summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-05-01 09:12:59 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-05-01 09:12:59 -0300
commitb24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0 (patch)
tree323112563d380193a9877e84f383e5b3ceb99dad /translations/es.po
parent56824ad1c97f5ecbe057d0ea67f1b7543752ec4c (diff)
downloadclientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.tar.gz
clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.tar.bz2
clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.tar.xz
clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.zip
Fresh new client translations from Transifex, party
Diffstat (limited to 'translations/es.po')
-rw-r--r--translations/es.po2715
1 files changed, 1495 insertions, 1220 deletions
diff --git a/translations/es.po b/translations/es.po
index e8383726..7eb14e5a 100644
--- a/translations/es.po
+++ b/translations/es.po
@@ -1,291 +1,301 @@
-#
# Translators:
-# Albert, 2016
-# Mr Pingo <mrpingo@hotmail.com>, 2016
-# 0x0Eddine <salahbubuli44@gmail.com>, 2012
-# Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012
-# Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012
-# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2016
-# Nelson Martell <nelson6e65@gmail.com>, 2012-2016
-# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2016
-# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2013,2016
-# osuka <oscar-u2011@hotmail.com>, 2012-2013
+# Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-10 20:54+0000\n"
-"Last-Translator: Albert\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/es/)\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-13 19:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/akaras/teams/959/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:13
+msgid "Sword Clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:21
+msgid "Arc Wand Clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:29
+msgid "Golden Mace Clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: clans/clan@name
+#: clans.xml:37
+msgid "Crossbow Clan"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6
msgid "You are dead."
-msgstr "Estás muerto."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Lamentamos informarte de que tu personaje fue aniquilado en combate."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8
msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Ya no estás tan vivo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Las manos frías de la muerte se están apoderando de tu alma."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10
msgid "Game Over!"
-msgstr "¡Fin del Juego!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11
msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Inserta moneda para continuar."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
-msgstr "No, niños. Tu jugador no murió realmente. Él sólo... Emm... fue a un lugar mejor."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
-msgstr "Parece que tu plan de romper las armas de tus enemigos golpeándolas con tu garganta falló."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14
msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Creo que esto no fue muy bien."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15
msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "¿Quieres que tus posesiones sean identificadas?"
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Desgraciadamente, nada de ti fue encontrado..."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17
msgid "Annihilated."
-msgstr "Aniquilado."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18
msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Parece que te tiraron tu cabeza a tus manos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Te estropeaste de nuevo. Deshazte de tu cuerpo en las cañerías y consíguete otro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Tu no estás muerto aún... sólo estás descansando."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21
msgid "You are no more."
-msgstr "Tú ya no existes más."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22
msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Has cesado de existir."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Has expirado e ido a ver a tu creador."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24
msgid "You're a stiff."
-msgstr "Eres un cadáver."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Despojado de la vida, descansas en paz."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Si no estuvieras tan animado, diría que estás muerto."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27
msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Tus procesos metabólicos son ya historia."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28
msgid "You're off the twig."
-msgstr "Estás fuera de tus botas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29
msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Te han echado a patadas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:39
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
-msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al sangriento coro de los invisibles."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31
msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Eres un ex-jugador."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32
msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Estas avanzando... hacia el barranco."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:30
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the "
"choir invisible."
-msgstr "Has dejado tu cuerpo mortal, bajado las cortinas y unido al coro invisibles."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:33
msgid "Right now, you would just love to be resurrected."
-msgstr "En este momento, simplemente amarías ser resucitado."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:34
msgid "Wait, did I just die?"
-msgstr "Espera... ¿Simplemente morí?"
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:35
msgid "What just happened?"
-msgstr "¿Qué ha pasado?"
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:36
msgid "I guess you're not the One."
-msgstr "Parece que tú no eres el Elegido."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:37
msgid "See you in the underworld."
-msgstr "Nos vemos en el inframundo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:38
msgid "Try again."
-msgstr "Inténtalo de nuevo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:39
msgid "Don't panic, you're just a bit dead."
-msgstr "No entres en pánico, sólo estás un poquito muerto nada más."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:40
msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?"
-msgstr "Es un poco tarde para empezar a cavar tu propia tumba, ¿no crees?"
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:41
msgid "Program terminated."
-msgstr "Programa terminado."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:42
msgid "Mission failed."
-msgstr "Misión fallida."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:43
msgid "Welcome to the Matrix, Neo."
-msgstr "Bienvenido a la Matrix, Neo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:44
msgid "Everybody falls the first time."
-msgstr "Todos fallan la primera vez."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:45
msgid "Welcome... to the real world."
-msgstr "Bienvenido... al mundo real."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:46
msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony."
-msgstr "El destino, al parecer, no está exenta del sentido de la ironía."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:47
msgid "There is no spoon."
-msgstr "No hay cuchara."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:48
msgid "One shot, one kill."
-msgstr "Un tiro, una muerte."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:49
msgid "Some men just want to watch the world burn."
-msgstr "Algunos hombres sólo quiere ver cómo nace el mundo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:50
msgid "You are fulfilling your destiny."
-msgstr "Estás cumpliendo tu destino a cabalidad."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:51
msgid "Rule #8: Do not die."
-msgstr "Regla #8: No morir."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:52
msgid "There will be no order, only chaos."
-msgstr "No habrá orden, sólo caos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:53
msgid "Too bad, get over it."
-msgstr "Muy mal; supéralo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:54
msgid "There's no hope for us here, only death."
-msgstr "No hay esperanza para nosotros aquí, sólo muerte."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:55
msgid "Death is the road to awe."
-msgstr "La muerte es el sendero del miedo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:56
@@ -293,497 +303,557 @@ msgid ""
"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of "
"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And "
"thus, death frees every soul."
-msgstr "Nuestros cuerpos son prisiones para nuestras almas. Nuestra piel y sangre, los barrotes del confinamiento. Pero no teman: toda la carne se descompone; la muerte la vuelve polvo. Y, de esta manera, la muerte libera cada alma. "
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:57
msgid "Stop... Stop it!"
-msgstr "Detén... ¡Basta!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:58
msgid "Today is a good day to die."
-msgstr "Hoy es un buen día para morir."
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:59
msgid "Any last words? Oops, too late!"
-msgstr "¿Unas últimas palabras? Oops... ¡muy tarde!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: messages/message
#: deadmessages.xml:60
msgid "Confusion will be my epitaph."
-msgstr "La confusión será mi epifanía."
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:6
msgid "Disgust"
-msgstr "Disgusto"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:7
msgid "Surprise"
-msgstr "Sorpresa"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:8
msgid "Happy"
-msgstr "Feliz"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19
msgid "Sad"
-msgstr "Triste"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28
msgid "Evil"
-msgstr "Malvado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:11
msgid "Wink"
-msgstr "Guiño"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:12
msgid "Angel"
-msgstr "Ángel"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:13
msgid "Blush"
-msgstr "Sonrojado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:14
msgid "Tongue"
-msgstr "Lengua"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:15
msgid "Grin"
-msgstr "Sonrisa Abierta"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:16
msgid "Upset"
-msgstr "Molesto"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:17
msgid "Perturbed"
-msgstr "Perturbado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:18
msgid "Speech"
-msgstr "Discurso"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: emotes.xml:19
msgid "Blah"
-msgstr "Bla"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:10
+msgid "Player"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:29
+msgid "Super Player"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:69
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:100
+msgid "Script Manager"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:119
+msgid "Event Coordinator"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:187
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:209
+msgid "Patrol"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:231
+msgid "Officer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:258
+msgid "Game Master"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: groups/group@name
+#. (itstool) path: groups/group@longName
+#: groups.xml:275
+msgid "Administrator"
+msgstr ""
#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name
#: homunculuses.xml:27
msgid "homum"
-msgstr "homum"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90
msgid "White"
-msgstr "Blanco"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:9
msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:10
msgid "Silver"
-msgstr "Plateado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:11
msgid "Camel"
-msgstr "Camel"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:12
msgid "Brown"
-msgstr "Marrón"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:13
msgid "Orange"
-msgstr "Anaranjado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:14
msgid "Dark Red"
-msgstr "Rojo Oscuro"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:15
msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:16
msgid "Fuchsia"
-msgstr "Fucsia"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:17
msgid "Pink"
-msgstr "Rosado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:18
msgid "Mauve"
-msgstr "Malva"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:19
msgid "Purple"
-msgstr "Morado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71
msgid "Navy Blue"
-msgstr "Azul Marino"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:21
msgid "Blue Gray"
-msgstr "Azul Grisáceo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:22
msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:23
msgid "Teal"
-msgstr "Cerceta"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:24
msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:25
msgid "Lime"
-msgstr "Lima"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:26
msgid "Khaki"
-msgstr "Caqui"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:27
msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57
msgid "Off Black"
-msgstr "Negro Apagado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58
msgid "Ash Brown"
-msgstr "Marrón Ceniza"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59
msgid "Dark Brown"
-msgstr "Marrón Oscuro"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60
msgid "Dark Copper"
-msgstr "Cobre Oscuro"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61
msgid "Auburn Brown"
-msgstr "Castaño"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62
msgid "Honey Brown"
-msgstr "Marrón Miel"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63
msgid "Copper Blonde"
-msgstr "Rubio Cobrizo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64
msgid "Golden Blonde"
-msgstr "Rubio Dorado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65
msgid "Pure Platinum"
-msgstr "Platinado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66
msgid "Cherry Blossom"
-msgstr "Cereza"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67
msgid "Pinky Pink"
-msgstr "Rosa rosado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68
msgid "Fire Red"
-msgstr "Rojo Fuego"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69
msgid "Light Violet"
-msgstr "Violeta Claro"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70
msgid "Purple Plum"
-msgstr "Violeta Ciruela"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72
msgid "Lagoon Blue"
-msgstr "Azul-cristalino"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73
msgid "Twisted Teal"
-msgstr "Twisted Teal"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74
msgid "Spring Green"
-msgstr "Verde Primaveral"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75
msgid "Forest Green"
-msgstr "Verde Bosque"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76
msgid "Silver Grey"
-msgstr "Gris Plateado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77
msgid "Esperia Blue"
-msgstr "Esperia Azul"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91
msgid "Crimson"
-msgstr "Carmesí"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92
msgid "Chocolate"
-msgstr "Chocolate"
+msgstr ""
#. (itstool) path: list/color@name
#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93
msgid "Mint"
-msgstr "Menta"
+msgstr ""
#. (itstool) path: required/field@description
#: itemfields.xml:11
msgid "Req. level %s"
-msgstr "Necesita nivel %s"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:32
msgid "Bald"
-msgstr "Calvo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:35
msgid "Bowl Cut"
-msgstr "Corte en cuenca"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:38
msgid "Combed Back"
-msgstr "Peinado hacia atras"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:41
msgid "Emo"
-msgstr "Emo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:44
msgid "Mohawk"
-msgstr "Mohawk"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:47
msgid "Pompadour"
-msgstr "Copete"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:50
msgid "Center Parting"
-msgstr "Partido al medio"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:53
msgid "Long and Slick"
-msgstr "Largo y pulido"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:56
msgid "Short and Curly"
-msgstr "Corto y Rizado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:59
msgid "Pigtails"
-msgstr "Trenzas"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:62
msgid "Long and Curly"
-msgstr "Largo y Rizado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:65
msgid "Parted"
-msgstr "Separado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:68
msgid "Perky Ponytail"
-msgstr "Cola de Caballo Alegre"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:71
msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:74
msgid "Mane"
-msgstr "Melena"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:77
msgid "Bun"
-msgstr "Moño"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:80
msgid "Wavy"
-msgstr "Ondulado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:83
msgid "Bunches"
-msgstr "Mechones"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:86
msgid "Long Ponytail"
-msgstr "Cola de Caballo Larga"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:89
msgid "Infinitely Long"
-msgstr "Infinitamente Largo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:92
msgid "Choppy"
-msgstr "Encrespado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:95
msgid "Wild"
-msgstr "Salvaje"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:98
msgid "Punk"
-msgstr "Punk"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:101
msgid "Imperial"
-msgstr "Imperial"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:104
msgid "Side Strand"
-msgstr "De lado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:107
msgid "Messy"
-msgstr "Messy"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:110
msgid "Flat Ponytail"
-msgstr "Cola de Caballo Plana"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:113
msgid "Tapered Nape"
-msgstr "Tapered Nape"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:118
msgid "Human"
-msgstr "Humano"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:124
msgid "Ukar"
-msgstr "Ukar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:130
msgid "Demon"
-msgstr "Demonio"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:136
msgid "Elven"
-msgstr "Elfo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:142
msgid "Orc"
-msgstr "Orco"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:148
msgid "Raijin"
-msgstr "Raijin"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
#: items.xml:154
msgid "Tritan"
-msgstr "Tritan"
+msgstr ""
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
@@ -800,1417 +870,1459 @@ msgstr "Bellota"
#. (itstool) path: items/item@description
#: items.xml:177
-msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed."
-msgstr "Una comida natural, ingrediente, carnada, o semilla."
+msgid "A natural food, ingredient, bait or seed."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210
-#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258
-#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324
-#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424
+#. (itstool) path: inventory/menu@name1
+#. (itstool) path: inventory/menu@name2
+#: items.xml:177 items.xml:183 items.xml:198 items.xml:207 items.xml:215
+#: items.xml:223 items.xml:231 items.xml:239 items.xml:255 items.xml:263
+#: items.xml:271 items.xml:280 items.xml:302 items.xml:311 items.xml:318
+#: items.xml:337 items.xml:345 items.xml:393 items.xml:428 items.xml:437
msgid "Eat"
-msgstr "Comer"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
#: items.xml:177
msgid "Heal 12-18 HP"
-msgstr "Curar 12-18 HP"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: inventory/menu@name1
+#. (itstool) path: inventory/menu@name2
+#: items.xml:188
+msgid "Plant"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:185
+#: items.xml:198
msgid "Bread"
msgstr "Pan"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:185
-msgid "A baked food, ingredient, or bait."
-msgstr "Una comida horneada, ingrediente, o carnada."
+#: items.xml:198
+msgid "A baked food, ingredient or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:185
+#: items.xml:198
msgid "Heal 25-40 HP"
-msgstr "Curar 25-40 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:194
+#: items.xml:207
msgid "Fungus"
msgstr "Hongo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:194
-msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison."
-msgstr "Una comida peculiar, ingrediente, o remedio contra el envenenamiento."
+#: items.xml:207
+msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:194
+#: items.xml:207
msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP"
-msgstr "Daño: -5%; Defensa +5%; Curar 25-35 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:202
+#: items.xml:215
msgid "Cheese"
msgstr "Queso"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:202
-msgid "A yummy food, ingredient, or bait."
-msgstr "Una sabrosa comida, ingrediente, o carnada."
+#: items.xml:215
+msgid "A yummy food, ingredient or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:202 items.xml:397
+#: items.xml:215 items.xml:410
msgid "Heal 30-50 HP"
-msgstr "Curar 30-50 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:210
+#: items.xml:223
msgid "Piou Legs"
msgstr "Patas de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:210
-msgid "A tender food, ingredient, or bait."
-msgstr "Una comida tierna, ingrediente, o carnada."
+#: items.xml:223
+msgid "A tender food, ingredient or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:210
+#: items.xml:223
msgid "Heal 7-13 HP"
-msgstr "Curar 7-13 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:218
+#: items.xml:231
msgid "Lettuce Leaf"
msgstr "Hoja de Lechuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:218
-msgid "A healthy food, ingredient, or bait."
-msgstr "Un saludable alimento, ingrediente, o carnada."
+#: items.xml:231
+msgid "A healthy food, ingredient or bait."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:218
+#: items.xml:231
msgid "Heal 15-25 HP"
-msgstr "Curar 15-25 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:226
+#: items.xml:239
msgid "Piberries"
msgstr "Pibayas"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:226
+#: items.xml:239
msgid "The famous staining fruit."
-msgstr "La famosa fruta que mancha."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:226
+#: items.xml:239
msgid "Heal 12-23 HP"
-msgstr "Curar 12-23 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:234
+#: items.xml:247
msgid "Sea Drops"
msgstr "Gotas de Mar"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:234
+#: items.xml:247
msgid "Yucky drops of salt water."
-msgstr "Asquerosas gotas de agua salada."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364
-#: items.xml:372 items.xml:432
+#: items.xml:247 items.xml:353 items.xml:361 items.xml:369 items.xml:377
+#: items.xml:385 items.xml:445
msgid "Drink"
-msgstr "Beber"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:234
+#: items.xml:247
msgid "Headache; Heal 10-20 HP"
-msgstr "Dolor de cabeza; Curar 10-20 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:242
+#: items.xml:255
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:242
+#: items.xml:255
msgid "A nutritious fruit of the sea."
-msgstr "Una nutritiva fruta del mar."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:242
+#: items.xml:255
msgid "Heal 75-100 HP"
-msgstr "Curar 75-100 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:250
+#: items.xml:263
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rosado"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:250
+#: items.xml:263
msgid "Yucky pink mucus of little blub."
-msgstr "Asquerosa mucosidad rosa de un blub pequeño."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:250
+#: items.xml:263
msgid "Headache; Heal 2-6 HP"
-msgstr "Dolor de cabeza; Curar 2-6 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:258
+#: items.xml:271
msgid "Purple Blobime"
-msgstr "Blobime Morado"
+msgstr "Purple Blobime"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:258
+#: items.xml:271
msgid "Stinky purple mucus of blub."
-msgstr "Pegajosa mucosidad morada de blub."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:258
+#: items.xml:271
msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP"
-msgstr "Dolor de estómago; Curar 30-70 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:267
+#: items.xml:280
msgid "Half Croconut"
msgstr "Medio Croconut"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:267
+#: items.xml:280
msgid "Its inside seems delicious."
-msgstr "Su interior parece delicioso."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:267
+#: items.xml:280
msgid "Heal 65-90 HP"
-msgstr "Curar 65-90 HP"
+msgstr ""
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: monsters/monster@name
-#: items.xml:274 monsters.xml:112
+#: items.xml:287 monsters.xml:112
msgid "Croconut"
msgstr "Croconut"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:274
+#: items.xml:287
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
-msgstr "Caído de una palmera, este fruto puede ser abierto."
+msgstr ""
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623
-#: npcs.xml:628
+#: items.xml:287 npcs.xml:351 npcs.xml:356 npcs.xml:635 npcs.xml:640
+#: npcs.xml:645
msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:281
+#: items.xml:294
msgid "Old Book"
-msgstr "Libro Viejo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:281
+#: items.xml:294
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
-msgstr "Un libro que parece deshacerse en tus manos mientras volteas con cuidado sus páginas."
+msgstr ""
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@useButton
#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460
-#: npcs.xml:97
+#: items.xml:294 items.xml:452 items.xml:459 items.xml:466 items.xml:473
+#: items.xml:480 items.xml:487 items.xml:494 npcs.xml:98
msgid "Read"
-msgstr "Leer"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:289
+#: items.xml:302
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:289
+#: items.xml:302
msgid "A strange remedy of many possible uses."
-msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:289
+#: items.xml:302
msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP"
-msgstr "Daño +5%; Curar 20-30 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:298
-msgid "Pumpkish Seeds"
-msgstr "Semillas de Pumpkish"
+#: items.xml:311
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr "Semillas de Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:298
+#: items.xml:311
msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control."
-msgstr "Semillas asquerosas que amenazan con crecer fuera de control."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:298
+#: items.xml:311
msgid "Headache"
-msgstr "Dolor de cabeza"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:305
+#: items.xml:318
msgid "Delicious Cookie"
msgstr "Galleta Deliciosa"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:305
+#: items.xml:318
msgid ""
"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its "
"effects are unknown..."
-msgstr "Esta es la recompensa del Amo de las Galletas. Sé cuidadoso antes de comerla... sus efectos son desconocidos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:305
+#: items.xml:318
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:324
+#: items.xml:337
msgid "Urchin Meat"
-msgstr "Carne de Erizo"
+msgstr "Carne de niño pobre"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:324
+#: items.xml:337
msgid "A seafood ingredient."
-msgstr "Un ingrediente para comida marina."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:324
+#: items.xml:337
msgid "Heal 28-35 HP"
-msgstr "Curar 28-35 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:332
+#: items.xml:345
msgid "Easter Egg"
msgstr "Huevo de Pascua"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:332
-msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer."
-msgstr "Un cascarón de chocolate cubierto con una delgada capa metálica."
+#: items.xml:345
+msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:332
+#: items.xml:345
msgid "Heal 60-75 HP"
-msgstr "Curar 60-75 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:340
+#: items.xml:353
msgid "Piberries Infusion"
msgstr "Infusión de Pibayas"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:340
+#: items.xml:353
msgid "A potion made from piberries."
-msgstr "Una poción hecha de pibayas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:340
+#: items.xml:353
msgid "Heal 110-130 HP"
-msgstr "Curar 110-130 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:348
+#: items.xml:361
msgid "Fate's Potion"
-msgstr "Poción del Destino"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:348
+#: items.xml:361
msgid "An effective blood-loss remedy."
-msgstr "Un remedio efectivo contra la pérdida de sangre."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:348
+#: items.xml:361
msgid "Heal 240-260 HP"
-msgstr "Curar 240-260 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:356
+#: items.xml:369
msgid "Clotho Liquor"
-msgstr "Licor de Clotho"
+msgstr "Clotho Liquor"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:356
-msgid "Remedy used between feral warrior training sessions."
-msgstr "Remedio usado entre las sesiones de entrenamientos de los guerreros salvajes."
+#: items.xml:369
+msgid "Remedy used in feral warrior training sessions."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:356
+#: items.xml:369
msgid "Heal 575-625 HP"
-msgstr "Curar 575-625 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:364
+#: items.xml:377
msgid "Lachesis Brew"
-msgstr "Brebaje de Lachesis"
+msgstr "Infusión de lachesis"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:364
+#: items.xml:377
msgid "Rare, powerful and restricted remedy."
-msgstr "Remedio raro, poderoso y de uso restringido."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:364
+#: items.xml:377
msgid "Heal 1100-1300 HP"
-msgstr "Heal 1100-1300 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:372
+#: items.xml:385
msgid "Atropos Mixture"
msgstr "Mezcla de Atropos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:372
+#: items.xml:385
msgid "The most advanced potion ever synthesized."
-msgstr "La poción más avanzada jamás sintetizada."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:372
+#: items.xml:385
msgid "Heal 2300-2550 HP"
-msgstr "Curar 2300-2550 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:380
+#: items.xml:393
msgid "Elixir Of Life"
-msgstr "Elíxir de la Vida"
+msgstr "Elixir de Vida"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:380
+#: items.xml:393
msgid "A potion able to restore even dead trees to life."
-msgstr "Una poción capaz de traer de vuelta incluso a los árboles muertos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:380
+#: items.xml:393
msgid "Heal 10000 HP"
-msgstr "Curar 10000 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:388
+#: items.xml:401
msgid "Iron Shovel"
msgstr "Pala de Hierro"
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406
+#: items.xml:401 items.xml:410 items.xml:419
msgid "Use"
-msgstr "Usar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:388
-msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials."
-msgstr "Descubre tesoros, mazmorras, y materias primas."
+#: items.xml:401
+msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:397
-msgid "Pumpkish Juice"
-msgstr "Jugo de Pumpkish"
+#: items.xml:410
+msgid "Pumpkin Juice"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:397
-msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish."
-msgstr "Jugo color sangre proveniente de una multitud de pumpkish enloquecidos."
+#: items.xml:410
+msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:406
+#: items.xml:419
msgid "Manana"
-msgstr "Manana"
+msgstr "Mañana"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:406
+#: items.xml:419
msgid "A fast healing fruit."
-msgstr "Una fruta que cura rápidamente."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:406
+#: items.xml:419
msgid "Heal 70-80 HP"
-msgstr "Curar 70-80 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:415
+#: items.xml:428
msgid "Curshroom"
msgstr "Curshroom"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:415
-msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison."
-msgstr "Un extraño remedio con muchos posibles usos, cura el envenenamiento."
+#: items.xml:428
+msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:415
+#: items.xml:428
msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP"
-msgstr "Daño por segundo +10; Curar 40-50 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:424
+#: items.xml:437
msgid "Carrot"
msgstr "Zanahoria"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:424
+#: items.xml:437
msgid "Good in various recipes."
-msgstr "Bueno en varias recetas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:424
+#: items.xml:437
msgid "Heal 20-30 HP"
-msgstr "Curar 20-30 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:432
+#: items.xml:445
msgid "Red Plush Wine"
msgstr "Vino rojo de lujo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:432
+#: items.xml:445
msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora."
-msgstr "Vino hecho de uvas negras en el sureste de Aurora."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@effect
-#: items.xml:432
+#: items.xml:445
msgid "Heal 40-90 HP"
-msgstr "Curar 40-90 HP"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:439
+#: items.xml:452
msgid "Piou and The Fluffy"
-msgstr "Piou y el peluche"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:439
+#: items.xml:452
msgid "This story is a warning against listening to flattery."
-msgstr "Esta historia es una advertencia en contra de escuchar adulaciones."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:446
+#: items.xml:459
msgid "Poem about Poems"
-msgstr "Poemas de Poemas"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:446
+#: items.xml:459
msgid "A heart touching poem written by Nard."
-msgstr "Un poema que toca el corazón, escrito por Nard."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:453
+#: items.xml:466
msgid "Chorus of the Woods"
-msgstr "Coro del Bosque"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:453
+#: items.xml:466
msgid ""
-"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great "
-"continent, Ealia."
-msgstr "Fundaciones históricas de este problema es de hace siglos en el gran continente, Ealia."
+"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:460
+#: items.xml:473
msgid "Communication Theory"
-msgstr "Teoría de Comunicación"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:473
+msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:480
+msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:460
-msgid "Various explanations on the dialogue system."
-msgstr "Varias explicaciones en el sistema de diálogo."
+#: items.xml:480
+msgid "A quick guide to introduce pet caring."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:470
+#: items.xml:487
+msgid "The Book of Laws"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:487
+msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:494
+msgid "Fishing Guide Vol. I"
+msgstr "Guía de pesca Vol. I"
+
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:494
+msgid "A small book that covers the basics of fishing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: items/item@name
+#: items.xml:503
msgid "Small Tentacles"
-msgstr "Pequeños Tentáculos"
+msgstr "Tentáculos Pequeños"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:470
+#: items.xml:503
msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs."
-msgstr "Coloridos tentáculos con aguijones venenosos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:477
+#: items.xml:510
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Plumas de Piou"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:477
+#: items.xml:510
msgid "Small feathers of an innocent little piou."
-msgstr "Pequeñas plumas de un diminuto e inocente piou."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:483
+#: items.xml:516
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragmento de Caparazón de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:483
+#: items.xml:516
msgid "Used to make tools and decorations."
-msgstr "Usado para elaborar herramientas y decoraciones."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:489
+#: items.xml:522
msgid "Half Eggshell"
-msgstr "Medio Cascarón de Huevo"
+msgstr "Media cáscara de huevo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:489
-msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking."
-msgstr "Puede que algo haya nacido, o alguien estaba cocinando."
+#: items.xml:522
+msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:495
+#: items.xml:528
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Cola de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:495
-msgid "Hairless tail of ratto."
-msgstr "Cola sin pelo de ratto."
+#: items.xml:528
+msgid "Hairless tail of a ratto."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:501
+#: items.xml:534
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dientes de Ratto"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:501
-msgid "Sharp incisors of ratto."
-msgstr "Incisivos afilados de ratto."
+#: items.xml:534
+msgid "Sharp incisors of a ratto."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:507
+#: items.xml:540
msgid "Croc Claw"
msgstr "Garra de Croc"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:507
+#: items.xml:540
msgid "It moves and pinches without its body."
-msgstr "Se mueva y pellizca sin su cuerpo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:513
+#: items.xml:546
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Garras de Squichy"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:513
-msgid "Claws from a wild squichy."
-msgstr "Garras de un squichy salvaje."
+#: items.xml:546
+msgid "Claws from a wild Squichy."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:519
+#: items.xml:552
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Caparazón de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:519
+#: items.xml:552
msgid "A symbol of shelter."
-msgstr "Un símbolo de refugio."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:526
+#: items.xml:559
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lengua de Tortuga"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:526
+#: items.xml:559
msgid "Adept to digesting blubs."
-msgstr "Experta en digerir blubs."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:533
+#: items.xml:566
msgid "Pearl"
msgstr "Perla"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:533
+#: items.xml:566
msgid "A beautiful round and shiny pearl."
-msgstr "Una hermosa perla, redonda y brillante."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:540
+#: items.xml:573
msgid "Coral"
msgstr "Coral"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:540
+#: items.xml:573
msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems."
-msgstr "Puede indicar la salud de los ecosistemas oceánicos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:547
+#: items.xml:580
msgid "Blue Coral"
-msgstr "Coral Azul"
+msgstr "Coral azul"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:547
+#: items.xml:580
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
-msgstr "Un coral azul teñido por un blub."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:553
+#: items.xml:586
msgid "Fish Box"
-msgstr "Caja de Pescado"
+msgstr "Caja de pescado"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:553
+#: items.xml:586
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
-msgstr "Una caja de madera llena de pescado fresco, que te dio Couwan."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:559
+#: items.xml:592
msgid "Aquada Box"
msgstr "Caja de Aquada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:559
+#: items.xml:592
msgid "Contains 50 aquadas."
-msgstr "Contiene 50 aquadas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:565
+#: items.xml:598
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caja de Croconut"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:565
+#: items.xml:598
msgid "Contains 17 croconuts."
-msgstr "Contiene 17 croconuts."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:571
+#: items.xml:604
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Caja de Plushroom"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:571
+#: items.xml:604
msgid "Contains 87 plushrooms."
-msgstr "Contiene 87 plushrooms."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:578
+#: items.xml:611
msgid "Poisoned Dish"
-msgstr "Platillo Envenenado"
+msgstr "Plato envenenado"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:578
+#: items.xml:611
msgid "A special dish made of strange ingredients."
-msgstr "Un platillo especial hecho de ingredientes extraños. "
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:585
+#: items.xml:618
msgid "La Johanne's Key"
-msgstr "Llave de La Johanne"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:585
+#: items.xml:618
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
-msgstr "Una llave de hierro para abrir la entrada a La Johanne"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:592
+#: items.xml:625
msgid "Left Crafty Wing"
-msgstr "Ala Izquierda de Crafty"
+msgstr "Ala hábil izquierda"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:592 items.xml:606
+#: items.xml:625 items.xml:639
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
-msgstr "Esta ala es ligera y suave, a diferencia de su antiguo propietario."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:599
+#: items.xml:632
msgid "Bat Teeth"
-msgstr "Dientes de Murciélago"
+msgstr "Dientes de murciélago"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:599
+#: items.xml:632
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
-msgstr "¡Que dientes tan afilados! Parecen ser más peligroso que un cuchillo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:606
+#: items.xml:639
msgid "Right Crafty Wing"
-msgstr "Ala Derecha de Crafty"
+msgstr "Ala derecha hábil"
#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: items/item@name
#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: emote/sprite@name
-#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27
+#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. (itstool) path: monsters/monster@name
+#: items.xml:646 tmp/manaplus_emotes.xml:27 monsters.xml:148
msgid "Pumpkin"
msgstr "Calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:613
-msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals."
-msgstr "Un espécimen invasivo, a veces tallado durante los festivales."
+#: items.xml:646
+msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:620
+#: items.xml:653
msgid "Mushroom Spores"
-msgstr "Esporas de Hongo"
+msgstr "Esporas de hongo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:620
-msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land."
-msgstr "Algunas esporas coloridas, ayudan a los hongos a extenderse por doquier."
+#: items.xml:653
+msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:627
+#: items.xml:660
msgid "Moss"
msgstr "Musgo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:627
+#: items.xml:660
msgid "Grows in moist, shady areas."
-msgstr "Crece en áreas húmedas y sombrías."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:634
+#: items.xml:667
msgid "Tentacles"
msgstr "Tentáculos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:634
-msgid "Boneless appendage of invertebrates."
-msgstr "Extremidad deshuesada de invertebrados."
+#: items.xml:667
+msgid "Boneless appendage of an invertebrate."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:641
+#: items.xml:674
msgid "Common Carp"
-msgstr "Carpa Común"
+msgstr "Carpa común"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:641
-msgid "Freshwater is often infested with these pests."
-msgstr "El agua dulce está a menudo infectada con estas plagas."
+#: items.xml:674
+msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:648
+#: items.xml:681
msgid "Grass Carp"
-msgstr "Carpa Herbívora"
+msgstr "Carpa herbívora"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:648
+#: items.xml:681
msgid "A smart fish, very difficult to catch."
-msgstr "Un pez listo, muy difícil de capturar."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:655
+#: items.xml:688
msgid "Fishing Rod"
msgstr "Caña de pescar"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:655
-msgid "Designed for sport's fishing."
-msgstr "Diseñada para la pesca deportiva."
+#: items.xml:688
+msgid "Designed for sports fishing."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:662
+#: items.xml:695
msgid "Fluffy Fur"
-msgstr "Pelaje de Plumoso"
+msgstr "Piel acolchada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:662
+#: items.xml:695
msgid "This soft fur is used to make warm clothing."
-msgstr "Su suave pelaje se usa para hacer ropas abrigadas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:669
-msgid "Guild Certification"
-msgstr "Certificación de Gremio"
+#: items.xml:702
+msgid "Clan Certification"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:669
-msgid ""
-"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild."
-msgstr "Este papel le garantiza el permiso exclusivo de crear un gremio."
+#: items.xml:702
+msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:689
+#: items.xml:722
msgid "Creased Shirt"
-msgstr "Camisa Arrugada"
+msgstr "Camisa arrugada"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:689
+#: items.xml:722
msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne."
-msgstr "Una camiseta de repuesto de la tripulación de La Johanne."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:702
+#: items.xml:735
msgid "%Color% V-neck Jumper"
-msgstr "Suéter %Color% con Cuello en V"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:702
+#: items.xml:735
msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere."
-msgstr "Un simple suéter %color% hecho de cachemira ligera."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:715
+#: items.xml:748
msgid "%Color% Artis Tank Top"
-msgstr "Camiseta sin Mangas %Color% de Artis"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:715
+#: items.xml:748
msgid "A %color% tank top made from cotton cloth."
-msgstr "Una camiseta sin mangas de color %color% hecha de tela de algodón."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:726
+#: items.xml:759
msgid "Sailor Shirt"
-msgstr "Camisa de Marinero"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:726
+#: items.xml:759
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
-msgstr "¡La prueba de que estás en la tripulación, amigo!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:737
+#: items.xml:770
msgid "Legion's Training Shirt"
-msgstr "Camiseta de Entrenamiento de la Legión"
+msgstr "Camisa de entrenamiento de la Legión"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:737
+#: items.xml:770
msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises."
-msgstr "Camiseta informal usada durante los intensos ejercicios aeróbicos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:748
+#: items.xml:781
msgid "Legion's Copper Armor"
msgstr "Armadura de Cobre de la Legión"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:748
+#: items.xml:781
msgid ""
"This armor provides great protection. It is worn by those with authority."
-msgstr "Esta armadura provee gran protección. Es usada por aquellos con autoridad."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:762
+#: items.xml:795
msgid "Lousy Moccasins"
-msgstr "Lousy Moccasin"
+msgstr "Lousy Moccasins"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:762
+#: items.xml:795
msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion."
-msgstr "Calzado toscamente montado no para la comodidad ni la moda."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:776
+#: items.xml:809
msgid "Armbands"
-msgstr "Brazaletes"
+msgstr "Manguitos"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:776
+#: items.xml:809
msgid "Small armbands made of wood and iron."
-msgstr "Pequeños brazaletes hechos de hierro y madera."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:788
+#: items.xml:821
msgid "Copper Armbands"
-msgstr "Brazaletes de Cobre"
+msgstr "Brazaletes de cobre"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:788
+#: items.xml:821
msgid "Sturdy, combat-issue armbands."
-msgstr "Brazaletes robustos, para combate."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:800
+#: items.xml:833
msgid "Iron Armbands"
msgstr "Brazaletes de Hierro"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:800
-msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors."
-msgstr "Brazaletes pesados, ralentizan todo menos a los guerreros experimentados."
+#: items.xml:833
+msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:814
+#: items.xml:847
msgid "Creased Shorts"
-msgstr "Pantalones Cortos Arrugados"
+msgstr "Pantalones arrugados"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:814
+#: items.xml:847
msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne."
-msgstr "Pantalones cortos de repuesto de la tripulación de La Johanne."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:826
+#: items.xml:859
msgid "Brown Trousers"
-msgstr "Pantalones Marrones"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:826
-msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur."
-msgstr "Un pantalón clásico, adornado con algo de pelaje de Plumoso."
+#: items.xml:859
+msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:851
+#: items.xml:884
msgid "Barrel"
msgstr "Barril"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:851
+#: items.xml:884
msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..."
-msgstr "Huele como si alguien hubiese vivido dentro de este barril..."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:861
+#: items.xml:894
msgid "Leather Shield"
msgstr "Escudo de Cuero"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:861
+#: items.xml:894
msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement."
-msgstr "Escudo de cuero, pequeño y redondo, con refuerzo de hierro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:872
+#: items.xml:905
msgid "Bandana"
-msgstr "Bandana"
+msgstr "Plátano"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:872
+#: items.xml:905
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
-msgstr "Un pañuelo de rayas usado por algunos marineros."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:897
+#: items.xml:930
msgid "Pumpkin Hat"
-msgstr "Sombrero de Calabaza"
+msgstr "Sombrero de calabaza"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:897
-msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
-msgstr "Una calabaza tallada con una cara que matará de susto a tu enemigo."
+#: items.xml:930
+msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:908
+#: items.xml:941
msgid "Fancy Hat"
-msgstr "Fancy Hat"
+msgstr "Sombrero adornado"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:908
+#: items.xml:941
msgid "Worn when living away from cities."
-msgstr "Usado cuando vives lejos de las ciudades."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:923
+#: items.xml:956
msgid "Brimmed Hat"
-msgstr "Sombrero de Ala Ancha"
+msgstr "Sombrero de visera"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:923
+#: items.xml:956
msgid "Unequip when indoors, please."
-msgstr "Quítatelo cuando no estés fuera, por favor."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:938
+#: items.xml:971
msgid "Brimmed Feather Hat"
-msgstr "Sombrero Ala Ancha con Plumas"
+msgstr "Sombrero de visera con plumas"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:938
-msgid "Distinguishes someone as traveling."
-msgstr "Distingue a alguien como viajero."
+#: items.xml:971
+msgid "Distinguishes someone who is traveling."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:953
+#: items.xml:986
msgid "Brimmed Flower Hat"
-msgstr "Sombrero Ala Ancha con Flores"
+msgstr "Sombrero de visera con flores"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:953
+#: items.xml:986
msgid "To wear at festivals and certain events."
-msgstr "Para usar en festivales y en ciertos eventos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:971
+#: items.xml:1004
msgid "Shemagh"
msgstr "Shemagh"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:971
-msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment."
-msgstr "Una bufanda mejorada usada por los mercenarios en entornos duros."
+#: items.xml:1004
+msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:986
+#: items.xml:1019
msgid "Knife"
msgstr "Cuchillo"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:986
+#: items.xml:1019
msgid "A simple, but sharp knife."
-msgstr "Un cuchillo simple, pero afilado."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1000
+#: items.xml:1033
msgid "Piou Slayer"
-msgstr "Asesino de Piou"
+msgstr "Piou Asesino"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1000
+#: items.xml:1033
msgid "A short sword for amateurs."
-msgstr "Una espada corta para aficionados."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1014
+#: items.xml:1047
msgid "Training Gladius"
-msgstr "Gladius de Entrenamiento"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1014
+#: items.xml:1047
msgid "A short sword made for close combat."
-msgstr "Una espada corta hecha para combate cercano."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1028
+#: items.xml:1061
msgid "Wooden Sword"
-msgstr "Espada de Madera"
+msgstr "Espada de madera"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1028
+#: items.xml:1061
msgid "For sword training. Do not show-off with it."
-msgstr "Para entrenamientos de espada. No presumir con ella."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1042
+#: items.xml:1075
msgid "Artis Backsword"
-msgstr "Sable de Artis"
+msgstr "Artis Espadanegra"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1042
+#: items.xml:1075
msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt."
-msgstr "Un sable con el símbolo de Artis gravado en su empuñadura de latón."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1055
+#: items.xml:1088
msgid "Piou egg"
msgstr "Huevo de Piou"
+#. (itstool) path: items/item@description
+#: items.xml:1088
+msgid "Piou egg. Not for omelettes!"
+msgstr ""
+
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:1055
+#: items.xml:1088
msgid "Hatch"
-msgstr "Escotilla"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1066
+#: items.xml:1099
msgid "Crimson Cashmere Dye"
-msgstr "Tinte Carmesí para Cachemira"
+msgstr "Tinte de lana de cachemira carmesí"
#. (itstool) path: items/item@useButton
-#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102
-#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147
-#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192
-#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237
-#: items.xml:1246 items.xml:1255
+#: items.xml:1099 items.xml:1108 items.xml:1117 items.xml:1126 items.xml:1135
+#: items.xml:1144 items.xml:1153 items.xml:1162 items.xml:1171 items.xml:1180
+#: items.xml:1189 items.xml:1198 items.xml:1207 items.xml:1216 items.xml:1225
+#: items.xml:1234 items.xml:1243 items.xml:1252 items.xml:1261 items.xml:1270
+#: items.xml:1279 items.xml:1288
msgid "Dye"
-msgstr "Tinte"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084
+#: items.xml:1099 items.xml:1108 items.xml:1117
msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing."
-msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de cachemira."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1075
+#: items.xml:1108
msgid "Chocolate Cashmere Dye"
-msgstr "Tinte Chocolate para Cachemira"
+msgstr "Tinte de lana de cachemira chocolate"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1084
+#: items.xml:1117
msgid "Mint Cashmere Dye"
-msgstr "Tinte Menta para Cachemira"
+msgstr "Tinte de cachemira de menta"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1093
+#: items.xml:1126
msgid "Black Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Negro para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón negro"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129
-#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174
-#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219
-#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255
+#: items.xml:1126 items.xml:1135 items.xml:1144 items.xml:1153 items.xml:1162
+#: items.xml:1171 items.xml:1180 items.xml:1189 items.xml:1198 items.xml:1207
+#: items.xml:1216 items.xml:1225 items.xml:1234 items.xml:1243 items.xml:1252
+#: items.xml:1261 items.xml:1270 items.xml:1279 items.xml:1288
msgid "Color dye that can be used on cotton clothing."
-msgstr "Los tintes de colores pueden se usados en ropa de algodón."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1102
+#: items.xml:1135
msgid "Silver Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Plateado para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón plateado"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1111
+#: items.xml:1144
msgid "Camel Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Camel para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón beige"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1120
+#: items.xml:1153
msgid "Brown Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Marrón para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón marrón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1129
+#: items.xml:1162
msgid "Orange Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Anaranjado para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón naranja"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1138
+#: items.xml:1171
msgid "Dark Red Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Rojo Oscuro para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón rojo oscuro"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1147
+#: items.xml:1180
msgid "Red Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Rojo para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón rojo"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1156
+#: items.xml:1189
msgid "Fuchsia Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Fucsia para Algodón"
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1165
+#: items.xml:1198
msgid "Pink Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Rosa para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón rosa"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1174
+#: items.xml:1207
msgid "Mauve Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Malva para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón malva"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1183
+#: items.xml:1216
msgid "Purple Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Morado para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón púrpura"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1192
+#: items.xml:1225
msgid "Navy Blue Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Azul Marino para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón azul marino"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1201
+#: items.xml:1234
msgid "Blue Gray Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Azul Grisáceo para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón gris azulado"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1210
+#: items.xml:1243
msgid "Blue Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Azul para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón azul"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1219
+#: items.xml:1252
msgid "Teal Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Cerceta para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón verde azulado"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1228
+#: items.xml:1261
msgid "Green Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Verde para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón verde"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1237
+#: items.xml:1270
msgid "Lime Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Lima para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón limón"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1246
+#: items.xml:1279
msgid "Khaki Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Caqui para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón caquí"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1255
+#: items.xml:1288
msgid "Yellow Cotton Dye"
-msgstr "Tinte Amarillo para Algodón"
+msgstr "Tinte de algodón amarillo"
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1268
+#: items.xml:1305
msgid "Wooden Bow"
msgstr "Arco de madera"
#. (itstool) path: items/item@description
-#: items.xml:1268 items.xml:1279
+#: items.xml:1305 items.xml:1316
msgid "For bow training. Does not seem much reliable."
-msgstr "Para entrenamiento con arco. No parece muy fiable."
+msgstr ""
#. (itstool) path: items/item@name
-#: items.xml:1279
+#: items.xml:1316
msgid "Training Arrow"
-msgstr "Flecha de entrenamiento"
+msgstr "Flecha de Entrenamiento"
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:8
msgid "Kitty"
-msgstr "Gatito"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:9
msgid "xD"
-msgstr "xD"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:10
msgid "^.^"
-msgstr "^.^"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:11
msgid "Heart eye"
-msgstr "Ojo de corazón"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:12
msgid "Gold eye"
-msgstr "Ojo de oro"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:13
msgid "Sleepy"
-msgstr "Somnoliento"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:14
msgid "u.u"
-msgstr "u.u"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:15
msgid "-.-'"
-msgstr "-.-'"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:16
msgid "Surprised"
-msgstr "Sorprendido"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:17
msgid "Dead"
-msgstr "Muerto"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:18
msgid "Look away"
-msgstr "Voltear la mirada"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:20
msgid "Palmhead"
-msgstr "Palmada en la cabeza"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:22
msgid "Angry"
-msgstr "Enfadado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:23
msgid "Purple Sad"
-msgstr "Tristeza Morada"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:24
msgid "Insult Buble"
-msgstr "Burbuja de Insulto"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:25
msgid "Heart"
-msgstr "Corazón"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:26
msgid "Emote"
-msgstr "Emoticón"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:29
msgid "Epic"
-msgstr "Épico"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:30
msgid "Bad geek"
-msgstr "Friki malo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:31
msgid "Mimi"
-msgstr "Mimi"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:32
msgid "Alien"
-msgstr "Alien"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:33
msgid "Troll"
-msgstr "Troll"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:34
msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+msgstr ""
#. (itstool) path: emote/sprite@name
#: tmp/manaplus_emotes.xml:35
msgid "Crying"
-msgstr "Llorando"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9
msgid "Sailor's Room"
-msgstr "Camarote de marinero"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8
msgid "Oceania"
-msgstr "Oceania"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8
msgid "Drasil Island"
-msgstr "Isla Drasil"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8
msgid "First Deck"
-msgstr "Primera Cubierta"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9
msgid "Second Deck"
-msgstr "Segunda Cubierta"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9
msgid "Hold"
-msgstr "Agarrar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8
msgid "Nard's Room"
-msgstr "Habitación de Nard"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9
msgid "Alige's Hiding Place"
-msgstr "Escondite de Alige"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8
@@ -2220,119 +2332,196 @@ msgstr "Artis"
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8
msgid "Light Armor Shop"
-msgstr "Tienda de Armaduras Ligeras"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8
msgid "Noble House"
-msgstr "Casa noble"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8
msgid "First Floor"
-msgstr "Primer Piso"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8
msgid "Basement"
-msgstr "Sótano"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8
msgid "Harbourmaster Lodge"
-msgstr "Hospedaje de puerto"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8
msgid "Backroom"
-msgstr "Trastienda"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8
msgid "Docks Warehouse"
-msgstr "Almacén de atraque"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8
msgid "Merchant Hall"
-msgstr "Vestíbulo mercantil"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8
msgid "Storage Room"
-msgstr "Despensa"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8
msgid "Alchemy Lab"
-msgstr "Laboratorio de Alquimia"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8
msgid "Blacksmith Shop"
-msgstr "Tienda del Herrero"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9
msgid "Red Plush Inn"
-msgstr "Taberna roja de lujo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8
msgid "Moon's House"
-msgstr "Casa de Moon"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8
msgid "Second Floor"
-msgstr "Segundo Piso"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9
#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8
#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8
-#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
+#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8
msgid "unnamed"
-msgstr "anónimo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8
msgid "Legion of Aemil Headquarters"
-msgstr "Cuartel General de la Legión de Aemil"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-2-42.tmx:8
+msgid "Docks Warehouse Second Level"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8
msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8
msgid "Warehouse"
-msgstr "Almacén"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8
msgid "City Hall"
-msgstr "Ayuntamiento"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8
msgid "Left Wing"
-msgstr "Ala Izquierda"
+msgstr ""
#. (itstool) path: properties/property@value
#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8
msgid "Right Wing"
-msgstr "Ala Derecha"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-3-0.tmx:8
+msgid "Sewer"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:8
+msgid "Rivercave"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-1.tmx:6
+msgid "Hurnscald"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-0.tmx:6
+msgid "Chez Celestia"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-10.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-11.tmx:6
+msgid "Hurnscald City Hall"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-12.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-13.tmx:6
+#: ../../client-data/maps/008-2-14.tmx:6
+msgid "Hurnscald Clinic"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-1.tmx:6
+msgid "Merchant Guild"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-2.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-3.tmx:6
+#: ../../client-data/maps/008-2-4.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-5.tmx:6
+msgid "The Rusty Pick"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-6.tmx:6
+msgid "Two Guys One Bed"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-7.tmx:6
+msgid "Hurnscald Apothecary"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-8.tmx:6
+msgid "Hurnscald Forge"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/008-2-9.tmx:6
+msgid "Jack's Abode"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4
+msgid "testbg"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: properties/property@value
+#: ../../client-data/maps/test.tmx:5
+msgid "test"
+msgstr ""
#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name
#: mercenaries.xml:27
msgid "merc"
-msgstr "merc"
+msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:27
@@ -2377,7 +2566,7 @@ msgstr "Crocotree"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:93
msgid "Plushroom Field"
-msgstr "Campo Plushroom"
+msgstr "Campo de Plushroom"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:100
@@ -2402,7 +2591,7 @@ msgstr "Tipiou"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:136
msgid "Manana Tree"
-msgstr "Árbol de Manana"
+msgstr "Árbol del Mañana"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:139
@@ -2410,11 +2599,6 @@ msgid "Crafty"
msgstr "Crafty"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
-#: monsters.xml:148
-msgid "Pumpkish"
-msgstr "Pumpkish"
-
-#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:153
msgid "Cuco"
msgstr "Cuco"
@@ -2422,112 +2606,113 @@ msgstr "Cuco"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:158
msgid "Pillar Dummy"
-msgstr "Pillar Dummy"
+msgstr ""
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:165
msgid "Fluffy"
-msgstr "Plumoso"
+msgstr "Fluffy"
#. (itstool) path: monsters/monster@name
#: monsters.xml:173
msgid "Mouboo"
-msgstr "Mouboo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:16
+#: npcs.xml:17
msgid "Take"
-msgstr "Tomar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50
-#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84
-#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122
-#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147
-#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172
-#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197
-#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223
-#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248
-#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276
-#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307
-#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344
-#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389
-#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425
-#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475
-#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559
-#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613
-#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650
+#: npcs.xml:22 npcs.xml:27 npcs.xml:32 npcs.xml:41 npcs.xml:46 npcs.xml:51
+#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:70 npcs.xml:75 npcs.xml:80 npcs.xml:85
+#: npcs.xml:90 npcs.xml:95 npcs.xml:104 npcs.xml:111 npcs.xml:118 npcs.xml:123
+#: npcs.xml:128 npcs.xml:133 npcs.xml:138 npcs.xml:143 npcs.xml:148
+#: npcs.xml:153 npcs.xml:158 npcs.xml:163 npcs.xml:168 npcs.xml:173
+#: npcs.xml:178 npcs.xml:183 npcs.xml:188 npcs.xml:193 npcs.xml:198
+#: npcs.xml:203 npcs.xml:208 npcs.xml:213 npcs.xml:221 npcs.xml:226
+#: npcs.xml:231 npcs.xml:236 npcs.xml:241 npcs.xml:246 npcs.xml:251
+#: npcs.xml:259 npcs.xml:267 npcs.xml:272 npcs.xml:278 npcs.xml:283
+#: npcs.xml:288 npcs.xml:293 npcs.xml:298 npcs.xml:303 npcs.xml:313
+#: npcs.xml:319 npcs.xml:324 npcs.xml:329 npcs.xml:335 npcs.xml:340
+#: npcs.xml:346 npcs.xml:361 npcs.xml:367 npcs.xml:391 npcs.xml:396
+#: npcs.xml:401 npcs.xml:406 npcs.xml:416 npcs.xml:421 npcs.xml:426
+#: npcs.xml:431 npcs.xml:442 npcs.xml:453 npcs.xml:464 npcs.xml:475
+#: npcs.xml:486 npcs.xml:492 npcs.xml:538 npcs.xml:547 npcs.xml:556
+#: npcs.xml:566 npcs.xml:576 npcs.xml:586 npcs.xml:593 npcs.xml:601
+#: npcs.xml:625 npcs.xml:630 npcs.xml:659 npcs.xml:663 npcs.xml:667
+#: npcs.xml:671
msgid "Talk"
-msgstr "Hablar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577
+#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:252 npcs.xml:594
msgid "Buy"
-msgstr "Comprar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578
+#: npcs.xml:58 npcs.xml:65 npcs.xml:106 npcs.xml:253 npcs.xml:595
msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:291 npcs.xml:633
+#: npcs.xml:308 npcs.xml:650
msgid "Touch"
-msgstr "Tocar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:357 npcs.xml:364
+#: npcs.xml:374 npcs.xml:381
msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:369
+#: npcs.xml:386
msgid "Launch"
-msgstr "Lanzar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:508
+#: npcs.xml:525
msgid "Pull"
-msgstr "Tirar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:564
+#: npcs.xml:581
msgid "Mou"
-msgstr "Mou"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:579
+#: npcs.xml:596
msgid "Poke"
-msgstr "Pinchar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: npc/menu@name
-#: npcs.xml:595 npcs.xml:638
+#: npcs.xml:612 npcs.xml:655
msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: pets/pet@name
#: pets.xml:6
msgid "piou"
-msgstr "piou"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:9 quests.xml:19
msgid "Abide by the Rules"
-msgstr "Acatar las Reglas"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:10
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the "
"boarding list of the ship by signing its rules."
-msgstr "Antes de continuar con tu aventura y exploración, necesitas registrarte en la lista de abordaje del barco firmando sus reglas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:12
msgid ""
"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first"
" deck."
-msgstr "Habla con Julia, la guardián de este barco. Ella te está esperando en la primera cubierta."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:14 quests.xml:24
@@ -2537,31 +2722,31 @@ msgstr "Julia"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:15 quests.xml:25
msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)"
-msgstr "La Johanne, Primera Cubierta. (27,24)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122
#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329
#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429
-#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632
-#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719
-#: quests.xml:728
+#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633
+#: quests.xml:651 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:698 quests.xml:720
+#: quests.xml:729
msgid "Unknown."
-msgstr "Desconocido."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:20
msgid ""
"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure "
"so that you behave properly with other people."
-msgstr "Julia te contó sobre todas las reglas que tienes que seguir durante tu aventura, así que compórtate apropiadamente con las otras personas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:22
msgid ""
"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk "
"to Julia."
-msgstr "Mantenlos en mente, pero si crees que necesitas escucharlos otra vez, sólo habla con Julia."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150
@@ -2571,58 +2756,60 @@ msgstr "Nada."
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65
msgid "Warm Smelly Clothes"
-msgstr "Ropas Cálidas Malolientes"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:34
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
-msgstr "Magic Arpan te espera. Ve y habla con él."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:36
msgid ""
"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key"
" and then chat using the T key."
-msgstr "Para hablar con un NPC, haz clic en éste con el puntero del ratón. O también, seleccionándolo con la tecla N y hablarle con la tecla T."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70
msgid "Magic Arpan"
-msgstr "Arpan mágica"
+msgstr "Magic Arpan"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71
msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)"
-msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (39,33)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:44
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
-msgstr "Necesitas abrir el cofre y retirar las ropas que hay en él."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:46
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
-msgstr "Para realizar esta acción, haz click sobre el cofre con tu mouse o seleccionalo con la tecla N y luego para interactuar presiona la letra T."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:49
msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)"
-msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (41,37)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:50 quests.xml:62
msgid "Smelly sailor clothes."
-msgstr "Ropas malolientes de marinero."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:54
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
-msgstr "Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo en el menú de arriba en el cliente."
+msgstr ""
+"Para abrir tu inventario, usa la tecla F3 o usa el ratón para seleccionarlo "
+"en el menú de arriba del cliente."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:56
@@ -2630,51 +2817,54 @@ msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr "Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'."
+msgstr ""
+"Cuando tu inventario está abierto, puedes equipar algún artículo "
+"seleccionándolo y haciendo clic en 'Equipar'. También puedes hacer lo mismo "
+"para des-equipar haciendo clic en 'Quitárselo'."
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:58
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor and some can be sold for gold."
-msgstr "Los artículos tienes efectos diversos. Algunos te curarán, otros pueden ser usados como armas o armadura y algunos pueden ser vendidos por oro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:66
msgid ""
"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you."
-msgstr "Llevas la ropa que encontraste en el cofre que Magic Arpan te mostró."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:68
msgid ""
"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you "
"feel at home."
-msgstr "Son viejos y apestan un poco pero la cálida sensación que dan te hace sentir como en casa."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:72
msgid "A {@@1} and old {@@2}."
-msgstr "Un {@@1} y {@@2} viejo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101
msgid "Piberries Lover"
-msgstr "Amante de las Pibayas"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:80
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
-msgstr "Un polizón misterioso necesita tu ayuda. Se esconde en el nivel mas bajo del barco, en el cuarto de almacenamiento."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:82
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so watch out!"
-msgstr "Parece ser una tarea urgente, pero él tiene miedo de que puedas ser un marinero, ¡así que ten cuidado!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558
@@ -2684,61 +2874,61 @@ msgstr "Alige"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107
msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)"
-msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (33,31)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:90
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some "
"food."
-msgstr "Alige, el viajero misterioso, está pidiéndote ayuda para encontrarle algo de comida."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:92
msgid ""
"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's "
"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}."
-msgstr "De h echo, él se esconde en un agujero en el recibidor principal. Se dirige a la despensa del barco donde puede alcanzar algunos barriles llenos de {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:94
msgid ""
"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like "
"you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr "Él está asqueado de comer esas bayas todo el tiempo. Por eso es que le gustaría que le encuentres otros tipos de comida y se la traigas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:102
msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats."
-msgstr "Usted le trajo alguna comida a Alige, distinta al {@@1} que él come normalmente."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:104
msgid ""
"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other "
"types of food. He may have something to give you in exchange."
-msgstr "Parece que él está ansioso de probar nuevos sabores. Intenta traerle otro tipo de comida. Puede que te de algo a cambio."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:108
msgid "A handful of {@@1}."
-msgstr "Un puñado de {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153
#: quests.xml:163
msgid "Ratto Extermination"
-msgstr "Exterminio de Rattos"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:116
msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos."
-msgstr "Peter necesita su ayuda para limpiar la bodega de La Johanne's de algunos rattos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:118
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
-msgstr "Habla con él cuando tengas tiempo para ayudarlo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158
@@ -2750,74 +2940,74 @@ msgstr "Peter"
#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159
#: quests.xml:167
msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)"
-msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (60,35)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:126
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
-msgstr "Peter te ha pedido que vacíes el fondo de la nave de gratis."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:128
msgid "Maybe next time he will have something to offer you..."
-msgstr "Quizá la próxima vez él tenga algo que ofrecerte... "
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:136
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr "Limpiar el fondo del barco es un trabajo duro, pero Peter te esta ofreciendo oro por ello."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168
msgid "100 EXP, 1000 E."
-msgstr "100 EXP, 1000 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:144
msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free."
-msgstr "Ayudaste a Peter a limpiar el fondo del barco de gratis."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:146 quests.xml:156
msgid ""
"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could "
"ask Peter if he needs your help again."
-msgstr "Sin embargo, parece que estos rattos pueden volver nuevamente. Luego, podrías preguntarle a Peter si necesita de tu ayuda otra vez. "
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:154
msgid ""
"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some "
"gold."
-msgstr "Ayudaste a Peter limpiando el fondo del barco. Él te recompensa con algo de oro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:164
msgid ""
"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the "
"bottom of the ship, ask him for a reward."
-msgstr "Esta vez, Peter parece tener una recompensa para ti. Después de limpiar el fondo del barco, pregúntale por una recompensa."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220
msgid "One of Us"
-msgstr "Uno de nosotros"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:181
msgid ""
"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island "
"outside the ship."
-msgstr "Nard, el capitán del barco, te pidió que ayudaras a su tripulación en la isla fuera del barco."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:183
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about"
" the task."
-msgstr "Gugli, uno de sus marinero, está esperándote en la costa para decirte acerca de la tarea. "
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223
@@ -2827,468 +3017,468 @@ msgstr "Nard"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
-msgstr "La Johanne, Habitación de Nard. (25,26)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:191
msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task."
-msgstr "Informaste a Nard que realizaste con éxito las labores de Gugli."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:193
msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly."
-msgstr "Como un perfecto marinero, estás a la espera de la siguiente orden, entusiasta."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:201
msgid ""
"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the "
"past, choosing the right lieutenant for this ship."
-msgstr "El capitán Nard tiene otra tarea para ti. Parece que cometió un error antes, al elegir correctamente al teniente para este barco."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:203
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So "
"does Julia, the current lieutenant of the ship."
-msgstr "El Chef Gado, el anterior guardián del barco, puede tener algo que decir al respecto. Lo mismo ocurre con Julia, la actual teniente del barco."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:211
msgid ""
"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his "
"new sailor."
-msgstr "Astutamente solucionaste el conflicto a bordo de los tenientes. Nard esta orgulloso de su nuevo marinero."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:213
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain in order to officially become"
" one of Nard's crew members."
-msgstr "Toma tu recompensa de la caja cerca del capitán con el fin de convertirte oficialmente en uno de los miembros de la tripulación de Nard."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:216 quests.xml:224
msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
-msgstr "La Johanne, Habitación de Nard. (25,24)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:217 quests.xml:225
msgid "50 EXP, {@@1}."
-msgstr "50 EXP, {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:221
msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!"
-msgstr "¡Nard oficialmente te ha proclamado como miembro de su tripulación!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:231
msgid "Chef's Secret Blade"
-msgstr "Cuchilla Secreta del Chef"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:232
msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship."
-msgstr "Encontraste un cuchillo afilado en una mesa de los cuartos del barco."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:234
msgid ""
"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the"
" crew."
-msgstr "Parece como si el propietario anterior lo ha usado para preparar platillos deliciosos para la tripulación."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:236
msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)"
-msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (50,24)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560
msgid "{@@1}."
-msgstr "{@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:244 quests.xml:254
msgid "Fish and Scams"
-msgstr "Pescado y Estafas"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:245
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food."
-msgstr "Un marinero, quien no esta en la lista de Gugli, te da una caja llena de comida."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:247
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli "
"as soon as you can."
-msgstr "Él no menciono ninguna recompensa, pero quiere que le entregues esto a Gugli tan pronto como puedas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:249 quests.xml:261
msgid "Couwan"
-msgstr "Couwan"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316
msgid "Drasil Island. (85,108)"
-msgstr "Isla de Drasil. (85,108)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:251
msgid "Reward: Unknown."
-msgstr "Recompensa: Desconocida."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:255
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..."
-msgstr "Couwan es terrible, todo un pillo. Ninguna recompensa de parte de él..."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:257
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
-msgstr "Sin embargo, Gugli te dio algunas piezas de oro y disculpas por esta tarea inesperada."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:259
msgid "He also warned you not to trust anyone."
-msgstr "También te advirtió que no confíes en nadie."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:262
msgid "Drasil Island. (89,36)"
-msgstr "Isla de Drasil. (89,36)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:263
msgid "8 EXP, 10 E."
-msgstr "8 EXP, 10 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:269
msgid "Treasure's Glint"
-msgstr "Centelleo del Tesoro"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:270
msgid ""
"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the "
"island."
-msgstr "Viste un cofre del tesoro en la cima del acantilado en el lado este de la isla. "
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:272
msgid "The chest contains gold and an {@@1}."
-msgstr "El cofre contiene oro y un {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:274
msgid "Drasil Island. (83,70)"
-msgstr "Isla de Drasil. (83,70)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:275
msgid "100 E, {@@1}."
-msgstr "100 E, {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:300 quests.xml:312
msgid "Unexpected Help"
-msgstr "Ayuda Inesperada"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:301
msgid ""
"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help "
"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}."
-msgstr "Gugli le habló de la tarea de los marineros en la isla. Quiere que ayude a algunos de ellos a traerle 6 cajas llenas de {@@1}, {@@2} y {@@3}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:303
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
-msgstr "Debes recoger las cajas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad y Ale."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:305
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
-msgstr "Max, Silvio y Lean pueden saber algo sobre donde están estos marineros. "
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:307 quests.xml:315
msgid "Gugli"
-msgstr "Gugli"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:313
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never "
"forget you!"
-msgstr "Has completado todas las labores que Gugli te asignó. ¡Los Marineros del barco nunca te olvidaran!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:317
msgid "40 EXP, 250 E."
-msgstr "40 EXP, 250 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358
#: quests.xml:366
msgid "Two Lieutenants in One Boat"
-msgstr "Dos Tenientes en Un Bote"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:325
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to "
"prepare a {@@5}, for Julia."
-msgstr "El cocinero Gado quiere que recoja 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} y 1 {@@4} para preparar un {@@5}, para Julia."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361
#: quests.xml:369
msgid "Chef Gado"
-msgstr "Cocinero Gado"
+msgstr "Chef Gado"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362
#: quests.xml:370
msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)"
-msgstr "La Johanne, Segunda Cubierta. (17,28)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:333
msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia."
-msgstr "El cocinero Gado preparó el {@@1}. Le gustaría que usted se lo diera a Julia."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:335
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?"
-msgstr "Mientras que el Chef Gado quiere que envenenes a Julia, recuerdas que ella te cuido mientras estabas enfermo. No merece ser castigada... ¿o sí?"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:343
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
-msgstr "Regresa y habla con Gado. Probablemente tiene una recompensa para ti."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:351
msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!"
-msgstr "Envenenaste exitosamente a Julia. ¡El Chef Gado finalmente obtuvo su venganza!"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:355
msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}."
-msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:359
msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe."
-msgstr "Te rehusaste en participar en el malvado plan del Chef Gado. Ahora Julia está a salvo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:363
msgid "15 EXP, 200 E."
-msgstr "15 EXP, 200 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:367
msgid ""
"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the "
"lieutenant of the ship."
-msgstr "Prefieres confiar en Julia porque, después de todo, ella merece ser la teniente del barco."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:371
msgid "8 EXP, 100 E."
-msgstr "8 EXP, 100 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410
msgid "The Lazy Brother"
-msgstr "El Hermano Perezoso"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:380
msgid "Katja wants you to find her brother."
-msgstr "Katja quiere que encuentres a su hermano."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:381
msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here."
-msgstr "Él se está escondiendo en alguna parte de la colina, cerca de aquí."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:382
msgid ""
"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding."
-msgstr "Usted probablemente debería ir y comprobar tras los árboles, son buenos para esconderse."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414
msgid "Katja"
-msgstr "Katja"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415
msgid "Artis. (164,44)"
-msgstr "Artis. (164,44)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:390 quests.xml:400
msgid "You found Bobo."
-msgstr "Encontraste a Bobo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:391 quests.xml:401
msgid ""
"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his "
"homework."
-msgstr "Aparentemente él estaba pasando el rato aquí todo el día porque no quería hacer sus tareas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:392
msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward."
-msgstr "Decidiste dejar él que lo haga, en cambio por una pequeña recompensa."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:396
msgid "100 E."
-msgstr "100 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:402
msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home."
-msgstr "No puede permitir esto. Por lo tanto dígale que se vaya a casa."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:403
msgid "You should go tell Katja about it."
-msgstr "Debería hablarle a Katja sobre eso."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:411
msgid "You found Bobo. He promised to go home soon."
-msgstr "Encontraste a Bobo. Él promete ir a casa pronto."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:412
msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward."
-msgstr "Su hermana estaba muy feliz y le dio a usted un {@@1} como recompensa."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:416
msgid "An {@@1}."
-msgstr "Un {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:423 quests.xml:432
msgid "Moon and the Urchin"
-msgstr "Moon y el Erizo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:424
msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin."
-msgstr "Moon, la joven elfo, accidentalmente pisó un erizo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:425
msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes."
-msgstr "Ella quiere que le lleve {@@1}s para librarse de las espinas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:427 quests.xml:435
msgid "Moon"
-msgstr "Moon"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:428 quests.xml:436
msgid "Artis, Moon's House. (70,78)"
-msgstr "Artis, Casa de Moon. (70,78)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:433
msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot."
-msgstr "Ayudaste a Moon a deshacerse de las púas de erizo de su pie."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:437
msgid "1500 EXP."
-msgstr "1500 EXP."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:444 quests.xml:455
msgid "Catch the Piou"
-msgstr "Captura al Piou"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:445
msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help."
-msgstr "Salem, el comerciante del Mercado de Artis, necesita tu ayuda."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:446
msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it."
-msgstr "Un piou escapó de él, y quiere que lo captures."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:447
msgid "The piou is flying around the town, not far from the market."
-msgstr "El piou está volando alrededor de la ciudad, cerca del mercado."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:448
msgid "When you catch it, hurry back to Salem."
-msgstr "Cuando lo captures, vuelve rápido donde Salem."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:450 quests.xml:458
msgid "Salem"
-msgstr "Salem"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:451 quests.xml:459
msgid "Artis, Market. (57,118)"
-msgstr "Artis, Mercado. (57,118)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:452 quests.xml:460
msgid "90% discount on piou."
-msgstr "90% de descuento en piou."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:456
msgid "You successfully returned the piou to the trader."
-msgstr "Regresaste exitosamente el piou al comerciante."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:467 quests.xml:477
msgid "Fishman"
-msgstr "Pescador"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:468
msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod."
-msgstr "Eugene, el pescador en los muelles de Artis, compró una nueva caña de pescar."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:469
msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits."
-msgstr "Él se dio tanta prisa por probarlo, que olvidó coger suficientes anzuelos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:470
msgid "You need to bring him 10 {@@1}."
-msgstr "Necesita traerle 10 {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:472 quests.xml:482
@@ -3298,487 +3488,527 @@ msgstr "Eugene"
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:473 quests.xml:483
msgid "Artis, Docks. (113,120)"
-msgstr "Artis, Muelles. (113,120)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:478
msgid "You helped Eugene."
-msgstr "Ayudaste a Eugene."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:479
msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod."
-msgstr "Como agradecimiento, él te da su vieja caña de pescar."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:480
msgid "You can use it to catch fish."
-msgstr "Puedes usarla para capturar peces."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511
msgid "The Buried Treasure"
-msgstr "El Tesoro Enterrado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:493
msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief."
-msgstr "Q'Onan, el marinero orco de la tripulación de Nard, solía ser un ladrón."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:494
msgid ""
"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed "
"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself."
-msgstr "Su último \"negocio\" implicaba robar a un noble. Pero no tuvo éxito completamente, tuvo que enterrar el cofre lleno de monedas para salvarse."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:495
msgid ""
"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), "
"so you'll have to do a little digging to find the chest."
-msgstr "Él sólo conoce una ubicación aproximada del cofre en la Colina de Artis (180, 27), así que usted de be hacer una pequeña excavación para encontrar el cofre."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515
msgid "Q'Onan"
-msgstr "Q'Onan"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516
msgid "Artis, La Johanne. (186,107)"
-msgstr "Artis, La Johanne (186,107)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:499 quests.xml:508
msgid "2000 E."
-msgstr "2000 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:503
msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest."
-msgstr "Después de mucho cavar, hallas el cofre del tesoro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:504
msgid ""
"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to "
"him."
-msgstr "Está cerrado, y Q'Onan tiene la única llave. Por lo tanto debes entregárselo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:512
msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal."
-msgstr "Q'Onan mantuvo su promesa y te da tu parte del trato."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:513
msgid "He said that he finally can pay back his debts."
-msgstr "Dijo que finalmente puede pagar su deudas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:517
msgid "1800 E."
-msgstr "1800 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:524 quests.xml:533
msgid "Visiting Artis"
-msgstr "Visitando Artis"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:525
msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}."
-msgstr "Bacchus le pidió llevarle un {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:526
msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold."
-msgstr "Cuco las arroja, en el cuarto cerrado de la Bodega de La Johanne."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:528 quests.xml:537
msgid "Bacchus"
-msgstr "Bacchus"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:529 quests.xml:538
msgid "La Johanne, Hold. (31,30)"
-msgstr "La Johanne, Bodega. (31,30)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:534
msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future."
-msgstr "Bacchus te ofrece ver una pequeña parte de tu futuro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:535
msgid "The payment is 10 Halloween Candy."
-msgstr "El pago son 10 caramelos de Halloween."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
#: quests.xml:539
msgid "chance to see the future."
-msgstr "oportunidad de ver el futuro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:546 quests.xml:554
msgid "Alige in the Barrel"
-msgstr "Alige en el Barril"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:547
msgid ""
"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay."
-msgstr "Alige estaba muy asustado de Cuco. Ahora que ha muerto, él debería estar bien."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:550
msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)"
-msgstr "La Johanne, Bodega, Guarida de Alige. (38,22)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:555
msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future."
-msgstr "De algún modo Alige apareció en mi visión del futuro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:556
msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}."
-msgstr "Para matar al escalofriante Cuco, él me dio un {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:559
msgid "Artis, Dream World. (71,132)"
-msgstr "Artis, Mundo Soñado. (71,132)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583
msgid "Plushroom Addict"
-msgstr "Adicto al Plushroom"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:569
msgid "Rumly is expecting you to return."
-msgstr "Rumly espera que regreses."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:570
msgid "He is still offering his services."
-msgstr "Todavía está ofreciendo sus servicios."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587
msgid "Rumly"
-msgstr "Rumly"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588
msgid "Artis, Market Place. (35,125)"
-msgstr "Artis, Mercado. (35,125)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:577
msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s."
-msgstr "Rumly le está esperando que le lleve algunos {@@1}s."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:584
msgid "Rumly is able to reset your character point."
-msgstr "Rumly es capaz de restablecer tus puntos del personaje."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
#: quests.xml:585
msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you."
-msgstr "Llevele algunos {@@1}s y él será capaz de hacerlo para usted."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644
-#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689
-#: quests.xml:700
+#: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645
+#: quests.xml:654 quests.xml:663 quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:690
+#: quests.xml:701
msgid "Newby Quest"
-msgstr "La Misión del Novato"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:609
+#: quests.xml:610
msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package."
-msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Chelios y traerle de vuelta el paquete de Enora."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:610
+#: quests.xml:611
msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)."
-msgstr "Chelios se puede encontrar en la tienda del herrero (95,109)."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666
-#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703
+#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
+#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
msgid "Enora"
-msgstr "Enora"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667
-#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704
+#: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668
+#: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705
msgid "Artis, Docks. (176,113)"
-msgstr "Artis, Muelles (176,113)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:618
+#: quests.xml:619
msgid "Chelios asked you to bring him some black iron"
-msgstr "Chelios te pide que le lleves un poco de hierro negro"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:619
+#: quests.xml:620
msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)."
-msgstr "Debería buscar a Lloyd en el vestíbulo del mercader (100,37)."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:621 quests.xml:630
+#: quests.xml:622 quests.xml:631
msgid "Chelios"
-msgstr "Chelios"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:622 quests.xml:631
+#: quests.xml:623 quests.xml:632
msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)"
-msgstr "Artis, Tienda del herrero. (95,109)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:627
+#: quests.xml:628
msgid "Lloyd gave you the black iron package."
-msgstr "Lloyd te dio el paquete de hierro negro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:628
+#: quests.xml:629
msgid "Bring it back to Chelios."
-msgstr "Llévaselo a Chelios."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:636
+#: quests.xml:637
msgid "Chelios made a sword out of black iron ore."
-msgstr "Chelios hizo una espada con mineral de hierro negro."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:637 quests.xml:655
+#: quests.xml:638 quests.xml:656
msgid "This task is done, you can now return it to Enora."
-msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dársela a Enora."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:641
+#: quests.xml:642
msgid "60 EXP, 100 E."
-msgstr "60 EXP, 100 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:645
+#: quests.xml:646
msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package."
-msgstr "Se te encargó visitar a Resa y traer de vuelta el paquete de Enora."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:646
+#: quests.xml:647
msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)."
-msgstr "Resa se encuentra en el edificio de Armaduras Ligeras (55,72)."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:654
+#: quests.xml:655
msgid "Resa gave you a cute {@@1}."
-msgstr "Resa le dio un bonito {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:659
+#: quests.xml:660
msgid "40 EXP, 125 E."
-msgstr "40 EXP, 125 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:663
+#: quests.xml:664
msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package."
-msgstr "Usted ha sido enviado a visitar a Q'Pid y traerle de vuelta el paquete de Enora."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:664
+#: quests.xml:665
msgid ""
"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis "
"(61,116)."
-msgstr "Q'Pid puede encontrarse en el mercado, en el área suroeste de Artis (61,116)."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:672
+#: quests.xml:673
msgid ""
"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions."
-msgstr "Fallaste el acertijo de Q'Pid, debes ir donde Ivan para conseguir las posiciones de Enora."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:673
+#: quests.xml:674
msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)."
-msgstr "Ivan está en una pequeña casa cerca al canal de Artis (163,71)."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:681
-msgid "Ivan gave you some {@@1}."
-msgstr "Ivan le dio algunos {@@1}."
+#: quests.xml:682
+msgid "Ivan gave you a few {@@1}s."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:682
+#: quests.xml:683
msgid "This task is done, you can now return them to Enora."
-msgstr "Esta tarea está hecha, ahora puedes dárselas a Enora."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:686
+#: quests.xml:687
msgid "80 EXP, 175 E."
-msgstr "80 EXP, 175 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:690
+#: quests.xml:691
msgid ""
"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on "
"the Hill of Artis."
-msgstr "Algunos ciudadanos están preocupados por su seguridad debido al creciente número de Plumosos en la Colina de Artis."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:691
+#: quests.xml:692
msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill."
-msgstr "La última tarea de Enora para ti es limpiar esta colina."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:692
+#: quests.xml:693
msgid ""
"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood."
-msgstr "Matando unos 10 Plumosos debería ser suficiente para calmar el vecindario."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:693
+#: quests.xml:694
msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)."
-msgstr "La colina está al noreste de Artis (172,46)."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:701
+#: quests.xml:702
msgid ""
"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible "
"Fluffies."
-msgstr "Completaste cada tarea e incluso te deshiciste de esos terribles Fluffies."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:705
+#: quests.xml:706
msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
-msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:706
+#: quests.xml:707
msgid "140 EXP, 500 E."
-msgstr "140 EXP, 500 E."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731
+#: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732
msgid "Fexil's Free Pass"
-msgstr "Pase libre de Fexil"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:715
+#: quests.xml:716
msgid ""
"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the "
"Merchant Guild."
-msgstr "Lloyd le dio un pase que Fexil olvidó cuando se registró en el Gremio de Mercaderes."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:717 quests.xml:747
+#: quests.xml:718 quests.xml:748
msgid "Lloyd"
-msgstr "Lloyd"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:718 quests.xml:748
+#: quests.xml:719 quests.xml:749
msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)"
-msgstr "Artis, Gremio de Mercaderes. (101,37)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:723 quests.xml:732
+#: quests.xml:724 quests.xml:733
msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes."
-msgstr "Fexil quiere que abra un negocio de {@@1}'s ropas."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:724
+#: quests.xml:725
msgid "He will reward you for each fur you bring him."
-msgstr "Él le recompensará por cada piel que le lleve."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/questgiver
-#: quests.xml:726 quests.xml:735
+#: quests.xml:727 quests.xml:736
msgid "Fexil"
-msgstr "Fexil"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/coordinates
-#: quests.xml:727 quests.xml:736
+#: quests.xml:728 quests.xml:737
msgid "Artis, Market Place. (48,134)"
-msgstr "Artis, Mercado. (48,134)"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:733
+#: quests.xml:734
msgid "He rewards you for each fur you bring him."
-msgstr "Él le recompensa por cada piel que le lleve."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:737
+#: quests.xml:738
msgid "15 per {@@1}."
-msgstr "15 por {@@1}."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/name
-#: quests.xml:743
+#: quests.xml:744
msgid "Worship of Money"
-msgstr "Adoración al dinero"
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:744
+#: quests.xml:745
msgid "You are now registered in the Merchant Guild."
-msgstr "Ahora está registrado en el Gremio de Mercaderes."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/text
-#: quests.xml:745
+#: quests.xml:746
msgid "This Guild offers storage and bank services."
-msgstr "Este gremio ofrece almacén y servicios bancarios."
+msgstr ""
#. (itstool) path: quest/reward
-#: quests.xml:749
+#: quests.xml:750
msgid "Merchant Guild access."
-msgstr "Acceso al Gremio de Mercaderes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/name
+#: quests.xml:756
+msgid "Testing quest name with var1={@@var1}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:757
+msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/text
+#: quests.xml:758
+msgid "Time: {@@time}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/questgiver
+#: quests.xml:759
+msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/coordinates
+#: quests.xml:760
+msgid "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: quest/reward
+#: quests.xml:761
+msgid "Reward: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}"
+msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:6 skills.xml:12
+#: skills.xml:6 skills.xml:12 skills.xml:45
msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
#: skills.xml:12
-msgid "Allow do basic things."
-msgstr "Permitir hacer cosas básicas."
+msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading."
+msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:21
+#: skills.xml:23
msgid "Fire ball"
-msgstr "Bola de fuego"
+msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:21
+#: skills.xml:23
msgid "Attack enemy with fireball."
-msgstr "Atacar al enemigo con bola de fuego."
+msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:27
+#: skills.xml:30
msgid "Mass provoke"
-msgstr "Provocar la masa"
+msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:27
+#: skills.xml:30
msgid "Allow provoke many monsters."
-msgstr "Permite provocar a muchos monstruos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@name
-#: skills.xml:32
+#: skills.xml:36
msgid "Magic shield"
-msgstr "Escudo mágico"
+msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:32
+#: skills.xml:36
msgid "Allow protect from magic attacks."
-msgstr "Permite protegerse de ataques mágicos."
+msgstr ""
#. (itstool) path: skills/set@name
-#: skills.xml:34
+#: skills.xml:38
+msgid "Offensive"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:45
+msgid "A violent punch."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:47
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -3786,676 +4016,721 @@ msgstr "Otro"
#. (itstool) path: set/skill@name
#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
-#: skills.xml:39 skillunits.xml:19
+#: skills.xml:52 skillunits.xml:19
msgid "Grafiti"
-msgstr "Grafiti"
+msgstr ""
#. (itstool) path: set/skill@description
-#: skills.xml:39
+#: skills.xml:52
msgid "Draw text on ground."
-msgstr "Escribe en el suelo."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: skills/set@name
+#: skills.xml:54
+msgid "Restricted"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: set/skill@name
+#: skills.xml:59
+msgid "Super Menu"
+msgstr "Super Menú"
+
+#. (itstool) path: set/skill@description
+#: skills.xml:59
+msgid "Gives access to all debug and administrative options"
+msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:7
msgid "Crazy weed"
-msgstr "Maleza loca"
+msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:11
msgid "Wall of thorn 2"
-msgstr "Muro de espinas 2"
+msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:15
msgid "Lord of vermillion"
-msgstr "Señor de vermillion"
+msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:21
msgid "Family call"
-msgstr "Llamada familiar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:25
msgid "Cluster bomb"
-msgstr "Bomba de racimo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:29
msgid "Dimension door"
-msgstr "Puerta dimensional"
+msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:38
msgid "Wall of thorn 1"
-msgstr "Muro de espinas 1"
+msgstr ""
#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name
#: skillunits.xml:42
msgid "Hells plant"
-msgstr "Planta infernal"
+msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:14
msgid "Strength"
-msgstr "Fuerza"
+msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:20
msgid "Agility"
-msgstr "Agilidad"
+msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:26
msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalidad"
+msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:32
msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligencia"
+msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:38
msgid "Dexterity"
-msgstr "Destreza"
+msgstr ""
#. (itstool) path: basic/stat@name
#: stats.xml:44
msgid "Luck"
-msgstr "Suerte"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275
msgid "Attack"
-msgstr "Ataque"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:56 stats.xml:193
msgid "Defense"
-msgstr "Defensa"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:61 stats.xml:188
msgid "M.Attack"
-msgstr "Ataque M."
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260
msgid "M.Defense"
-msgstr "Defensa M."
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255
msgid "% Accuracy"
-msgstr "% de Precisión"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250
msgid "% Evade"
-msgstr "% de Evasión"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245
msgid "% Critical"
-msgstr "% de Críticos"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230
msgid "Attack delay"
-msgstr "Retraso de ataque"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:91
msgid "Walk delay"
-msgstr "Retraso al caminar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235
msgid "Attack range"
-msgstr "Rango de ataque"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240
msgid "Damage per sec."
-msgstr "Daño por segundo."
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:106
msgid "Karma"
-msgstr "Karma"
+msgstr ""
#. (itstool) path: extended/stat@name
#: stats.xml:111
msgid "Manner"
-msgstr "Comportamiento"
+msgstr ""
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:113
msgid "Homun"
-msgstr "Homun"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:118 stats.xml:205
msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302
msgid "Hp"
-msgstr "Hp"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307
msgid "Max hp"
-msgstr "Hp máximo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:133
msgid "Mana"
-msgstr "Maná"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:138
msgid "Max mana"
-msgstr "Maná máximo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:143
msgid "Exp"
-msgstr "Exp"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:148
msgid "Need exp"
-msgstr "Necesita experiencia"
+msgstr ""
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:200
msgid "Merc"
-msgstr "Merc"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:220 stats.xml:312
msgid "Mp"
-msgstr "Mp"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:225 stats.xml:317
msgid "Max mp"
-msgstr "Mp máximos"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:265
msgid "M.Atk"
-msgstr "M.Atk"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:270
msgid "Defence"
-msgstr "Defensa"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:280
msgid "Expire"
-msgstr "Expirar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:285
msgid "Faith"
-msgstr "Fe"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:290
msgid "Calls"
-msgstr "Llamadas"
+msgstr ""
#. (itstool) path: page/stat@name
#: stats.xml:295
msgid "Kills"
-msgstr "Mata"
+msgstr ""
#. (itstool) path: stats/page@name
#: stats.xml:297
msgid "Elemental"
-msgstr "Elemental"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:19
msgid "provoke"
-msgstr "provocar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:23
msgid "endure"
-msgstr "aguantar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:27
msgid "concentration"
-msgstr "concentración"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:33
msgid "hiding"
-msgstr "ocultar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:39
msgid "cloacking"
-msgstr "encubrimiento"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:43
msgid "enchant poison"
-msgstr "Veneno hechizado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:47
msgid "poison react"
-msgstr "Reacción al veneno"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:51
msgid "quagmire"
-msgstr "Ciénaga"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:56
msgid "angelus"
-msgstr "angelus"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:60
msgid "blessing"
-msgstr "bendición"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:64
msgid "inc agi"
-msgstr "inc agi"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:68
msgid "dec agi"
-msgstr "dec agi"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:75
msgid "magnificat"
-msgstr "magnificat"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:81
msgid "riding"
-msgstr "Equitación"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:86
msgid "falcon"
-msgstr "Halcón"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:90
msgid "trick dead"
-msgstr "trampa mortal"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:94
msgid "weight 50%"
-msgstr "50% de peso"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:98
msgid "weight 90%"
-msgstr "90% de peso"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:102
msgid "att haste 1"
-msgstr "Velocidad de ataque 1"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:106
msgid "att haste 2"
-msgstr "Velocidad de ataque 2"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:110
msgid "att haste 3"
-msgstr "Velocidad de ataque 3"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:114
msgid "post delay"
-msgstr "retraso de correo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:121
msgid "lk concentration"
-msgstr "Loncentración lk"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:125
msgid "cart boost"
-msgstr "Empujar carreta"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:130
msgid "bleeding"
-msgstr "sangriento"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:134
msgid "run"
-msgstr "correr"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:138
msgid "ting"
-msgstr "tintineo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:142
msgid "inc str"
-msgstr "inc str"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:148
msgid "hide"
-msgstr "Esconder"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:152
msgid "cash plus exp"
-msgstr "dinero mas experiencia"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:159
msgid "heal s"
-msgstr "curar s"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:166
msgid "heal l"
-msgstr "curar l"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:170
msgid "stasis"
-msgstr "estasis"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:174
msgid "camouflage"
-msgstr "camuflaje"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:178
msgid "sphere 1"
-msgstr "esfera 1"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:182
msgid "sphere 2"
-msgstr "esfera 2"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:186
msgid "sphere 3"
-msgstr "esfera 3"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:190
msgid "sphere 4"
-msgstr "esfera 4"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:194
msgid "sphere 5"
-msgstr "esfera 5"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:203
msgid "invisibility"
-msgstr "invisibilidad"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:207
msgid "cloud kill"
-msgstr "nube mortal"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:214
msgid "heal g"
-msgstr "curar g"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:218
msgid "sit"
-msgstr "sentarse"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:225
msgid "heal m"
-msgstr "curar m"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:230
msgid "cart"
-msgstr "carreta"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
#: status-effects.xml:234
msgid "equip arrows"
-msgstr "equipar flechas"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:238
+msgid "clan info"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:242
+msgid "swords clan"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:241
+#: status-effects.xml:246
+msgid "archwand clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:250
+msgid "golden mace clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:254
+msgid "cross bow clan"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:258
+msgid "daily send mail count"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
+#: status-effects.xml:265
msgid "spell-protection"
-msgstr "protección contra hechizo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:247
+#: status-effects.xml:271
msgid "sight"
-msgstr "vista"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:252
+#: status-effects.xml:276
msgid "cart 1"
-msgstr "carreta 1"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:262
+#: status-effects.xml:286
msgid "invisible"
-msgstr "invisible"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:267
+#: status-effects.xml:291
msgid "cart 2"
-msgstr "tarjeta 2"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:272
+#: status-effects.xml:296
msgid "cart 3"
-msgstr "tarjeta 3"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:277
+#: status-effects.xml:301
msgid "cart 4"
-msgstr "tarjeta 4"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:282
+#: status-effects.xml:306
msgid "cart 5"
-msgstr "tarjeta 5"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:287
+#: status-effects.xml:311
msgid "orcish"
-msgstr "orco"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:292
+#: status-effects.xml:316
msgid "wedding"
-msgstr "boda"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:297
+#: status-effects.xml:321
msgid "ruwach"
-msgstr "ruwach"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:302
+#: status-effects.xml:326
msgid "chase walk"
-msgstr "paseo de caza"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:307
+#: status-effects.xml:331
msgid "flying"
-msgstr "volando"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:312
+#: status-effects.xml:336
msgid "xmas"
-msgstr "Navidad"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:317
+#: status-effects.xml:341
msgid "transform"
-msgstr "transformar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:322
+#: status-effects.xml:346
msgid "summer"
-msgstr "verano"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:327
+#: status-effects.xml:351
msgid "dragon 1"
-msgstr "dragón 1"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:332
+#: status-effects.xml:356
msgid "wug"
-msgstr "wug"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:337
+#: status-effects.xml:361
msgid "wug rider"
-msgstr "jinete wug"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:342
+#: status-effects.xml:366
msgid "mado gear"
-msgstr "rueda mado"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:347
+#: status-effects.xml:371
msgid "dragon 2"
-msgstr "dragón 2"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:352
+#: status-effects.xml:376
msgid "dragon 3"
-msgstr "dragón 3"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:357
+#: status-effects.xml:381
msgid "dragon 4"
-msgstr "dragón 4"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:362
+#: status-effects.xml:386
msgid "dragon 5"
-msgstr "dragón 5"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:367
+#: status-effects.xml:391
msgid "hanbok"
-msgstr "hanbok"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:372
+#: status-effects.xml:396
msgid "oktoberfest"
-msgstr "oktoberfest"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398
+#: status-effects.xml:402 status-effects.xml:422
msgid "stone"
-msgstr "Piedra"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:383
+#: status-effects.xml:407
msgid "freeze"
-msgstr "congelar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:388
+#: status-effects.xml:412
msgid "stun"
-msgstr "aturdir"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:393
+#: status-effects.xml:417
msgid "sleep"
-msgstr "dormir"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:403
+#: status-effects.xml:427
msgid "burning"
-msgstr "ardiendo"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:408
+#: status-effects.xml:432
msgid "imprison"
-msgstr "aprisionar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:413
+#: status-effects.xml:437
msgid "crystalize"
-msgstr "cristalizar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:422
+#: status-effects.xml:446
msgid "poison"
-msgstr "veneno"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:427
+#: status-effects.xml:451
msgid "curse"
-msgstr "maldición"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:432
+#: status-effects.xml:456
msgid "silence"
-msgstr "silencio"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:437
+#: status-effects.xml:461
msgid "signum crucis"
-msgstr "signum crucis"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:442
+#: status-effects.xml:466
msgid "blind"
-msgstr "cegar"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:447
+#: status-effects.xml:471
msgid "dpoison"
-msgstr "veneno d"
+msgstr ""
#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name
-#: status-effects.xml:452
+#: status-effects.xml:476
msgid "fear"
-msgstr "miedo"
+msgstr ""