diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2014-07-27 00:16:48 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2014-07-27 00:16:48 +0300 |
commit | ed5193ad3fb464773952877c024d30d2b4846dc5 (patch) | |
tree | 9d077b7a867cccc60a260066379486a92fbb76ec /data/translations/help/pl.po | |
parent | e3d634d1a8623624044dec1cb35052e8e6efc5db (diff) | |
download | plus-ed5193ad3fb464773952877c024d30d2b4846dc5.tar.gz plus-ed5193ad3fb464773952877c024d30d2b4846dc5.tar.bz2 plus-ed5193ad3fb464773952877c024d30d2b4846dc5.tar.xz plus-ed5193ad3fb464773952877c024d30d2b4846dc5.zip |
Fix different issues in help translations.
Diffstat (limited to 'data/translations/help/pl.po')
-rw-r--r-- | data/translations/help/pl.po | 26 |
1 files changed, 15 insertions, 11 deletions
diff --git a/data/translations/help/pl.po b/data/translations/help/pl.po index 4b8f286b6..a3dd0fb3a 100644 --- a/data/translations/help/pl.po +++ b/data/translations/help/pl.po @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "\"Okno szybkiego upuszczania\"" msgid "" " You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n" " gives you 1 point to spend on basic skills." -msgstr "Możesz poprawić swoje umiejętności zwiększając poziom pracy. Każdy poziom pracy daje ci 1 punkt do ulokowania na zdolności." +msgstr " Możesz poprawić swoje umiejętności zwiększając poziom pracy.\n Każdy poziom pracy daje ci 1 punkt do ulokowania na zdolności." msgid "\"Emote shortcut 10\"" msgstr "\"Skrót Emotki 10\"" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "Guild chat commands" msgstr "" msgid "/away, /away MSG - set away mode." -msgstr "/z dala. /z dala WIADOMOŚĆ - ustaw tryb z dala" +msgstr "/z dala. /z dala WIADOMOŚĆ - ustaw tryb z dala." msgid "GM" msgstr "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "/announce MESSAGE - show global message." msgstr "" msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side." -msgstr "/serverunignoreall -odignoruj szepty na poziomie serwera" +msgstr "/serverunignoreall -odignoruj szepty na poziomie serwera." msgid "/createparty NAME - create party with selected name." msgstr "/createparty NAZWA - utwórz grupę o podanej nazwie." @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "\"Emote shortcut 13\"" msgstr "\"Skrót Emotki 13\"" msgid "/disregard NICK - add nick to disregarded list." -msgstr "/Lekceważ NICK - dodaj nick do listy lekceważonych" +msgstr "/Lekceważ NICK - dodaj nick do listy lekceważonych." msgid "/enablehighlight - enable highlight in current tab." msgstr "" @@ -273,7 +273,11 @@ msgid "" " Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n" " and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n" " context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking." -msgstr "Lewy przycisk myszy by wykonać domyślną akcje: chodzenie, podnoszenie przedmiotów, zaatakowanie potwora⏎\ni by porozmawiać z NPC (należy kliknąć na nogach). Prawy przycisk myszy by wywołać⏎\nmenu kontekstowe. Przytrzymując [Lewy Shift] zabezpiecza przed chodzeniem podczas ataku." +msgstr " Lewy przycisk myszy by wykonać domyślną akcje: chodzenie, podnoszenie\n" +" przedmiotów, zaatakowanie potworai by porozmawiać z NPC\n" +" (należy kliknąć na nogach). Prawy przycisk myszy by wywołać\n" +" menu kontekstowe. Przytrzymując [Lewy Shift] zabezpiecza przed chodzeniem\n" +" podczas ataku." msgid "Search string not found." msgstr "Nie znaleziono poszukiwanego ciągu." @@ -335,7 +339,7 @@ msgid "" " If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n" " can't find a solution to your problem, feel free to check our\n" " Bugs/Support section of the forum:" -msgstr "Jeżeli masz jakieś problemy, proszę przeczytaj najpierw FAQ,⏎ \nJeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na twój problem, sprawdź⏎\nsekcję Bugs/Support na forum:" +msgstr " Jeżeli masz jakieś problemy, proszę przeczytaj najpierw FAQ,\n Jeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na twój problem, sprawdź\n sekcję Bugs/Support na forum:" msgid "/help - show this help." msgstr "" @@ -618,7 +622,7 @@ msgid "" " the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n" " them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n" " window and drop them." -msgstr "By dodać przedmiot do paska skrótów, kliknij na przedmiot w oknie ekwipunku,⏎\npotem kliknij na komórkę w oknie skrótów by przypisać przedmiot⏎\nBy zmienić kolejność przedmiotów w oknie skrótów, kliknij i przeciągnij je pomiędzy komórkami.⏎\nBy usunąć przedmiot po prostu przeciągnij go po za okno i upuść." +msgstr " By dodać przedmiot do paska skrótów, kliknij na przedmiot w oknie ekwipunku,\n potem kliknij na komórkę w oknie skrótów by przypisać przedmiot\n By zmienić kolejność przedmiotów w oknie skrótów, kliknij i przeciągnij je pomiędzy komórkami.\n By usunąć przedmiot po prostu przeciągnij go po za okno i upuść." msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick." msgstr "/query NICK, /q NICK - otwiera nową zakładkę szeptu dla nick'a.." @@ -747,7 +751,7 @@ msgstr "" msgid "" " The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n" " of the following:" -msgstr "Lista graczy zawiera twych znajomych. Skategoryzowani są jako jedni z następujących:" +msgstr " Lista graczy zawiera twych znajomych. Skategoryzowani są jako jedni\n z następujących:" msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings." msgstr "" @@ -824,7 +828,7 @@ msgid "" " You may find that not all communication is to your liking. While most people\n" " are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n" " an open game, there is nothing the developers can do to prevent this." -msgstr "Może się okazać że nie cała komunikacja ci się podoba. Podczas gdy większość ludzi⏎\njest miła, niektórzy mogą cię urazić lub spróbować uczynić twoje życie trudniejszym--ponieważ jest⏎\nto otwarta gra, developerzy nie mogą zrobić nic by temu zapobiec." +msgstr " Może się okazać że nie cała komunikacja ci się podoba. Podczas gdy większość ludzi\n jest miła, niektórzy mogą cię urazić lub spróbować uczynić twoje życie trudniejszym--ponieważ jest\n to otwarta gra, developerzy nie mogą zrobić nic by temu zapobiec." msgid "About" msgstr "O..." @@ -1127,7 +1131,7 @@ msgstr "\"Skrót przedmiotu 9\"" msgid "" " There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n" " several configuration options:" -msgstr "Znajdziesz tu listę graczy z którymi jesteś zaznajomiony oraz różne opcje:" +msgstr " Znajdziesz tu listę graczy z którymi jesteś zaznajomiony oraz różne opcje:" msgid "Skills" msgstr "Zdolności" @@ -1144,7 +1148,7 @@ msgid "" " `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n" " `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n" " menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'." -msgstr "Jednak możesz się chronić przed takimi graczami ignorując ich.⏎\nPrawym przyciskiem myszy klikając na nim i wybierając w menu kontekstowym \"Ignoruj\"⏎\nalbo \"Odignoruj\"(zobacz niżej). Możesz dostroić swoje relacje między innymi graczami w menu \"Ustawienia\",⏎\ngdzie znajduje się lista wszystkich graczy jakich dodałeś do niej. By otworzyć to menu, wybierz \"Ustawienia\",⏎\nw górnym prawym rogu ekranu, potem wybierz \"Relacje\"." +msgstr " Jednak możesz się chronić przed takimi graczami ignorując ich.\n Prawym przyciskiem myszy klikając na nim i wybierając w menu kontekstowym \"Ignoruj\"\n albo \"Odignoruj\"(zobacz niżej). Możesz dostroić swoje relacje między innymi graczami w menu \"Ustawienia\",\n gdzie znajduje się lista wszystkich graczy jakich dodałeś do niej. By otworzyć to menu, wybierz \"Ustawienia\",\n w górnym prawym rogu ekranu, potem wybierz \"Relacje\"." msgid "\"Item shortcut 12\"" msgstr "\"Skrót przedmiotu 12\"" |