diff options
Diffstat (limited to 'data/translations/help/cs.po')
-rw-r--r-- | data/translations/help/cs.po | 22 |
1 files changed, 11 insertions, 11 deletions
diff --git a/data/translations/help/cs.po b/data/translations/help/cs.po index 224c1e38c..d371d980b 100644 --- a/data/translations/help/cs.po +++ b/data/translations/help/cs.po @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "\"Okno rychlého upuštění\"" msgid "" " You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n" " gives you 1 point to spend on basic skills." -msgstr "Můžete vylepšit své dovednosti zvýšením své pracovní úrovně. Každá pracovní úroveň\nvám dá 1 bod pro použití na základních dovednostech." +msgstr " Můžete vylepšit své dovednosti zvýšením své pracovní úrovně. Každá pracovní úroveň\n vám dá 1 bod pro použití na základních dovednostech." msgid "\"Emote shortcut 10\"" msgstr "\"Zkratka smajlíka 10\"" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "/announce MESSAGE - show global message." msgstr "/announce ZPRÁVA - zobrazí globální oznámení." msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side." -msgstr "/serverunignoreall - odignorovat všechno šeptání na straně serveru" +msgstr "/serverunignoreall - odignorovat všechno šeptání na straně serveru." msgid "/createparty NAME - create party with selected name." msgstr "/createparty JMÉNO -vytvoří partu s daným jménem." @@ -270,7 +270,7 @@ msgid "" " Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n" " and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n" " context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking." -msgstr "Klikněte levým tlačítkem myši pro výchozí akci: chůze, zvedání předmětů, \nútok na monstrum a mluvení s NPC (klikejte na jejich nohy). \nKliknutí pravým tlačítkem myši zobrazuje kontextové menu. \nDržení [Levého Shiftu] zamezuje chození při útoku." +msgstr " Klikněte levým tlačítkem myši pro výchozí akci: chůze, zvedání předmětů, \nútok na monstrum a mluvení s NPC (klikejte na jejich nohy). \nKliknutí pravým tlačítkem myši zobrazuje kontextové menu. \nDržení [Levého Shiftu] zamezuje chození při útoku." msgid "Search string not found." msgstr "Hledaný výraz nenalezen." @@ -332,10 +332,10 @@ msgid "" " If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n" " can't find a solution to your problem, feel free to check our\n" " Bugs/Support section of the forum:" -msgstr "Pokud máte problémy, prohlédněte si nejdříve FAQ - často kladené dotazy.\nPokud nemůžete najít řešení vašeho problému tam, neváhejte se\npodívat na sekci Bugs/Support ve fóru:" +msgstr " Pokud máte problémy, prohlédněte si nejdříve FAQ - často kladené dotazy.\n Pokud nemůžete najít řešení vašeho problému tam, neváhejte se\n podívat na sekci Bugs/Support ve fóru:" msgid "/help - show this help." -msgstr "/help - zobrazí tuto pomoc" +msgstr "/help - zobrazí tuto pomoc." msgid "\"Outfit shortcut 7\"" msgstr "\"Zkratka výbavy 7\"" @@ -615,7 +615,7 @@ msgid "" " the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n" " them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n" " window and drop them." -msgstr "Pro přidání předmětu do lišty zkratek klepněte na předmět v inventářovém okně\na poté klikněte na slot ve zkratkové liště který jste si vybrali. \nPro přerovnání předmětů v liště zkratek je jednoduše přetáhněte na dané místo.\nPro odstranění přetáhněte předmět mimo lištu zkratek." +msgstr " Pro přidání předmětu do lišty zkratek klepněte na předmět v inventářovém okně\n a poté klikněte na slot ve zkratkové liště který jste si vybrali.\n Pro přerovnání předmětů v liště zkratek je jednoduše přetáhněte na dané místo.\n Pro odstranění přetáhněte předmět mimo lištu zkratek." msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick." msgstr "/query PŘEZDÍVKA, /q PŘEZDÍVKA - otevře novou záložku šeptání pro přezdívku." @@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "/open URL - otevře URL v prohlížeči." msgid "" " The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n" " of the following:" -msgstr "Seznam hráčů vede všecky vaše známosti.\n Jsou řazeny podle jednoho možných kritérií:" +msgstr " Seznam hráčů vede všecky vaše známosti.\n Jsou řazeny podle jednoho možných kritérií:" msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings." msgstr "/cleanfonts - odstraní všecky vykreslené řetězce z vyrovnávací paměti." @@ -821,7 +821,7 @@ msgid "" " You may find that not all communication is to your liking. While most people\n" " are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n" " an open game, there is nothing the developers can do to prevent this." -msgstr "Můžete zjistit že ne všecka komunikace je vám příjemná. Přestože většina hráčů\nje příjemná, někteří vás mohou urážet a nebo vám jinak ztěžovat život - jelikož toto je \notevřená hra, není možné tomuto zabránit." +msgstr " Můžete zjistit že ne všecka komunikace je vám příjemná. Přestože většina hráčů\n je příjemná, někteří vás mohou urážet a nebo vám jinak ztěžovat život - jelikož toto je\n otevřená hra, není možné tomuto zabránit." msgid "About" msgstr "O ManaPlus" @@ -842,7 +842,7 @@ msgid "For Evol Online support:" msgstr "Pro podporu Evol Online:" msgid "/follow NICK - start follow mode." -msgstr "/follow PŘEZDÍVKA - spustí režim následování" +msgstr "/follow PŘEZDÍVKA - spustí režim následování." msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:" msgstr "Pro informace o šeptání a ostatních příkazech chatu se podívejte sem:" @@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "\"Zkratka předmětu 9\"" msgid "" " There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n" " several configuration options:" -msgstr "Zde najdete seznam všech hráčů se kterými se znáte a stejně tak \nněkolik configuračních nastavení:" +msgstr " Zde najdete seznam všech hráčů se kterými se znáte a stejně tak\n několik configuračních nastavení:" msgid "Skills" msgstr "Dovednosti" @@ -1141,7 +1141,7 @@ msgid "" " `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n" " `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n" " menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'." -msgstr "Přesto se ale můžete proti těmto hráčům bránit tím že je budete ignorovat.\nKlikněte pravým tlačítkem myši a v kontextovém menu vyberte 'Ignorovat' nebo\n'Přehlížet' (viz níže). Podrobně můžete upravovat vaše vztahy s ostatními hráči\nv menu 'Nastavení', kde můžete vidět vškeré vztahy s hráči které jste vytvořili.\nPro přístup k tomuto klikněte na tlačítko nastavení v pravém horním rohu a vyberte 'Vztahy'." +msgstr " Přesto se ale můžete proti těmto hráčům bránit tím že je budete ignorovat.\n Klikněte pravým tlačítkem myši a v kontextovém menu vyberte 'Ignorovat' nebo\n 'Přehlížet' (viz níže). Podrobně můžete upravovat vaše vztahy s ostatními hráči\n v menu 'Nastavení', kde můžete vidět vškeré vztahy s hráči které jste vytvořili.\n Pro přístup k tomuto klikněte na tlačítko nastavení v pravém horním rohu a vyberte 'Vztahy'." msgid "\"Item shortcut 12\"" msgstr "\"Zkratka předmětu 12\"" |