diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 108 |
1 files changed, 55 insertions, 53 deletions
@@ -1,10 +1,12 @@ # German translation of The Mana World. -# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team +# Copyright (C) 2007-2009 The Mana World Development Team +# Copyright (C) 2010 The Mana Development Team # This file is distributed under the same license as the The Mana World package. # # Matthias Hartmann <hartmann.matthias@gmail.com>, 2007. # Jonathan Raphael Joachim Kolberg, 2009, 2010. # seeseekey <seeseekey@googlemail.com>, 2009. +# Andrej, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n" @@ -192,7 +194,7 @@ msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:184 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce > Globale Ansage (Nur von GM's nutzbar)" +msgstr "/announce > Globale Ansage (Nur von GMs nutzbar)" #: src/commandhandler.cpp:188 msgid "For more information, type /help <command>." @@ -597,7 +599,7 @@ msgstr "Abbrechen" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" -msgstr "Email-Adresse ändern" +msgstr "E-MailAdresse ändern" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format @@ -661,7 +663,7 @@ msgstr "Charakter erstellen" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" -msgstr "Name :" +msgstr "Name:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. @@ -722,7 +724,7 @@ msgstr "Bestätige Charakter-Löschung" #: src/gui/charselectdialog.cpp:70 msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?" +msgstr "Bist Du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:117 msgid "Account and Character Management" @@ -906,11 +908,11 @@ msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du wegwerfen möchtest." #: src/gui/itemamount.cpp:134 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände du einlagern möchtest." +msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du einlagern möchtest." #: src/gui/itemamount.cpp:137 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände du wieder haben möchtest." +msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du wieder haben möchtest." #: src/gui/itemamount.cpp:140 msgid "Select amount of items to split." @@ -1138,7 +1140,7 @@ msgstr "Der Nutzername muss kürzer als %d Zeichen sein." #: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Das Passwort muss aus mindestens %d bestehen." +msgstr "Das Passwort muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." #: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 #, c-format @@ -1177,7 +1179,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger" #: src/gui/serverdialog.cpp:242 msgid "Please type both the address and the port of a server." -msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben" +msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben." #: src/gui/serverdialog.cpp:357 #, c-format @@ -1284,7 +1286,7 @@ msgstr "Fenster zurücksetzen" #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten" +msgstr "Knopf drücken, um die Kalibrierung zu starten" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Calibrate" @@ -1431,7 +1433,7 @@ msgstr "Mittel" #: src/gui/setup_video.cpp:174 msgid "max" -msgstr "max" +msgstr "Maximal" #: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Full screen" @@ -1492,7 +1494,7 @@ msgstr "Chat über Spielern" #: src/gui/setup_video.cpp:234 msgid "Gui opacity" -msgstr "GUI Transparenz" +msgstr "GUI-Transparenz" #: src/gui/setup_video.cpp:235 msgid "Ambient FX" @@ -1517,13 +1519,13 @@ msgstr "Nein" #, fuzzy msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "und Wiederherstellung der alten Auflösung schlug fehl!" +msgstr "Auflösung und Wiederherstellung der alten Auflösung schlug fehl!" #: src/gui/setup_video.cpp:387 #, fuzzy msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "und Wiederherstellung der alten Auflösung schlug fehl!" +msgstr "Auflösung und Wiederherstellung der alten Auflösung schlug fehl!" #: src/gui/setup_video.cpp:398 #, fuzzy @@ -1731,7 +1733,7 @@ msgstr "Anfrage für eine Party erhalten, aber du bist bereits in einer Party." #: src/gui/socialwindow.cpp:503 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s hat dich eingeladen, seiner Gilde %s beizutreten." +msgstr "%s hat Dich eingeladen, seiner Gilde %s beizutreten." #: src/gui/socialwindow.cpp:508 msgid "Accept Guild Invite" @@ -1818,11 +1820,11 @@ msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 #, c-format msgid "Job: %d" -msgstr "Job: %d" +msgstr "Beruf: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:133 msgid "Job:" -msgstr "Job:" +msgstr "Beruf:" #: src/gui/statuswindow.cpp:194 #, fuzzy @@ -1957,7 +1959,7 @@ msgstr "Fertig" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Zeigt eine Liste der Spiele im aktuellen Kanal" +msgstr "/users > Zeigt eine Liste der Spieler im aktuellen Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" @@ -1969,7 +1971,7 @@ msgstr "/quit > Verlasse einen Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Ernenne einen Spieler zum Kanalwärter" +msgstr "/op > Ernenne einen Spieler zum Kanalmoderator" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/kick > Kick a user from the channel" @@ -1981,7 +1983,7 @@ msgstr "Befehl: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Dieser Befehl zeit eine Liste der Spieler im aktuellen Kanal." +msgstr "Dieser Befehl zeigt eine Liste der Spieler im aktuellen Kanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 msgid "Command: /topic <message>" @@ -2015,7 +2017,7 @@ msgstr "Dieser Befehl macht Spieler <Name> zu einem Moderator des Kanals" msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" "Moderatoren können andere Spieler aus dem Kanal werfen oder ihnen ebenfalls " -"Moderator-Rechte verleihen." +"Moderatorrechte verleihen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick <nick>" @@ -2307,7 +2309,7 @@ msgstr "Bitte beheben, oder es wird zu merkwürdigem Verhalten im Spiel kommen." #: src/localplayer.cpp:914 msgid "Unable to pick up item." -msgstr "Kann das nicht aufheben." +msgstr "Kann Gegenstand nicht aufheben." #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) @@ -2328,53 +2330,53 @@ msgstr "Optionen:" #: src/main.cpp:45 msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen" +msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen" #: src/main.cpp:46 msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " - --help : Zeigt diesen Hilfstext an" +msgstr " - --help : Zeigt diesen Hilfstext an" #: src/main.cpp:47 #, fuzzy msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file : zu benutzende Konfigurationsdatei" +msgstr " -C --config-file : zu benutzende Konfigurationsdatei" #: src/main.cpp:48 msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden" +msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden" #: src/main.cpp:49 msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen" +msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen" #: src/main.cpp:50 msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden" +msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden" #: src/main.cpp:51 msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers" +msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers" #: src/main.cpp:52 msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Port des Loginservers" +msgstr " -p --port : Port des Loginservers" #: src/main.cpp:53 #, fuzzy msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host : Benutze angegebenen Updateserver" +msgstr " -H --update-host : Benutze angegebenen Updateserver" #: src/main.cpp:54 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Wähle zuletzt benutzten Server und Spieler aus" +msgstr " -D --default : Wähle zuletzt benutzten Server und Spieler aus" #: src/main.cpp:56 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Überspringe das Herunterladen von Updates" +msgstr " -u --skip-update : Überspringe das Herunterladen von Updates" #: src/main.cpp:57 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Datenverzeichnis, aus dem das Spiel geladen werden soll" +msgstr " -d --data : Datenverzeichnis, aus dem das Spiel geladen werden soll" #: src/main.cpp:58 #, fuzzy @@ -2391,7 +2393,7 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:61 #, fuzzy msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : OpenGL-Erweiterungen deaktivieren" +msgstr " -O --no-opengl : OpenGL-Erweiterungen deaktivieren" #: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 msgid "Kick failed!" @@ -2541,7 +2543,7 @@ msgstr "Glück %+d" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 msgid "Authentication failed." -msgstr "Authentifizierung verweigert" +msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 msgid "No servers available." @@ -2821,7 +2823,7 @@ msgstr "Gegenstand konnte nicht benutzt werden." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 msgid "Unable to equip." -msgstr "Kann Gegenstand nicht Ausrüsten." +msgstr "Kann Gegenstand nicht ausrüsten." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 msgid "Unable to unequip." @@ -2866,7 +2868,7 @@ msgstr "Vom Server zurückgewiesen" msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" -"Du wurdest permanent vom Spiel ausgeschlossen. Bitte wende Dich an das GM " +"Du wurdest permanent vom Spiel ausgeschlossen. Bitte wende Dich an das GM-" "Team." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 @@ -2876,7 +2878,7 @@ msgid "" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Du wurdest zeitweise, bis %s vom Spiel ausgeschlossen.\n" -"Bitte wende dich mittels des Forums an das GM Team." +"Bitte wende dich mittels des Forums an das GM-Team." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 msgid "This user name is already taken." @@ -2964,7 +2966,7 @@ msgstr "Du bist nicht länger lebendig." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Die kalten Hände des Sensemanns greifen nach Deiner Seele." +msgstr "Die kalten Hände des Sensenmanns greifen nach Deiner Seele." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 msgid "Game Over!" @@ -3014,7 +3016,7 @@ msgstr "Sieht aus, als würde Dein Kopf Dich anschauen." msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" -"Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein " +"Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir einen " "paar Neue." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 @@ -3105,7 +3107,7 @@ msgstr "Handel fehlgeschlagen!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 msgid "Emote failed!" -msgstr "Emote fehlgeschlagen!" +msgstr "Gefühl fehlgeschlagen!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 msgid "Sit failed!" @@ -3161,11 +3163,11 @@ msgstr "Du brauchst noch einen blauen Edelstein!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Du schleppst zu viel herum um das zu machen!" +msgstr "Du schleppst zu viel herum, um das zu machen!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Eha? Was ist das?" +msgstr "Huch? Was ist das?" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 msgid "Warp failed..." @@ -3186,7 +3188,7 @@ msgstr "Erbitte einen Handel" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?" +msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst Du zu?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." @@ -3377,7 +3379,7 @@ msgstr "Einladung gesendet." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "Mitglied wurde erfolgreich Befördert." +msgstr "Mitglied wurde erfolgreich befördert." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 msgid "Failed to promote member." @@ -3660,16 +3662,16 @@ msgstr "unbenannt" #~ msgstr "Verfehlt" #~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "HP Leiste" +#~ msgstr "HP-Leiste" #~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "3/4 HP Leiste" +#~ msgstr "3/4 HP-Leiste" #~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "1/2 HP Leiste" +#~ msgstr "1/2 HP-Leiste" #~ msgid "1/4 HP Bar" -#~ msgstr "1/4 HP Leiste" +#~ msgstr "1/4 HP-Leiste" #~ msgid "help" #~ msgstr "Hilfe" @@ -4723,7 +4725,7 @@ msgstr "unbenannt" #~ msgstr "Freundesliste" #~ msgid "Job Level: %d" -#~ msgstr "Beruf Stufe: %d" +#~ msgstr "Berufsstufe: %d" #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" @@ -4741,7 +4743,7 @@ msgstr "unbenannt" #~ msgstr "zweihändige Waffen" #~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "Konnte Auflösung nicht ändern in " +#~ msgstr "Konnte Auflösung nicht ändern zu " #~ msgid "Mystery Skill" #~ msgstr "Unbekannter Skill" @@ -4774,7 +4776,7 @@ msgstr "unbenannt" #~ msgstr "Max Level" #~ msgid "curl error " -#~ msgstr "curl fehler " +#~ msgstr "curl-Fehler " #~ msgid "Buddys" #~ msgstr "Freunde" |