstr "Ayudaste a Moon a deshacerse de las púas de erizo de su pie."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:434
msgid "Reward: 1500 Exp."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 1500 Exp."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:441 quests.xml:452
msgid "Catch the Piou"
-msgstr ""
+msgstr "Captura al Piou"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:442
msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
-msgstr ""
+msgstr "Salem, el comerciante del Mercado de Artis, necesita tu ayuda."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:443
msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
-msgstr ""
+msgstr "Un piou escapó de él, y quiere que lo captures."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:444
msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market."
-msgstr ""
+msgstr "El piou está volando alrededor de la ciudad, no muy lejos del Mercado."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:445
msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando lo captures, vuelve rápido donde Salem."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:447 quests.xml:455
msgid "Quest Giver: Salem."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Salem."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:448 quests.xml:456
msgid "Coordinates: Artis, Market (57,118)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: Artis, Mercado (57,118)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:449 quests.xml:457
msgid "Reward: 90% discount on piou."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 90% de descuento en piou."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:453
msgid "You successfully returned the piou to the trader."
-msgstr ""
+msgstr "Regresaste exitosamente el piou al comerciante."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:464 quests.xml:474
msgid "Fishman"
-msgstr ""
+msgstr "Pescador"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:465
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
-msgstr ""
+msgstr "Eugene, el pescador en los muelles de Artis, compró una nueva caña de pescar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:466
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough bait."
-msgstr ""
+msgstr "Estaba tan apresurado por probarla que olvidó coger suficiente carnada."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:467
msgid "You need to bring him 10 [@@700|Small Tentacles@@]"
-msgstr ""
+msgstr "Necesitas traerle 10 [@@700|Pequeños Tentáculos@@]"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:469 quests.xml:479
msgid "Quest Giver: Eugene."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Eugene."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470 quests.xml:480
msgid "Coordinates: Artis, Docks (113,120)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: Artis, Muelles (113,120)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:475
msgid "You helped Eugene."
-msgstr ""
+msgstr "Ayudaste a Eugene."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:476
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
-msgstr ""
+msgstr "Como agradecimiento, él te da su vieja caña de pescar."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:477
msgid "You can use it to catch fish."
-msgstr ""
+msgstr "Puedes usarla para capturar peces."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:481
msgid "Reward: [@@728|Fishing Rod@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: [@@728|Caña de Pescar@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:489 quests.xml:499 quests.xml:508
msgid "The Buried Treasure"
-msgstr ""
+msgstr "El Tesoro Enterrado"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:490
msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
-msgstr ""
+msgstr "Q'Onan, el marinero orco de la tripulación de Nard, solía ser un ladrón."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:491
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, because he had to bury the chest full of coins to save himself."
-msgstr ""
+msgstr "Su último \"negocio\" involucró robar a un noble. Pero no fue del todo exitoso, ya que tuvo que enterrar el cofre lleno de monedas para salvarse a sí mismo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:492
msgid ""
"Only the approximate location of it is known (Artis Hill, (180, 27)), so "
"you'll have to do a little digging to get money."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo su localización aproximada es conocida (Colina de Artis, (180,27)), así que tendrás que cavar un poco para conseguir el dinero."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:494 quests.xml:503 quests.xml:512
msgid "Quest Giver: Q'Onan."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Q'Onan."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:495 quests.xml:504 quests.xml:513
msgid "Coordinates: Artis, La Johanne (186,107)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: Artis, La Johanne (186,107)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514
msgid "Reward: 2000 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 2000 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:500
msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
-msgstr ""
+msgstr "Después de mucho cavar, hallas el cofre del tesoro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:501
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
-msgstr ""
+msgstr "Está cerrado, y Q'Onan tiene la única llave. Por lo tanto debes entregárselo."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:509
msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
-msgstr ""
+msgstr "Q'Onan mantuvo su promesa y te da tu parte del trato."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:510
msgid "He said that he finally can pay back his debts."
-msgstr ""
+msgstr "Dijo que finalmente puede pagar su deudas."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:521 quests.xml:530
msgid "Visiting Artis"
-msgstr ""
+msgstr "Visitando Artis"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:522
msgid "Bacchus asked you to bring him a [@@722|Pumpkin@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Bacchus te pide que le lleves una [@@722|Calabaza@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:523
msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
-msgstr ""
+msgstr "Cuco las arroja, en el cuarto cerrado de la Bodega de La Johanne."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:525 quests.xml:534
msgid "Quest Giver: Bacchus."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Bacchus."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:526 quests.xml:535
msgid "Coordinates: La Johanne, Hold (31,30)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: La Johanne, Bodega (31,30)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:527
msgid "Reward: [@@2901|Pumpkin Hat@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: [@@2901|Sombrero de Calabaza@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:531
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
-msgstr ""
+msgstr "Bacchus te ofrece ver una pequeña parte de tu futuro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:532
msgid "The payment is 10 [@@509|Halloween Candy@@]."
-msgstr ""
+msgstr "El pago son 10 [@@509|Dulce de Halloween@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:536
msgid "Reward: chance to see the future."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: la oportunidad de ver el futuro."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:543 quests.xml:551
msgid "Alige in the Barrel"
-msgstr ""
+msgstr "Alige en el Barril"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:544
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
-msgstr ""
+msgstr "Alige estaba muy asustado de Cuco. Ahora que ha muerto, él debería estar bien."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:547
msgid "Coordinates: La Johanne, Hold, Alige's Hideout (38,22)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: La Johanne, Bodega, Escondite de Alige (38,22)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:552
msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
-msgstr ""
+msgstr "De algún modo Alige apareció en mi visión del futuro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:553
msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [@@2700|Barrel@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Por matar al aterrador Cuco, él me dio un [@@2700|Barril@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:556
msgid "Coordinates: Artis, Dream World (71,132)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: Artis, Mundo de los Sueños (71,132)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:557
msgid "Reward: [@@2700|Barrel@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: [@@2700|Barril@@]."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:565 quests.xml:573 quests.xml:580
msgid "Plushroom Addict"
-msgstr ""
+msgstr "Adicto al Plushroom"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:566
msgid "Rumly is expecting you to return."
-msgstr ""
+msgstr "Rumly espera que regreses."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:567
msgid "He is still offering his services."
-msgstr ""
+msgstr "Todavía está ofreciendo sus servicios."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:569 quests.xml:576 quests.xml:584
msgid "Quest Giver: Rumly."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Rumly."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:570 quests.xml:577 quests.xml:585
msgid "Coordinates: Artis, Market Place (35,125)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: Artis, Mercado (35,125)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:574
msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [@@515|Plushroom@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Rumly está esperando que le lleves algunos [@@515|Plushroom@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:581
msgid "Rumly is able to reset your character point."
-msgstr ""
+msgstr "Rumly es capaz de restablecer tus puntos del personaje."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:582
msgid ""
"Bring him some [@@515|Plushroom@@] and he will be able to do it for you."
-msgstr ""
+msgstr "Llévale algunos [@@515|Plushroom@@] y lo hará por ti."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:605 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 quests.xml:641
#: quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:686
#: quests.xml:697
msgid "Newby Quest"
-msgstr ""
+msgstr "La Misión del Novato"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:606
msgid "You are charged to visit Chelios and to bring back Enora's package."
-msgstr ""
+msgstr "Se te encargó visitar a Chelios y traer de vuelta el paquete de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:607
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith building (95,109)."
-msgstr ""
+msgstr "Chelios se encuentra en el edificio del Herrero (95,109)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:609 quests.xml:636 quests.xml:645 quests.xml:654 quests.xml:663
#: quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:692 quests.xml:700
msgid "Quest Giver: Enora."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:610 quests.xml:637 quests.xml:646 quests.xml:655 quests.xml:664
#: quests.xml:673 quests.xml:682 quests.xml:693 quests.xml:701
msgid "Coordinates: Artis, Dock (176,113)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: Artis, Muelle (176,113)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:615
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
-msgstr ""
+msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:616
msgid "You should look for Lloyd at the Merchant Building (100,37)."
-msgstr ""
+msgstr "Debes buscar a Lloyd en el Edificio de los Mercaderes (100,37)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:618 quests.xml:627
msgid "Quest Giver: Chelios."
-msgstr ""
+msgstr "Dador de la Misión: Chelios."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:619 quests.xml:628
msgid "Coordinates: Artis, Agora (95,109)"
-msgstr ""
+msgstr "Coordenadas: Artis, Agora (95,109)"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:624
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
-msgstr ""
+msgstr "Lloyd te dio el paquete de hierro negro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:625
msgid "Bring it back to Chelios."
-msgstr ""
+msgstr "Llévaselo a Chelios."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:633
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
-msgstr ""
+msgstr "Chelios hizo una espada con mineral de hierro negro."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:634 quests.xml:652
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
-msgstr ""
+msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dársela a Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:638
msgid "Reward: 60 Exp, 100 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 60 Exp, 100 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:642
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
-msgstr ""
+msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traer de vuelta el paquete de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:643
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
-msgstr ""
+msgstr "Resa se encuentra en el edificio de Armaduras Ligeras (55,72)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:651
msgid "Resa gave you a [@@1302|Artis Tank Top@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Resa te da una [@@1302|Camiseta sin Mangas de Artis@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:656
msgid "Reward: 40 Exp, 125 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 40 Exp, 125 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:660
msgid "You are charged to visit Q'Pid and to bring back Enora's package."
-msgstr ""
+msgstr "Se te encargó visitar a Q'Pid y traer de vuelta el paquete de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:661
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, on the South-West of Artis (61,116)."
-msgstr ""
+msgstr "Q'Pid se encuentra en el Mercado, al Suroeste de Artis (61,116)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:669
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
-msgstr ""
+msgstr "Fallaste el acertijo de Q'Pid, debes ir donde Ivan para conseguir las posiciones de Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:670
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
-msgstr ""
+msgstr "Ivan está en una pequeña casa cerca al canal de Artis (163,71)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:678
msgid "Ivan gave you some [@@1302|Pibberies Infusion@@]."
-msgstr ""
+msgstr "Ivan te da un poco de [@@1302|Infusión de Pibayas@@]."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:679
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
-msgstr ""
+msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dárselas a Enora."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:683
msgid "Reward: 80 Exp, 175 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 80 Exp, 175 E."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:687
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos ciudadanos están preocupados por su seguridad debido al creciente número de Fluffy en la Colina de Artis."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:688
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
-msgstr ""
+msgstr "La última tarea de Enora para ti es limpiar esta colina."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:689
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "Matando unos 10 Fluffy debería ser suficiente para calmar el vecindario."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:690
msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)."
-msgstr ""
+msgstr "La colina está localizada al Noreste de Artis (172.46)."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:698
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
-msgstr ""
+msgstr "Completaste cada tarea e incluso te deshiciste de esos terribles Fluffies."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:702
msgid ""
"Reward: [@@3502|Training Gladius@@], [@@1302|Artis Tank Top@@], 5 x "
"[@@520|Pibberies Infusion@@]"
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: [@@3502|Gladius de Entrenamiento@@], [@@1302|Camisa sin Mangas de Artis@@], 5 x [@@520|Infusión de Pibayas@@]"
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:703
msgid "Reward: 140 Exp, 500 E."
-msgstr ""
+msgstr "Recompensa: 140 EXP, 500 E."
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
@@ -3413,14 +3414,14 @@ msgstr "Permitir hacer cosas básicas."
#. (itstool) path: skills/set@name
#: skills.xml:20
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Otro"
#. (itstool) path: set/skill@name
#: skills.xml:21
msgid "Grafiti"
-msgstr ""
+msgstr "Grafiti"
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:21
msgid "Draw text on ground."
-msgstr ""
+msgstr "Escribe en el suelo."