diff options
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r-- | po/eo.po | 469 |
1 files changed, 233 insertions, 236 deletions
@@ -5,13 +5,14 @@ # Translators: # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011,2016 # Rubén Leal Coba <mekjotradukoj@outlook.com>, 2013 +# Tirifto <tirifto@posteo.cz>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-04 16:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-13 09:42+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-18 15:49+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-15 22:33+0000\n" +"Last-Translator: Fendo <fendo@posteo.ru>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/" "eo/)\n" "Language: eo\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Dosiero alŝutita" #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button -#: src/actions/actions.cpp:167 src/client.cpp:1601 src/client.cpp:1636 +#: src/actions/actions.cpp:167 src/client.cpp:1604 src/client.cpp:1639 #: src/gamemodifiers.cpp:451 src/gui/dialogsmanager.cpp:183 #: src/gui/dialogsmanager.cpp:203 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:165 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:314 @@ -187,7 +188,7 @@ msgstr "ekipita ĉapelo %s." #. TRANSLATORS: dialog header #: src/actions/chat.cpp:658 msgid "Guild notice" -msgstr "" +msgstr "Gilda avizo" #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:139 @@ -210,17 +211,17 @@ msgstr "Ludanto ne povas esti %s!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:189 msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "Ludanton ne ignoris!" +msgstr "Ludanto ne malatentita!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:198 msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "Ludanto ne plu ignorata!" +msgstr "Ne plu malatentas ludanton!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:200 msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Ludanton ne eblis neignori!" +msgstr "Ne eblas reatenti ludanton!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:215 @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Ludanto ne plu forigita!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:230 msgid "Player could not be erased!" -msgstr "Ludanton ne eblis forigi!" +msgstr "Ludanton ne eblas forigi!" #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/actions/commands.cpp:237 @@ -333,22 +334,22 @@ msgstr "Kunhavado de sperto nekonata." #. TRANSLATORS: chat message #: src/actions/commands.cpp:1843 msgid "Auto item sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj ŝaltita." #. TRANSLATORS: chat message #: src/actions/commands.cpp:1848 msgid "Auto item sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj malŝaltita." #. TRANSLATORS: chat message #: src/actions/commands.cpp:1853 msgid "Auto item sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj ne eblas." #. TRANSLATORS: chat message #: src/actions/commands.cpp:1858 msgid "Auto item sharing unknown." -msgstr "" +msgstr "Aŭtomata kunhavado de objektoj nekonata." #. TRANSLATORS: dialog header #: src/actions/pets.cpp:89 @@ -388,15 +389,15 @@ msgstr "evito" #: src/being/being.cpp:657 msgid "miss" -msgstr "maltrafo" +msgstr "preter" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being/being.cpp:2435 src/gui/windows/whoisonline.cpp:891 +#: src/being/being.cpp:2435 src/gui/windows/whoisonline.cpp:890 msgid "A" msgstr "F" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being/being.cpp:2440 src/gui/windows/whoisonline.cpp:896 +#: src/being/being.cpp:2440 src/gui/windows/whoisonline.cpp:895 msgid "I" msgstr "N" @@ -527,7 +528,7 @@ msgstr "Vi vidas %s" #: src/being/playerrelations.cpp:477 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2639 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2681 msgid "Completely ignore" -msgstr "Tute ignori" +msgstr "Tute malatenti" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:496 @@ -552,41 +553,41 @@ msgstr "Glita bobelo" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: long button name for setup window. #. TRANSLATORS: setup window name -#: src/client.cpp:896 src/dyetool/client.cpp:499 src/gui/windowmenu.cpp:192 +#: src/client.cpp:899 src/dyetool/client.cpp:501 src/gui/windowmenu.cpp:192 #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "Agordoj" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name -#: src/client.cpp:899 src/dyetool/client.cpp:502 +#: src/client.cpp:902 src/dyetool/client.cpp:504 #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Performance" msgstr "Rendimento" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name -#: src/client.cpp:902 src/dyetool/client.cpp:505 +#: src/client.cpp:905 src/dyetool/client.cpp:507 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:111 msgid "Video" msgstr "Video" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name -#: src/client.cpp:905 src/dyetool/client.cpp:508 +#: src/client.cpp:908 src/dyetool/client.cpp:510 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121 msgid "Theme" msgstr "Etoso" #. TRANSLATORS: theme tab quick button -#: src/client.cpp:908 src/dyetool/client.cpp:511 +#: src/client.cpp:911 src/dyetool/client.cpp:513 msgid "About" msgstr "Pri" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: long button name for help window. #. TRANSLATORS: help window name -#: src/client.cpp:911 src/dyetool/client.cpp:514 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/client.cpp:914 src/dyetool/client.cpp:516 src/gui/windowmenu.cpp:75 #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:54 msgid "Help" msgstr "Helpo" @@ -607,45 +608,45 @@ msgstr "Helpo" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button -#: src/client.cpp:915 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1534 -#: src/dyetool/client.cpp:518 src/gui/dialogsmanager.cpp:117 +#: src/client.cpp:918 src/client.cpp:1518 src/client.cpp:1537 +#: src/dyetool/client.cpp:520 src/gui/dialogsmanager.cpp:117 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:765 src/gui/popups/popupmenu.cpp:850 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1104 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:84 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:272 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:295 #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:53 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:61 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:87 src/gui/windows/npcdialog.cpp:132 -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:81 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:79 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109 msgid "Close" msgstr "Fermi" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1142 +#: src/client.cpp:1145 msgid "Connecting to server" msgstr "Konektanta al servilo" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1199 src/gui/windowmanager_unittest.cc:673 +#: src/client.cpp:1202 src/gui/windowmanager_unittest.cc:673 msgid "Logging in" msgstr "Ensalutanta" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1248 +#: src/client.cpp:1251 msgid "Entering game world" msgstr "Eniranta ludan mondon" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1400 +#: src/client.cpp:1403 msgid "Requesting characters" msgstr "Petanta avatarojn" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1443 +#: src/client.cpp:1446 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Konektanta al la luda servilo" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1455 +#: src/client.cpp:1458 msgid "Changing game servers" msgstr "Ŝanĝanta ludajn servilojn" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "Ŝanĝanta ludajn servilojn" #. TRANSLATORS: error header #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: error header -#: src/client.cpp:1512 src/client.cpp:1531 src/client.cpp:1736 +#: src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1534 src/client.cpp:1739 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:166 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:156 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:471 @@ -675,29 +676,29 @@ msgid "Error" msgstr "Eraro" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1550 +#: src/client.cpp:1553 msgid "Requesting registration details" msgstr "Petanta detalojn de registrado" #. TRANSLATORS: password change message header -#: src/client.cpp:1597 +#: src/client.cpp:1600 msgid "Password Change" msgstr "Ŝanĝo de Pasvorto" #. TRANSLATORS: password change message text -#: src/client.cpp:1599 +#: src/client.cpp:1602 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Pasvorto ŝanĝita sukcese!" +msgstr "Sukcese ŝanĝis pasvorton!" #. TRANSLATORS: email change message header -#: src/client.cpp:1632 +#: src/client.cpp:1635 msgid "Email Change" msgstr "Ŝanĝo de Retpoŝtadreso" #. TRANSLATORS: email change message text -#: src/client.cpp:1634 +#: src/client.cpp:1637 msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Retpoŝtadreso ŝanĝita sukcese!" +msgstr "Sukcese ŝanĝis retpoŝtadreson!" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:42 @@ -832,30 +833,30 @@ msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl : Masŝalti OpenGL dum tiu ĉi seanco" #. TRANSLATORS: directory creation error -#: src/configmanager.cpp:61 src/dirs.cpp:361 src/dirs.cpp:376 src/dirs.cpp:423 +#: src/configmanager.cpp:61 src/dirs.cpp:359 src/dirs.cpp:374 src/dirs.cpp:421 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s ne ekzistas kaj ne povas estiĝi! Eliranta." #. TRANSLATORS: update server initialisation error -#: src/dirs.cpp:473 +#: src/dirs.cpp:471 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "Nevalida ĝisdatiga gastiga komputilo: %s." #. TRANSLATORS: update server initialisation error -#: src/dirs.cpp:515 src/dirs.cpp:523 +#: src/dirs.cpp:513 src/dirs.cpp:521 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Eraro kreante ĝisdatigan dosierujon!" #. TRANSLATORS: directory creation error -#: src/dirs.cpp:545 src/dirs.cpp:566 +#: src/dirs.cpp:543 src/dirs.cpp:564 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Eraro: %s ne ekzistas kaj ne povas estiĝi! Eliranta." #. TRANSLATORS: directory creation error -#: src/dirs.cpp:597 src/dirs.cpp:605 src/dirs.cpp:613 +#: src/dirs.cpp:595 src/dirs.cpp:603 src/dirs.cpp:611 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created!" msgstr "%s ne ekzistas kaj ne povas estiĝi!" @@ -898,7 +899,7 @@ msgstr "Ekrankopio konservita kiel %s" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:600 msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Konservado de ekrankopio malsukcesis!" +msgstr "Malsukcesis konservi ekrankopion!" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:686 @@ -1607,7 +1608,7 @@ msgstr "ukraina" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:89 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "esperanta" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35 @@ -1657,7 +1658,7 @@ msgstr "Malobservata" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41 msgid "Ignored" -msgstr "Ignorata" +msgstr "Malatentata" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43 @@ -1960,8 +1961,8 @@ msgstr "Paroli" #. TRANSLATORS: npc context menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:277 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2711 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:210 src/gui/windows/buydialog.cpp:233 -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:257 src/gui/windows/buydialog.cpp:334 -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:338 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:257 src/gui/windows/buydialog.cpp:335 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:339 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:166 src/input/pages/basic.cpp:250 #: src/resources/db/npcdb.cpp:166 msgid "Buy" @@ -1978,8 +1979,8 @@ msgstr "Aĉeti" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: npc context menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:280 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2723 -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:55 src/gui/widgets/selldialog.cpp:110 -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:148 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:57 src/gui/widgets/selldialog.cpp:113 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:151 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:168 src/input/pages/basic.cpp:256 #: src/resources/db/npcdb.cpp:168 msgid "Sell" @@ -2018,7 +2019,7 @@ msgstr "Aldoni al atak-listo" #. TRANSLATORS: add item to pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:329 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2843 msgid "Add to ignore list" -msgstr "Aldoni al ignor-listo" +msgstr "Aldoni al malatent-listo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: Mercenary move to master @@ -2038,7 +2039,7 @@ msgstr "Eksigi" #. TRANSLATORS: feed pet #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:358 src/gui/popups/popupmenu.cpp:377 msgid "Feed" -msgstr "Nutrigi" +msgstr "Nutri" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet rename item @@ -2140,7 +2141,7 @@ msgstr "Aldoni nomon al retbabilo" #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:193 src/gui/windows/quitdialog.cpp:69 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:64 src/gui/windows/setupwindow.cpp:105 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:98 src/gui/windows/textdialog.cpp:60 -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:192 src/input/pages/gui.cpp:103 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:191 src/input/pages/gui.cpp:103 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" @@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr "Vestaroj" #. TRANSLATORS: copy equipment from player to outfit #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:791 msgid "Copy from player" -msgstr "" +msgstr "Kopii de ludanto" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: clear selected outfit @@ -2684,7 +2685,7 @@ msgstr "Malobservi" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2588 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2624 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2663 src/gui/windows/confirmdialog.cpp:62 msgid "Ignore" -msgstr "Ignori" +msgstr "Malatenti" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to black list @@ -2718,7 +2719,7 @@ msgstr "Amikiĝi" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2648 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2657 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2675 msgid "Unignore" -msgstr "Malignori" +msgstr "Reatenti" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2694 @@ -3106,37 +3107,37 @@ msgstr "Kiu demetas" #. TRANSLATORS: gm create item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3285 msgid "Add 1" -msgstr "" +msgstr "Aldoni 1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm create item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3288 msgid "Add 5" -msgstr "" +msgstr "Aldoni 5" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm create item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3291 msgid "Add 10" -msgstr "" +msgstr "Aldoni 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm create item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3294 msgid "Add 100" -msgstr "" +msgstr "Aldoni 100" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm create item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3297 msgid "Add 1000" -msgstr "" +msgstr "Aldoni 1000" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm create item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3300 msgid "Add 10000" -msgstr "" +msgstr "Aldoni 10000" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3307 @@ -3178,13 +3179,13 @@ msgstr "Ĉu eliri el partio?" #. TRANSLATORS: leave guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3440 msgid "Leave guild" -msgstr "" +msgstr "Eliri el gildo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: change guild notice message #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3468 msgid "Change notice" -msgstr "" +msgstr "Ŝanĝi avizon" #. TRANSLATORS: skill level #: src/gui/popups/skillpopup.cpp:138 @@ -3296,7 +3297,7 @@ msgstr "Malobservataj nomoj" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Ignored names" -msgstr "Ignorataj nomoj" +msgstr "Malatentataj nomoj" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:164 @@ -3574,7 +3575,7 @@ msgstr "Vojpunkto" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/widgets/attrs/changedisplay.cpp:48 #: src/gui/widgets/attrs/changedisplay.cpp:70 -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:136 src/gui/windows/buydialog.cpp:348 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:139 src/gui/windows/buydialog.cpp:349 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:444 src/gui/windows/statuswindow.cpp:500 msgid "Max" msgstr "Maksimume" @@ -3586,7 +3587,7 @@ msgstr "Maksimume" #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/widgets/attrs/changedisplay.cpp:50 -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:132 src/gui/windows/buydialog.cpp:328 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:135 src/gui/windows/buydialog.cpp:329 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:189 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:225 src/gui/windows/npcdialog.cpp:125 msgid "+" @@ -3614,12 +3615,12 @@ msgid "Eq." msgstr "Ek." #. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:86 +#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:87 msgid "Run command" msgstr "Komandi" #. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:117 +#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:118 msgid "Open url" msgstr "Malfermi url" @@ -3629,7 +3630,7 @@ msgstr "Malfermi url" #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: trade window button -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:110 src/gui/windows/buydialog.cpp:334 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:113 src/gui/windows/buydialog.cpp:335 #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:55 src/gui/windows/npcdialog.cpp:134 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:110 src/gui/windows/shopwindow.cpp:122 #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:87 @@ -3643,7 +3644,7 @@ msgstr "Aldoni" #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: input action name -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:114 src/gui/windows/buydialog.cpp:346 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:117 src/gui/windows/buydialog.cpp:347 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:51 src/gui/windows/quitdialog.cpp:56 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:58 src/gui/windows/serverdialog.cpp:106 #: src/gui/windows/textselectdialog.cpp:93 src/input/pages/basic.cpp:226 @@ -3655,7 +3656,7 @@ msgstr "Eliri" #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:134 src/gui/windows/buydialog.cpp:331 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:137 src/gui/windows/buydialog.cpp:332 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:187 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:222 src/gui/windows/npcdialog.cpp:127 msgid "-" @@ -3663,8 +3664,8 @@ msgstr "-" #. TRANSLATORS: sell dialog label #. TRANSLATORS: buy dialog label -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:143 src/gui/widgets/selldialog.cpp:360 -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:314 src/gui/windows/buydialog.cpp:747 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:146 src/gui/widgets/selldialog.cpp:363 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:315 src/gui/windows/buydialog.cpp:748 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Kosto: %s / Entute: %s" @@ -3708,13 +3709,13 @@ msgstr "%s flustras: %s" #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:545 #, c-format msgid "%s is now Online." -msgstr "%s konektiĝis." +msgstr "%s enretiĝis." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:551 #, c-format msgid "%s is now Offline." -msgstr "%s elretiĝis." +msgstr "%s eksterretiĝis." #. TRANSLATORS: guild chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window @@ -4335,7 +4336,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:143 msgid "Show party online messages" -msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj konektiĝoj" +msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj enretiĝoj" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:145 @@ -4346,7 +4347,7 @@ msgid "" "This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " "are coming online." msgstr "" -"Se ŝaltita, ŝanĝoj de konekta stato de partianoj montriĝos en la partia " +"Se ŝaltita, ŝanĝoj de enreta stato de partianoj montriĝos en la partia " "langeto de retbabilo.\n" "\n" "Tio ĉi aldonas iom bruo al la retbabilo, set permasas vin vidi kiam viaj " @@ -4355,7 +4356,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:151 msgid "Show guild online messages" -msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj konektiĝoj" +msgstr "Montri mesaĝojn pri partiaj enretiĝoj" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153 @@ -4366,8 +4367,8 @@ msgid "" "This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " "are coming online." msgstr "" -"Se ŝaltita, ŝanĝoj de konekta stato de gildanoj montriĝos en la gilda " -"langeto de retbabilo.\n" +"Se ŝaltita, ŝanĝoj de enreta stato de gildanoj montriĝos en la gilda langeto " +"de retbabilo.\n" "\n" "Tio ĉi aldonas iom bruo al la retbabilo, set permasas vin vidi kiam viaj " "kompanoj enretiĝas." @@ -4663,7 +4664,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:304 msgid "Globals ignore names (separated by comma)" -msgstr "Ignorataj tutludaj anoncantoj (perkome disigitaj)" +msgstr "Malatenti avizojn laŭ nomoj (perkome disigitaj)" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:306 @@ -4814,8 +4815,8 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name -#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:333 -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:211 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:333 src/resources/db/questdb.cpp:61 +#: src/resources/db/questdb.cpp:252 src/resources/db/questdb.cpp:258 msgid "unknown" msgstr "nekonata" @@ -5281,12 +5282,12 @@ msgstr "Ŝalti sencimigan protokolon" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:391 msgid "Ignore logging packets" -msgstr "Ignori protokoladon de paketoj" +msgstr "Malatenti protokoladon de paketoj" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:395 msgid "Log unimplemented packets" -msgstr "" +msgstr "Protokoli nerealigitajn paketojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:399 @@ -5384,7 +5385,7 @@ msgstr "Ŝalti teksturan specimenadon (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:96 msgid "Enable OpenGL context creation" -msgstr "" +msgstr "Ŝalti kreon de kunteksto de OpenGL" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:101 @@ -5491,12 +5492,12 @@ msgstr "montri sube" #. TRANSLATORS: visible name type #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61 msgid "show" -msgstr "" +msgstr "montri" #. TRANSLATORS: visible name type #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:63 msgid "show on selection" -msgstr "" +msgstr "montri dum elekto" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:79 @@ -5526,7 +5527,7 @@ msgstr "Celi mortajn ludantojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101 msgid "Show player names" -msgstr "" +msgstr "Montri ludantajn nomojn" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:106 @@ -5566,7 +5567,7 @@ msgstr "Permesi memresanigon per klako" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:135 msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "Grupigi amikojn en la \"kiu estas konektita\" fenestro" +msgstr "Grupigi amikojn en la \"kiu estas enreta\" fenestron" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:139 @@ -6110,7 +6111,7 @@ msgstr "Ataki monstrojn" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:70 msgid "Ignore mobs" -msgstr "Ignori monstrojn" +msgstr "Malatenti monstrojn" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:115 @@ -6226,7 +6227,7 @@ msgstr "Preni objektojn" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:68 msgid "Ignore items" -msgstr "Ignori objektojn" +msgstr "Malatenti objektojn" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:189 @@ -6237,26 +6238,26 @@ msgstr "Videblaj ludantoj: %d" #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "ONL" -msgstr "KON" +msgstr "EN" #. TRANSLATORS: long button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Who is online" -msgstr "Kio estas konektita" +msgstr "Kiu estas enreta" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "HLP" -msgstr "HLP" +msgstr "HEL" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:77 msgid "QE" -msgstr "TSK" +msgstr "TAS" #. TRANSLATORS: long button name for quests window. #. TRANSLATORS: quests window name -#: src/gui/windowmenu.cpp:79 src/gui/windows/questswindow.cpp:66 +#: src/gui/windowmenu.cpp:79 src/gui/windows/questswindow.cpp:64 msgid "Quests" msgstr "Taskoj" @@ -6279,7 +6280,7 @@ msgstr "Mienetoj" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "CH" -msgstr "RBL" +msgstr "BAB" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:98 @@ -6294,7 +6295,7 @@ msgstr "Stato" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:102 msgid "EQU" -msgstr "EKP" +msgstr "SUR" #. TRANSLATORS: long button name for equipment window. #. TRANSLATORS: equipment window name @@ -6369,17 +6370,17 @@ msgstr "Ĉu vi sciis" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:150 msgid "SHP" -msgstr "VND" +msgstr "NEG" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "OU" -msgstr "VST" +msgstr "VES" #. TRANSLATORS: short button name for updates window. #: src/gui/windowmenu.cpp:160 msgid "UP" -msgstr "ĜDG" +msgstr "ĜIS" #. TRANSLATORS: long button name for updates window. #: src/gui/windowmenu.cpp:162 @@ -6389,7 +6390,7 @@ msgstr "Ĝisdatigoj" #. TRANSLATORS: short button name for bank window. #: src/gui/windowmenu.cpp:165 msgid "BA" -msgstr "BNK" +msgstr "BA" #. TRANSLATORS: long button name for bank window. #. TRANSLATORS: bank window name @@ -6400,7 +6401,7 @@ msgstr "Banko" #. TRANSLATORS: short button name for mail window. #: src/gui/windowmenu.cpp:170 msgid "MA" -msgstr "PŜT" +msgstr "PO" #. TRANSLATORS: long button name for mail window. #. TRANSLATORS: mail window name @@ -6413,7 +6414,7 @@ msgstr "Poŝto" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:175 msgid "DBG" -msgstr "SCM" +msgstr "SEN" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:185 @@ -6423,7 +6424,7 @@ msgstr "FEN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:190 msgid "SET" -msgstr "AGR" +msgstr "AG" #. TRANSLATORS: short key name #. TRANSLATORS: outfits window label @@ -6455,20 +6456,20 @@ msgid "Create items" msgstr "Krei objektojn" #. TRANSLATORS: buy dialog label -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:323 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:324 msgid "Amount:" msgstr "Kvanto:" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:334 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:335 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:610 msgid "Create" msgstr "Krei" #. TRANSLATORS: buy dialog label -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:385 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:386 msgid "Filter:" msgstr "Filtrilo:" @@ -6694,7 +6695,7 @@ msgstr "Pasvorto" #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:73 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:600 -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:194 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:193 msgid "Play" msgstr "Ludi" @@ -6851,7 +6852,7 @@ msgstr "Priskribo:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:84 msgid "Online list url:" -msgstr "URL de listo de konektitaj:" +msgstr "URL de listo de enretaj:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:86 @@ -7331,7 +7332,7 @@ msgstr "Sekva" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:89 msgid "Submit" -msgstr "Snedi" +msgstr "Sendi" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:136 @@ -7366,22 +7367,22 @@ msgid "Away outfit" msgstr "Forvestaro" #. TRANSLATORS: quest reward -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:503 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:339 msgid "Reward:" msgstr "Premio:" #. TRANSLATORS: quest giver name -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:510 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:346 msgid "Quest Giver:" msgstr "Doninto de Tasko:" #. TRANSLATORS: quest npc name -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:517 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:353 msgid "Npc:" msgstr "Nla:" #. TRANSLATORS: quest coordinates -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:525 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:361 msgid "Coordinates:" msgstr "Koordinatoj:" @@ -7518,7 +7519,7 @@ msgid "Reset Windows" msgstr "Rekomencigi Fenestrojn" #. TRANSLATORS: shop window name -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:101 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1118 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:101 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1119 msgid "Personal Shop" msgstr "Persona Butiko" @@ -7555,35 +7556,35 @@ msgid "error: player busy" msgstr "eraro: ludanto okupita" #. TRANSLATORS: error buy/sell shop request -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:967 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:968 msgid "error: Can't sell this item" msgstr "eraro: Ne eblas vendi tiun ĉi objekton" #. TRANSLATORS: error buy/sell shop request -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:979 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:980 msgid "error: Can't buy this item" msgstr "eraro: Ne eblas aĉeti tiun ĉi objekton" #. TRANSLATORS: buy shop request (nick, item) -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:999 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1000 #, c-format msgid "%s wants to buy %s do you accept?" msgstr "%s volas aĉeti %s ĉu vi akceptas?" #. TRANSLATORS: sell shop request (nick, item) -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1006 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1007 #, c-format msgid "%s wants to sell %s do you accept?" msgstr "%s volas vendi %s ĉu vi akceptas?" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1013 src/net/ea/traderecv.cpp:163 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1014 src/net/ea/traderecv.cpp:163 msgid "Request for Trade" msgstr "Negoca Peto" #. TRANSLATORS: shop window name -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1123 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1124 #, c-format msgid "Personal Shop - %s" msgstr "Persona Butiko - %s" @@ -7877,64 +7878,64 @@ msgstr "" "Malsukcesis aldoni objekton. Vi ne povas transdoni ekipitajn objektojn." #. TRANSLATORS: updater window name -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:172 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:171 msgid "Updating..." msgstr "Ĝisdatiganta..." #. TRANSLATORS: updater window label -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:190 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:189 msgid "Connecting..." msgstr "Konektanta..." #. TRANSLATORS: updater window checkbox -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:416 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:415 msgid "Show all news (can be slow)" msgstr "Montru ĉiujn novaĵojn (povas esti malrapida)" #. TRANSLATORS: update message -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:851 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:853 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Ĝisdatigo nefinfarita." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:853 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:855 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Estas ege rekomendita, ke" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:855 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:857 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 vi reprovu pli malfrue." #. TRANSLATORS: updater window label -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1040 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1042 msgid "Completed" msgstr "Finfarita" #. TRANSLATORS: who is online window name -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:95 src/gui/windows/whoisonline.cpp:662 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:94 src/gui/windows/whoisonline.cpp:661 msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Kiu Estas Konektita - Aktualigata" +msgstr "Kiu Estas Enreta - Ĝisdatigata" #. TRANSLATORS: who is online. button. -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:107 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:106 msgid "Update" -msgstr "Aktualigi" +msgstr "Ĝisdatigi" #. TRANSLATORS: who is online window name -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:237 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:236 msgid "Who Is Online - " msgstr "Kiu Estas Konektita - " #. TRANSLATORS: who is online window name -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:678 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:677 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Kiu Estas Konektita - eraro" #. TRANSLATORS: who is online window name -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:725 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:724 msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Kiu Estas Konektita - Aktualigo" +msgstr "Kiu Estas Konektita - Ĝisdatigo" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:47 @@ -8247,17 +8248,17 @@ msgstr "Elekti gildan langeton" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:151 msgid "Ignore all whispers" -msgstr "Ignori ĉiujn flustrojn" +msgstr "Malatenti ĉiujn flustrojn" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:157 msgid "Ignore all whispers on server side" -msgstr "Ignori ĉiujn flustrojn servil-flanke" +msgstr "Malatenti ĉiujn flustrojn servil-flanke" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:163 msgid "Unignore all whispers on server side" -msgstr "Neignori ĉiujn flustrojn servil-flanke" +msgstr "Reatenti ĉiujn flustrojn servil-flanke" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:169 @@ -8534,17 +8535,17 @@ msgstr "Movi al punkta Kurtvojo %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:34 msgid "Input ignore" -msgstr "Enigon ignori" +msgstr "Malatenti enigon" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:40 msgid "Ignore input 1" -msgstr "Ignori enigon 1" +msgstr "Malatenti enigon 1" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:46 msgid "Ignore input 2" -msgstr "Ignori enigon 2" +msgstr "Malatenti enigon 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:52 @@ -8709,7 +8710,7 @@ msgstr "Montri informojn pri pozicio en retbabilejo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:250 msgid "Show online players number in chat" -msgstr "Montri nombron da konektitaj ludantoj en retbabilejo" +msgstr "Montri nombron da enretaj ludantoj en retbabilejo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:256 @@ -8859,22 +8860,22 @@ msgstr "Vestaraj klavoj" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:41 msgid "Wear outfit" -msgstr "" +msgstr "Surhavi vestaron" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:47 msgid "Copy Outfit to other outfit" -msgstr "" +msgstr "Kopii vestaron al alia vestaro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:53 msgid "Copy outfit to chat" -msgstr "" +msgstr "Kopii vestaron al retbabilo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:59 msgid "Copy equipped to outfit" -msgstr "" +msgstr "Kopii surhavantajn al vestaro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:65 @@ -9053,7 +9054,7 @@ msgstr "Komanda Fenestro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:166 msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Kiu Estas Konektita Fenestro" +msgstr "Kiu Estas Enreta Fenestro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:172 @@ -9139,7 +9140,7 @@ msgstr "Ne eblas uzi tiun ĉi identigaĵon." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverrecv.cpp:59 msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Nekonata avatar-servila funkcio." +msgstr "Nekonata avatar-servila malsukceso." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverrecv.cpp:75 @@ -9186,18 +9187,18 @@ msgstr "Avataro forigita." #: src/net/ea/chatrecv.cpp:94 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Flustron ne eblas sendi, %s estas malkonektita." +msgstr "Flustron ne eblas sendi, %s estas eksterreta." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chatrecv.cpp:104 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Flustron ne eblas sendi, %s vin ignoras." +msgstr "Flustron ne eblas sendi, %s vin malatentas." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chatrecv.cpp:114 msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players." -msgstr "Flustron ne eblas sendi, ĉiuj vin ignoras." +msgstr "Flustron ne eblas sendi, ĉiuj vin malatentas." #. TRANSLATORS: error header #: src/net/ea/gamerecv.cpp:67 @@ -9378,7 +9379,7 @@ msgstr "Malkonektigita de servilo!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:49 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:49 msgid "Authentication failed." -msgstr "Aŭtentigo malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis aŭtentigo." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalrecv.cpp:53 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:53 @@ -9542,7 +9543,7 @@ msgstr "Gilda nivelo: %d" #: src/net/eathena/guildrecv.cpp:125 #, c-format msgid "Online members: %d" -msgstr "Konektitaj anoj: %d" +msgstr "Enretaj anoj: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/eathena/guildrecv.cpp:128 @@ -9713,7 +9714,7 @@ msgstr "Bezonas objekton %s kaj nombron %d" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:415 msgid "Skill failed!" -msgstr "Scipovo malsukcesis!" +msgstr "Malsukcesis scipovo!" #. TRANSLATORS: warp select window name #: src/net/eathena/skillrecv.cpp:433 @@ -9724,13 +9725,13 @@ msgstr "Elekti varpan celon" #: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:246 #, c-format msgid "Sold item %s amount %d. You got: %s" -msgstr "" +msgstr "Vendis %s nombro %d. Vi ricevis: %s" #. TRANSLATORS: vending sold item message #: src/net/eathena/vendingrecv.cpp:254 #, c-format msgid "Sold item %s amount %d" -msgstr "" +msgstr "Vendis %s nombro %d" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/traderecv.cpp:79 @@ -9777,27 +9778,27 @@ msgstr "Bonŝanco:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:113 msgid "Trade failed!" -msgstr "Negoco malsukcesis!" +msgstr "Malsukcesis negoco!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:117 msgid "Emote failed!" -msgstr "Mieno malsukcesis!" +msgstr "Malsukcesis mieno!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:121 msgid "Sit failed!" -msgstr "Sido malsukcesis!" +msgstr "Malsukcesis sido!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:125 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Kreo de retbabilo malsukcesis!" +msgstr "Malsukcesis kreo de retbabilejo!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:129 msgid "Could not join party!" -msgstr "Malsukcesis aliĝi partion!" +msgstr "Malsukcesis aliĝi al partio!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:133 @@ -9812,7 +9813,7 @@ msgstr "Hm? Kion vi diris?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:198 msgid "Warp failed..." -msgstr "Varpo malsukcesis..." +msgstr "Malsukcesis varpo..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:202 @@ -9989,7 +9990,7 @@ msgstr "Ne eblas vendi nevendeblan objekton." #: src/resources/notifications.h:80 #, c-format msgid "Online users: %d" -msgstr "Konektitaj uzantoj: %d" +msgstr "Enretaj uzantoj: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:84 @@ -10004,7 +10005,7 @@ msgstr "Vi jam estas en gildo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:92 msgid "Emperium check failed." -msgstr "Empiria kontrolo malsukcesis." +msgstr "Malskucesis mpiria kontrolo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:96 @@ -10081,12 +10082,12 @@ msgstr "Ne eblas malekipi." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:152 msgid "Couldn't create party." -msgstr "Ne eblis krei partion." +msgstr "Ne eblas krei partion." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:156 msgid "Party successfully created." -msgstr "Partio sukcese kreita." +msgstr "Sukcese kreis partion." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:160 @@ -10264,7 +10265,7 @@ msgstr "Negoco finita." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:313 msgid "Kick failed!" -msgstr "Eksigo malsukcesis!" +msgstr "Malsukcesis eksigo!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:317 @@ -10280,22 +10281,22 @@ msgstr "PVL: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:325 msgid "All whispers ignored." -msgstr "Ĉiuj flustroj ignorataj." +msgstr "Malatentas ĉiujn flustojn." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:329 msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "Ignoro de ĉiuj flustroj malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis malatento al ĉiuj flustroj." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:333 msgid "All whispers unignored." -msgstr "Ĉiuj flustroj neignorataj." +msgstr "Reatentas ĉiujn flustrojn." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:337 msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "Neignoro de ĉîuj flustroj malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis reatento al ĉîuj flustroj." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:344 @@ -10337,12 +10338,12 @@ msgstr "%s blokis inviton!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:372 msgid "Char is not online!" -msgstr "Avataro nekonektita!" +msgstr "Avataro estas eksterreta!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:376 msgid "Pet catch failed." -msgstr "Kapti dorlotbeston malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis kapti dorlotbeston." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:380 @@ -10353,7 +10354,7 @@ msgstr "Dorlotbesto kaptita." #: src/resources/notifications.h:384 #, c-format msgid "Pet catch unknown error: %d." -msgstr "Nekonata eraro kaptante dorlotbeston: %d." +msgstr "Eraro nekonata kaptante dorlotbeston: %d." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:388 @@ -10383,18 +10384,18 @@ msgstr "Nekonata stato de lusoldato." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:408 msgid "You feed your homunculus." -msgstr "Vi nutrigas vian artohomon." +msgstr "Vi nutras vian artohomon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:412 #, c-format msgid "You can't feed homunculus, because you don't have any %s." -msgstr "Vi ne povas nutrigi vian artohomon, ĉar vi ne havas %s." +msgstr "Vi ne povas nutri vian artohomon, ĉar vi ne havas %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:416 msgid "Card insert failed." -msgstr "Enmeti karton malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis enmeti karton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:420 @@ -10406,30 +10407,29 @@ msgstr "Karto enmetita." msgid "" "Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right " "now." -msgstr "Depono malsukcesis. Vi probable ne havas tiom da mono kun vi nun." +msgstr "Malsukcesis depono. Vi probable ne havas tiom da mono kun vi." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:429 msgid "" "Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank " "right now." -msgstr "" -"Retrato malsukcesis. Vi probable ne havas tiom da mana en la banko nun." +msgstr "Malsukcesis retrato. Vi probable ne havas tiom da mona en la banko." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:434 msgid "Buying store create failed." -msgstr "Krei aĉetejon malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis krei aĉetejon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:438 msgid "Buying store create failed. Too many weight." -msgstr "Krei aĉetejon malsukcesis. Tro peza." +msgstr "Malsukcesis krei aĉetejon. Tro peza." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:442 msgid "Buying store create failed. No items in store." -msgstr "Krei aĉetejon malsukcesis. Ne estas objektoj en aĉetejo." +msgstr "Malsukcesis krei aĉetejon. Ĝi estas malplena." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:446 @@ -10444,12 +10444,12 @@ msgstr "Ĉiujn objektojn aĉetis." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:454 msgid "Buying item failed." -msgstr "Aĉeti objekton malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis aĉeti objekton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:458 msgid "The deal has failed." -msgstr "La negoco malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis negoco." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:462 @@ -10457,23 +10457,23 @@ msgid "" "The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the " "buyer is willing to buy." msgstr "" -"La negoco malsukcesis, ĉar la enmetita nombro da objektoj estas pli granda " -"ol kiom la aĉetanto volas aĉeti." +"Malsukcesis negoco, ĉar la enmetita nombro da objektoj estas pli granda ol " +"kiom la aĉetanto volas aĉeti." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:467 msgid "The trade failed, because the buyer is lacking required balance." -msgstr "La negoco malsukcesis, ĉar la aĉetanto ne havas sufiĉe da mono." +msgstr "Malsukcesis negoco, ĉar la aĉetanto ne havas sufiĉe da mono." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:472 msgid "Selling item failed." -msgstr "Vendi objekton malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis vendi objekton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:477 msgid "Items searching failed." -msgstr "Serĉi objekton malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis serĉi objekton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:481 @@ -10503,17 +10503,17 @@ msgstr "Neniaj disponeblaj informoj pri butiko." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:502 msgid "Pet feeding success." -msgstr "Nutrigi dorlotbeston sukcesis." +msgstr "Sukcese nutris dorlotbeston." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:506 msgid "Pet feeding error." -msgstr "Eraro nutrigante dorlotbeston." +msgstr "Eraro nutrante dorlotbeston." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:510 msgid "A manner point has been successfully aligned." -msgstr "Konduta poento sukcese liniigita." +msgstr "Sukcese liniigis kondutan poenton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:514 @@ -10564,37 +10564,37 @@ msgstr "Rolo de %s ŝanĝita al babilĉambrestro." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:546 msgid "Room join failed. Room full." -msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Ĝi estas plena." +msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Ĝi estas plena." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:550 msgid "Room join failed. Wrong password." -msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Malĝusta pasvorto." +msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Malĝusta pasvorto." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:554 msgid "Room join failed. Kicked from room." -msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Eksigita de babilĉambro." +msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Eksigita de babilĉambro." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:558 msgid "Room join failed. Not enough money." -msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Ne sufiĉe da mono." +msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Ne sufiĉe da mono." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:562 msgid "Room join failed. Too low level." -msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Tro malalta nivelo." +msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Tro malalta nivelo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:566 msgid "Room join failed. Too high level." -msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Tro alta nivelo." +msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Tro alta nivelo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:570 msgid "Room join failed. Wrong race." -msgstr "Aliĝi al babilĉambro malsukcesis. Malĝusta raso." +msgstr "Malsukcesis aliĝi al babilĉambro. Malĝusta raso." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:574 @@ -10605,47 +10605,47 @@ msgstr "Restas %d sekundoj ĝis vi povos uzi la objekton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:578 msgid "Message successfully sent." -msgstr "Mesaĝo sukcese sendita." +msgstr "Sukcese sendis mesaĝon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:582 msgid "Message send failed." -msgstr "Sendi mesaĝon malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis sendi mesaĝon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:586 msgid "Item attach failed." -msgstr "Kunsendi objekton malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis kunsendi objekton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:590 msgid "Money attach failed." -msgstr "Kunsendi monon malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis kunsendi monon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:594 msgid "Message return failed." -msgstr "Revenigi mesaĝon malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis revenigi mesaĝon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:598 msgid "Message return success." -msgstr "Revenigi mesaĝon sukcesis." +msgstr "Sukcese redonis mesaĝon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:602 msgid "Message deletion failed." -msgstr "Forigi mesaĝon malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis forigi mesaĝon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:606 msgid "Message successfully deleted." -msgstr "Forigi mesaĝon sukcesis." +msgstr "Sukcese forigis mesaĝon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:610 msgid "You got attach successfully." -msgstr "Vi ricevis kunsendaĵon sukcese." +msgstr "Sukcese ricevis kunsendaĵon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:614 @@ -10672,13 +10672,13 @@ msgstr "Luodaŭra de %s finiĝis" #: src/resources/notifications.h:636 #, c-format msgid "Refine success for item %s." -msgstr "Rafina sukceso por objekto %s." +msgstr "Sukcese rafinis objekton %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:640 #, c-format msgid "Refine failure for item %s." -msgstr "Rafina malsukceso por objekto %s." +msgstr "Malsukcesis rafini objekton %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:644 @@ -10761,7 +10761,7 @@ msgstr "Fuĝi +50." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:704 msgid "Full strip failed because of coating." -msgstr "Plena nudiĝo fiaskis pro tegaĵo." +msgstr "Malsukcesis plena nudiĝo pro tegaĵo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:708 @@ -10771,42 +10771,42 @@ msgstr "Nekonata scipova mesaĝo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:712 msgid "Player successfully ignored." -msgstr "Ludanto sukcese ignorita." +msgstr "Sukcese malatentis ludanton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:716 msgid "Player ignore failed." -msgstr "Ignori ludanton malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis malatenti ludanton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:720 msgid "Player ignore failed. Because too many ignores." -msgstr "Ignori ludanton malsukcesis pro tro multe da ignoroj." +msgstr "Malsukcesis malatenti ludanton pro tro multaj malatentoj." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:724 msgid "Unknown player ignore failure." -msgstr "Ignori ludanton malsukcesis pro kialo nekonata." +msgstr "Malsukcesis malatenti ludanton pro kialo nekonata." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:728 msgid "Player successfully unignored." -msgstr "Ludanto sukcese neignorata." +msgstr "Sukcese reatentis ludanton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:732 msgid "Player unignore failed." -msgstr "Neignori ludanton malsukcesis." +msgstr "Malsukcesis reatenti ludanton." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:736 msgid "Unknown player unignore failure." -msgstr "Neignori ludanton malsukcesis pro kialo nekonata." +msgstr "Malsukcesis reatenti ludanton pro kialo nekonata." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:740 msgid "Unknown ignore type." -msgstr "Nekonata tipo de ignoro." +msgstr "Nekonata tipo de malatento." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:744 @@ -10863,18 +10863,18 @@ msgstr "Vi vokas vian geedzon, %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:810 msgid "Child adoption failed. You already have a baby." -msgstr "Filigo malsukcesis. Vi jam havas gefilon." +msgstr "Malsukcesis filigo. Vi jam havas infanon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:814 msgid "Child adoption failed. Your level is too low." -msgstr "Filigo malsukcesis. Via nivelo estas tro malalta." +msgstr "Malsukcesis filigo. Via nivelo estas tro malalta." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:818 msgid "" "Child adoption failed. This player is already married and can't be a baby." -msgstr "Filigo malsukcesis. Tiu ĉi ludanto jam edziĝis kaj ne povas filiĝi." +msgstr "Malsukcesis filigo. Tiu ĉi ludanto jam edziĝis kaj ne povas infaniĝi." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:823 @@ -10894,25 +10894,22 @@ msgstr "Eraro konservante lokon. Vi ne havas varpan scipovon." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:835 msgid "Unable to buy while trading." -msgstr "" +msgstr "Ne eblas aĉeti negocante." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:842 -#, fuzzy msgid "Unable to buy. Npc not found." -msgstr "Neaĉetebla." +msgstr "Ne eblas aĉeti. NLA ne trovita." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:846 -#, fuzzy msgid "Unable to buy. Shop system error." -msgstr "Neaĉetebla. Ĝi estas tro peza." +msgstr "Ne eblas aĉeti. Negoceja sistema eraro." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:850 -#, fuzzy msgid "Unable to buy. Wrong items selected." -msgstr "Neaĉetebla. Ĝi estas tro peza." +msgstr "Ne eblas aĉeti. Malĝustaj objektoj elektitaj." #. TRANSLATORS: skill level #: src/resources/skill/skillinfo.cpp:112 |