summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-08-06 16:28:16 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-08-06 16:28:16 +0300
commitb2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4 (patch)
treee7d4f4e533e5b3a4f8c0066c505d866297554632 /po/pt_BR.po
parentdac1169ee49ac99e30e37bbd220eebbe353e8d92 (diff)
downloadmv-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.gz
mv-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.bz2
mv-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.tar.xz
mv-b2fa201dc05db0472fb9eeb0f8ef11ecb231dcb4.zip
Rebuild and update language translations.v1.1.8.7
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1165
1 files changed, 491 insertions, 674 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 99ec4bb7d..5e3a84258 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-23 17:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-06 16:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-23 15:40+0000\n"
"Last-Translator: freya <freya.df@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
@@ -35,97 +35,96 @@ msgid "miss"
msgstr "errou"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1512
+#: src/being.cpp:1513
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1517
+#: src/being.cpp:1518
msgid "I"
msgstr "I"
-#: src/client.cpp:823 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:100
+#: src/client.cpp:825 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
-#: src/client.cpp:903
+#: src/client.cpp:907
msgid "Connecting to server"
msgstr "Conectando ao servidor"
-#: src/client.cpp:934
+#: src/client.cpp:938
msgid "Logging in"
msgstr "Efetuando login"
-#: src/client.cpp:967
+#: src/client.cpp:971
msgid "Entering game world"
msgstr "Entrando no domínio do jogo"
-#: src/client.cpp:1067
+#: src/client.cpp:1071
msgid "Requesting characters"
msgstr "Requisitando personagens"
-#: src/client.cpp:1098
+#: src/client.cpp:1102
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Conectando ao servidor do jogo"
-#: src/client.cpp:1108
+#: src/client.cpp:1112
msgid "Changing game servers"
msgstr "Mudando servidores do jogo"
-#: src/client.cpp:1145 src/client.cpp:1152 src/client.cpp:1289
+#: src/client.cpp:1149 src/client.cpp:1156 src/client.cpp:1293
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:218 src/gui/charselectdialog.cpp:254
#: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:392
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:190
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/client.cpp:1161
+#: src/client.cpp:1165
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Requisitando detalhes do registro"
-#: src/client.cpp:1188
+#: src/client.cpp:1192
msgid "Password Change"
msgstr "Mudar senha"
-#: src/client.cpp:1189
+#: src/client.cpp:1193
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Senha modificada com sucesso!"
-#: src/client.cpp:1208
+#: src/client.cpp:1212
msgid "Email Change"
msgstr "Mudar email"
-#: src/client.cpp:1209
+#: src/client.cpp:1213
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Email modificado com sucesso!"
-#: src/client.cpp:1229
+#: src/client.cpp:1233
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Registro cancelado com sucesso"
-#: src/client.cpp:1230
+#: src/client.cpp:1234
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Tchau, volte sempre..."
-#: src/client.cpp:1419 src/client.cpp:1449 src/client.cpp:1493
-#: src/client.cpp:1914
+#: src/client.cpp:1423 src/client.cpp:1453 src/client.cpp:1497
+#: src/client.cpp:1918
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."
-#: src/client.cpp:1624
+#: src/client.cpp:1628
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Host de atualização inválido: %s"
-#: src/client.cpp:1658 src/client.cpp:1664
+#: src/client.cpp:1662 src/client.cpp:1668
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!"
-#: src/client.cpp:1685
+#: src/client.cpp:1689
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo."
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr ""
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Solicitando entrada no canal %s."
-#: src/commandhandler.cpp:445 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125
+#: src/commandhandler.cpp:445
msgid "Party name is missing."
msgstr "Falta o nome do grupo."
@@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Nome"
#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/popupmenu.cpp:130
#: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:604
-#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
+#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
msgid "Attack"
msgstr "Atacar"
@@ -2431,7 +2430,6 @@ msgid "Show links in announce"
msgstr "Mostrar links em anúncio"
#: src/gui/shopwindow.cpp:723 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124
msgid "Request for Trade"
msgstr "Proposta de negociação"
@@ -2473,7 +2471,7 @@ msgstr "Nível: %d"
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr "Nível: %d (%+d)"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:50
+#: src/gui/socialwindow.cpp:117
msgid "Guild"
msgstr "Guilda"
@@ -2505,7 +2503,7 @@ msgstr "Sair da guilda?"
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:50
+#: src/gui/socialwindow.cpp:215
msgid "Party"
msgstr "Grupo"
@@ -3472,7 +3470,6 @@ msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr "Tornar <nick> operador do canal."
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:91 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")."
@@ -4212,7 +4209,7 @@ msgstr "Obrigado pela compra."
msgid "Unable to buy."
msgstr "Impossível comprar."
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
msgid "Strength"
msgstr "Força"
@@ -4221,7 +4218,7 @@ msgstr "Força"
msgid "Strength %+.1f"
msgstr "Força %+.1f"
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
msgid "Agility"
msgstr "Agilidade"
@@ -4230,7 +4227,7 @@ msgstr "Agilidade"
msgid "Agility %+.1f"
msgstr "Agilidade %+.1f"
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263
msgid "Dexterity"
msgstr "Destreza"
@@ -4239,7 +4236,7 @@ msgstr "Destreza"
msgid "Dexterity %+.1f"
msgstr "Destreza %+.1f"
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalidade"
@@ -4248,7 +4245,7 @@ msgstr "Vitalidade"
msgid "Vitality %+.1f"
msgstr "Vitalidade %+.1f"
-#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
+#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligência"
@@ -4266,27 +4263,27 @@ msgstr "Força de Vontade"
msgid "Willpower %+.1f"
msgstr "Força de Vontade %+.1f"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
msgid "You are dead."
msgstr "Você está morto."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Você não me parece assim tão vivo."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Game Over!"
msgstr "Fim de jogo!"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
@@ -4294,34 +4291,34 @@ msgstr ""
"Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para "
"um lugar melhor."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
"Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329
msgid "Annihilated."
msgstr "Aniquilado."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça."
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro."
@@ -4382,11 +4379,10 @@ msgstr "Número de slot inválido."
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:102 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:203
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Info"
msgstr "Informações"
@@ -4453,7 +4449,7 @@ msgstr "%s expulsou %s."
msgid "Unknown channel event."
msgstr "Evento de canal desconhecido."
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:107
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
msgid "Guild created."
msgstr "Guilda criada."
@@ -4489,7 +4485,7 @@ msgstr "Conta banida."
msgid "New password incorrect."
msgstr "Nova senha incorreta."
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta."
@@ -4570,7 +4566,7 @@ msgstr "Aceitando propostas de negócios."
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "Ignorando propostas de negócios."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:125
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
@@ -4580,11 +4576,11 @@ msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
msgid "Trading with %s"
msgstr "Negociando com %s"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:282
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160
msgid "Trade canceled."
msgstr "Negociação cancelada."
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:292
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167
msgid "Trade completed."
msgstr "Negociação realizada."
@@ -4596,859 +4592,680 @@ msgstr "Erro na expulsão!"
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Expulsão bem sucedida!"
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Obrigado pela venda."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:135
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossibilitado de vender."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:138
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Não se pode vender durante uma negociação."
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:141
+#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Não se pode vender este item."
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:121
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:125
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Não é possível usar este ID."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:128
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Erro desconhecido do char-server."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:174
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:178 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:197
-msgid "Wrong name."
-msgstr "Nome errado."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:181
-msgid "Incorrect stats."
-msgstr "Stats incorretos."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:184
-msgid "Incorrect hair."
-msgstr "Cabelo incorreto."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:187
-msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Slot incorreto."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Personagem deletado."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Falha ao deletar personagem."
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:383
-msgid "Strength:"
-msgstr "Força:"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:384
-msgid "Agility:"
-msgstr "Agilidade:"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:385
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Vitalidade:"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Inteligência:"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:387
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Destreza:"
-
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:388
-msgid "Luck:"
-msgstr "Sorte:"
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline."
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s."
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:334
-msgid "MVP player."
-msgstr "Jogador VIP."
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338
-msgid "MVP player: "
-msgstr "Jogador VIP: "
-
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:413 src/net/tmwa/chathandler.cpp:419
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:426 src/net/tmwa/chathandler.cpp:432
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Não há suporte para canais!"
-
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:96
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Jogadores online: %d"
-
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106
-msgid "Game"
-msgstr "Jogo"
-
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Requisição de saída negada!"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Força %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Agilidade %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Vitalidade %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Inteligência %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Destreza %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:114
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Sorte %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143
msgid "No servers available."
msgstr "Servidores indisponíveis."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:150
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Existe alguém conectado a esta conta."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Hack de velocidade detectado."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
msgid "Duplicated login."
msgstr "Login duplicado."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Erro de conexão desconhecido."
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Você foi desconectado do servidor!"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
msgid "Luck"
msgstr "Sorte"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
msgid "Defense"
msgstr "Defesa"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
msgid "M.Attack"
msgstr "Atq. Mágico"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
msgid "M.Defense"
msgstr "Def. Mágica"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Exatidão"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Evasão"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Críticos"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276
msgid "Attack Delay"
msgstr "Atraso de ataque"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278
msgid "Walk Delay"
msgstr "Atraso de movimento"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278
+#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280
msgid "Attack Range"
msgstr "Atraso de alcance"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Exibe esta ajuda."
-
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:78
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda"
-
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:79
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está"
+#: src/net/tmwa/network.cpp:152
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está"
+#: src/net/tmwa/network.cpp:356
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "Não foi possível determinar o host \""
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Comando: /invite <nick>"
+#: src/net/tmwa/network.cpp:426
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "Conexão com o servidor interrompida. "
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:90
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está."
+#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s não está em seu grupo!"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:96 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Comando: /leave"
+#: src/playerrelations.cpp:414
+msgid "Print '...'"
+msgstr "Imprimir '...'"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:97
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda."
+#: src/playerrelations.cpp:434
+msgid "Blink name"
+msgstr "Piscar nome"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:112 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:117
-msgid "You are already in guild."
-msgstr "Você já está em uma Guilda"
+#: src/playerrelations.cpp:478
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr "Bolha '...' flutuante"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:122
-msgid "Emperium check failed."
-msgstr "Falha ao checar Emperium"
+#: src/playerrelations.cpp:481
+msgid "Floating bubble"
+msgstr "Bolha Flutuante"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:127
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
+#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:248
+#: src/resources/monsterdb.cpp:84
+msgid "unnamed"
+msgstr "sem nome"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205
+#: src/resources/itemdb.cpp:65
#, c-format
-msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Nome Guilda: %s"
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "Ataque %+d"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207
+#: src/resources/itemdb.cpp:66
#, c-format
-msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Mestre da guilda: %s"
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "Defesa %+d"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209
+#: src/resources/itemdb.cpp:67
#, c-format
-msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Nível Guilda: %d"
+msgid "HP %+d"
+msgstr "HP %+d"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211
+#: src/resources/itemdb.cpp:68
#, c-format
-msgid "Online members: %d"
-msgstr "Membros Online: %d"
+msgid "MP %+d"
+msgstr "MP %+d"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Max members: %d"
-msgstr "Max Membros: %d"
+#: src/resources/itemdb.cpp:171
+msgid "Unknown item"
+msgstr "Item desconhecido"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Average level: %d"
-msgstr "Nível médio: %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+#~ msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217
-#, c-format
-msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Guilda exp: %d"
+#~ msgid "Cannot use this ID."
+#~ msgstr "Não é possível usar este ID."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Guilda prox. exp: %d"
+#~ msgid "Unknown char-server failure."
+#~ msgstr "Erro desconhecido do char-server."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Castelo Guilda : %s"
+#~ msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+#~ msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:436
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda."
+#~ msgid "Wrong name."
+#~ msgstr "Nome errado."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:441
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "O jogador rejeitou o convite."
+#~ msgid "Incorrect stats."
+#~ msgstr "Stats incorretos."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:446
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
+#~ msgid "Incorrect hair."
+#~ msgstr "Cabelo incorreto."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:451
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Sua guilda está cheia."
+#~ msgid "Incorrect slot."
+#~ msgstr "Slot incorreto."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:456
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
+#~ msgid "Character deleted."
+#~ msgstr "Personagem deletado."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:478
-msgid "You have left the guild."
-msgstr "Você saiu da Guilda."
+#~ msgid "Failed to delete character."
+#~ msgstr "Falha ao deletar personagem."
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:492
-#, c-format
-msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s saiu de sua Guilda."
+#~ msgid "Strength:"
+#~ msgstr "Força:"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:524
-msgid "You was kicked from guild."
-msgstr "Você foi expulso da Guilda."
+#~ msgid "Agility:"
+#~ msgstr "Agilidade:"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:538
-#, c-format
-msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s foi expulso da Guilda."
+#~ msgid "Vitality:"
+#~ msgstr "Vitalidade:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
+#~ msgid "Intelligence:"
+#~ msgstr "Inteligência:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
+#~ msgid "Dexterity:"
+#~ msgstr "Destreza:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:72
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
+#~ msgid "Luck:"
+#~ msgstr "Sorte:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo"
+#~ msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
+#~ msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr ""
-"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo"
+#~ msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
+#~ msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo."
+#~ msgid "MVP player."
+#~ msgstr "Jogador VIP."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
+#~ msgid "MVP player: "
+#~ msgstr "Jogador VIP: "
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Comando> /item <opção>"
+#~ msgid "Channels are not supported!"
+#~ msgstr "Não há suporte para canais!"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo."
+#~ msgid "Online users: %d"
+#~ msgstr "Jogadores online: %d"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
-"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Jogo"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Comando: /item"
+#~ msgid "Request to quit denied!"
+#~ msgstr "Requisição de saída negada!"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo."
+#~ msgid "/help > Display this help."
+#~ msgstr "/help > Exibe esta ajuda."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Comando: /exp <policy>"
+#~ msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+#~ msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo."
+#~ msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+#~ msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento "
-"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
+#~ msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
+#~ msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:113
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Comando: /exp"
+#~ msgid "Command: /invite <nick>"
+#~ msgstr "Comando: /invite <nick>"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:114
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
+#~ msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+#~ msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:289
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
+#~ msgid "Command: /leave"
+#~ msgstr "Comando: /leave"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
+#~ msgid "This command causes the player to leave the guild."
+#~ msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:309
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "Não é possível compartilhar itens."
+#~ msgid "You are already in guild."
+#~ msgstr "Você já está em uma Guilda"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:157
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
+#~ msgid "Emperium check failed."
+#~ msgstr "Falha ao checar Emperium"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:251
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
+#~ msgid "Unknown server response."
+#~ msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:261
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
+#~ msgid "Guild name: %s"
+#~ msgstr "Nome Guilda: %s"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:271
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
+#~ msgid "Guild master: %s"
+#~ msgstr "Mestre da guilda: %s"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:196
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido."
+#~ msgid "Guild level: %d"
+#~ msgstr "Nível Guilda: %d"
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:379
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Falha ao usar item."
+#~ msgid "Online members: %d"
+#~ msgstr "Membros Online: %d"
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:531
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Impossível equipar."
+#~ msgid "Max members: %d"
+#~ msgstr "Max Membros: %d"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente."
+#~ msgid "Average level: %d"
+#~ msgstr "Nível médio: %d"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99
-msgid "New password too short."
-msgstr "Nova senha é muito curta."
+#~ msgid "Guild exp: %d"
+#~ msgstr "Guilda exp: %d"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "ID não registrado."
+#~ msgid "Guild next exp: %d"
+#~ msgstr "Guilda prox. exp: %d"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Senha incorreta."
+#~ msgid "Guild castle: %s"
+#~ msgstr "Castelo Guilda : %s"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:171
-msgid "Account expired."
-msgstr "A conta expirou."
+#~ msgid "Could not inivte user to guild."
+#~ msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:174
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejeitado pelo servidor."
+#~ msgid "User rejected guild invite."
+#~ msgstr "O jogador rejeitou o convite."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:177
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
-"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com "
-"algum GM."
+#~ msgid "User is now part of your guild."
+#~ msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:181
-msgid "Client too old."
-msgstr "Cliente muito antigo."
+#~ msgid "Your guild is full."
+#~ msgstr "Sua guilda está cheia."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Você banido do jogo até %s.\n"
-"Por favor entre em contato com algum GM através do fórum."
+#~ msgid "Unknown guild invite response."
+#~ msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:191
-msgid "Server overpopulated."
-msgstr "Servidor lotado."
+#~ msgid "You have left the guild."
+#~ msgstr "Você saiu da Guilda."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:194
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Este nome de usuário já está em uso."
+#~ msgid "%s has left your guild."
+#~ msgstr "%s saiu de sua Guilda."
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:200
-msgid "Username permanently erased."
-msgstr "Usuário apagado permanentemente. "
+#~ msgid "You was kicked from guild."
+#~ msgstr "Você foi expulso da Guilda."
-#: src/net/tmwa/network.cpp:152
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!"
+#~ msgid "%s has kicked from your guild."
+#~ msgstr "%s foi expulso da Guilda."
-#: src/net/tmwa/network.cpp:356
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Não foi possível determinar o host \""
+#~ msgid "/invite > Invite a player to your party"
+#~ msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo"
-#: src/net/tmwa/network.cpp:426
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Conexão com o servidor interrompida. "
+#~ msgid "/leave > Leave the party you are in"
+#~ msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86
-msgid "Could not create party."
-msgstr "Não foi possível criar o grupo."
+#~ msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+#~ msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:88
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Grupo criado."
+#~ msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+#~ msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:143
-#, c-format
-msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%s se juntou ao grupo"
+#~ msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+#~ msgstr ""
+#~ "/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:179
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s já é membro de um grupo."
+#~ msgid "This command invites <nick> to party with you."
+#~ msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s recusou seu convite."
+#~ msgid "This command causes the player to leave the party."
+#~ msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
+#~ msgid "Command: /item <policy>"
+#~ msgstr "Comando> /item <opção>"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:194
-#, c-format
-msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "%s não pode se juntar ao grupo cheio."
+#~ msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+#~ msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:199
-#, c-format
-msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s."
+#~ msgid ""
+#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, "
+#~ "or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar "
+#~ "compartilhamento de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:359
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Você saiu do grupo."
+#~ msgid "Command: /item"
+#~ msgstr "Comando: /item"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:371
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s saiu do seu grupo."
+#~ msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:447
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
+#~ msgid "Command: /exp <policy>"
+#~ msgstr "Comando: /exp <policy>"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:529
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s não está em seu grupo!"
+#~ msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Insira uma moeda para continuar."
+#~ msgid ""
+#~ "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+#~ "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+#~ msgstr ""
+#~ "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar "
+#~ "compartilhamento de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para "
+#~ "desabilitar."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
+#~ msgid "Command: /exp"
+#~ msgstr "Comando: /exp"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
-msgid "You are no more."
-msgstr "Você não é mais."
+#~ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do "
+#~ "grupo."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Você deixou de ser."
+#~ msgid "Item sharing enabled."
+#~ msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
+#~ msgid "Item sharing disabled."
+#~ msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Você é um cadáver."
+#~ msgid "Item sharing not possible."
+#~ msgstr "Não é possível compartilhar itens."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
+#~ msgid "Item sharing unknown."
+#~ msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
+#~ msgid "Experience sharing enabled."
+#~ msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
+#~ msgid "Experience sharing disabled."
+#~ msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Você bateu as botas."
+#~ msgid "Experience sharing not possible."
+#~ msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Você chutou o balde."
+#~ msgid "Experience sharing unknown."
+#~ msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito "
-"coro invisível."
+#~ msgid "Failed to use item."
+#~ msgstr "Falha ao usar item."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Você é um ex-jogador"
+#~ msgid "Unable to equip."
+#~ msgstr "Impossível equipar."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Você foi desta para melhor."
+#~ msgid "Account was not found. Please re-login."
+#~ msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:352
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:431
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#~ msgid "New password too short."
+#~ msgstr "Nova senha é muito curta."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:343
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
-"recuperar HP."
+#~ msgid "Unregistered ID."
+#~ msgstr "ID não registrado."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:353
-msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se "
-"novamente."
+#~ msgid "Wrong password."
+#~ msgstr "Senha incorreta."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:458
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Você pegou %s."
+#~ msgid "Account expired."
+#~ msgstr "A conta expirou."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:464
-#, c-format
-msgid "You spent %s."
-msgstr "Você gastou %s"
+#~ msgid "Rejected from server."
+#~ msgstr "Rejeitado pelo servidor."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:509
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
+#~ msgid ""
+#~ "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM "
+#~ "team."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com "
+#~ "algum GM."
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:629
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Equipe as flechas primeiro."
+#~ msgid "Client too old."
+#~ msgstr "Cliente muito antigo."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:165
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Falha na negociação!"
+#~ msgid ""
+#~ "You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+#~ "Please contact the GM team via the forums."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você banido do jogo até %s.\n"
+#~ "Por favor entre em contato com algum GM através do fórum."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Falha no emoticon!"
+#~ msgid "Server overpopulated."
+#~ msgstr "Servidor lotado."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Falha ao sentar!"
+#~ msgid "This user name is already taken."
+#~ msgstr "Este nome de usuário já está em uso."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Falha ao criar Chat!"
+#~ msgid "Username permanently erased."
+#~ msgstr "Usuário apagado permanentemente. "
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
+#~ msgid "Could not create party."
+#~ msgstr "Não foi possível criar o grupo."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Impossivel gritar!"
+#~ msgid "Party successfully created."
+#~ msgstr "Grupo criado."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"
+#~ msgid "%s has joined your party."
+#~ msgstr "%s se juntou ao grupo"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "HP insuficiente!"
+#~ msgid "%s is already a member of a party."
+#~ msgstr "%s já é membro de um grupo."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "SP insuficiente!"
+#~ msgid "%s refused your invitation."
+#~ msgstr "%s recusou seu convite."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
+#~ msgid "%s is now a member of your party."
+#~ msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
+#~ msgid "%s can't join your party because party is full."
+#~ msgstr "%s não pode se juntar ao grupo cheio."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
+#~ msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
+#~ msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"
+#~ msgid "You have left the party."
+#~ msgstr "Você saiu do grupo."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
+#~ msgid "%s has left your party."
+#~ msgstr "%s saiu do seu grupo."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:219
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"
+#~ msgid "An unknown member tried to say: %s"
+#~ msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:222
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
+#~ msgid "Insert coin to continue."
+#~ msgstr "Insira uma moeda para continuar."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:225
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Hã? O que é isso?"
+#~ msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+#~ msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:236
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Falha ao transportar..."
+#~ msgid "You are no more."
+#~ msgstr "Você não é mais."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:239
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Não foi possível roubar nada..."
+#~ msgid "You have ceased to be."
+#~ msgstr "Você deixou de ser."
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:242
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
+#~ msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+#~ msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:148
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
+#~ msgid "You're a stiff."
+#~ msgstr "Você é um cadáver."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:152
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe."
+#~ msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+#~ msgstr "Sem vida, você descansa em paz."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
+#~ msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+#~ msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Negociação: Você e %s"
+#~ msgid "Your metabolic processes are now history."
+#~ msgstr "Seus processos metabólicos agora são história."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Negociação com %s cancelada."
+#~ msgid "You're off the twig."
+#~ msgstr "Você bateu as botas."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:187
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Troca injusta pacote cancelado."
+#~ msgid "You've kicked the bucket."
+#~ msgstr "Você chutou o balde."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
+#~ msgid ""
+#~ "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+#~ "bleedin' choir invisibile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao "
+#~ "maldito coro invisível."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:255
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
+#~ msgid "You are an ex-player."
+#~ msgstr "Você é um ex-jogador"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:260
-msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item."
+#~ msgid "You're pining for the fjords."
+#~ msgstr "Você foi desta para melhor."
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:264
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensagem"
-#: src/playerrelations.cpp:414
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Imprimir '...'"
+#~ msgid ""
+#~ "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain "
+#~ "health."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
+#~ "recuperar HP."
-#: src/playerrelations.cpp:434
-msgid "Blink name"
-msgstr "Piscar nome"
+#~ msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se "
+#~ "novamente."
-#: src/playerrelations.cpp:478
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Bolha '...' flutuante"
+#~ msgid "You picked up %s."
+#~ msgstr "Você pegou %s."
-#: src/playerrelations.cpp:481
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Bolha Flutuante"
+#~ msgid "You spent %s."
+#~ msgstr "Você gastou %s"
-#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:245
-#: src/resources/monsterdb.cpp:84
-msgid "unnamed"
-msgstr "sem nome"
+#~ msgid "Cannot raise skill!"
+#~ msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
-#: src/resources/itemdb.cpp:62
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Ataque %+d"
+#~ msgid "Equip arrows first."
+#~ msgstr "Equipe as flechas primeiro."
-#: src/resources/itemdb.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Defesa %+d"
+#~ msgid "Trade failed!"
+#~ msgstr "Falha na negociação!"
-#: src/resources/itemdb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
+#~ msgid "Emote failed!"
+#~ msgstr "Falha no emoticon!"
-#: src/resources/itemdb.cpp:65
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
+#~ msgid "Sit failed!"
+#~ msgstr "Falha ao sentar!"
-#: src/resources/itemdb.cpp:168
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Item desconhecido"
+#~ msgid "Chat creating failed!"
+#~ msgstr "Falha ao criar Chat!"
+
+#~ msgid "Could not join party!"
+#~ msgstr "Impossivel entrar no grupo!"
+
+#~ msgid "Cannot shout!"
+#~ msgstr "Impossivel gritar!"
+
+#~ msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+#~ msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"
+
+#~ msgid "Insufficient HP!"
+#~ msgstr "HP insuficiente!"
+
+#~ msgid "Insufficient SP!"
+#~ msgstr "SP insuficiente!"
+
+#~ msgid "You have no memos!"
+#~ msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"
+
+#~ msgid "You cannot do that right now!"
+#~ msgstr "Você não pode fazer isso agora!"
+
+#~ msgid "Seems you need more money... ;-)"
+#~ msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"
+
+#~ msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+#~ msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"
+
+#~ msgid "You need another red gem!"
+#~ msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"
+
+#~ msgid "You need another blue gem!"
+#~ msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"
+
+#~ msgid "You're carrying to much to do this!"
+#~ msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"
+
+#~ msgid "Huh? What's that?"
+#~ msgstr "Hã? O que é isso?"
+
+#~ msgid "Warp failed..."
+#~ msgstr "Falha ao transportar..."
+
+#~ msgid "Could not steal anything..."
+#~ msgstr "Não foi possível roubar nada..."
+
+#~ msgid "Poison had no effect..."
+#~ msgstr "Veneno não surtiu efeito..."
+
+#~ msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+#~ msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
+
+#~ msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+#~ msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe."
+
+#~ msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+#~ msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
+
+#~ msgid "Trade: You and %s"
+#~ msgstr "Negociação: Você e %s"
+
+#~ msgid "Trade with %s cancelled."
+#~ msgstr "Negociação com %s cancelada."
+
+#~ msgid "Unhandled trade cancel packet."
+#~ msgstr "Troca injusta pacote cancelado."
+
+#~ msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+#~ msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
+
+#~ msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+#~ msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
+
+#~ msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
+#~ msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item."
+
+#~ msgid "Failed adding item for unknown reason."
+#~ msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."