diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-03-10 14:32:54 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2013-03-10 14:32:54 +0300 |
commit | 2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db (patch) | |
tree | e150543cca70acfdb022a770e8d7a9a50a81c488 /po/pt.po | |
parent | 62ade2d8ed7a4dce1a9a17e6cacd9412a0d0c608 (diff) | |
download | manaverse-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.gz manaverse-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.bz2 manaverse-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.tar.xz manaverse-2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db.zip |
Update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 1270 |
1 files changed, 657 insertions, 613 deletions
@@ -4,15 +4,16 @@ # # Translators: # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. +# <freya.df@gmail.com>, 2013. # <freya.df@gmail.com>, 2011-2012. # freya <freya.df@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:43+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-08 23:58+0000\n" +"Last-Translator: freya <freya.df@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -33,128 +34,128 @@ msgstr "Aceitando propostas de negócios" msgid "Visible on map" msgstr "Visivel no mapa" -#: src/being.cpp:335 +#: src/being.cpp:334 msgid "Human" msgstr "Humano" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "dodge" msgstr "desviou" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "miss" msgstr "errou" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1627 src/gui/whoisonline.cpp:830 +#: src/being.cpp:1628 src/gui/whoisonline.cpp:831 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1632 src/gui/whoisonline.cpp:835 +#: src/being.cpp:1633 src/gui/whoisonline.cpp:836 msgid "I" msgstr "l" -#: src/client.cpp:1108 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 +#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 +#: src/client.cpp:1114 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 msgid "Perfomance" msgstr "Performance" -#: src/client.cpp:1113 src/gui/setup_video.cpp:243 +#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/client.cpp:1115 +#: src/client.cpp:1118 msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/client.cpp:1118 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 +#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 #: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208 #: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/questswindow.cpp:111 src/gui/shopwindow.cpp:77 +#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/client.cpp:1208 +#: src/client.cpp:1211 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando ao servidor" -#: src/client.cpp:1250 +#: src/client.cpp:1253 msgid "Logging in" msgstr "Efetuando login" -#: src/client.cpp:1288 +#: src/client.cpp:1291 msgid "Entering game world" msgstr "Entrando no domínio do jogo" -#: src/client.cpp:1399 +#: src/client.cpp:1402 msgid "Requesting characters" msgstr "Requisitando personagens" -#: src/client.cpp:1437 +#: src/client.cpp:1440 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Conectando ao servidor do jogo" -#: src/client.cpp:1449 +#: src/client.cpp:1452 msgid "Changing game servers" msgstr "Mudando servidores do jogo" -#: src/client.cpp:1505 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1674 +#: src/client.cpp:1508 src/client.cpp:1518 src/client.cpp:1678 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:287 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 src/gui/charselectdialog.cpp:400 #: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:250 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:138 src/net/ea/charserverhandler.cpp:168 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/client.cpp:1527 +#: src/client.cpp:1530 msgid "Requesting registration details" msgstr "Requisitando detalhes do registro" -#: src/client.cpp:1563 +#: src/client.cpp:1566 msgid "Password Change" msgstr "Mudar senha" -#: src/client.cpp:1564 +#: src/client.cpp:1567 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Senha modificada com sucesso!" -#: src/client.cpp:1584 +#: src/client.cpp:1587 msgid "Email Change" msgstr "Mudar email" -#: src/client.cpp:1585 +#: src/client.cpp:1588 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email modificado com sucesso!" -#: src/client.cpp:1605 +#: src/client.cpp:1608 msgid "Unregister Successful" msgstr "Registro cancelado com sucesso" -#: src/client.cpp:1606 +#: src/client.cpp:1609 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Tchau, volte sempre..." -#: src/client.cpp:1854 src/client.cpp:1868 src/client.cpp:1909 -#: src/client.cpp:1924 src/client.cpp:2378 src/client.cpp:2385 +#: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913 +#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." -#: src/client.cpp:2060 +#: src/client.cpp:2064 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Host de atualização inválido: %s" -#: src/client.cpp:2100 src/client.cpp:2106 +#: src/client.cpp:2104 src/client.cpp:2110 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" -#: src/client.cpp:2127 src/client.cpp:2139 +#: src/client.cpp:2131 src/client.cpp:2143 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo." @@ -163,31 +164,31 @@ msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo." msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconhecido." -#: src/commands.cpp:132 src/commands.cpp:394 src/commands.cpp:468 -#: src/commands.cpp:508 +#: src/commands.cpp:133 src/commands.cpp:412 src/commands.cpp:486 +#: src/commands.cpp:526 msgid "Please specify a name." msgstr "Por favor, especifique um nome." -#: src/commands.cpp:138 +#: src/commands.cpp:139 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Jogador já %s!" -#: src/commands.cpp:149 +#: src/commands.cpp:150 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Jogador %s com sucesso!" -#: src/commands.cpp:154 +#: src/commands.cpp:155 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Jogador não pode ser %s!" -#: src/commands.cpp:319 +#: src/commands.cpp:320 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" -#: src/commands.cpp:335 +#: src/commands.cpp:336 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " @@ -196,144 +197,148 @@ msgstr "" "Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " "já existe ou é você mesmo." -#: src/commands.cpp:355 +#: src/commands.cpp:354 src/commands.cpp:362 +msgid "Cache cleaned" +msgstr "" + +#: src/commands.cpp:373 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Solicitando entrada no canal %s." -#: src/commands.cpp:370 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 +#: src/commands.cpp:388 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta o nome do grupo." -#: src/commands.cpp:381 +#: src/commands.cpp:399 msgid "Guild name is missing." msgstr "Falta o nome da guilda." -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter alterna para o chat." -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Message closes chat." msgstr "A mensagem fecha o chat." -#: src/commands.cpp:418 +#: src/commands.cpp:436 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Agora Enter alterna para o chat." -#: src/commands.cpp:424 +#: src/commands.cpp:442 msgid "Message now closes chat." msgstr "Agora a mensagem fecha o chat." -#: src/commands.cpp:450 +#: src/commands.cpp:468 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" -#: src/commands.cpp:455 +#: src/commands.cpp:473 msgid "disregarded" msgstr "ignorado" -#: src/commands.cpp:460 +#: src/commands.cpp:478 msgid "neutral" msgstr "neutro" -#: src/commands.cpp:480 +#: src/commands.cpp:498 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "O jogador não estava ignorado!" -#: src/commands.cpp:487 +#: src/commands.cpp:505 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "O jogador não está mais ignorado!" -#: src/commands.cpp:489 +#: src/commands.cpp:507 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador(a)!" -#: src/commands.cpp:495 +#: src/commands.cpp:513 msgid "blacklisted" msgstr "Na Lista Negra" -#: src/commands.cpp:500 +#: src/commands.cpp:518 msgid "enemy" msgstr "Inimigo" -#: src/commands.cpp:515 +#: src/commands.cpp:533 msgid "Player already erased!" msgstr "Jogador já apagado!" -#: src/commands.cpp:526 +#: src/commands.cpp:544 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Jogador apagado com sucesso!" -#: src/commands.cpp:528 +#: src/commands.cpp:546 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Jogador não pode ser apagado!" -#: src/commands.cpp:802 src/commands.cpp:850 +#: src/commands.cpp:820 src/commands.cpp:868 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Uptime do cliente: %s" -#: src/commands.cpp:812 +#: src/commands.cpp:830 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d semana" msgstr[1] "%d semanas" -#: src/commands.cpp:821 +#: src/commands.cpp:839 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" -#: src/commands.cpp:829 +#: src/commands.cpp:847 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/commands.cpp:838 +#: src/commands.cpp:856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/commands.cpp:847 +#: src/commands.cpp:865 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" -#: src/commands.cpp:921 +#: src/commands.cpp:939 msgid "font cache size" msgstr "Tamanho do cache de fonte" -#: src/commands.cpp:933 +#: src/commands.cpp:951 msgid "Cache size:" msgstr "Tamanho de Cache:" -#: src/commands.cpp:937 +#: src/commands.cpp:955 msgid "Created:" msgstr "Criado:" -#: src/commands.cpp:939 +#: src/commands.cpp:957 msgid "Deleted:" msgstr "Deletado:" -#: src/commands.cpp:1000 +#: src/commands.cpp:1018 msgid "Environment variables dumped" -msgstr "" +msgstr "Variáveis de ambiente despejadas" -#: src/commands.cpp:1094 src/commands.cpp:1101 +#: src/commands.cpp:1129 src/commands.cpp:1136 msgid "Resource images:" msgstr "Recursos de imagens:" -#: src/commands.cpp:1096 src/commands.cpp:1103 +#: src/commands.cpp:1131 src/commands.cpp:1138 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Recursos de imagens orfãos:" @@ -352,19 +357,19 @@ msgstr "Geral" msgid "Debug" msgstr "Depurador" -#: src/game.cpp:522 +#: src/game.cpp:524 msgid "Screenshot saved as " msgstr "Screenshot salva como " -#: src/game.cpp:530 +#: src/game.cpp:532 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Falha ao salvar screenshot!" -#: src/game.cpp:596 +#: src/game.cpp:598 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "A conexão com o servidor caiu." -#: src/game.cpp:597 +#: src/game.cpp:599 msgid "Network Error" msgstr "Erro de conexão" @@ -425,11 +430,11 @@ msgstr "Resultado" #: src/gui/buydialog.cpp:54 msgid "unsorted" -msgstr "" +msgstr "Desordenado" #: src/gui/buydialog.cpp:55 msgid "by price" -msgstr "" +msgstr "por preço" #: src/gui/buydialog.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:64 msgid "by name" @@ -482,7 +487,7 @@ msgstr "Quantidade:" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82 -#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:816 +#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814 msgid "+" msgstr "+" @@ -490,20 +495,20 @@ msgstr "+" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83 -#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:828 +#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55 +#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:53 +#: src/gui/quitdialog.cpp:56 src/gui/quitdialog.cpp:57 #: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/serverdialog.cpp:252 #: src/gui/setupactiondata.h:156 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99 -#: src/gui/statuswindow.cpp:544 src/gui/statuswindow.cpp:600 -#: src/gui/statuswindow.cpp:814 src/gui/statuswindow.cpp:842 +#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598 +#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840 msgid "Max" msgstr "Máximo" @@ -534,7 +539,7 @@ msgstr "Vender" #: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2080 #: src/gui/popupmenu.cpp:2103 src/gui/popupmenu.cpp:2119 #: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:61 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513 #: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51 @@ -648,11 +653,11 @@ msgstr "Mulher" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108 #: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571 #: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137 -#: src/gui/setup_other.cpp:232 src/gui/setup_visual.cpp:142 +#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142 msgid "Other" msgstr "Outro" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:383 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:390 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor distribua %d pontos" @@ -666,15 +671,15 @@ msgstr "Criar" msgid "Race:" msgstr "Corrida:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:288 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:295 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:374 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:381 msgid "Character stats OK" msgstr "Atributos do personagem OK" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:388 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:395 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Por favor remova %d pontos" @@ -798,12 +803,12 @@ msgstr "arco-íris 3" msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: src/gui/chatwindow.cpp:711 +#: src/gui/chatwindow.cpp:714 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." -#: src/gui/chatwindow.cpp:1135 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1138 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Enviando MP para %s: %s" @@ -871,7 +876,7 @@ msgstr "Sua posição:" #: src/gui/debugwindow.cpp:160 src/gui/debugwindow.cpp:266 msgid "Draw calls:" -msgstr "" +msgstr "Marcar caminho:" #: src/gui/debugwindow.cpp:162 #, c-format @@ -901,7 +906,7 @@ msgstr "%d FPS (velho OpenGL)" #: src/gui/debugwindow.cpp:182 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "%d FPS (OpenGL móvel)" #: src/gui/debugwindow.cpp:204 src/gui/debugwindow.cpp:260 msgid "Textures count:" @@ -912,76 +917,82 @@ msgstr "Contador de Texturas:" msgid "Particle count: %d" msgstr "Contagem de partículas: %d" -#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:329 -#: src/gui/debugwindow.cpp:376 +#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:332 +#: src/gui/debugwindow.cpp:381 msgid "Target:" msgstr "Alvo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:377 +#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:337 +#: src/gui/debugwindow.cpp:382 msgid "Target Id:" msgstr "ID do alvo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:295 +#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339 +#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Target type:" +msgstr "Tipo de alvo:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:297 msgid "Target level:" msgstr "Level do alvo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:347 +#: src/gui/debugwindow.cpp:298 src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Target race:" msgstr "Corrida do alvo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:297 +#: src/gui/debugwindow.cpp:299 msgid "Target party:" msgstr "Grupo do alvo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:298 +#: src/gui/debugwindow.cpp:300 msgid "Target guild:" msgstr "Guilda de alvo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:299 src/gui/debugwindow.cpp:366 -#: src/gui/debugwindow.cpp:371 src/gui/debugwindow.cpp:381 +#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:371 +#: src/gui/debugwindow.cpp:376 src/gui/debugwindow.cpp:387 msgid "Attack delay:" msgstr "Atraso de Ataque:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:300 src/gui/debugwindow.cpp:356 -#: src/gui/debugwindow.cpp:382 +#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:361 +#: src/gui/debugwindow.cpp:388 msgid "Minimal hit:" msgstr "Dano Minimo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:358 -#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#: src/gui/debugwindow.cpp:303 src/gui/debugwindow.cpp:363 +#: src/gui/debugwindow.cpp:389 msgid "Maximum hit:" msgstr "Dano Máximo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:360 -#: src/gui/debugwindow.cpp:384 +#: src/gui/debugwindow.cpp:304 src/gui/debugwindow.cpp:365 +#: src/gui/debugwindow.cpp:390 msgid "Critical hit:" msgstr "Dano Crítico:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:343 -#: src/gui/debugwindow.cpp:378 +#: src/gui/debugwindow.cpp:343 src/gui/debugwindow.cpp:348 +#: src/gui/debugwindow.cpp:384 msgid "Target Level:" msgstr "Nível do alvo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:349 src/gui/debugwindow.cpp:379 +#: src/gui/debugwindow.cpp:354 src/gui/debugwindow.cpp:385 msgid "Target Party:" msgstr "Grupo do alvo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:380 +#: src/gui/debugwindow.cpp:357 src/gui/debugwindow.cpp:386 msgid "Target Guild:" msgstr "Guilda do alvo:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:415 +#: src/gui/debugwindow.cpp:422 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" -#: src/gui/debugwindow.cpp:417 +#: src/gui/debugwindow.cpp:424 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Entrada: %d bytes/s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:419 +#: src/gui/debugwindow.cpp:426 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Saída: %d bytes/s" @@ -1004,7 +1015,7 @@ msgstr "Abrir automaticamente esta janela" #: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:74 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/okdialog.cpp:50 -#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/textdialog.cpp:45 +#: src/gui/quitdialog.cpp:63 src/gui/textdialog.cpp:45 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1042,7 +1053,7 @@ msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:60 src/gui/inventorywindow.cpp:168 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:596 src/gui/popupmenu.cpp:1712 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:597 src/gui/popupmenu.cpp:1712 #: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1870 msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" @@ -1056,20 +1067,20 @@ msgstr "Ajuda" msgid "Inventory" msgstr "Inventário" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:598 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:599 #: src/gui/outfitwindow.cpp:62 src/gui/popupmenu.cpp:1714 #: src/gui/popupmenu.cpp:1816 src/gui/popupmenu.cpp:1872 msgid "Equip" msgstr "Equipar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:602 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:603 #: src/gui/popupmenu.cpp:1718 src/gui/popupmenu.cpp:1783 #: src/gui/popupmenu.cpp:1820 src/gui/popupmenu.cpp:1876 #: src/gui/skilldialog.cpp:268 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:698 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:697 #: src/gui/popupmenu.cpp:1723 src/gui/popupmenu.cpp:1825 #: src/gui/popupmenu.cpp:1881 msgid "Drop..." @@ -1086,7 +1097,7 @@ msgstr "Dividir" msgid "Outfits" msgstr "Roupas" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:689 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:690 #: src/gui/popupmenu.cpp:1697 src/gui/popupmenu.cpp:1837 #: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/setup.cpp:79 msgid "Store" @@ -1096,7 +1107,7 @@ msgstr "Armazenar" msgid "Retrieve" msgstr "Retirar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:1728 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:699 src/gui/popupmenu.cpp:1728 #: src/gui/popupmenu.cpp:1830 src/gui/popupmenu.cpp:1886 #: src/gui/windowmenu.cpp:132 msgid "Drop" @@ -1138,11 +1149,11 @@ msgstr "Adicionar na loja de venda" msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido" -#: src/gui/itempopup.cpp:169 src/gui/itempopup.cpp:175 +#: src/gui/itempopup.cpp:170 src/gui/itempopup.cpp:176 msgid ", " msgstr ", " -#: src/gui/itempopup.cpp:184 +#: src/gui/itempopup.cpp:185 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Peso: %s" @@ -1243,10 +1254,6 @@ msgstr "%s %d?" msgid "jacko spawning" msgstr "Aparição do JackO" -#: src/guildmanager.cpp:512 src/net/ea/guildhandler.cpp:448 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Você saiu da Guilda." - #: src/gui/logindialog.cpp:68 src/gui/setup_touch.cpp:35 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -1295,7 +1302,7 @@ msgstr "Atualizando Servidores: %s" #: src/gui/logindialog.cpp:278 msgid "Open register url" -msgstr "" +msgstr "Abrir URL de cadastro" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 msgid "health bar" @@ -1333,13 +1340,13 @@ msgstr "Barra de Status" msgid "job bar" msgstr "Barra de Job" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:288 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Nível: %d (GM %d)" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140 -#: src/gui/statuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:360 +#: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" @@ -1394,7 +1401,7 @@ msgstr "Desequipar antes" msgid "Away outfit" msgstr "Roupas em modo ausente" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:548 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:551 #: src/gui/windowmenu.cpp:279 #, c-format msgid "Key: %s" @@ -1672,19 +1679,19 @@ msgstr "Limpar conjunto de roupas" #: src/gui/popupmenu.cpp:2116 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Copiar" #: src/gui/popupmenu.cpp:2117 msgid "Paste" -msgstr "" +msgstr "Colar" #: src/gui/popupmenu.cpp:2133 msgid "Open link" -msgstr "" +msgstr "Abrir link" #: src/gui/popupmenu.cpp:2148 msgid "Show window" -msgstr "" +msgstr "Mostrar janela" #: src/gui/popupmenu.cpp:2203 msgid "Be friend" @@ -1751,22 +1758,26 @@ msgstr "Remover lista de pegar itens" msgid "Add to pickup list" msgstr "Adicionar na lista de pegar itens" -#: src/gui/questswindow.cpp:100 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Quests" msgstr "Missões" -#: src/gui/questswindow.cpp:212 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: src/gui/quitdialog.cpp:57 +#: src/gui/quitdialog.cpp:59 msgid "Switch server" msgstr "Trocar servidor" -#: src/gui/quitdialog.cpp:59 +#: src/gui/quitdialog.cpp:61 msgid "Switch character" msgstr "Trocar de Personagem" +#: src/gui/quitdialog.cpp:98 +msgid "Rate in google play" +msgstr "" + #: src/gui/registerdialog.cpp:88 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" @@ -1933,7 +1944,7 @@ msgstr "Selecionar OK" #: src/gui/setupactiondata.h:161 msgid "Stop or sit" -msgstr "" +msgstr "Parar ou sentar" #: src/gui/setupactiondata.h:166 msgid "Return to safe video mode" @@ -1967,7 +1978,7 @@ msgstr "Atalho para item %d" #: src/gui/setupactiondata.h:304 msgid "Show Windows Menu" -msgstr "" +msgstr "Mostrar janelas de Menu" #: src/gui/setupactiondata.h:309 msgid "Hide Windows" @@ -2295,7 +2306,7 @@ msgstr "Modificar chave" #: src/gui/setupactiondata.h:1160 msgid "Show onscreen keyboard" -msgstr "" +msgstr "Mostrar teclado na tela" #: src/gui/setupactiondata.h:1174 msgid "Move Keys" @@ -2401,7 +2412,7 @@ msgstr "Básico" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:215 +#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -2452,7 +2463,7 @@ msgstr "Volume da Música" #: src/gui/setup_audio.cpp:85 msgid "Enable music fade out" -msgstr "" +msgstr "Habilitar desaparecimento gradual de música " #: src/gui/setup_audio.cpp:89 msgid "Audio frequency" @@ -2540,7 +2551,7 @@ msgstr "Auto ocultar janela de chat" #: src/gui/setup_chat.cpp:59 msgid "Protect chat focus." -msgstr "" +msgstr "Proteger foco em chat." #: src/gui/setup_chat.cpp:63 src/gui/setup_colors.cpp:79 msgid "Colors" @@ -2588,7 +2599,7 @@ msgstr "Mostrar mensagens antigas" #: src/gui/setup_chat.cpp:95 msgid "Show guild online messages" -msgstr "" +msgstr "Mostrar mensagens online da Guilda" #: src/gui/setup_chat.cpp:99 msgid "Messages" @@ -2620,7 +2631,7 @@ msgstr "Habilitar aba de negociação" #: src/gui/setup_chat.cpp:119 msgid "Enable gm tab" -msgstr "" +msgstr "Habilitar aba de gm" #: src/gui/setup_chat.cpp:122 msgid "Enable battle tab" @@ -2748,7 +2759,7 @@ msgstr "Calibrar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:48 msgid "Detect joysticks" -msgstr "" +msgstr "Detectar joysticks" #: src/gui/setup_joystick.cpp:49 msgid "Enable joystick" @@ -2867,7 +2878,7 @@ msgstr "Velocidade de rolagem" #: src/gui/setup_other.cpp:123 msgid "Auto resize minimaps" -msgstr "" +msgstr "Auto redimensionar mapas" #: src/gui/setup_other.cpp:127 msgid "Moving" @@ -2895,7 +2906,7 @@ msgstr "Movimentos loucos" #: src/gui/setup_other.cpp:144 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" -msgstr "" +msgstr "Movimentos relativos do mouse (bom para interfaces de toque)" #: src/gui/setup_other.cpp:148 msgid "Player" @@ -2977,63 +2988,68 @@ msgstr "Atraso de repetição" msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalo de repetição" -#: src/gui/setup_other.cpp:218 +#: src/gui/setup_other.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Custom repeat interval" +msgstr "Intervalo de repetição" + +#: src/gui/setup_other.cpp:220 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Botões de atalho" -#: src/gui/setup_other.cpp:222 +#: src/gui/setup_other.cpp:224 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor Proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:225 +#: src/gui/setup_other.cpp:227 msgid "Proxy type" msgstr "Tipo de Proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:228 +#: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Proxy address:port" msgstr "Proxy endereço:porta" -#: src/gui/setup_other.cpp:234 +#: src/gui/setup_other.cpp:236 msgid "Enable server side attack" msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" -#: src/gui/setup_other.cpp:237 +#: src/gui/setup_other.cpp:239 msgid "Enable bot checker" msgstr "Habilitar Analisador de bot" -#: src/gui/setup_other.cpp:240 +#: src/gui/setup_other.cpp:242 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)" -#: src/gui/setup_other.cpp:244 +#: src/gui/setup_other.cpp:246 msgid "Enable debug log" msgstr "Habilitar Depurador" -#: src/gui/setup_other.cpp:247 +#: src/gui/setup_other.cpp:249 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Ativar LOG OpenGL" -#: src/gui/setup_other.cpp:250 +#: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable input log" -msgstr "" +msgstr "Habilitar log de entrada" -#: src/gui/setup_other.cpp:253 +#: src/gui/setup_other.cpp:255 msgid "Low traffic mode" msgstr "Modo de baixo tráfego" -#: src/gui/setup_other.cpp:256 +#: src/gui/setup_other.cpp:258 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Ocultar sprite de escudo" -#: src/gui/setup_other.cpp:260 +#: src/gui/setup_other.cpp:262 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)" -#: src/gui/setup_other.cpp:264 +#: src/gui/setup_other.cpp:266 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Atraso de rede entre os sub servidores" -#: src/gui/setup_other.cpp:267 +#: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Show background" msgstr "Mostrar imagem de fundo" @@ -3385,65 +3401,65 @@ msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito." #: src/gui/setup_touch.cpp:34 msgid "Small" -msgstr "" +msgstr "Pequeno" #: src/gui/setup_touch.cpp:36 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Médio" #: src/gui/setup_touch.cpp:37 msgid "Large" -msgstr "" +msgstr "Largo" #: src/gui/setup_touch.cpp:54 msgid "Touch" -msgstr "" +msgstr "Toque" #: src/gui/setup_touch.cpp:62 msgid "Onscreen keyboard" -msgstr "" +msgstr "Teclado na tela" #: src/gui/setup_touch.cpp:64 msgid "Show onscreen keyboard icon" -msgstr "" +msgstr "Mostrar ícone de teclado na tela" #: src/gui/setup_touch.cpp:67 msgid "Keyboard icon action" -msgstr "" +msgstr "Ação do ícone de teclado" #: src/gui/setup_touch.cpp:72 msgid "Onscreen joystick" -msgstr "" +msgstr "Controle na tela" #: src/gui/setup_touch.cpp:74 msgid "Show onscreen joystick" -msgstr "" +msgstr "Mostrar controle na tela" #: src/gui/setup_touch.cpp:77 msgid "Joystick size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do joystick" #: src/gui/setup_touch.cpp:81 msgid "Onscreen buttons" -msgstr "" +msgstr "Botões na tela" #: src/gui/setup_touch.cpp:83 msgid "Show onscreen buttons" -msgstr "" +msgstr "Mostrar botões na tela" #: src/gui/setup_touch.cpp:86 msgid "Buttons format" -msgstr "" +msgstr "Formato dos botões" #: src/gui/setup_touch.cpp:89 msgid "Buttons size" -msgstr "" +msgstr "Tamanho do botão" #: src/gui/setup_touch.cpp:92 src/gui/setup_touch.cpp:96 #: src/gui/setup_touch.cpp:100 src/gui/setup_touch.cpp:104 #, c-format msgid "Button %u action" -msgstr "" +msgstr "Ação do botão %u" #: src/gui/setup_video.cpp:180 msgid "Software" @@ -3467,7 +3483,7 @@ msgstr "Tela cheia" #: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Show cursor" -msgstr "" +msgstr "Mostrar cursor" #: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Custom cursor" @@ -3656,7 +3672,7 @@ msgstr "Gamma" #: src/gui/setup_visual.cpp:135 msgid "Enable gamma control" -msgstr "" +msgstr "Habilitar controle de gamma" #: src/gui/setup_visual.cpp:145 msgid "Vsync" @@ -3712,25 +3728,25 @@ msgstr "+" msgid "Skill points available: %d" msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:429 +#: src/gui/skilldialog.cpp:432 msgid "basic" msgstr "básico" -#: src/gui/skilldialog.cpp:431 +#: src/gui/skilldialog.cpp:434 msgid "basic, 1" -msgstr "" +msgstr "básico, 1" -#: src/gui/skilldialog.cpp:467 +#: src/gui/skilldialog.cpp:470 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Habilidade %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:500 +#: src/gui/skilldialog.cpp:503 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Habilidade %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:587 src/gui/skilldialog.cpp:722 +#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Nível: %d" @@ -3951,8 +3967,8 @@ msgstr "Nome do grupo" msgid "Choose your party's name." msgstr "Escolha o nome do seu grupo." -#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:279 -#: src/gui/statuswindow.cpp:327 +#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:277 +#: src/gui/statuswindow.cpp:325 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinheiro: %s" @@ -3965,25 +3981,25 @@ msgstr "HP:" msgid "Exp:" msgstr "Exp:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:198 +#: src/gui/statuswindow.cpp:196 msgid "MP:" msgstr "MP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:230 src/gui/statuswindow.cpp:409 +#: src/gui/statuswindow.cpp:228 src/gui/statuswindow.cpp:407 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Job: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:231 +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 msgid "Job:" msgstr "Job:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:282 src/gui/statuswindow.cpp:334 +#: src/gui/statuswindow.cpp:280 src/gui/statuswindow.cpp:332 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Pontos do personagem: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:348 +#: src/gui/statuswindow.cpp:346 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Pontos de correção: %d" @@ -4346,16 +4362,16 @@ msgstr "%s envia mensagem privada: %s" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:516 #, c-format msgid "%s is now Online." -msgstr "" +msgstr "%s está online" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:518 #, c-format msgid "%s is now Offline." -msgstr "" +msgstr "%s está offline" #: src/gui/widgets/gmtab.cpp:35 msgid "GM" -msgstr "" +msgstr "GM" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:64 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 @@ -4455,7 +4471,7 @@ msgstr "Quem esta online" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "HLP" -msgstr "" +msgstr "AJD" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:74 @@ -4483,7 +4499,7 @@ msgstr "Smileys" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "CH" -msgstr "" +msgstr "JC" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:93 @@ -4507,7 +4523,7 @@ msgstr "INV" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:102 msgid "MAP" -msgstr "" +msgstr "MAP" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:108 @@ -4555,22 +4571,22 @@ msgstr "Você sabia" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:137 msgid "SHP" -msgstr "" +msgstr "SHP" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:140 msgid "OU" -msgstr "" +msgstr "OU" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:143 msgid "DBG" -msgstr "" +msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:151 msgid "WIN" -msgstr "" +msgstr "WIN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:154 @@ -4589,7 +4605,7 @@ msgstr "Trocar Login" msgid "Choose World" msgstr "Escolher Mundo" -#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "tecla_%d" @@ -4611,7 +4627,7 @@ msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "u key" msgstr "Tecla u" @@ -4628,430 +4644,430 @@ msgstr "Carrinho" msgid "You were killed by %s" msgstr "Você foi morto(a) por %s" -#: src/localplayer.cpp:1373 +#: src/localplayer.cpp:1375 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Você tentou pegar um item não existente." -#: src/localplayer.cpp:1376 +#: src/localplayer.cpp:1378 msgid "Item is too heavy." msgstr "Este item é muito pesado." -#: src/localplayer.cpp:1379 +#: src/localplayer.cpp:1381 msgid "Item is too far away." msgstr "Item está muito longe" -#: src/localplayer.cpp:1382 +#: src/localplayer.cpp:1384 msgid "Inventory is full." msgstr "O inventário está cheio." -#: src/localplayer.cpp:1385 +#: src/localplayer.cpp:1387 msgid "Stack is too big." msgstr "Esta pilha é muito grande." -#: src/localplayer.cpp:1388 +#: src/localplayer.cpp:1390 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Este item pertence a outra pessoa." -#: src/localplayer.cpp:1391 +#: src/localplayer.cpp:1393 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1415 +#: src/localplayer.cpp:1417 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." -#: src/localplayer.cpp:1620 src/localplayer.cpp:1654 src/localplayer.cpp:1655 +#: src/localplayer.cpp:1622 src/localplayer.cpp:1656 src/localplayer.cpp:1657 msgid "xp" msgstr "exp" -#: src/localplayer.cpp:1660 src/localplayer.cpp:1667 src/localplayer.cpp:1674 +#: src/localplayer.cpp:1662 src/localplayer.cpp:1669 src/localplayer.cpp:1676 msgid "job" msgstr "Profissão" -#: src/localplayer.cpp:1856 +#: src/localplayer.cpp:1858 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) movimentos padrão" -#: src/localplayer.cpp:1857 +#: src/localplayer.cpp:1859 msgid "(I) invert moves" msgstr "(l) inserir movimentos" -#: src/localplayer.cpp:1858 +#: src/localplayer.cpp:1860 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) Alguns movimentos loucos" -#: src/localplayer.cpp:1859 +#: src/localplayer.cpp:1861 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) Movimentos loucos" -#: src/localplayer.cpp:1860 +#: src/localplayer.cpp:1862 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) dobro normal + louco" -#: src/localplayer.cpp:1861 +#: src/localplayer.cpp:1863 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) Movimento desconhecido" -#: src/localplayer.cpp:1883 +#: src/localplayer.cpp:1885 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) movimento louco numero %u" -#: src/localplayer.cpp:1888 +#: src/localplayer.cpp:1890 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) movimentos loucos customizados" -#: src/localplayer.cpp:1892 +#: src/localplayer.cpp:1894 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) movimentos loucos" -#: src/localplayer.cpp:1906 +#: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Mover ao alvo padrão" -#: src/localplayer.cpp:1907 +#: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1" -#: src/localplayer.cpp:1908 +#: src/localplayer.cpp:1910 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2" -#: src/localplayer.cpp:1909 +#: src/localplayer.cpp:1911 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3" -#: src/localplayer.cpp:1910 +#: src/localplayer.cpp:1912 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5" -#: src/localplayer.cpp:1911 +#: src/localplayer.cpp:1913 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7" -#: src/localplayer.cpp:1912 +#: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque" -#: src/localplayer.cpp:1913 +#: src/localplayer.cpp:1915 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Alcance de arqueiros" -#: src/localplayer.cpp:1914 +#: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) Mover até o alvo em distancia de ataque-1" -#: src/localplayer.cpp:1915 +#: src/localplayer.cpp:1917 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) Mover ao alvo" -#: src/localplayer.cpp:1934 +#: src/localplayer.cpp:1936 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Seguir em modo padrão" -#: src/localplayer.cpp:1935 +#: src/localplayer.cpp:1937 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Seguir em modo relativo" -#: src/localplayer.cpp:1936 +#: src/localplayer.cpp:1938 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Seguir em modo espelhado" -#: src/localplayer.cpp:1937 +#: src/localplayer.cpp:1939 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido" -#: src/localplayer.cpp:1957 src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1984 +#: src/localplayer.cpp:1959 src/localplayer.cpp:1963 src/localplayer.cpp:1986 msgid "(?) attack" msgstr "(?) Ataque" -#: src/localplayer.cpp:1958 src/localplayer.cpp:1980 +#: src/localplayer.cpp:1960 src/localplayer.cpp:1982 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Ataque padrão" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Trocar ataque com escudo" -#: src/localplayer.cpp:1981 +#: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Ir e atacar" -#: src/localplayer.cpp:1982 +#: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Ir, atacar, pegar" -#: src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) sem auto ataque" -#: src/localplayer.cpp:2035 +#: src/localplayer.cpp:2037 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas" -#: src/localplayer.cpp:2036 +#: src/localplayer.cpp:2038 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células" -#: src/localplayer.cpp:2037 +#: src/localplayer.cpp:2039 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células" -#: src/localplayer.cpp:2038 +#: src/localplayer.cpp:2040 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) Pegar 3x3 células" -#: src/localplayer.cpp:2039 +#: src/localplayer.cpp:2041 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4" -#: src/localplayer.cpp:2040 +#: src/localplayer.cpp:2042 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8" -#: src/localplayer.cpp:2041 +#: src/localplayer.cpp:2043 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima" -#: src/localplayer.cpp:2042 +#: src/localplayer.cpp:2044 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) Pegar item" -#: src/localplayer.cpp:2055 +#: src/localplayer.cpp:2057 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal" -#: src/localplayer.cpp:2056 +#: src/localplayer.cpp:2058 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador" -#: src/localplayer.cpp:2057 +#: src/localplayer.cpp:2059 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra" -#: src/localplayer.cpp:2058 +#: src/localplayer.cpp:2060 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2" -#: src/localplayer.cpp:2059 +#: src/localplayer.cpp:2061 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio" -#: src/localplayer.cpp:2060 +#: src/localplayer.cpp:2062 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco" -#: src/localplayer.cpp:2079 +#: src/localplayer.cpp:2081 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2080 +#: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2081 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2082 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2083 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) Feitiço de ataque" -#: src/localplayer.cpp:2103 +#: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) atacar todos inimigos" -#: src/localplayer.cpp:2104 +#: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) ataque todos, exceto amigos" -#: src/localplayer.cpp:2105 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) atacar más relações" -#: src/localplayer.cpp:2106 +#: src/localplayer.cpp:2108 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) não atacar jogadores" -#: src/localplayer.cpp:2107 +#: src/localplayer.cpp:2109 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) Ataque PVP" -#: src/localplayer.cpp:2126 +#: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Mímica padrão" -#: src/localplayer.cpp:2127 +#: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Mímica de roupas" -#: src/localplayer.cpp:2128 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) Mímica" -#: src/localplayer.cpp:2156 +#: src/localplayer.cpp:2158 msgid "Away" msgstr "Indisponivel " -#: src/localplayer.cpp:2178 +#: src/localplayer.cpp:2180 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) No teclado" -#: src/localplayer.cpp:2179 +#: src/localplayer.cpp:2181 msgid "(A) away" msgstr "(A) Ausente" -#: src/localplayer.cpp:2180 src/localplayer.cpp:2195 +#: src/localplayer.cpp:2182 src/localplayer.cpp:2197 msgid "(?) away" msgstr "(?) Ausente" -#: src/localplayer.cpp:2193 +#: src/localplayer.cpp:2195 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Modo de jogo câmera" -#: src/localplayer.cpp:2194 +#: src/localplayer.cpp:2196 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre" -#: src/localplayer.cpp:2219 +#: src/localplayer.cpp:2221 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificadores de jogo ativados" -#: src/localplayer.cpp:2220 +#: src/localplayer.cpp:2222 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificadores de jogo desativados" -#: src/localplayer.cpp:2221 +#: src/localplayer.cpp:2223 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Modificador de jogo desconhecido" -#: src/localplayer.cpp:3777 +#: src/localplayer.cpp:3779 msgid "Follow: " msgstr "Seguindo:" -#: src/localplayer.cpp:3779 src/localplayer.cpp:3794 +#: src/localplayer.cpp:3781 src/localplayer.cpp:3796 msgid "Follow canceled" msgstr "Seguir cancelado" -#: src/localplayer.cpp:3786 +#: src/localplayer.cpp:3788 msgid "Imitation: " msgstr "Imitando:" -#: src/localplayer.cpp:3788 src/localplayer.cpp:3796 +#: src/localplayer.cpp:3790 src/localplayer.cpp:3798 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitação cancelada" -#: src/localplayer.cpp:4137 +#: src/localplayer.cpp:4139 #, c-format msgid "You see %s" -msgstr "" +msgstr "Você vê %s" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:55 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [opções] [manaplus-arquivo]" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:56 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-arquivo] : O arquivo manaplus é um XML (.manaplus)" -#: src/main.cpp:60 +#: src/main.cpp:58 msgid " used to set custom parameters" msgstr "usado para definir parâmetros customizados" -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:59 msgid " to the manaplus client." msgstr "para o cliente manaplus. " -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:61 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:62 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:63 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr "" +msgstr "-a --chat-log-dir : Diretório para log de chat" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:64 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Exibe a versão" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:65 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:66 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" -#: src/main.cpp:69 +#: src/main.cpp:68 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:69 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:70 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:71 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:72 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:73 msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr "" +msgstr "-H --update-host : Usar este host de update" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:74 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem " "padrão" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:76 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:77 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" -#: src/main.cpp:80 +#: src/main.cpp:79 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:81 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" @@ -5066,19 +5082,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:87 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr "" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Nada para vender." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Obrigado pela compra." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Impossível comprar." +msgstr "-O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Strength:" @@ -5152,155 +5156,69 @@ msgstr "Personagem deletado." msgid "Failed to delete character." msgstr "Falha ao deletar personagem." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:59 src/net/ea/chathandler.cpp:65 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:70 src/net/ea/chathandler.cpp:76 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:81 src/net/ea/chathandler.cpp:87 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:94 src/net/ea/chathandler.cpp:100 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Não há suporte para canais!" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:127 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:120 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:135 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:128 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:365 -msgid "MVP player." -msgstr "Jogador VIP." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:369 -msgid "MVP player: " -msgstr "Jogador VIP: " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Todos sussurros ignorados. " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:393 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:404 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Todos sussurros não-ignorados. " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:408 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. " - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:87 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Jogadores online: %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Game" msgstr "Jogo" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requisição de saída negada!" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Guilda criada." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:86 src/net/ea/guildhandler.cpp:91 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Você já está em uma guilda" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:96 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Falha ao checar Emperium" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:101 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Resposta do servidor desconhecida." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nome Guilda: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Mestre da guilda: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Nível Guilda: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Membros Online: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Max Membros: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Nível médio: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Guilda exp: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Guilda prox. exp: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Castelo Guilda : %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:409 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Não foi possível convidar jogador(a) para a guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:413 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "O jogador rejeitou o convite." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:417 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:421 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Sua guilda está cheia." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:425 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:461 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s saiu de sua Guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:496 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Você foi expulso da guilda." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:509 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda." - #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" @@ -5380,15 +5298,15 @@ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:282 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:292 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/net/ea/partyhandler.cpp:302 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar itens." @@ -5396,15 +5314,15 @@ msgstr "Não é possível compartilhar itens." msgid "Item sharing unknown." msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:244 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:254 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/net/ea/partyhandler.cpp:264 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar experiência." @@ -5412,14 +5330,6 @@ msgstr "Não é possível compartilhar experiência." msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Falha ao usar item." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:568 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Impossível equipar." - #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." @@ -5482,7 +5392,7 @@ msgstr "Este nome de usuário já está em uso." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:268 msgid "Incorrect email." -msgstr "" +msgstr "Email incorreto." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 msgid "Username permanently erased." @@ -5500,83 +5410,31 @@ msgstr "Não foi possível determinar o host \"" msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 -msgid "Could not create party." -msgstr "Não foi possível criar o grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:79 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Grupo criado." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:134 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s se junto ao grupo" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:170 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s já é membro de um grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s recusou seu convite." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:355 -msgid "You have left the party." -msgstr "Você saiu do grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s saiu do seu grupo." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:445 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 msgid "You are dead." msgstr "Você está morto(a)." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Você não me parece assim tão vivo(a)." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "Game Over!" msgstr "Fim de jogo!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Insira uma moeda para continuar." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." @@ -5584,79 +5442,79 @@ msgstr "" "Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " "um lugar melhor." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You are no more." msgstr "Você não é mais." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You have ceased to be." msgstr "Você deixou de ser." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You're a stiff." msgstr "Você é um cadáver." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Sem vida, você descansa em paz." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You're off the twig." msgstr "Você bateu as botas." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Você chutou o balde." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." @@ -5664,154 +5522,112 @@ msgstr "" "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito " "coro invisível." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You are an ex-player." msgstr "Você é um(a) ex-jogador(a)." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Você foi desta para melhor." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 src/net/ea/playerhandler.cpp:348 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:430 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Você está carregando menos da metade de seu peso. Você vai recuperar-se " "novamente." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Você pegou %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Você gastou %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:508 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Impossível aumentar o atributo!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:626 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equipe as flechas primeiro." - -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 msgid "Trade failed!" msgstr "Falha na negociação!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160 msgid "Emote failed!" msgstr "Falha no emoticon!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Sit failed!" msgstr "Falha ao sentar!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Falha ao criar Chat!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 msgid "Could not join party!" msgstr "Impossivel entrar no grupo!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 msgid "Cannot shout!" msgstr "Impossivel gritar!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP insuficiente!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuficiente!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194 msgid "You have no memos!" msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Você não pode fazer isso agora!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:202 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 msgid "You need another red gem!" msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:212 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:215 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hã? O que é isso?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227 msgid "Warp failed..." msgstr "Falha ao transportar..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:229 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Não foi possível roubar nada..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:232 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Veneno não surtiu efeito..." -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Erro na expulsão!" - -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:68 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:68 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Expulsão bem sucedida!" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:127 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Obrigado pela venda." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:131 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Impossibilitado de vender." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:134 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Não se pode vender durante uma negociação." - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:137 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Não se pode vender este item." - #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Strength %+d" @@ -5941,69 +5757,291 @@ msgstr "Atraso de alcance" msgid "Damage per sec." msgstr "Dano por seg." -#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:171 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Negociação: Você e %s" + +#: src/notifications.h:125 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Obrigado pela compra." + +#: src/notifications.h:126 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Impossível comprar." + +#: src/notifications.h:127 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Nada para vender." + +#: src/notifications.h:128 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Obrigado pela venda." + +#: src/notifications.h:129 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Impossibilitado de vender." + +#: src/notifications.h:130 +msgid "Unable to sell while trading." +msgstr "Não se pode vender durante uma negociação." + +#: src/notifications.h:131 +msgid "Unable to sell unsellable item." +msgstr "Não se pode vender este item." + +#: src/notifications.h:132 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "Jogadores online: %d" + +#: src/notifications.h:133 +msgid "Guild created." +msgstr "Guilda criada." + +#: src/notifications.h:134 +msgid "You are already in guild." +msgstr "Você já está em uma guilda" + +#: src/notifications.h:135 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "Falha ao checar Emperium" + +#: src/notifications.h:136 +msgid "Unknown server response." +msgstr "Resposta do servidor desconhecida." + +#: src/notifications.h:137 +msgid "You have left the guild." +msgstr "Você saiu da Guilda." + +#: src/notifications.h:138 +#, fuzzy +msgid "Could not invite user to guild." +msgstr "Não foi possível convidar jogador(a) para a guilda." + +#: src/notifications.h:139 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "O jogador rejeitou o convite." + +#: src/notifications.h:140 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." + +#: src/notifications.h:141 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Sua guilda está cheia." + +#: src/notifications.h:142 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." + +#: src/notifications.h:143 +#, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%s saiu de sua Guilda." + +#: src/notifications.h:144 +msgid "You were kicked from guild." +msgstr "Você foi expulso da guilda." + +#: src/notifications.h:145 +#, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda." + +#: src/notifications.h:146 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Falha ao usar item." + +#: src/notifications.h:147 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Impossível equipar." + +#: src/notifications.h:148 +msgid "Could not create party." +msgstr "Não foi possível criar o grupo." + +#: src/notifications.h:149 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Grupo criado." + +#: src/notifications.h:150 +msgid "You have left the party." +msgstr "Você saiu do grupo." + +#: src/notifications.h:151 +#, c-format +msgid "%s has joined your party." +msgstr "%s se junto ao grupo" + +#: src/notifications.h:152 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s já é membro de um grupo." + +#: src/notifications.h:153 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s recusou seu convite." + +#: src/notifications.h:154 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." + +#: src/notifications.h:155 +#, c-format +msgid "%s can't join your party because party is full." +msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio." + +#: src/notifications.h:156 +#, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s." + +#: src/notifications.h:163 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s saiu do seu grupo." + +#: src/notifications.h:164 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" + +#: src/notifications.h:165 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s não está em seu grupo!" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#: src/notifications.h:166 #, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" +msgid "You picked up %s." +msgstr "Você pegou %s." + +#: src/notifications.h:167 +#, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "Você gastou %s" + +#: src/notifications.h:168 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "Impossível aumentar o atributo!" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 +#: src/notifications.h:169 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Equipe as flechas primeiro." + +#: src/notifications.h:170 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" +"Negociação com %s é impossível. O parceiro de negócios está muito longe." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 +#: src/notifications.h:172 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Negociação com %s é impossível. O personagem não existe." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 +#: src/notifications.h:173 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Negociação: Você e %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 +#: src/notifications.h:174 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Negociação com %s cancelada." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 +#: src/notifications.h:175 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" -msgstr "" +msgstr "Troca injusta pacote cancelado com %s" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:238 +#: src/notifications.h:176 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:243 +#: src/notifications.h:177 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:248 +#: src/notifications.h:178 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:252 +#: src/notifications.h:179 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:271 +#: src/notifications.h:180 msgid "Trade canceled." msgstr "Negociação cancelada." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:282 +#: src/notifications.h:181 msgid "Trade completed." msgstr "Negociação realizada." +#: src/notifications.h:182 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Erro na expulsão!" + +#: src/notifications.h:183 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Expulsão bem sucedida!" + +#: src/notifications.h:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "MVP player: %s" +msgstr "Jogador VIP: " + +#: src/notifications.h:185 +msgid "All whispers ignored." +msgstr "Todos sussurros ignorados. " + +#: src/notifications.h:186 +msgid "All whispers ignore failed." +msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. " + +#: src/notifications.h:187 +msgid "All whispers unignored." +msgstr "Todos sussurros não-ignorados. " + +#: src/notifications.h:188 +msgid "All whispers unignore failed." +msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. " + +#: src/notifications.h:189 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:190 +msgid "pvp off, gvg off" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:191 +msgid "pvp on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:192 +msgid "gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:193 +msgid "pvp on, gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:194 +#, fuzzy +msgid "unknown pvp" +msgstr "desconhecido" + #: src/playerrelations.cpp:476 msgid "Print '...'" msgstr "Imprimir '...'" @@ -6048,3 +6086,9 @@ msgstr "MP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" + +#~ msgid "Channels are not supported!" +#~ msgstr "Não há suporte para canais!" + +#~ msgid "MVP player." +#~ msgstr "Jogador VIP." |