From c0ce17eadcb37b6719c7775d0d8b1535620234e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Fri, 8 Apr 2016 23:44:50 +0300 Subject: Update translations. --- translations/es.po | 581 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 291 insertions(+), 290 deletions(-) (limited to 'translations/es.po') diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po index 3cd7a395..9b1ad692 100644 --- a/translations/es.po +++ b/translations/es.po @@ -3,15 +3,16 @@ # 0x0Eddine , 2012 # Maria , 2012 # Narus , 2012 -# Nelson Martell , 2012-2015 -# osuka , 2013 -# osuka , 2012-2013 +# Nelson Martell , 2012-2016 +# osuka , 2016 +# osuka , 2013,2016 +# osuka , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-28 14:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-28 11:15+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas \n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-03 02:59+0000\n" +"Last-Translator: osuka \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -282,7 +283,7 @@ msgid "" "Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " "confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " "thus, death frees every soul." -msgstr "Nuestros cuerpos son prisioneros de nuestras almas; nuestro cuerpo y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. " +msgstr "Nuestros cuerpos son prisiones para nuestras almas. Nuestra piel y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:60 @@ -377,62 +378,62 @@ msgstr "Bla" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 itemcolors.xml:87 itemcolors.xml:95 msgid "White" -msgstr "" +msgstr "Blanco" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Negro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Silver" -msgstr "" +msgstr "Plateado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Camel" -msgstr "" +msgstr "Camel" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Marrón" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Orange" -msgstr "" +msgstr "Anaranjado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "Dark Red" -msgstr "" +msgstr "Rojo Oscuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Rojo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Fucsia" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Rosado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Mauve" -msgstr "" +msgstr "Malva" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Purple" -msgstr "" +msgstr "Morado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 @@ -442,37 +443,37 @@ msgstr "Azul Marino" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Blue Gray" -msgstr "" +msgstr "Azul Grisáceo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:28 msgid "Teal" -msgstr "" +msgstr "Cerceta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:29 msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Verde" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:30 msgid "Lime" -msgstr "" +msgstr "Lima" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 msgid "Khaki" -msgstr "" +msgstr "Caqui" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 msgid "Yellow" -msgstr "" +msgstr "Amarillo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 @@ -567,7 +568,7 @@ msgstr "Verde Bosque" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:81 msgid "Silver Grey" -msgstr "Gris plateado" +msgstr "Gris Plateado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82 @@ -577,17 +578,17 @@ msgstr "Esperia Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:88 itemcolors.xml:96 msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "Carmesí" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:89 itemcolors.xml:97 msgid "Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Chocolate" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:90 itemcolors.xml:98 msgid "Mint" -msgstr "" +msgstr "Menta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:40 @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "Bellota" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:185 msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." -msgstr "" +msgstr "Una comida natural, ingrediente, carnada, o semilla." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:185 items.xml:193 items.xml:202 items.xml:210 items.xml:218 @@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "Pan" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:193 msgid "A baked food, ingredient, or bait." -msgstr "" +msgstr "Una comida horneada, ingrediente, o carnada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:193 @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Hongo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:202 msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." -msgstr "" +msgstr "Una comida peculiar, ingrediente, o remedio contra el envenenamiento." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:202 @@ -833,7 +834,7 @@ msgstr "Queso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:210 msgid "A yummy food, ingredient, or bait." -msgstr "" +msgstr "Una sabrosa comida, ingrediente, o carnada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:210 items.xml:405 @@ -848,7 +849,7 @@ msgstr "Patas de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:218 msgid "A tender food, ingredient, or bait." -msgstr "" +msgstr "Una comida tierna, ingrediente, o carnada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:218 @@ -863,7 +864,7 @@ msgstr "Hoja de Lechuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:226 msgid "A healthy food, ingredient, or bait." -msgstr "" +msgstr "Un saludable alimento, ingrediente, o carnada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:226 @@ -893,7 +894,7 @@ msgstr "Gotas de Mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:242 msgid "Yucky drops of salt water." -msgstr "" +msgstr "Asquerosas gotas de agua salada." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:242 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364 items.xml:372 @@ -914,7 +915,7 @@ msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:250 msgid "A nutritious fruit of the sea." -msgstr "" +msgstr "Una nutritiva fruta del mar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:250 @@ -929,7 +930,7 @@ msgstr "Blobime Rosado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:258 msgid "Yucky pink mucus of little blub." -msgstr "" +msgstr "Asquerosa mucosidad rosa de un blub pequeño." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:258 @@ -939,17 +940,17 @@ msgstr "Dolor de cabeza; Curar 2-6 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:266 msgid "Purple Blobime" -msgstr "" +msgstr "Blobime Morado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:266 msgid "Stinky purple mucus of blub." -msgstr "" +msgstr "Pegajosa mucosidad morada de blub." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:266 msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" -msgstr "" +msgstr "Dolor de estómago; Curar 30-70 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:275 @@ -1016,22 +1017,22 @@ msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:297 msgid "A strange remedy of many possible uses." -msgstr "" +msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:297 msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" -msgstr "" +msgstr "Daño +5%; Curar 20-30 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:306 msgid "Pumpkish Seeds" -msgstr "" +msgstr "Semillas de Pumpkish" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:306 msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." -msgstr "" +msgstr "Semillas asquerosas que amenazan con crecer fuera de control." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:306 @@ -1063,7 +1064,7 @@ msgstr "Carne de Erizo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:332 msgid "A seafood ingredient." -msgstr "" +msgstr "Un ingrediente para comida marina." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:332 @@ -1073,192 +1074,192 @@ msgstr "Curar 28-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:340 msgid "Easter Egg" -msgstr "" +msgstr "Huevo de Pascua" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:340 msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." -msgstr "" +msgstr "Un cascarón de chocolate cubierto con una delgada capa metálica." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:340 msgid "Heal 60-75 HP" -msgstr "" +msgstr "Curar 60-75 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:348 msgid "Pibberries Infusion" -msgstr "" +msgstr "Infusión de Pibayas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:348 msgid "A potion made from pibberries." -msgstr "" +msgstr "Una poción hecha de pibayas. " #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:348 msgid "Heal 110-130 HP" -msgstr "" +msgstr "Curar 110-130 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:356 msgid "Fate's Potion" -msgstr "" +msgstr "Poción del Destino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:356 msgid "An effective blood-loss remedy." -msgstr "" +msgstr "Un remedio efectivo contra la pérdida de sangre." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:356 msgid "Heal 240-260 HP" -msgstr "" +msgstr "Curar 240-260 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:364 msgid "Clotho Liquor" -msgstr "" +msgstr "Licor de Clotho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:364 msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions." -msgstr "" +msgstr "Remedio usado entre las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:364 msgid "Heal 575-625 HP" -msgstr "" +msgstr "Curar 575-625HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:372 msgid "Lachesis Brew" -msgstr "" +msgstr "Brebaje de Lachesis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:372 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." -msgstr "" +msgstr "Remedio raro, poderoso y de uso restringido." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:372 msgid "Heal 1100-1300 HP" -msgstr "" +msgstr "Heal 1100-1300 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:380 msgid "Atropos Mixture" -msgstr "" +msgstr "Mezcla de Atropos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:380 msgid "The most advanced potion ever synthesized." -msgstr "" +msgstr "La poción más avanzada jamás sintetizada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:380 msgid "Heal 2300-2550 HP" -msgstr "" +msgstr "Curar 2300-2550 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:388 msgid "Elixir Of Life" -msgstr "" +msgstr "Elíxir de la Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:388 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." -msgstr "" +msgstr "Una poción capaz de traer de vuelta incluso a los árboles muertos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:388 msgid "Heal 10000 HP" -msgstr "" +msgstr "Curar 10000 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:396 msgid "Iron Shovel" -msgstr "" +msgstr "Pala de Hierro" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:396 items.xml:405 items.xml:414 msgid "Use" -msgstr "" +msgstr "Usar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:396 msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." -msgstr "" +msgstr "Descubre tesoros, mazmorras, y materias primas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:405 msgid "Pumpkish Juice" -msgstr "" +msgstr "Jugo de Pumpkish" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:405 msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." -msgstr "" +msgstr "Jugo color sangre proveniente de una multitud de pumpkish enloquecidos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:414 msgid "Manana" -msgstr "" +msgstr "Manana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:414 msgid "A fast healing fruit." -msgstr "" +msgstr "Una rápida fruta curativa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:414 msgid "Heal 70-80 HP" -msgstr "" +msgstr "Curar 70-80 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:423 msgid "Curshroom" -msgstr "" +msgstr "Curshroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:423 msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." -msgstr "" +msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos, cura el envenenamiento." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:423 msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" -msgstr "" +msgstr "Daño por segundo +10; Curar 40-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:432 msgid "Carrot" -msgstr "" +msgstr "Zanahoria" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:432 msgid "Good in various recipes." -msgstr "" +msgstr "Bueno en varias recetas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:432 msgid "Heal 20-30 HP" -msgstr "" +msgstr "Curar 20-30 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:440 msgid "RedPlush's Wine" -msgstr "" +msgstr "Vino de RedPlush" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:440 msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." -msgstr "" +msgstr "Vino hecho de uvas negras en el sureste de Aurora." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:440 msgid "Heal 40-90 HP" -msgstr "" +msgstr "Curar 40-90 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:450 @@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr "Pequeños Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:450 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." -msgstr "" +msgstr "Coloridos tentáculos con aguijones venenosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:457 @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "Plumas de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:457 msgid "Small feathers of innocent little piou." -msgstr "" +msgstr "Pequeñas plumas de un diminuto e inocente piou." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:463 @@ -1288,7 +1289,7 @@ msgstr "Fragmento de Caparazón de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:463 msgid "Used to make tools and decorations." -msgstr "" +msgstr "Usado para elaborar herramientas y decoraciones." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:469 @@ -1298,7 +1299,7 @@ msgstr "Medio Cascarón de Huevo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:469 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." -msgstr "" +msgstr "Puede que algo haya nacido, o alguien estaba cocinando." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:475 @@ -1308,7 +1309,7 @@ msgstr "Cola de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:475 msgid "Hairless tail of ratto." -msgstr "" +msgstr "Cola sin pelo de ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:481 @@ -1318,7 +1319,7 @@ msgstr "Dientes de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:481 msgid "Sharp incisors of ratto." -msgstr "" +msgstr "Incisivos afilados de ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:487 @@ -1328,7 +1329,7 @@ msgstr "Garra de Croc" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:487 msgid "It moves and pinches without its body." -msgstr "" +msgstr "Se mueva y pellizca sin su cuerpo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:493 @@ -1348,7 +1349,7 @@ msgstr "Caparazón de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:499 msgid "A symbol of shelter." -msgstr "" +msgstr "Un símbolo de refugio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:506 @@ -1358,7 +1359,7 @@ msgstr "Lengua de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:506 msgid "Adept to digesting blubs." -msgstr "" +msgstr "Experta en digerir blubs." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:513 @@ -1368,7 +1369,7 @@ msgstr "Perla" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:513 msgid "A beautiful round and shiny pearl." -msgstr "" +msgstr "Una hermosa perla, redonda y brillante." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:520 @@ -1378,7 +1379,7 @@ msgstr "Coral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:520 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." -msgstr "" +msgstr "Puede indicar la salud de los ecosistemas oceánicos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:527 @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgstr "Caja de Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:539 msgid "Contains 50 aquadas." -msgstr "" +msgstr "Contiene 50 aquadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:545 @@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr "Caja de Croconut" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:545 msgid "Contains 17 croconuts." -msgstr "" +msgstr "Contiene 17 croconuts." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:551 @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "Caja de Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:551 msgid "Contains 87 plushrooms." -msgstr "" +msgstr "Contiene 87 plushrooms." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:558 @@ -1453,7 +1454,7 @@ msgstr "Una llave de hierro para abrir la entrada a La Johanne" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:572 msgid "Left Crafty Wing" -msgstr "" +msgstr "Ala Izquierda de Crafty" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:572 items.xml:586 @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "¡Que dientes tan afilados! Parecen ser más peligroso que un cuchillo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:586 msgid "Right Crafty Wing" -msgstr "" +msgstr "Ala Derecha de Crafty" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name @@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr "Calabaza" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:593 msgid "An invasive specimen carved at festivals somewhere." -msgstr "" +msgstr "Un espécimen invasivo, tallada en los festivales de algún lugar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:600 @@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr "Esporas de Hongo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:600 msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." -msgstr "" +msgstr "Algunas esporas coloridas, ayudan a los hongos a extenderse por doquier." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:607 @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "Musgo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:607 msgid "Grows in moist, shady areas." -msgstr "" +msgstr "Crece en áreas húmedas y sombrías." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:614 @@ -1516,47 +1517,47 @@ msgstr "Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:614 msgid "Boneless appendage of invertebrates" -msgstr "" +msgstr "Apéndice sin hueso de invertebrados" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:621 msgid "Common Carp" -msgstr "" +msgstr "Carpa Común" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:621 msgid "Fresh-water is often infested with these pests." -msgstr "" +msgstr "El agua dulce a menudo está infestada con estas plagas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:628 msgid "Grass Carp" -msgstr "" +msgstr "Carpa Herbívora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:628 msgid "A smart fish; difficult to catch." -msgstr "" +msgstr "Un pez listo; difícil de capturar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:635 msgid "Fishing Rod" -msgstr "" +msgstr "Caña de pescar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:635 msgid "Designed for sport's fishing." -msgstr "" +msgstr "Diseñada para la pesca deportiva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:642 msgid "Fluffy Fur" -msgstr "" +msgstr "Pelaje de Fluffy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:642 msgid "This soft fur is used to make warm clothing." -msgstr "" +msgstr "Su suave pelaje se usa para hacer ropas abrigadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:662 @@ -1566,27 +1567,27 @@ msgstr "Camisa Arrugada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:662 msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." -msgstr "" +msgstr "Una camiseta de repuesto de la tripulación de La Johanne." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:675 msgid "%Color% V-neck Jumper" -msgstr "" +msgstr "Suéter con cuello en V" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:675 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." -msgstr "" +msgstr "Un simple suéter %color% hecho de cachemira ligera." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:688 msgid "%Color% Artis Tank Top" -msgstr "" +msgstr "Camiseta sin Mangas %Color% de Artis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:688 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." -msgstr "" +msgstr "Una camiseta sin mangas %color% hecha de tela de algodón." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:699 @@ -1601,22 +1602,22 @@ msgstr "¡La prueba de que estás en la tripulación, amigo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:710 msgid "Legion's Training Shirt" -msgstr "" +msgstr "Camiseta de Entrenamiento de la Legión" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:710 msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." -msgstr "" +msgstr "Camiseta informal usada durante los intensos ejercicios aeróbicos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:721 msgid "Legion's Copper Armor" -msgstr "" +msgstr "Armadura de Cobre de la Legión" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:721 msgid "Good defense; worn by those with authority." -msgstr "" +msgstr "Buena defensa; usada por aquellos con autoridad." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:735 @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr "Lousy Moccasin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:735 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." -msgstr "" +msgstr "Calzado toscamente montado no para la comodidad ni la moda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:749 @@ -1641,22 +1642,22 @@ msgstr "Pequeños brazaletes hechos de hierro y madera." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:761 msgid "Copper Armbands" -msgstr "" +msgstr "Brazaletes de Cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:761 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." -msgstr "" +msgstr "Brazaletes robustos, para combate." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:773 msgid "Iron Armbands" -msgstr "" +msgstr "Brazaletes de Hierro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:773 msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." -msgstr "" +msgstr "Brazaletes pesados, ralentizan todo menos a los guerreros experimentados." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:787 @@ -1666,7 +1667,7 @@ msgstr "Pantalones Cortos Arrugados" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:787 msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." -msgstr "" +msgstr "Pantalones cortos de repuesto de la tripulación de La Johanne." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:799 @@ -1676,27 +1677,27 @@ msgstr "Pantalones Marrones" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:799 msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." -msgstr "" +msgstr "Un pantaón clásico, adornado con algo de pelaje de fluffy." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:824 msgid "Barrel" -msgstr "" +msgstr "Barril" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:824 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." -msgstr "" +msgstr "Huele como si alguien hubiese vivido dentro de este barril..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:834 msgid "Leather Shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo de Cuero" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:834 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." -msgstr "" +msgstr "Escudo de cuero, pequeño y redondo, con refuerzo de hierro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:845 @@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr "Fancy Hat" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:881 msgid "Worn when living away from cities." -msgstr "" +msgstr "Usado cuando vives lejos de las ciudades." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:896 @@ -1736,7 +1737,7 @@ msgstr "Sombrero de Ala Ancha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:896 msgid "Unequip when indoors, please." -msgstr "" +msgstr "Quítatelo cuando no estés fuera, por favor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:911 @@ -1746,7 +1747,7 @@ msgstr "Sombrero Ala Ancha con Plumas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:911 msgid "Distinguishes someone as traveling." -msgstr "" +msgstr "Distingue a alguien como viajero." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:926 @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "Sombrero Ala Ancha con Flores" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:926 msgid "To wear at festivals and certain events." -msgstr "" +msgstr "Para usar en festivales y en ciertos eventos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:956 @@ -1776,37 +1777,37 @@ msgstr "Asesino de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:969 msgid "A short sword for amateurs." -msgstr "" +msgstr "Una espada corta para aficionados." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:982 msgid "Training Gladius" -msgstr "" +msgstr "Gladius de Entrenamiento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:982 msgid "A short combat-sword." -msgstr "" +msgstr "Una espada corta de combate." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:995 msgid "Wooden Sword" -msgstr "" +msgstr "Espada de Madera" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:995 msgid "For sword training. Do not show-off with it." -msgstr "" +msgstr "Para entrenamientos de espada. No presumir con ella." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1008 msgid "Artis Backsword" -msgstr "" +msgstr "Sable de Artis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1008 msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." -msgstr "" +msgstr "Un sable con el símbolo de Artis gravado en su empuñadura de latón." #. (itstool) path: items/item@name #. (itstool) path: items/item@description @@ -1822,7 +1823,7 @@ msgstr "Escotilla" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1032 msgid "Crimson Cashmere Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Carmesí para Cachemira" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1032 items.xml:1041 items.xml:1050 items.xml:1059 items.xml:1068 @@ -1831,27 +1832,27 @@ msgstr "" #: items.xml:1167 items.xml:1176 items.xml:1185 items.xml:1194 items.xml:1203 #: items.xml:1212 items.xml:1221 msgid "Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1032 items.xml:1041 items.xml:1050 msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." -msgstr "" +msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de cachemira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1041 msgid "Chocolate Cashmere Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Chocolate para Cachemira" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1050 msgid "Mint Cashmere Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Menta para Cachemira" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1059 msgid "Black Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Negro para Algodón" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1059 items.xml:1068 items.xml:1077 items.xml:1086 items.xml:1095 @@ -1859,97 +1860,97 @@ msgstr "" #: items.xml:1149 items.xml:1158 items.xml:1167 items.xml:1176 items.xml:1185 #: items.xml:1194 items.xml:1203 items.xml:1212 items.xml:1221 msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." -msgstr "" +msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de algodón." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1068 msgid "Silver Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Plateado para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1077 msgid "Camel Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Camel para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1086 msgid "Brown Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Marrón para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1095 msgid "Orange Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Naranja para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1104 msgid "Dark Red Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Rojo Oscuro para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1113 msgid "Red Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Rojo para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1122 msgid "Fuchsia Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Fucisa para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1131 msgid "Pink Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Rosa para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1140 msgid "Mauve Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Malva para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1149 msgid "Purple Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Morado para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1158 msgid "Navy Blue Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Azul Marino para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1167 msgid "Blue Gray Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Azul Grisáceo para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1176 msgid "Blue Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Azul para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1185 msgid "Teal Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Cerceta para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1194 msgid "Green Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Verde para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1203 msgid "Lime Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Lima para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1212 msgid "Khaki Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Caqui para Algodón" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1221 msgid "Yellow Cotton Dye" -msgstr "" +msgstr "Tinte Amarillo para Algodón" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 @@ -2019,7 +2020,7 @@ msgstr "Enfadado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" -msgstr "Tristeza Púrpura" +msgstr "Tristeza Morada" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 @@ -2129,47 +2130,47 @@ msgstr "Pikpik" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:122 msgid "Tipiu" -msgstr "" +msgstr "Tipiu" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:132 msgid "Tipiou" -msgstr "" +msgstr "Tipiou" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:141 msgid "Manana Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Manana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:148 msgid "Crafty" -msgstr "" +msgstr "Crafty" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:157 msgid "Pumpkish" -msgstr "" +msgstr "Pumpkish" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:162 msgid "Cuco" -msgstr "" +msgstr "Cuco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:167 msgid "Pillar Dummy" -msgstr "" +msgstr "Pillar Dummy" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:174 msgid "Fluffy" -msgstr "" +msgstr "Fluffy" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:182 msgid "Mouboo" -msgstr "" +msgstr "Mouboo" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:21 @@ -2224,7 +2225,7 @@ msgstr "Lanzar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:547 msgid "Mou" -msgstr "" +msgstr "Mou" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:557 @@ -2775,7 +2776,7 @@ msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half " "Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a " "[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia." -msgstr "El Chef Gado quiere que recojas 2 [@@505|Patas de Piou@@], 2 [@@512|Medio Croconut@@], 1[@@509|Aquada@@] y 1 [@@508|Gotas de Mar] para preparar un [@@717|Platillo envenenado@@], para Julia." +msgstr "El Chef Gado quiere que recojas 2 [@@505|Patas de Piou@@], 2 [@@512|Medio Croconut@@], 1 [@@509|Aquada@@] y 1 [@@508|Gotas de Mar] para preparar un [@@717|Platillo envenenado@@], para Julia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360 @@ -2843,561 +2844,561 @@ msgstr "Recompensa: 8 EXP, 100 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:377 quests.xml:386 quests.xml:396 quests.xml:407 msgid "The Lazy Brother" -msgstr "" +msgstr "El Hermano Perezoso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:378 msgid "Katja wants you to find her brother." -msgstr "" +msgstr "Katja quiere que encuentres a su hermano." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:379 msgid "He is hiding somewhere on the hill not far from the girl" -msgstr "" +msgstr "Él está escondido en algún lugar de la colina no muy lejos de la chica" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:381 quests.xml:391 quests.xml:402 quests.xml:411 msgid "Quest Giver: Katja." -msgstr "" +msgstr "Dador de la Misión: Katja." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:382 quests.xml:392 quests.xml:403 quests.xml:412 msgid "Coordinates: Artis. (164,44)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: Artis. (164,44)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:387 quests.xml:397 msgid "You found Bobo." -msgstr "" +msgstr "Encontraste a Bobo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:388 quests.xml:398 msgid "" "Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " "homework." -msgstr "" +msgstr "Aparentemente él estaba pasando el rato aquí todo el día porque no quería hacer sus tareas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:389 msgid "You decided to let hem do so, for a small reward." -msgstr "" +msgstr "Decidiste hacerlo, por una pequeña recompensa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:393 msgid "Reward: 100 E." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: 100 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:399 msgid "You could not allow this, and told him to go home." -msgstr "" +msgstr "No podrías permitir esto, y le dices que vuelva a casa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:400 msgid "You should tell Katya about it." -msgstr "" +msgstr "Debes decirle a Katya acerca de esto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:408 msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." -msgstr "" +msgstr "Encontraste a Bobo. Él promete ir a casa pronto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:409 msgid "His sister was very happy and gave you a Lollypop as a reward." -msgstr "" +msgstr "Su hermana estaba muy feliz y te dio una Lollypop como recompensa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:413 msgid "Reward: Lollypop." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: Lollypop." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:420 quests.xml:429 msgid "Moon and the Urchin" -msgstr "" +msgstr "Moon y el Erizo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:421 msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." -msgstr "" +msgstr "Moon, la joven elfo, accidentalmente pisó un erizó." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:422 msgid "" "She wants you to bring her some [@@706|Croc Claw@@] to get rid of spikes." -msgstr "" +msgstr "Ella quiere que le lleves algunas [@@706|Garras de Croc@@] para deshacerse de las púas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:424 quests.xml:432 msgid "Quest Giver: Moon." -msgstr "" +msgstr "Dador de la Misión: Moon." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:425 quests.xml:433 msgid "Coordinates: Artis, Moon's House (164,44)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: Artis, Casa de Moon (164,44)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:430 msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." -msgstr "" +msgstr "Ayudaste a Moon a deshacerse de las púas de erizo de su pie." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:434 msgid "Reward: 1500 Exp." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: 1500 Exp." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:441 quests.xml:452 msgid "Catch the Piou" -msgstr "" +msgstr "Captura al Piou" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:442 msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." -msgstr "" +msgstr "Salem, el comerciante del Mercado de Artis, necesita tu ayuda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:443 msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." -msgstr "" +msgstr "Un piou escapó de él, y quiere que lo captures." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:444 msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market." -msgstr "" +msgstr "El piou está volando alrededor de la ciudad, no muy lejos del Mercado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:445 msgid "When you catch it, hurry back to Salem." -msgstr "" +msgstr "Cuando lo captures, vuelve rápido donde Salem." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:447 quests.xml:455 msgid "Quest Giver: Salem." -msgstr "" +msgstr "Dador de la Misión: Salem." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 quests.xml:456 msgid "Coordinates: Artis, Market (57,118)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: Artis, Mercado (57,118)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:449 quests.xml:457 msgid "Reward: 90% discount on piou." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: 90% de descuento en piou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:453 msgid "You successfully returned the piou to the trader." -msgstr "" +msgstr "Regresaste exitosamente el piou al comerciante." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:464 quests.xml:474 msgid "Fishman" -msgstr "" +msgstr "Pescador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:465 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." -msgstr "" +msgstr "Eugene, el pescador en los muelles de Artis, compró una nueva caña de pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:466 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough bait." -msgstr "" +msgstr "Estaba tan apresurado por probarla que olvidó coger suficiente carnada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:467 msgid "You need to bring him 10 [@@700|Small Tentacles@@]" -msgstr "" +msgstr "Necesitas traerle 10 [@@700|Pequeños Tentáculos@@]" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:469 quests.xml:479 msgid "Quest Giver: Eugene." -msgstr "" +msgstr "Dador de la Misión: Eugene." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:470 quests.xml:480 msgid "Coordinates: Artis, Docks (113,120)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: Artis, Muelles (113,120)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:475 msgid "You helped Eugene." -msgstr "" +msgstr "Ayudaste a Eugene." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:476 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." -msgstr "" +msgstr "Como agradecimiento, él te da su vieja caña de pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:477 msgid "You can use it to catch fish." -msgstr "" +msgstr "Puedes usarla para capturar peces." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:481 msgid "Reward: [@@728|Fishing Rod@@]." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: [@@728|Caña de Pescar@@]." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:489 quests.xml:499 quests.xml:508 msgid "The Buried Treasure" -msgstr "" +msgstr "El Tesoro Enterrado" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:490 msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." -msgstr "" +msgstr "Q'Onan, el marinero orco de la tripulación de Nard, solía ser un ladrón." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:491 msgid "" "His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " "completely, because he had to bury the chest full of coins to save himself." -msgstr "" +msgstr "Su último \"negocio\" involucró robar a un noble. Pero no fue del todo exitoso, ya que tuvo que enterrar el cofre lleno de monedas para salvarse a sí mismo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:492 msgid "" "Only the approximate location of it is known (Artis Hill, (180, 27)), so " "you'll have to do a little digging to get money." -msgstr "" +msgstr "Sólo su localización aproximada es conocida (Colina de Artis, (180,27)), así que tendrás que cavar un poco para conseguir el dinero." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:494 quests.xml:503 quests.xml:512 msgid "Quest Giver: Q'Onan." -msgstr "" +msgstr "Dador de la Misión: Q'Onan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:495 quests.xml:504 quests.xml:513 msgid "Coordinates: Artis, La Johanne (186,107)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: Artis, La Johanne (186,107)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514 msgid "Reward: 2000 E." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: 2000 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:500 msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." -msgstr "" +msgstr "Después de mucho cavar, hallas el cofre del tesoro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:501 msgid "" "It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " "him." -msgstr "" +msgstr "Está cerrado, y Q'Onan tiene la única llave. Por lo tanto debes entregárselo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:509 msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." -msgstr "" +msgstr "Q'Onan mantuvo su promesa y te da tu parte del trato." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:510 msgid "He said that he finally can pay back his debts." -msgstr "" +msgstr "Dijo que finalmente puede pagar su deudas." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:521 quests.xml:530 msgid "Visiting Artis" -msgstr "" +msgstr "Visitando Artis" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:522 msgid "Bacchus asked you to bring him a [@@722|Pumpkin@@]." -msgstr "" +msgstr "Bacchus te pide que le lleves una [@@722|Calabaza@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:523 msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." -msgstr "" +msgstr "Cuco las arroja, en el cuarto cerrado de la Bodega de La Johanne." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:525 quests.xml:534 msgid "Quest Giver: Bacchus." -msgstr "" +msgstr "Dador de la Misión: Bacchus." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:526 quests.xml:535 msgid "Coordinates: La Johanne, Hold (31,30)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: La Johanne, Bodega (31,30)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:527 msgid "Reward: [@@2901|Pumpkin Hat@@]." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: [@@2901|Sombrero de Calabaza@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:531 msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." -msgstr "" +msgstr "Bacchus te ofrece ver una pequeña parte de tu futuro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:532 msgid "The payment is 10 [@@509|Halloween Candy@@]." -msgstr "" +msgstr "El pago son 10 [@@509|Dulce de Halloween@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:536 msgid "Reward: chance to see the future." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: la oportunidad de ver el futuro." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:543 quests.xml:551 msgid "Alige in the Barrel" -msgstr "" +msgstr "Alige en el Barril" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:544 msgid "" "Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." -msgstr "" +msgstr "Alige estaba muy asustado de Cuco. Ahora que ha muerto, él debería estar bien." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:547 msgid "Coordinates: La Johanne, Hold, Alige's Hideout (38,22)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: La Johanne, Bodega, Escondite de Alige (38,22)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:552 msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." -msgstr "" +msgstr "De algún modo Alige apareció en mi visión del futuro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:553 msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [@@2700|Barrel@@]." -msgstr "" +msgstr "Por matar al aterrador Cuco, él me dio un [@@2700|Barril@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:556 msgid "Coordinates: Artis, Dream World (71,132)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: Artis, Mundo de los Sueños (71,132)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:557 msgid "Reward: [@@2700|Barrel@@]." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: [@@2700|Barril@@]." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:565 quests.xml:573 quests.xml:580 msgid "Plushroom Addict" -msgstr "" +msgstr "Adicto al Plushroom" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:566 msgid "Rumly is expecting you to return." -msgstr "" +msgstr "Rumly espera que regreses." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:567 msgid "He is still offering his services." -msgstr "" +msgstr "Todavía está ofreciendo sus servicios." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:569 quests.xml:576 quests.xml:584 msgid "Quest Giver: Rumly." -msgstr "" +msgstr "Dador de la Misión: Rumly." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:570 quests.xml:577 quests.xml:585 msgid "Coordinates: Artis, Market Place (35,125)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: Artis, Mercado (35,125)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:574 msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [@@515|Plushroom@@]." -msgstr "" +msgstr "Rumly está esperando que le lleves algunos [@@515|Plushroom@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:581 msgid "Rumly is able to reset your character point." -msgstr "" +msgstr "Rumly es capaz de restablecer tus puntos del personaje." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:582 msgid "" "Bring him some [@@515|Plushroom@@] and he will be able to do it for you." -msgstr "" +msgstr "Llévale algunos [@@515|Plushroom@@] y lo hará por ti." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:605 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 quests.xml:641 #: quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:686 #: quests.xml:697 msgid "Newby Quest" -msgstr "" +msgstr "La Misión del Novato" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:606 msgid "You are charged to visit Chelios and to bring back Enora's package." -msgstr "" +msgstr "Se te encargó visitar a Chelios y traer de vuelta el paquete de Enora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:607 msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith building (95,109)." -msgstr "" +msgstr "Chelios se encuentra en el edificio del Herrero (95,109)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:609 quests.xml:636 quests.xml:645 quests.xml:654 quests.xml:663 #: quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:692 quests.xml:700 msgid "Quest Giver: Enora." -msgstr "" +msgstr "Dador de la Misión: Enora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:610 quests.xml:637 quests.xml:646 quests.xml:655 quests.xml:664 #: quests.xml:673 quests.xml:682 quests.xml:693 quests.xml:701 msgid "Coordinates: Artis, Dock (176,113)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: Artis, Muelle (176,113)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:615 msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" -msgstr "" +msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:616 msgid "You should look for Lloyd at the Merchant Building (100,37)." -msgstr "" +msgstr "Debes buscar a Lloyd en el Edificio de los Mercaderes (100,37)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:618 quests.xml:627 msgid "Quest Giver: Chelios." -msgstr "" +msgstr "Dador de la Misión: Chelios." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:619 quests.xml:628 msgid "Coordinates: Artis, Agora (95,109)" -msgstr "" +msgstr "Coordenadas: Artis, Agora (95,109)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:624 msgid "Lloyd gave you the black iron package." -msgstr "" +msgstr "Lloyd te dio el paquete de hierro negro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:625 msgid "Bring it back to Chelios." -msgstr "" +msgstr "Llévaselo a Chelios." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:633 msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." -msgstr "" +msgstr "Chelios hizo una espada con mineral de hierro negro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:634 quests.xml:652 msgid "This task is done, you can now return it to Enora." -msgstr "" +msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dársela a Enora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:638 msgid "Reward: 60 Exp, 100 E." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: 60 Exp, 100 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:642 msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." -msgstr "" +msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traer de vuelta el paquete de Enora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:643 msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." -msgstr "" +msgstr "Resa se encuentra en el edificio de Armaduras Ligeras (55,72)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:651 msgid "Resa gave you a [@@1302|Artis Tank Top@@]." -msgstr "" +msgstr "Resa te da una [@@1302|Camiseta sin Mangas de Artis@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:656 msgid "Reward: 40 Exp, 125 E." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: 40 Exp, 125 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:660 msgid "You are charged to visit Q'Pid and to bring back Enora's package." -msgstr "" +msgstr "Se te encargó visitar a Q'Pid y traer de vuelta el paquete de Enora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:661 msgid "" "Q'Pid is reachable at the Market Place, on the South-West of Artis (61,116)." -msgstr "" +msgstr "Q'Pid se encuentra en el Mercado, al Suroeste de Artis (61,116)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:669 msgid "" "You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." -msgstr "" +msgstr "Fallaste el acertijo de Q'Pid, debes ir donde Ivan para conseguir las posiciones de Enora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:670 msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." -msgstr "" +msgstr "Ivan está en una pequeña casa cerca al canal de Artis (163,71)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:678 msgid "Ivan gave you some [@@1302|Pibberies Infusion@@]." -msgstr "" +msgstr "Ivan te da un poco de [@@1302|Infusión de Pibayas@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:679 msgid "This task is done, you can now return them to Enora." -msgstr "" +msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dárselas a Enora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:683 msgid "Reward: 80 Exp, 175 E." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: 80 Exp, 175 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:687 msgid "" "Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " "the Hill of Artis." -msgstr "" +msgstr "Algunos ciudadanos están preocupados por su seguridad debido al creciente número de Fluffy en la Colina de Artis." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:688 msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." -msgstr "" +msgstr "La última tarea de Enora para ti es limpiar esta colina." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:689 msgid "" "Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." -msgstr "" +msgstr "Matando unos 10 Fluffy debería ser suficiente para calmar el vecindario." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:690 msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)." -msgstr "" +msgstr "La colina está localizada al Noreste de Artis (172.46)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:698 msgid "" "You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " "Fluffies." -msgstr "" +msgstr "Completaste cada tarea e incluso te deshiciste de esos terribles Fluffies." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:702 msgid "" "Reward: [@@3502|Training Gladius@@], [@@1302|Artis Tank Top@@], 5 x " "[@@520|Pibberies Infusion@@]" -msgstr "" +msgstr "Recompensa: [@@3502|Gladius de Entrenamiento@@], [@@1302|Camisa sin Mangas de Artis@@], 5 x [@@520|Infusión de Pibayas@@]" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:703 msgid "Reward: 140 Exp, 500 E." -msgstr "" +msgstr "Recompensa: 140 EXP, 500 E." #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name @@ -3413,14 +3414,14 @@ msgstr "Permitir hacer cosas básicas." #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:20 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otro" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:21 msgid "Grafiti" -msgstr "" +msgstr "Grafiti" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:21 msgid "Draw text on ground." -msgstr "" +msgstr "Escribe en el suelo." -- cgit v1.2.3-60-g2f50