diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 3540 |
1 files changed, 1655 insertions, 1885 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2fffdcdd..c8cd1268 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-06 19:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-17 04:42+0000\n" -"Last-Translator: alms21 <alms21@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-16 22:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-10 22:55-0300\n" +"Last-Translator: alastrim <alasmirt@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,589 +19,545 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/client.cpp:563 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 +#: src/client.cpp:555 +#: src/gui/setup.cpp:43 +#: src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "Configurar" -#: src/client.cpp:643 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:625 msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectando ao servidor de mapas..." +msgstr "Conectando ao servidor" -#: src/client.cpp:670 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:652 msgid "Logging in" -msgstr "Login" +msgstr "Efetuando login" -#: src/client.cpp:703 +#: src/client.cpp:685 msgid "Entering game world" -msgstr "" +msgstr "Entrando no domínio do jogo" -#: src/client.cpp:762 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:741 msgid "Requesting characters" -msgstr "Selecionar personagem" +msgstr "Requisitando personagens" -#: src/client.cpp:791 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:770 msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Conectando ao servidor de mapas..." +msgstr "Conectando ao servidor do jogo" #: src/client.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Changing game servers" -msgstr "Servidor" - -#: src/client.cpp:830 src/client.cpp:837 src/client.cpp:972 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:336 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:167 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 +#: src/client.cpp:808 +#: src/client.cpp:942 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 +#: src/gui/register.cpp:218 +#: src/gui/serverdialog.cpp:241 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/client.cpp:846 +#: src/client.cpp:817 msgid "Requesting registration details" -msgstr "" +msgstr "Requisitando detalhes do registro" -#: src/client.cpp:873 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:844 msgid "Password Change" -msgstr "Senha:" +msgstr "Mudar senha" -#: src/client.cpp:874 +#: src/client.cpp:845 msgid "Password changed successfully!" -msgstr "" +msgstr "Senha modificada com sucesso!" -#: src/client.cpp:893 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:864 msgid "Email Change" -msgstr "Mudar" +msgstr "Mudar email" -#: src/client.cpp:894 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:865 msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Membro foi promovido com sucesso." +msgstr "Email modificado com sucesso!" -#: src/client.cpp:914 -#, fuzzy +#: src/client.cpp:885 msgid "Unregister Successful" -msgstr "Cancelar Registro" +msgstr "Registro cancelado com sucesso" -#: src/client.cpp:915 +#: src/client.cpp:886 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "" +msgstr "Tchau, volte sempre..." -#: src/client.cpp:1090 src/client.cpp:1113 +#: src/client.cpp:1009 +#: src/client.cpp:1032 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "" +msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." -#: src/client.cpp:1232 -#, fuzzy, c-format +#: src/client.cpp:1121 +#, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Host de atualização inválido: " +msgstr "Host de atualização inválido: %s" -#: src/client.cpp:1266 src/client.cpp:1272 +#: src/client.cpp:1155 +#: src/client.cpp:1161 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" -#: src/commandhandler.cpp:136 src/commandhandler.cpp:333 +#: src/commandhandler.cpp:127 +#: src/commandhandler.cpp:308 msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconhecido." -#: src/commandhandler.cpp:165 +#: src/commandhandler.cpp:156 msgid "-- Help --" msgstr "--Ajuda--" -#: src/commandhandler.cpp:166 +#: src/commandhandler.cpp:157 msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help > Exibe ajuda" +msgstr "/help > Exibe esta ajuda" -#: src/commandhandler.cpp:168 +#: src/commandhandler.cpp:159 msgid "/where > Display map name" msgstr "/where > Exibe o nome do mapa" -#: src/commandhandler.cpp:169 +#: src/commandhandler.cpp:160 msgid "/who > Display number of online users" msgstr "/who > Exibe o número de usuários online" -#: src/commandhandler.cpp:170 +#: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/me > Tell something about yourself" msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você" -#: src/commandhandler.cpp:172 +#: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/clear > Clears this window" msgstr "/clear > Limpa janela atual" -#: src/commandhandler.cpp:174 +#: src/commandhandler.cpp:165 msgid "/msg > Send a private message to a user" msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário" -#: src/commandhandler.cpp:175 +#: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper > Messagem Confidêncial" +msgstr "/whisper > O mesmo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:176 +#: src/commandhandler.cpp:167 msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w > Abreviação de messagem" +msgstr "/w > O mesmo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:177 +#: src/commandhandler.cpp:168 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "/query > Fazer um chat com outros usuários" +msgstr "/query > Abre uma aba de chat com outro usuário" -#: src/commandhandler.cpp:179 +#: src/commandhandler.cpp:169 msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q > Abreviação de query" - -#: src/commandhandler.cpp:181 -msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." -msgstr "" +msgstr "/q > O mesmo que /query" -#: src/commandhandler.cpp:184 +#: src/commandhandler.cpp:171 msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Ignora um jogador" -#: src/commandhandler.cpp:185 +#: src/commandhandler.cpp:172 msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Deixa de ignorar um jogador" -#: src/commandhandler.cpp:187 +#: src/commandhandler.cpp:174 msgid "/list > Display all public channels" msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos" -#: src/commandhandler.cpp:188 +#: src/commandhandler.cpp:175 msgid "/join > Join or create a channel" msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal" -#: src/commandhandler.cpp:190 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:177 msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/create > Cria um novo grupo" +msgstr "/createparty > Cria um novo grupo" -#: src/commandhandler.cpp:191 +#: src/commandhandler.cpp:178 msgid "/party > Invite a user to party" msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo" -#: src/commandhandler.cpp:193 +#: src/commandhandler.cpp:180 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo" -#: src/commandhandler.cpp:195 +#: src/commandhandler.cpp:181 msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "/toggle > Determina se <enter> alterna para o log de chat" +msgstr "/toggle > Determina se <enter> exibe a janela de chat" -#: src/commandhandler.cpp:197 +#: src/commandhandler.cpp:182 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -msgstr "" -"/present > Pegar a lista de jogadores presentes (Enviou log de chat. Se " -"logando)" +msgstr "/present > Mostra a lista de jogadores presentes (envia para o log de chat, se estiver gravando)" -#: src/commandhandler.cpp:200 +#: src/commandhandler.cpp:184 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce > Anuciamento Global (Somente GM)" +msgstr "/announce > Anúncio Global (Somente GM)" -#: src/commandhandler.cpp:204 +#: src/commandhandler.cpp:188 msgid "For more information, type /help <command>." msgstr "Para mais informações, digite /help <comando>." -#: src/commandhandler.cpp:208 +#: src/commandhandler.cpp:192 msgid "Command: /help" msgstr "Comando: /help" -#: src/commandhandler.cpp:209 +#: src/commandhandler.cpp:193 msgid "This command displays a list of all commands available." msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis." -#: src/commandhandler.cpp:211 +#: src/commandhandler.cpp:194 msgid "Command: /help <command>" msgstr "Comando: /help <comando>" -#: src/commandhandler.cpp:212 +#: src/commandhandler.cpp:195 msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <command>" +msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de <comando>" -#: src/commandhandler.cpp:220 +#: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /announce <msg>" msgstr "Comando: /announce <msg>" -#: src/commandhandler.cpp:221 +#: src/commandhandler.cpp:204 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "*** Disponivel apenas para GM's ***" -#: src/commandhandler.cpp:222 +#: src/commandhandler.cpp:205 msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." msgstr "Este comando envia a mensagem <msg> para todos os jogadores online." -#: src/commandhandler.cpp:227 +#: src/commandhandler.cpp:210 msgid "Command: /clear" msgstr "Comando: /clear" -#: src/commandhandler.cpp:228 +#: src/commandhandler.cpp:211 msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "Limpa os logs do chat anterior." +msgstr "Este comando limpa a janela de chat." -#: src/commandhandler.cpp:232 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:215 msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "Comando> /item <opção>" +msgstr "Comando: /ignore <jogador>" -#: src/commandhandler.cpp:233 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:216 msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "Exibe o número total de jogadores online." +msgstr "Este comando ignora o jogador indicado, independente de sua relação com o mesmo." -#: src/commandhandler.cpp:238 +#: src/commandhandler.cpp:221 msgid "Command: /join <channel>" msgstr "Comando: /join <canal>" -#: src/commandhandler.cpp:239 +#: src/commandhandler.cpp:222 msgid "This command makes you enter <channel>." msgstr "Este comando faz você entrar em <canal>." -#: src/commandhandler.cpp:240 +#: src/commandhandler.cpp:223 msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." msgstr "Se o <canal> não existe, ele será criado." -#: src/commandhandler.cpp:244 +#: src/commandhandler.cpp:227 msgid "Command: /list" msgstr "Comando: /list" -#: src/commandhandler.cpp:245 +#: src/commandhandler.cpp:228 msgid "This command shows a list of all channels." msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais." -#: src/commandhandler.cpp:249 +#: src/commandhandler.cpp:232 msgid "Command: /me <message>" msgstr "Comando: /me <mensagem>" -#: src/commandhandler.cpp:250 +#: src/commandhandler.cpp:233 msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) <msg>." -#: src/commandhandler.cpp:254 +#: src/commandhandler.cpp:237 msgid "Command: /msg <nick> <message>" msgstr "Comando: /msg <nick> <mensagem>" -#: src/commandhandler.cpp:255 +#: src/commandhandler.cpp:238 msgid "Command: /whisper <nick> <message>" msgstr "Comando: /whisper <nick> <mensagem>" -#: src/commandhandler.cpp:256 +#: src/commandhandler.cpp:239 msgid "Command: /w <nick> <message>" msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>" -#: src/commandhandler.cpp:257 +#: src/commandhandler.cpp:240 msgid "This command sends the text <message> to <nick>." msgstr "Este comando envia o texto <mensagem> para <nick>." -#: src/commandhandler.cpp:258 src/commandhandler.cpp:285 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 +#: src/commandhandler.cpp:241 +#: src/commandhandler.cpp:260 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque dentro de parenteses (\")." +msgstr "Se <nick> possuir espaços, coloque entre aspas (\")." -#: src/commandhandler.cpp:263 +#: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /query <nick>" msgstr "Comando: /query <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:264 +#: src/commandhandler.cpp:247 msgid "Command: /q <nick>" msgstr "Comando: /q <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:265 +#: src/commandhandler.cpp:248 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "" -"Este comando cria uma aba para mensagens confidenciais entre você e <nick>." +msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e <nick>." -#: src/commandhandler.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "Command: /away <afk reason>" -msgstr "Comando: /w <nick> <mensagem>" - -#: src/commandhandler.cpp:271 -msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Command: /away" -msgstr "Comando: /who" - -#: src/commandhandler.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "This command clears the away status and message." -msgstr "Seta <mensagem> como o tópico." - -#: src/commandhandler.cpp:278 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:253 msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "Comando: /create <nome-do-grupo>" +msgstr "Comando: /createparty <nome>" -#: src/commandhandler.cpp:279 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:254 msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "Estes comandos criam um novo grupo chamado <nome-do-grupo>." +msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado <nome>." -#: src/commandhandler.cpp:283 +#: src/commandhandler.cpp:258 msgid "Command: /party <nick>" msgstr "Comando: /party <nick>" -#: src/commandhandler.cpp:284 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +#: src/commandhandler.cpp:259 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Convida <nick> para um grupo com você." +msgstr "Este comando convida <nick> para o seu grupo." -#: src/commandhandler.cpp:290 +#: src/commandhandler.cpp:265 msgid "Command: /present" msgstr "Comando: /present" -#: src/commandhandler.cpp:291 -msgid "" -"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " -"the record log if recording, or the chat log otherwise." -msgstr "" -"Este comando obtém uma lista dos Jogadores ao alcance e a envia para o log " -"de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de " -"gravação." +#: src/commandhandler.cpp:266 +msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "Este comando obtém uma lista dos jogadores ao alcance e a envia para o log de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de gravação." -#: src/commandhandler.cpp:297 +#: src/commandhandler.cpp:272 msgid "Command: /record <filename>" msgstr "Comando: /record <nome_do_arquivo>" -#: src/commandhandler.cpp:298 +#: src/commandhandler.cpp:273 msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "" -"Este comando inicia a gravação do registro de bate-papo para o arquivo " -"<nome_do_arquivo>." +msgstr "Este comando inicia a gravação do registro de chat para o arquivo <nome_do_arquivo>." -#: src/commandhandler.cpp:300 +#: src/commandhandler.cpp:275 msgid "Command: /record" msgstr "Comando: /record" -#: src/commandhandler.cpp:301 +#: src/commandhandler.cpp:276 msgid "This command finishes a recording session." msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação." -#: src/commandhandler.cpp:305 +#: src/commandhandler.cpp:280 msgid "Command: /toggle <state>" msgstr "Comando: /toggle <estado>" -#: src/commandhandler.cpp:306 -msgid "" -"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " -"whether the chat log turns off automatically." -msgstr "" -"Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se " -"o log do chat fica oculto automaticamente." +#: src/commandhandler.cpp:281 +msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically." +msgstr "Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se o log do chat fica oculto automaticamente." -#: src/commandhandler.cpp:308 -msgid "" -"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -msgstr "" -"<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e " -"\"false\" para desativar." +#: src/commandhandler.cpp:283 +msgid "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "<estado> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desativar." -#: src/commandhandler.cpp:311 +#: src/commandhandler.cpp:286 msgid "Command: /toggle" msgstr "Comando: /toggle" -#: src/commandhandler.cpp:312 +#: src/commandhandler.cpp:287 msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Este comando mostra o status do botão alternar." +msgstr "Este comando mostra o status da tecla enter." -#: src/commandhandler.cpp:316 src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:291 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Comando> /item <opção>" +msgstr "Comando: /unignore <jogador>" -#: src/commandhandler.cpp:317 +#: src/commandhandler.cpp:292 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "" +msgstr "Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado" -#: src/commandhandler.cpp:322 +#: src/commandhandler.cpp:297 msgid "Command: /where" msgstr "Comando: /where" -#: src/commandhandler.cpp:323 +#: src/commandhandler.cpp:298 msgid "This command displays the name of the current map." msgstr "Mostra o nome do mapa atual." -#: src/commandhandler.cpp:327 +#: src/commandhandler.cpp:302 msgid "Command: /who" msgstr "Comando: /who" -#: src/commandhandler.cpp:328 +#: src/commandhandler.cpp:303 msgid "This command displays the number of players currently online." msgstr "Exibe o número total de jogadores online." -#: src/commandhandler.cpp:334 +#: src/commandhandler.cpp:309 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "Digite /help para uma lista de todos os comandos." -#: src/commandhandler.cpp:400 +#: src/commandhandler.cpp:375 msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Não é possível enviar mensagens particulares vazias!" +msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" -#: src/commandhandler.cpp:408 +#: src/commandhandler.cpp:383 #, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"Não é possível criar uma aba de mensagem particular para o nick \"%s\"! Ou " -"ela já existe ou é você mesmo." +msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you." +msgstr "Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela já existe ou é você mesmo." -#: src/commandhandler.cpp:422 +#: src/commandhandler.cpp:397 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Solicitando entrada no canal %s." -#: src/commandhandler.cpp:435 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 +#: src/commandhandler.cpp:410 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta o nome do grupo." -#: src/commandhandler.cpp:448 src/commandhandler.cpp:525 -#: src/commandhandler.cpp:547 +#: src/commandhandler.cpp:423 +#: src/commandhandler.cpp:471 +#: src/commandhandler.cpp:493 msgid "Please specify a name." -msgstr "" +msgstr "Por favor, especifique um nome." -#: src/commandhandler.cpp:466 +#: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter alterna para o chat." -#: src/commandhandler.cpp:466 +#: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Message closes chat." msgstr "A mensagem fecha o chat." -#: src/commandhandler.cpp:475 +#: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Agora enter alterna para o chat." +msgstr "Agora Enter alterna para o chat." -#: src/commandhandler.cpp:479 +#: src/commandhandler.cpp:454 msgid "Message now closes chat." msgstr "Agora a mensagem fecha o chat." -#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:505 -msgid "Show IP: On" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:492 src/commandhandler.cpp:501 -msgid "Show IP: Off" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:531 +#: src/commandhandler.cpp:477 msgid "Player already ignored!" -msgstr "" +msgstr "O jogador já está sendo ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:538 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:484 msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "Grupo criado." +msgstr "Jogador ignorado com sucesso!" -#: src/commandhandler.cpp:540 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:486 msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário." +msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!" -#: src/commandhandler.cpp:555 +#: src/commandhandler.cpp:501 msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "" +msgstr "O jogador não estava ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:560 +#: src/commandhandler.cpp:506 msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "" +msgstr "O jogador não está mais ignorado!" -#: src/commandhandler.cpp:562 -#, fuzzy +#: src/commandhandler.cpp:508 msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário." +msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!" #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." -#: src/game.cpp:169 +#: src/game.cpp:172 msgid "General" msgstr "Geral" -#: src/game.cpp:333 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:326 msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Screenshot salvo em ~/" +msgstr "Screenshot salva como" -#: src/game.cpp:338 +#: src/game.cpp:331 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Falha ao salvar screenshot!" -#: src/game.cpp:368 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:355 msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "A conexão com o servidor caiu, o jogo será fechado." +msgstr "A conexão com o servidor caiu." -#: src/game.cpp:372 +#: src/game.cpp:360 msgid "Network Error" msgstr "Erro de conexão" -#: src/game.cpp:713 +#: src/game.cpp:705 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorando propostas de negócios" -#: src/game.cpp:720 +#: src/game.cpp:712 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Aceitando propostas de negócios" -#: src/game.cpp:950 -#, fuzzy +#: src/game.cpp:946 msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Impossível carregar mapa" +msgstr "Não foi possível carregar o mapa" -#: src/game.cpp:951 +#: src/game.cpp:947 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Erro ao carregar %s" -#: src/gui/beingpopup.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/beingpopup.cpp:75 +#, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "Grupo (%s)" +msgstr "Grupo: %s" -#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 +#: src/gui/buy.cpp:49 +#: src/gui/buy.cpp:78 +#: src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" msgstr "Comprar" -#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:278 +#: src/gui/buy.cpp:69 +#: src/gui/buy.cpp:256 +#: src/gui/sell.cpp:71 +#: src/gui/sell.cpp:276 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preço: %s / Total: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:102 src/gui/npcdialog.cpp:104 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:430 +#: src/gui/buy.cpp:74 +#: src/gui/itemamount.cpp:99 +#: src/gui/npcdialog.cpp:100 +#: src/gui/sell.cpp:74 +#: src/gui/statuswindow.cpp:404 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:101 src/gui/npcdialog.cpp:105 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:442 +#: src/gui/buy.cpp:77 +#: src/gui/itemamount.cpp:98 +#: src/gui/npcdialog.cpp:101 +#: src/gui/sell.cpp:75 +#: src/gui/statuswindow.cpp:416 msgid "-" -msgstr "" - -#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:232 +msgstr "-" + +#: src/gui/buy.cpp:79 +#: src/gui/quitdialog.cpp:40 +#: src/gui/quitdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:43 +#: src/gui/sell.cpp:77 +#: src/gui/serverdialog.cpp:152 #: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:354 -#: src/gui/statuswindow.cpp:429 src/gui/statuswindow.cpp:463 +#: src/gui/buy.cpp:80 +#: src/gui/sell.cpp:78 +#: src/gui/statuswindow.cpp:333 +#: src/gui/statuswindow.cpp:403 +#: src/gui/statuswindow.cpp:437 msgid "Max" msgstr "Máximo" @@ -609,141 +565,159 @@ msgstr "Máximo" msgid "Shop" msgstr "Loja" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 +#: src/gui/buysell.cpp:47 +#: src/gui/sell.cpp:49 +#: src/gui/sell.cpp:76 msgid "Sell" msgstr "Vender" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:104 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:380 -#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/textdialog.cpp:40 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 +#: src/gui/buysell.cpp:47 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 +#: src/gui/itemamount.cpp:101 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 +#: src/gui/popupmenu.cpp:178 +#: src/gui/popupmenu.cpp:197 +#: src/gui/popupmenu.cpp:402 +#: src/gui/quitdialog.cpp:47 +#: src/gui/register.cpp:74 +#: src/gui/setup.cpp:51 +#: src/gui/socialwindow.cpp:243 +#: src/gui/textdialog.cpp:39 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 +#: src/gui/updatewindow.cpp:144 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" msgstr "Alterar e-mail" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Conta: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Digite o novo endereço de email duas vezes:" +msgstr "Digite o novo email duas vezes:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres." +msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres." +msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "O novo endereço de email já existe." +msgstr "Os emails informados não são iguais." -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/charselectdialog.cpp:128 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55 -#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 +#: src/gui/login.cpp:53 +#: src/gui/register.cpp:68 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Type new password twice:" msgstr "Digite a nova senha duas vezes:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." -msgstr "" +msgstr "Primeiro entre com a antiga senha." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres." +msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres." +msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "" +msgstr "As novas senhas não são iguais." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 msgid "Create Character" msgstr "Criar Personagem" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 +#: src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 #: src/gui/outfitwindow.cpp:67 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 msgid "<" -msgstr "" +msgstr "<" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -#, fuzzy msgid "Hair color:" msgstr "Cor do Cabelo:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Hair style:" msgstr "Estilo do Cabelo:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:390 -#: src/gui/socialwindow.cpp:333 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:397 +#: src/gui/socialwindow.cpp:297 msgid "Create" msgstr "Criar" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 +#: src/gui/register.cpp:90 msgid "Male" msgstr "Homem" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 +#: src/gui/register.cpp:91 msgid "Female" msgstr "Mulher" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor distribua %d pontos" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Seu nome precisa ter no mínimo 4 caracteres." +msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 msgid "Character stats OK" -msgstr "Status do personagem OK" +msgstr "Atributos do personagem OK" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 #, c-format @@ -764,49 +738,50 @@ msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem" #: src/gui/charselectdialog.cpp:127 msgid "Switch Login" -msgstr "" +msgstr "Trocar Login" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 msgid "Unregister" msgstr "Cancelar Registro" #: src/gui/charselectdialog.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "Alterar e-mail" +msgstr "Alterar email" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:235 -#: src/gui/setup_players.cpp:228 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 +#: src/gui/serverdialog.cpp:155 +#: src/gui/setup_players.cpp:230 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:380 -#, fuzzy +#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 msgid "Choose" -msgstr "Fechar" +msgstr "Escolher" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:392 src/gui/charselectdialog.cpp:393 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:400 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(vazio)" -#: src/gui/chat.cpp:87 +#: src/gui/chat.cpp:77 msgid "Chat" -msgstr "Bate-papo" +msgstr "Chat" -#: src/gui/chat.cpp:307 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/chat.cpp:287 +#, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "%d jogadores estão presentes." +msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." -#: src/gui/chat.cpp:325 +#: src/gui/chat.cpp:305 msgid "Attendance written to record log." msgstr "Presença gravada no registro do log." -#: src/gui/chat.cpp:452 +#: src/gui/chat.cpp:469 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Sussurrando para %s: %s" +msgstr "Enviando MP para %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:42 msgid "Yes" @@ -818,223 +793,222 @@ msgstr "Não" #: src/gui/debugwindow.cpp:43 msgid "Debug" -msgstr "" +msgstr "Depurador" #: src/gui/debugwindow.cpp:56 #, c-format msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "%d FPS (OpenGL)" -#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 +#: src/gui/debugwindow.cpp:61 +#: src/gui/debugwindow.cpp:64 #, c-format msgid "%d FPS" -msgstr "" +msgstr "%d FPS" -#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:65 +#: src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, c-format msgid "Music: %s" -msgstr "Tópico: %s" +msgstr "Música: %s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:66 +#: src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, c-format msgid "Map: %s" -msgstr "Nome: %s" +msgstr "Mapa: %s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 +#: src/gui/debugwindow.cpp:106 +#, c-format msgid "Minimap: %s" -msgstr "MiniMapa" +msgstr "Minimapa: %s" -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 +#: src/gui/debugwindow.cpp:68 +#: src/gui/debugwindow.cpp:99 #, c-format msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "" +msgstr "Cursor: (%d, %d)" -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/debugwindow.cpp:69 +#: src/gui/debugwindow.cpp:111 +#, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "Efeitos de partícula" +msgstr "Contagem de partículas: %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Particle detail: %s" -msgstr "Detalhe de partículas" +msgstr "Detalhe de partículas: %s" #: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "Ambiente FX" +msgstr "Ambiente FX: %s" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 +#: src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:87 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:313 src/gui/popupmenu.cpp:350 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:78 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:291 +#: src/gui/popupmenu.cpp:372 msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" -#: src/gui/help.cpp:37 +#: src/gui/help.cpp:36 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:47 +#: src/gui/help.cpp:50 +#: src/gui/npcdialog.cpp:46 +#: src/gui/storagewindow.cpp:74 msgid "Close" msgstr "Fechar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:57 +#: src/gui/windowmenu.cpp:56 msgid "Inventory" -msgstr "Inventório" +msgstr "Inventário" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 -msgid "Slots:" -msgstr "Entradas:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/inventorywindow.cpp:315 -#: src/gui/popupmenu.cpp:352 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:293 +#: src/gui/popupmenu.cpp:374 msgid "Equip" msgstr "Equipar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 src/gui/inventorywindow.cpp:319 -#: src/gui/popupmenu.cpp:355 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:297 +#: src/gui/popupmenu.cpp:377 msgid "Use" msgstr "Usar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:323 -#: src/gui/popupmenu.cpp:358 -#, fuzzy +#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:301 +#: src/gui/popupmenu.cpp:380 msgid "Drop..." -msgstr "Descartar" +msgstr "Descartar..." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:364 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 +#: src/gui/popupmenu.cpp:386 msgid "Split" msgstr "Dividir" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/outfitwindow.cpp:51 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:51 msgid "Outfits" -msgstr "" +msgstr "Roupas" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 +#: src/gui/storagewindow.cpp:84 +msgid "Slots:" +msgstr "Espaços:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:98 msgid "Weight:" msgstr "Peso:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:120 src/gui/popupmenu.cpp:369 -msgid "Store" -msgstr "Guardar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:121 src/gui/popupmenu.cpp:376 -msgid "Retrieve" -msgstr "Retirar" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:325 src/gui/popupmenu.cpp:360 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:303 +#: src/gui/popupmenu.cpp:382 msgid "Drop" msgstr "Descartar" -#: src/gui/itemamount.cpp:103 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:71 +#: src/gui/itemamount.cpp:100 +#: src/gui/okdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:46 +#: src/gui/textdialog.cpp:38 #: src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/trade.cpp:75 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/gui/itemamount.cpp:105 +#: src/gui/itemamount.cpp:102 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: src/gui/itemamount.cpp:131 +#: src/gui/itemamount.cpp:128 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar." -#: src/gui/itemamount.cpp:134 +#: src/gui/itemamount.cpp:131 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar." -#: src/gui/itemamount.cpp:137 +#: src/gui/itemamount.cpp:134 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Escolha a quantidade de itens para guardar." +msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar." -#: src/gui/itemamount.cpp:140 +#: src/gui/itemamount.cpp:137 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar." -#: src/gui/itemamount.cpp:143 +#: src/gui/itemamount.cpp:140 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir." -#: src/gui/itempopup.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/itempopup.cpp:92 +#, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Peso: " +msgstr "Peso: %s" -#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63 +#: src/gui/login.cpp:49 +#: src/gui/login.cpp:61 msgid "Login" msgstr "Login" -#: src/gui/login.cpp:60 -#, fuzzy +#: src/gui/login.cpp:58 msgid "Remember username" -msgstr "Lembrar nome de usuário" +msgstr "Lembrar usuário" -#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 +#: src/gui/login.cpp:59 +#: src/gui/register.cpp:58 +#: src/gui/register.cpp:73 msgid "Register" msgstr "Registrar" -#: src/gui/login.cpp:62 -#, fuzzy +#: src/gui/login.cpp:60 msgid "Change Server" -msgstr "Servidor" - -#: src/gui/login.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Registration disabled" -msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." - -#: src/gui/login.cpp:129 -msgid "You need to use the website to register an account for this server." -msgstr "" +msgstr "Trocar servidor" -#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 +#: src/gui/minimap.cpp:46 +#: src/gui/minimap.cpp:87 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: src/gui/ministatus.cpp:157 -msgid "Need" -msgstr "" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:45 +#: src/gui/npcdialog.cpp:44 msgid "Waiting for server" msgstr "Aguardando servidor" -#: src/gui/npcdialog.cpp:46 +#: src/gui/npcdialog.cpp:45 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/gui/npcdialog.cpp:48 +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 msgid "Submit" -msgstr "Confirmar" +msgstr "Enviar" -#: src/gui/npcdialog.cpp:53 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +#: src/gui/npcdialog.cpp:52 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:98 -msgid "Clear log" -msgstr "" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:114 +#: src/gui/npcdialog.cpp:110 msgid "Reset" msgstr "Resetar" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:183 -#, fuzzy +#: src/gui/npcdialog.cpp:171 msgid "" "\n" "> Next\n" -msgstr "Próximo" +msgstr "" +"\n" +"> Próximo\n" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" @@ -1048,96 +1022,110 @@ msgstr "Enviar" msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida." -#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:141 #: src/gui/outfitwindow.cpp:154 #, c-format msgid "Outfit: %d" -msgstr "" +msgstr "Roupas: %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Unequip first" -msgstr "Desequipar" +msgstr "Desequipar antes" -#: src/gui/popupmenu.cpp:83 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:84 +#, c-format msgid "Trade with %s..." -msgstr "Negociando com %s" +msgstr "Negociar com %s..." -#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:88 +#: src/gui/popupmenu.cpp:161 +#, c-format msgid "Attack %s" -msgstr "Ataque %+d" +msgstr "Ataque %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:91 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:92 +#, c-format msgid "Whisper %s" -msgstr "Sussurrar" +msgstr "Mensagem Privada %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:100 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, c-format msgid "Befriend %s" -msgstr "@@friend|Fazer amizade com %s@@" +msgstr "Amizade %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:105 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:106 +#, c-format msgid "Disregard %s" -msgstr "Desconsiderado" +msgstr "Desprezar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:108 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:109 +#, c-format msgid "Ignore %s" -msgstr "Ignorado" +msgstr "Ignorar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123 +#: src/gui/popupmenu.cpp:115 +#: src/gui/popupmenu.cpp:124 #, c-format msgid "Unignore %s" -msgstr "" +msgstr "Deixar de Ignorar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:118 +#, c-format msgid "Completely ignore %s" -msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@" +msgstr "Ignorar completamente %s" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Follow %s" +msgstr "Seguir %s" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 +#, c-format msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@guild|Convidar %s para sua corporação@@" +msgstr "Convidar %s para a sua guilda" -#: src/gui/popupmenu.cpp:134 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:137 +#, c-format msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "@@party|Convidar %s para entrar no seu grupo@@" +msgstr "Convidar %s para o seu grupo" -#: src/gui/popupmenu.cpp:141 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:144 msgid "Kick player" -msgstr "Erro na expulsão!" +msgstr "Expulsar jogador" -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 +#, c-format msgid "Talk to %s" -msgstr "@@talk|Falar com %s@@" +msgstr "Falar com %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:163 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:166 msgid "Kick monster" -msgstr "@@admin-kick|Expulsar monstro@@" +msgstr "Expulsar monstro" -#: src/gui/popupmenu.cpp:171 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:174 msgid "Add name to chat" -msgstr "@@name|Adiciona nome ao chat@@" +msgstr "Adicionar nome ao chat" -#: src/gui/popupmenu.cpp:188 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/popupmenu.cpp:191 +#, c-format msgid "Pick up %s" -msgstr "Pegar" +msgstr "Pegar %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:378 -#, fuzzy +#: src/gui/popupmenu.cpp:193 +#: src/gui/popupmenu.cpp:400 msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|Adicionar ao chat@@" +msgstr "Adicionar ao chat" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:391 +#: src/gui/storagewindow.cpp:71 +msgid "Store" +msgstr "Armazenar" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:398 +#: src/gui/storagewindow.cpp:72 +msgid "Retrieve" +msgstr "Retirar" #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" @@ -1153,7 +1141,7 @@ msgstr "Finalizando gravação." #: src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." -msgstr "Não há gravação neste momento." +msgstr "Não está gravando no momento." #: src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." @@ -1193,12 +1181,14 @@ msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres." msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres." -#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 +#: src/gui/register.cpp:182 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres." -#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#: src/gui/register.cpp:190 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres." @@ -1207,64 +1197,47 @@ msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres." msgid "Passwords do not match." msgstr "Senhas não conferem." -#: src/gui/serverdialog.cpp:196 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:124 msgid "Choose Your Server" -msgstr "Selecione seu servidor" +msgstr "Escolha seu servidor" -#: src/gui/serverdialog.cpp:208 src/gui/widgets/chattab.cpp:141 +#: src/gui/serverdialog.cpp:131 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:139 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:209 +#: src/gui/serverdialog.cpp:132 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:211 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:133 msgid "Server type:" -msgstr "Servidor:" +msgstr "Tipo de servidor:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:233 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:153 msgid "Connect" -msgstr "Conectando..." +msgstr "Conectar" -#: src/gui/serverdialog.cpp:234 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:154 msgid "Custom Server" -msgstr "Cursor customizado" +msgstr "Servidor customizado" -#: src/gui/serverdialog.cpp:337 +#: src/gui/serverdialog.cpp:242 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Por favor especifique o endereço e a porta do servidor." -#: src/gui/serverdialog.cpp:442 +#: src/gui/serverdialog.cpp:357 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%" -#: src/gui/serverdialog.cpp:448 -#, fuzzy +#: src/gui/serverdialog.cpp:363 msgid "Waiting for server..." -msgstr "Aguardando servidor" +msgstr "Aguardando servidor..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:452 +#: src/gui/serverdialog.cpp:367 msgid "Preparing download" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:456 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:556 -msgid "requires a newer version" -msgstr "" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:558 -#, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "" +msgstr "Preparando download" #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" @@ -1272,7 +1245,7 @@ msgstr "Som" #: src/gui/setup_audio.cpp:43 msgid "Download music" -msgstr "" +msgstr "Baixar música" #: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Audio" @@ -1287,17 +1260,16 @@ msgid "Music volume" msgstr "Volume da Música" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Sem texto" +msgstr "Anúncio" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" +msgstr "Talvez você precise reiniciar o cliente se você quiser baixar novas músicas" #: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "Sound Engine" -msgstr "" +msgstr "Mecanismo de som" #: src/gui/setup_colors.cpp:45 msgid "This is what the color looks like" @@ -1308,48 +1280,47 @@ msgid "Colors" msgstr "Cores" #: src/gui/setup_colors.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Tipo: " +msgstr "Tipo:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:330 +#: src/gui/setup_colors.cpp:82 +#: src/gui/setup_colors.cpp:330 msgid "Static" msgstr "Estático" -#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 +#: src/gui/setup_colors.cpp:84 +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 #: src/gui/setup_colors.cpp:331 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 +#: src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 #: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Rainbow" msgstr "Arco-íris" -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 +#: src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" #: src/gui/setup_colors.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "Atraso: " +msgstr "Atraso:" #: src/gui/setup_colors.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Red:" -msgstr "Vermelho: " +msgstr "Vermelho:" #: src/gui/setup_colors.cpp:123 -#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "Verde: " +msgstr "Verde:" #: src/gui/setup_colors.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Azul: " +msgstr "Azul:" #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Apply" @@ -1359,11 +1330,13 @@ msgstr "Aplicar" msgid "Reset Windows" msgstr "Restaurar janelas" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Aperte o botão para começar a calibração" +msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 +#: src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" @@ -1392,9 +1365,8 @@ msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Unassign" -msgstr "Atribuir" +msgstr "Retirar" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 msgid "Default" @@ -1402,574 +1374,525 @@ msgstr "Padrão" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:125 msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Conflitos nas teclas detectado." +msgstr "Conflitos de teclas detectado." -#: src/gui/setup_players.cpp:58 +#: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gui/setup_players.cpp:59 +#: src/gui/setup_players.cpp:58 msgid "Relation" msgstr "Relação" -#: src/gui/setup_players.cpp:64 +#: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 +#: src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Friend" msgstr "Amigo" -#: src/gui/setup_players.cpp:66 +#: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Disregarded" msgstr "Desconsiderado" -#: src/gui/setup_players.cpp:67 +#: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" -#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153 +#: src/gui/setup_players.cpp:208 +#: src/gui/setup_video.cpp:132 msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/setup_players.cpp:224 +#: src/gui/setup_players.cpp:226 msgid "Allow trading" -msgstr "Permitir trocas" +msgstr "Permitir negociações" -#: src/gui/setup_players.cpp:226 +#: src/gui/setup_players.cpp:228 msgid "Allow whispers" -msgstr "Permitir mensagens particular" +msgstr "Permitir mensagens particulares" -#: src/gui/setup_players.cpp:230 +#: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Deixar todas as mensagens particulares em abas" +msgstr "Deixar as mensagens particulares em abas" -#: src/gui/setup_players.cpp:232 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_players.cpp:234 msgid "Show gender" -msgstr "Mostrar nome" +msgstr "Mostrar gênero" -#: src/gui/setup_players.cpp:234 +#: src/gui/setup_players.cpp:236 msgid "Players" msgstr "Jogadores" -#: src/gui/setup_players.cpp:259 +#: src/gui/setup_players.cpp:261 msgid "When ignoring:" -msgstr "Quando ignorado:" +msgstr "Quando ignorar:" -#: src/gui/setup_video.cpp:134 +#: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Tiny" msgstr "Minúsculo" -#: src/gui/setup_video.cpp:135 +#: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Small" msgstr "Pequena" -#: src/gui/setup_video.cpp:136 +#: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Medium" msgstr "Média" -#: src/gui/setup_video.cpp:137 +#: src/gui/setup_video.cpp:116 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/gui/setup_video.cpp:163 +#: src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "No text" msgstr "Sem texto" -#: src/gui/setup_video.cpp:164 +#: src/gui/setup_video.cpp:143 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: src/gui/setup_video.cpp:165 +#: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Bolhas, sem nomes" -#: src/gui/setup_video.cpp:166 +#: src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Bubbles with names" msgstr "Bolhas com nomes" -#: src/gui/setup_video.cpp:178 +#: src/gui/setup_video.cpp:157 msgid "off" msgstr "desligado" -#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192 +#: src/gui/setup_video.cpp:158 +#: src/gui/setup_video.cpp:171 msgid "low" msgstr "baixo" -#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194 +#: src/gui/setup_video.cpp:159 +#: src/gui/setup_video.cpp:173 msgid "high" msgstr "alto" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 +#: src/gui/setup_video.cpp:172 msgid "medium" msgstr "médio" -#: src/gui/setup_video.cpp:195 +#: src/gui/setup_video.cpp:174 msgid "max" msgstr "máximo" -#: src/gui/setup_video.cpp:219 +#: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" -#: src/gui/setup_video.cpp:220 +#: src/gui/setup_video.cpp:197 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:221 +#: src/gui/setup_video.cpp:198 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursor customizado" -#: src/gui/setup_video.cpp:223 +#: src/gui/setup_video.cpp:200 msgid "Visible names" msgstr "Nomes visíveis" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 +#: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Particle effects" msgstr "Efeitos de partícula" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:204 msgid "Show own name" -msgstr "Mostrar nome" - -#: src/gui/setup_video.cpp:228 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "" +msgstr "Mostrar o próprio nome" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 +#: src/gui/setup_video.cpp:205 msgid "Show pickup notification" -msgstr "Mostrar aviso de achado" +msgstr "Mostrar aviso ao pegar algo" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:231 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "in chat" msgstr "em chat" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:233 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:209 msgid "as particle" msgstr "como partícula" -#: src/gui/setup_video.cpp:238 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:214 msgid "FPS limit:" msgstr "Limite FPS:" -#: src/gui/setup_video.cpp:249 -msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:252 +#: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: src/gui/setup_video.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Show damage" -msgstr "Mostrar nome" +#: src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "Show monster damage" +msgstr "Mostrar dano" -#: src/gui/setup_video.cpp:260 +#: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Overhead text" msgstr "Texto sobrescrito" -#: src/gui/setup_video.cpp:261 +#: src/gui/setup_video.cpp:234 msgid "Gui opacity" -msgstr "Opacidade da GUI" +msgstr "Opacidade" -#: src/gui/setup_video.cpp:262 +#: src/gui/setup_video.cpp:235 msgid "Ambient FX" msgstr "Ambiente FX" -#: src/gui/setup_video.cpp:263 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:236 msgid "Particle detail" msgstr "Detalhe de partículas" -#: src/gui/setup_video.cpp:264 +#: src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/gui/setup_video.cpp:279 src/gui/setup_video.cpp:535 -#: src/gui/setup_video.cpp:665 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:251 +#: src/gui/setup_video.cpp:454 +#: src/gui/setup_video.cpp:568 msgid "None" -msgstr "Não" +msgstr "Nenhum" -#: src/gui/setup_video.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!" +#: src/gui/setup_video.cpp:381 +msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "modo e restauração do antigo modo também falharam!" +#: src/gui/setup_video.cpp:387 +msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:445 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:398 msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Mudando para Tela cheia" +msgstr "Mudando para tela cheia" -#: src/gui/setup_video.cpp:446 +#: src/gui/setup_video.cpp:399 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito." -#: src/gui/setup_video.cpp:460 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:411 msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Trocando OpenGL" +msgstr "Mudando para OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:461 -msgid "" -"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:468 -msgid "Deactivating OpenGL" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:469 +#: src/gui/setup_video.cpp:412 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo." -#: src/gui/setup_video.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Transparency disabled" -msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." - -#: src/gui/setup_video.cpp:478 src/gui/setup_video.cpp:486 -msgid "You must restart to apply changes." -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:485 -msgid "Transparency enabled" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:579 src/gui/setup_video.cpp:584 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:486 +#: src/gui/setup_video.cpp:491 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Resolução de tela alterada" -#: src/gui/setup_video.cpp:580 src/gui/setup_video.cpp:585 +#: src/gui/setup_video.cpp:487 +#: src/gui/setup_video.cpp:492 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito." -#: src/gui/setup_video.cpp:582 +#: src/gui/setup_video.cpp:489 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" +msgstr "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." -#: src/gui/setup_video.cpp:615 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_video.cpp:522 msgid "Particle Effect Settings Changed." msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas." -#: src/gui/setup_video.cpp:616 +#: src/gui/setup_video.cpp:523 msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "As mudanças terão efeito na mudança do mapa." +msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa." -#: src/gui/skilldialog.cpp:210 src/gui/windowmenu.cpp:59 +#: src/gui/skilldialog.cpp:198 +#: src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" -#: src/gui/skilldialog.cpp:221 +#: src/gui/skilldialog.cpp:209 msgid "Up" msgstr "Acima" -#: src/gui/skilldialog.cpp:271 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:263 +#, c-format msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Pontos de habilidade: %d" +msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:315 +#, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "Pontos de habilidade: %d" +msgstr "Habilidade %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:362 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:324 +#, c-format msgid "Skill %d" -msgstr "Habilidades" +msgstr "Habilidade %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:444 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:406 +#, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nível: %d" +msgstr "Nível: %d (%+d)" -#: src/gui/skilldialog.cpp:455 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/skilldialog.cpp:417 +#, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:128 +#: src/gui/socialwindow.cpp:118 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "" +msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:143 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:127 +#, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Corporação criada." +msgstr "Saída da Guilda %s requisitada." -#: src/gui/socialwindow.cpp:157 +#: src/gui/socialwindow.cpp:137 msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "" +msgstr "Convite de membros para a Guilda." -#: src/gui/socialwindow.cpp:158 +#: src/gui/socialwindow.cpp:138 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "" +msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:167 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:147 msgid "Leave Guild?" -msgstr "Criar corporação" +msgstr "Sair da guilda?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:168 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:148 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair?" +msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:222 +#: src/gui/socialwindow.cpp:183 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "Convidou usuário %s para o grupo." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:190 #, c-format msgid "Party %s quit requested." -msgstr "" +msgstr "Saída do grupo %s requisitada." -#: src/gui/socialwindow.cpp:236 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:200 msgid "Member Invite to Party" -msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo" +msgstr "Convite de membros para o grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:237 +#: src/gui/socialwindow.cpp:201 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "" +msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:246 +#: src/gui/socialwindow.cpp:210 msgid "Leave Party?" -msgstr "" +msgstr "Sair do grupo?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:247 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:211 +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair?" +msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:276 +#: src/gui/socialwindow.cpp:240 msgid "Create Guild" -msgstr "Criar corporação" +msgstr "Criar guilda" -#: src/gui/socialwindow.cpp:277 src/gui/socialwindow.cpp:623 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:241 +#: src/gui/socialwindow.cpp:565 msgid "Create Party" -msgstr "Criar Personagem" +msgstr "Criar grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:316 src/gui/windowmenu.cpp:64 +#: src/gui/socialwindow.cpp:280 +#: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Social" -msgstr "" +msgstr "Social" -#: src/gui/socialwindow.cpp:334 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:298 msgid "Invite" -msgstr "Convidar Usuário" +msgstr "Convidar" -#: src/gui/socialwindow.cpp:335 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:299 msgid "Leave" -msgstr "Grande" +msgstr "Sair" -#: src/gui/socialwindow.cpp:447 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:395 +#, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Convite de %s aceito." +msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:453 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:401 +#, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Convite de %s rejeitado." +msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:466 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:414 +#, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Convite de %s aceito." +msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:472 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:420 +#, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Convite de %s rejeitado." +msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:501 -msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:507 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:464 +#, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Erro ao criar corporação." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:523 -msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -msgstr "" +msgstr "Criando guilda chamada %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#: src/gui/socialwindow.cpp:478 #, c-format msgid "Creating party called %s." -msgstr "" +msgstr "Criando grupo chamado %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:543 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:485 msgid "Guild Name" -msgstr "Corporação" +msgstr "Nome da guilda" -#: src/gui/socialwindow.cpp:544 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:486 msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Selecione seu servidor" +msgstr "Escolha o nome da sua guilda." -#: src/gui/socialwindow.cpp:556 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:498 msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." +msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." -#: src/gui/socialwindow.cpp:561 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:503 +#, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." +msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:566 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:508 msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceitar convite para o grupo" +msgstr "Aceitar convite para a guilda" -#: src/gui/socialwindow.cpp:578 +#: src/gui/socialwindow.cpp:520 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." -#: src/gui/socialwindow.cpp:588 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:530 msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." +msgstr "Você foi convidado para entrar em um grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/socialwindow.cpp:534 +#, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." +msgstr "Você foi convidado para entrar no grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:600 +#: src/gui/socialwindow.cpp:542 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:605 +#: src/gui/socialwindow.cpp:547 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:613 +#: src/gui/socialwindow.cpp:555 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Aceitar convite para o grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:624 +#: src/gui/socialwindow.cpp:566 msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." -#: src/gui/socialwindow.cpp:629 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:571 msgid "Party Name" -msgstr "Grupo" +msgstr "Nome do grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:630 -#, fuzzy +#: src/gui/socialwindow.cpp:572 msgid "Choose your party's name." -msgstr "Selecione seu servidor" +msgstr "Escolha o nome do seu grupo." -#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:62 +#: src/gui/specialswindow.cpp:85 +#: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Specials" -msgstr "" +msgstr "Especiais" #: src/gui/specialswindow.cpp:174 #, c-format msgid "Specials Set %d" -msgstr "" +msgstr "Especiais %d" #: src/gui/specialswindow.cpp:191 #, c-format msgid "Special %d" -msgstr "" +msgstr "Especial %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:109 src/gui/statuswindow.cpp:253 +#: src/gui/statuswindow.cpp:100 +#: src/gui/statuswindow.cpp:247 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:110 src/gui/statuswindow.cpp:220 +#: src/gui/statuswindow.cpp:101 +#: src/gui/statuswindow.cpp:211 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinheiro: %s" -#: src/gui/statuswindow.cpp:113 +#: src/gui/statuswindow.cpp:104 msgid "HP:" msgstr "HP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:118 +#: src/gui/statuswindow.cpp:109 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:123 +#: src/gui/statuswindow.cpp:114 msgid "MP:" msgstr "MP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:228 +#: src/gui/statuswindow.cpp:132 +#: src/gui/statuswindow.cpp:219 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Trabalho: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:142 +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 msgid "Job:" msgstr "Trabalho:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:203 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:194 msgid "HP" -msgstr "HP:" +msgstr "HP" -#: src/gui/statuswindow.cpp:209 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:200 msgid "MP" -msgstr "MP:" +msgstr "MP" -#: src/gui/statuswindow.cpp:215 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:206 msgid "Exp" -msgstr "Exp:" +msgstr "Exp" -#: src/gui/statuswindow.cpp:224 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:215 msgid "Money" -msgstr "Dinheiro: %d" +msgstr "Dinheiro" -#: src/gui/statuswindow.cpp:234 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:225 msgid "Job" -msgstr "Trabalho:" +msgstr "Trabalho" -#: src/gui/statuswindow.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 +#, c-format msgid "Character points: %d" -msgstr "Status do personagem OK" +msgstr "Pontos do personagem: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:244 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/statuswindow.cpp:235 +#, c-format msgid "Correction points: %d" -msgstr "Pontos de habilidade: %d" +msgstr "Pontos de correção: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:257 -#, fuzzy +#: src/gui/statuswindow.cpp:251 msgid "Level" -msgstr "Nível: %d" +msgstr "Nível" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:59 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" #: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Propose trade" @@ -1985,39 +1908,40 @@ msgstr "Aceitar negociação" #: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Aceita. Aguarde..." +msgstr "Aceitou. Aguarde..." #: src/gui/trade.cpp:58 msgid "Trade: You" msgstr "Negócio: você" -#: src/gui/trade.cpp:72 src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/trade.cpp:74 +#: src/gui/trade.cpp:75 msgid "Trade" msgstr "Negócio" -#: src/gui/trade.cpp:75 +#: src/gui/trade.cpp:77 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: src/gui/trade.cpp:97 src/gui/trade.cpp:133 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/trade.cpp:99 +#: src/gui/trade.cpp:135 +#, c-format msgid "You get %s" -msgstr "Você obteve %s" +msgstr "Você pegou %s" -#: src/gui/trade.cpp:98 +#: src/gui/trade.cpp:100 msgid "You give:" msgstr "Você dá:" -#: src/gui/trade.cpp:102 +#: src/gui/trade.cpp:104 msgid "Change" msgstr "Mudar" -#: src/gui/trade.cpp:273 +#: src/gui/trade.cpp:275 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar um tipo de item na janela." +msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." -#: src/gui/trade.cpp:316 +#: src/gui/trade.cpp:318 msgid "You don't have enough money." msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." @@ -2038,104 +1962,24 @@ msgstr "Conectando..." msgid "Play" msgstr "Jogar" -#: src/gui/updatewindow.cpp:417 +#: src/gui/updatewindow.cpp:405 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 O processo de update está incompleto." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:419 +#: src/gui/updatewindow.cpp:407 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 É altamente recomendado que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:421 -#, fuzzy +#: src/gui/updatewindow.cpp:409 msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 você tente novamente mais tarde" +msgstr "##1 você tente novamente mais tarde." -#: src/gui/updatewindow.cpp:515 +#: src/gui/updatewindow.cpp:501 msgid "Completed" msgstr "Concluído" -#: src/gui/userpalette.cpp:91 -msgid "Being" -msgstr "Ser" - -#: src/gui/userpalette.cpp:92 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Nomes de outros jogadores" - -#: src/gui/userpalette.cpp:93 -msgid "Own Name" -msgstr "Próprio nome" - -#: src/gui/userpalette.cpp:94 -msgid "GM Names" -msgstr "Nomes dos GMs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:95 -msgid "NPCs" -msgstr "NPCs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:96 -msgid "Monsters" -msgstr "Monstros" - -#: src/gui/userpalette.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Party Members" -msgstr "Grupo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Guild Members" -msgstr "Corporação" - -#: src/gui/userpalette.cpp:99 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Efeitos de partícula" - -#: src/gui/userpalette.cpp:100 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Aviso de achado" - -#: src/gui/userpalette.cpp:101 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Aviso de experiência" - -#: src/gui/userpalette.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Other Player Hits Monster" -msgstr "Jogador acerta monstro" - -#: src/gui/userpalette.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Monstro acerta jogador" - -#: src/gui/userpalette.cpp:105 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Golpe crítico" - -#: src/gui/userpalette.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Jogador acerta monstro" - -#: src/gui/userpalette.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Golpe crítico" - -#: src/gui/userpalette.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Salvar lista de jogadores" - -#: src/gui/userpalette.cpp:112 -msgid "Misses" -msgstr "Falhas" - #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/users > Listar os usuários deste canal" @@ -2194,8 +2038,7 @@ msgstr "Tornar <nick> operador do canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal." +msgstr "Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick <nick>" @@ -2213,60 +2056,55 @@ msgstr "É preciso um usuário para dar op!" msgid "Need a user to kick!" msgstr "É preciso um usuário para expulsar!" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 msgid "Global announcement:" msgstr "Anúncio geral:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:126 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Anúncio geral de %s:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:152 -#, fuzzy, c-format +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +#, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s envia a mensagem privada: " +msgstr "%s envia mensagem privada: %s" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 msgid "Cannot send empty chat!" msgstr "Não é possível enviar chat vazio!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "" +msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "" +msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 msgid "Command: /close" msgstr "Comando: /close" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /item" +msgstr "Comando: /ignore" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Exibe o número total de jogadores online." +msgstr "Este comando ignora o outro jogador." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 -#, fuzzy +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" -"Este comando inicia a gravação do registro de bate-papo para o arquivo " -"<nome_do_arquivo>." +msgstr "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." #: src/gui/windowmenu.cpp:54 msgid "Status" @@ -2277,19 +2115,16 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "Selecionar OK" +msgstr "Selecionar Mundo" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Change Login" -msgstr "Mudar" +msgstr "Trocar Login" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "Selecione seu servidor" +msgstr "Escolher Mundo" #: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Up" @@ -2307,7 +2142,8 @@ msgstr "Esquerda" msgid "Move Right" msgstr "Direita" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224 +#: src/keyboardconfig.cpp:44 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:223 msgid "Attack" msgstr "Atacar" @@ -2328,9 +2164,8 @@ msgid "Stop Attack" msgstr "Parar ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Target Monster" -msgstr "Selecionar o mais próximo" +msgstr "Selecionar Monstro" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target NPC" @@ -2364,12 +2199,18 @@ msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" msgid "Find Path to Mouse" msgstr "Encontrar rota para o mouse" -#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 -#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 -#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 -#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 -#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 +#: src/keyboardconfig.cpp:58 +#: src/keyboardconfig.cpp:59 +#: src/keyboardconfig.cpp:60 +#: src/keyboardconfig.cpp:61 +#: src/keyboardconfig.cpp:62 +#: src/keyboardconfig.cpp:63 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 +#: src/keyboardconfig.cpp:65 +#: src/keyboardconfig.cpp:66 +#: src/keyboardconfig.cpp:67 +#: src/keyboardconfig.cpp:68 +#: src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Atalho para Ítem %d" @@ -2400,7 +2241,7 @@ msgstr "Janela de Minimapa" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de bate-papo" +msgstr "Janela de chat" #: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" @@ -2415,33 +2256,37 @@ msgid "Debug Window" msgstr "Janela de depuração" #: src/keyboardconfig.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Social Window" -msgstr "Janela de Habilidade" +msgstr "Janela social" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Janela de atalho para Emoticons" #: src/keyboardconfig.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Outfits Window" -msgstr "Janela de Status" +msgstr "Janela de roupas" #: src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Wear Outfit" -msgstr "" +msgstr "Vestir roupas" #: src/keyboardconfig.cpp:84 msgid "Copy Outfit" -msgstr "" - -#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 -#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 -#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 -#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 -#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 +msgstr "Copiar roupas" + +#: src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 +#: src/keyboardconfig.cpp:87 +#: src/keyboardconfig.cpp:88 +#: src/keyboardconfig.cpp:89 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 +#: src/keyboardconfig.cpp:91 +#: src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:93 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 +#: src/keyboardconfig.cpp:95 +#: src/keyboardconfig.cpp:96 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Atalho para Emoticon %d" @@ -2452,11 +2297,11 @@ msgstr "Alternar para chat" #: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Rolar janela de chat para cima" +msgstr "Rolar chat para cima" #: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Rolar janela de chat para baixo" +msgstr "Rolar chat para baixo" #: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Previous Chat Tab" @@ -2479,941 +2324,566 @@ msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorar input 2" #: src/keyboardconfig.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "Corrija-os, ou o jogo irá se comportar de forma estranha." +#, c-format +msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." +msgstr "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não comprometer a jogabilidade." -#: src/localplayer.cpp:1248 +#: src/localplayer.cpp:914 msgid "Unable to pick up item." msgstr "Impossível pegar ítem." #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:1257 -#, fuzzy, c-format +#: src/localplayer.cpp:923 +#, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Você pegou %s [@@%d|%s@@]." - -#: src/localplayer.cpp:1435 -msgid "Away" -msgstr "" +msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." -#: src/main.cpp:42 +#: src/main.cpp:43 msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "" +msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]" -#: src/main.cpp:43 +#: src/main.cpp:44 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: src/main.cpp:44 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:45 msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Exibe a versão" +msgstr " -v --version : Exibe a versão" -#: src/main.cpp:45 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:46 msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" +msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" -#: src/main.cpp:46 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:47 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file : Arquivo de configuração a ser usado" +msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" -#: src/main.cpp:47 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:48 msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" +msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" -#: src/main.cpp:48 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:49 msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Efetua login com esta senha" +msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" -#: src/main.cpp:49 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:50 msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Efetua login com este personagem" +msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" -#: src/main.cpp:50 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:51 msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" +msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" -#: src/main.cpp:51 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:52 msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" +msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" -#: src/main.cpp:52 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:53 msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host : Usa este host de update" +msgstr " --update-host : Usa este host de update" -#: src/main.cpp:53 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:54 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" -" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão" +msgstr " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão" -#: src/main.cpp:55 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:56 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" +msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" -#: src/main.cpp:56 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:57 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" +msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" -#: src/main.cpp:57 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:58 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -S --home-dir : Diretório a ser usado como pasta inicial" +msgstr " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" -#: src/main.cpp:58 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:59 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " -S --home-dir : Diretório a ser usado como pasta inicial" +msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" -#: src/main.cpp:60 -#, fuzzy +#: src/main.cpp:61 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 -msgid "You are dead." -msgstr "Você está morto." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Você não está mais tão vivo." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fim de jogo!" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " -"um lugar melhor." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Seu plano de quebrar as armas de seus inimigos com o seu pescoço não deu " -"certo." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Eu acho que isso não funcionou muito bem." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 -msgid "Annihilated." -msgstr "Aniquilado." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Press OK to respawn." -msgstr " Clique em OK para repopular." - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "You Died" -msgstr "Você morreu" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "Já está conectado" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 -msgid "No empty slot." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 -msgid "Invalid name." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Character's name already exists." -msgstr "Nome de usuário já existe" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 -msgid "Invalid gender." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Status do personagem OK" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Status do personagem OK" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 -msgid "One stat is zero." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:164 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 -msgid "Info" -msgstr "Informações" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Player deleted." -msgstr "Personagem deletado." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Selection out of range." -msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar." - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:208 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Erro desconhecido" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "Não há gameservers disponíveis." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Tópico: %s" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Players in this channel:" -msgstr "Jogador acerta monstro" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Error joining channel." -msgstr "Comando: /join <canal>" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Listing channels." -msgstr "Solicitando entrada no canal %s." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 -msgid "End of channel list." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s entrou para o grupo." - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 -#, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Unknown channel event." -msgstr "Comando desconhecido." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Corporação criada." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -msgid "Error creating guild." -msgstr "Erro ao criar corporação." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 -msgid "Invite sent." -msgstr "Convite enviado." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "Membro foi promovido com sucesso." - -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "Erro ao promover do membro." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Simbolo-mágico errado." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Already logged in." -msgstr "Já está conectado" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Account banned." -msgstr "A conta expirou" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "New password incorrect." -msgstr "Nova senha incorreta" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Senha antiga incorreta" +msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "New email address incorrect." -msgstr "Novo endereço de email incorreto" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "Antigo endereço de email incorreto" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "The new email address already exists." -msgstr "O novo endereço de email já existe." - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Client version is too old." -msgstr "Versão do cliente é muito antiga" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nome de usuário ou senha inválido" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Account banned" -msgstr "A conta expirou" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválido" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Username already exists." -msgstr "Nome de usuário já existe" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Email address already exists." -msgstr "Endereço de email já existe" - -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 -msgid "Joined party." -msgstr "Entrou para o grupo." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%s entrou para o grupo." - -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s recusou seu convite." - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:56 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217 -msgid "Strength" -msgstr "Força" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:58 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Força %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:68 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218 -msgid "Agility" -msgstr "Agilidade" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:70 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Agilidade %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:80 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221 -msgid "Dexterity" -msgstr "Destreza" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:82 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Destreza %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:92 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219 -msgid "Vitality" -msgstr "Vitalidade" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:94 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Vitalidade %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220 -msgid "Intelligence" -msgstr "Inteligência" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Inteligência %+d" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "Willpower" -msgstr "Força de Vontade:" - -#: src/net/manaserv/stats.cpp:118 -#, c-format -msgid "Willpower %+d" -msgstr "Força de vontade %+d" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "Aceitando propostas de negócios." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "Ignorando propostas de negócios." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Proposta de negociação" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 -#, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "Negociando com %s" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Negociação cancelada." - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 -msgid "Trade completed." -msgstr "Negociação realizada." - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 msgid "Kick failed!" msgstr "Erro na expulsão!" -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67 +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Expulsão bem sucedida!" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nada para vender." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 msgid "Thanks for buying." msgstr "Obrigado pela compra." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to buy." msgstr "Impossível comprar." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 msgid "Thanks for selling." msgstr "Obrigado pela venda." -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 msgid "Unable to sell." msgstr "Impossibilitado de vender." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "" +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 +msgid "Access denied." +msgstr "Acesso negado." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 -#, fuzzy +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Não é possível usar este ID" +msgstr "Não é possível usar este ID." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Erro desconhecido" +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 +msgid "Unknown failure to select character." +msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +msgid "Info" +msgstr "Informações" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 msgid "Character deleted." msgstr "Personagem deletado." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 msgid "Failed to delete character." msgstr "Falha ao deletar personagem." -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 msgid "Strength:" msgstr "Força:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 msgid "Agility:" msgstr "Agilidade:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidade:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligência:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 msgid "Luck:" -msgstr "Sorte" +msgstr "Sorte:" -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:80 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 msgid "Whisper could not be sent, user is offline." msgstr "Impossível enviar mensagem privada, o usuário está desconectado." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:84 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário." -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:190 -#, fuzzy +#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 msgid "MVP player." -msgstr "Jogador" - -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 src/net/tmwa/chathandler.cpp:229 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 src/net/tmwa/chathandler.cpp:239 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 src/net/tmwa/chathandler.cpp:249 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 src/net/tmwa/chathandler.cpp:259 +msgstr "Jogador VIP." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:210 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:220 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:230 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:240 msgid "Channels are not supported!" msgstr "Não há suporte para canais!" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format msgid "Online users: %d" -msgstr "" +msgstr "Jogadores online: %d" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Game" -msgstr "Nome" +msgstr "Jogo" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Proposta de negociação" +msgstr "Requisição de saída negada!" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "Força %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "Agilidade %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Vitalidade %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Inteligência %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Destreza %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Sorte %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 msgid "Authentication failed." -msgstr "Falha de autenticação" +msgstr "Falha de autenticação." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 msgid "No servers available." -msgstr "Não há servidores disponíveis" +msgstr "Servidores indisponíveis." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Mais alguém está tentando utilizar esta conta" +msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 msgid "This account is already logged in." -msgstr "Existe alguém logado a esta conta" +msgstr "Existe alguém conectado a esta conta." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 msgid "Speed hack detected." -msgstr "Hack de velocidade detectado" +msgstr "Hack de velocidade detectado." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 msgid "Duplicated login." -msgstr "Login duplicado" +msgstr "Login duplicado." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 msgid "Unknown connection error." -msgstr "Erro de conexão desconhecido" +msgstr "Erro de conexão desconhecido." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Você foi desconectado do servidor!" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 +msgid "Strength" +msgstr "Força" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 +msgid "Agility" +msgstr "Agilidade" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 +msgid "Vitality" +msgstr "Vitalidade" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 +msgid "Intelligence" +msgstr "Inteligência" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 +msgid "Dexterity" +msgstr "Destreza" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 msgid "Luck" msgstr "Sorte" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 msgid "Defense" -msgstr "Defesa:" +msgstr "Defesa" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 msgid "M.Attack" -msgstr "M. Ataque:" +msgstr "Ataque M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227 -#, fuzzy +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 msgid "M.Defense" -msgstr "M. Defesa:" +msgstr "Defesa M." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 +#, c-format msgid "% Accuracy" -msgstr "% Acuracidade:" +msgstr "% Exatidão" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 +#, c-format msgid "% Evade" -msgstr "% Evasão:" +msgstr "% Evasão" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 +#, c-format msgid "% Critical" -msgstr "Golpe crítico" +msgstr "% Críticos" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" -msgstr "Corporação" +msgstr "Guilda" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > Exibe esta ajuda." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" +msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" +msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" +msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "Comando: /invite <nick>" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Convida <nick> para um grupo com você." +msgstr "Este comando convida <nick> para a guilda em que você está." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" msgstr "Comando: /leave" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." +msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 msgid "Guild name is missing." -msgstr "Falta o nome do grupo." +msgstr "Falta o nome da guilda." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "" +msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 msgid "User rejected guild invite." -msgstr "" +msgstr "O jogador rejeitou o convite." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305 -#, fuzzy +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." +msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 msgid "Your guild is full." -msgstr "" +msgstr "Sua guilda está cheia." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315 -#, fuzzy +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s." +msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "" +msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" msgstr "Grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" -"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo" +msgstr "/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "Command: /item <policy>" msgstr "Comando> /item <opção>" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " -"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 +msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /item" msgstr "Comando: /item" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo." +msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "Comando: /exp <policy>" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " -"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 +msgid "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "<policy> pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /exp" msgstr "Comando: /exp" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." +msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:198 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:204 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:210 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar itens." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." +msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar experiência." -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 -#, fuzzy +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." +msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:289 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 msgid "Failed to use item." -msgstr "Problemas ao usar ítem." +msgstr "Falha ao usar ítem." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:406 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossível equipar." -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:417 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 msgid "Unable to unequip." msgstr "Impossível desequipar." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Conta não encontrada. Por favor, logue novamente." +msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Senha antiga incorreta." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 msgid "New password too short." -msgstr "Nova senha é muito curta" +msgstr "Nova senha é muito curta." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:175 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro desconhecido." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID não registrado" +msgstr "ID não registrado." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "Wrong password." -msgstr "Senha incorreta" +msgstr "Senha incorreta." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 msgid "Account expired." -msgstr "A conta expirou" +msgstr "A conta expirou." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 msgid "Rejected from server." -msgstr "Rejeitado pelo servidor" +msgstr "Rejeitado pelo servidor." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 -#, fuzzy -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com " -"algum GM." +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 +msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com algum GM." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" @@ -3422,371 +2892,770 @@ msgstr "" "Você banido do jogo até %s.\n" "Por favor entre em contato com algum GM através dos fóruns." -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 -#, fuzzy +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nome de usuário já está em uso" +msgstr "Este nome de usuário já está em uso." -#: src/net/tmwa/network.cpp:145 +#: src/net/ea/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "" +msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!" -#: src/net/tmwa/network.cpp:345 -#, fuzzy +#: src/net/ea/network.cpp:345 msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Impossibilitado de vender." +msgstr "Não foi possível determinar o host \"" -#: src/net/tmwa/network.cpp:414 -#, fuzzy +#: src/net/ea/network.cpp:414 msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conectando ao servidor de mapas..." +msgstr "Conexão com o servidor interrompida." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 msgid "Could not create party." msgstr "Não foi possível criar o grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." msgstr "Grupo criado." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s já é membro de um grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s recusou seu convite." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 msgid "You have left the party." msgstr "Você saiu do grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s saiu do seu grupo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo" - -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 -#, c-format -msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -msgstr "" +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 +msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "" +msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s não está em seu grupo!" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 +msgid "You are dead." +msgstr "Você está morto." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Você não me parece assim tão vivo." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fim de jogo!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Insira uma moeda para continuar." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 +msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place." +msgstr "Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 +msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed." +msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilado." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 +msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You are no more." msgstr "Você não é mais." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You have ceased to be." msgstr "Você deixou de ser." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're a stiff." msgstr "Você é um cadáver." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Sem vida, você descansa em paz." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You're off the twig." msgstr "Você bateu as botas." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Você chutou o balde." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito " -"coro invisível." +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile." +msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 msgid "You are an ex-player." msgstr "Você é um ex-jogador" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Você foi desta para melhor." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:310 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " -"recuperar HP." +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 +msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais recuperar HP." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344 -#, fuzzy, c-format +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 +#, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "Você pegou " +msgstr "Você pegou %s." -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "" +msgstr "Impossível aumentar o atributo!" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 msgid "Equip arrows first." msgstr "Equipe as flechas primeiro." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 msgid "Trade failed!" msgstr "Falha na negociação!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 msgid "Emote failed!" msgstr "Falha no Emote!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 msgid "Sit failed!" msgstr "Falha ao sentar!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Falha ao criar Chat!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 msgid "Could not join party!" msgstr "Impossivel entrar no grupo!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 msgid "Cannot shout!" msgstr "Impossivel gritar!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Você ainda não tem nivel necessário!" +msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP insuficiente!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuficiente!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 msgid "You have no memos!" msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Você não pode fazer isso agora!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 msgid "You need another red gem!" msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hã? O que é isso?" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 msgid "Warp failed..." msgstr "Falha ao transportar..." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Não foi possível roubar nada..." -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Veneno não surtiu efeito..." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Proposta de negociação" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Negociação: Você e %s" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Negociação com %s cancelada." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "Troca injusta pacote cancelado." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." -#: src/playerrelations.cpp:312 -#, fuzzy +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Negociação cancelada." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 +msgid "Trade completed." +msgstr "Negociação realizada." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "Clique em OK para repopular." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 +msgid "You Died" +msgstr "Você morreu" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 +msgid "Not logged in." +msgstr "Não está conectado." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 +msgid "No empty slot." +msgstr "Sem espaço" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 +msgid "Invalid name." +msgstr "Nome inválido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Nome de usuário já existe." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "Estilo inválido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "Cor inválida." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 +msgid "Invalid gender." +msgstr "Gênero inválido." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Atributos do personagem estão muito altos." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 +msgid "One stat is zero." +msgstr "Um atributo é zero." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +msgid "Player deleted." +msgstr "Personagem deletado." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 +msgid "Selection out of range." +msgstr "Seleção fora de alcançe." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Erro desconhecido (%d)." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "Não há servidores disponíveis." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 +msgid "Willpower:" +msgstr "Força de Vontade:" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "Tópico: %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Jogadores neste canal:" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 +msgid "Error joining channel." +msgstr "Erro ao entrar no canal." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +msgid "Listing channels." +msgstr "Listando canais." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 +msgid "End of channel list." +msgstr "Fim da lista de canais." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s entrou no canal." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "%s saiu do canal." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s expulsou %s." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Evento de canal desconhecido." + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 +#, c-format +msgid "Willpower %+d" +msgstr "Força de vontade %+d" + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 +msgid "Willpower" +msgstr "Força de Vontade" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 +msgid "Guild created." +msgstr "Guilda criada." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Erro ao criar Guilda." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "Convite enviado." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "Membro foi promovido com sucesso." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "Erro ao promover o membro." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Token-mágico errado." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +msgid "Already logged in." +msgstr "Já está conectado." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +msgid "Server is full." +msgstr "Servidor cheio." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +msgid "New password incorrect." +msgstr "Nova senha incorreta." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Novo endereço de email incorreto." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "Antigo endereço de email incorreto." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "O novo endereço de email já existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do servidor." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +msgid "Client version is too old." +msgstr "Versão do cliente é muito antiga." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +msgid "Username already exists." +msgstr "Nome de usuário já existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +msgid "Email address already exists." +msgstr "Endereço de email já existe." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 +msgid "Joined party." +msgstr "Entrou para o grupo." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s entrou para o grupo." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s recusou seu convite." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Aceitando propostas de negócios." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Ignorando propostas de negócios." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Negociando com %s" + +#: src/playerrelations.cpp:304 msgid "Completely ignore" -msgstr "@@ignore|Ignorar completamente %s@@" +msgstr "Ignorar completamente" -#: src/playerrelations.cpp:326 +#: src/playerrelations.cpp:318 msgid "Print '...'" -msgstr "" +msgstr "Imprimir '...'" -#: src/playerrelations.cpp:342 +#: src/playerrelations.cpp:334 msgid "Blink name" -msgstr "" +msgstr "Piscar nome" -#: src/playerrelations.cpp:379 +#: src/playerrelations.cpp:371 msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "" +msgstr "Bolha '...' flutuante" -#: src/playerrelations.cpp:382 +#: src/playerrelations.cpp:374 msgid "Floating bubble" -msgstr "" +msgstr "Bolha Flutuante" -#: src/resources/itemdb.cpp:53 +#: src/resources/itemdb.cpp:52 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Ataque %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:54 +#: src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Defesa %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:56 +#: src/resources/itemdb.cpp:55 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:117 +#: src/resources/itemdb.cpp:114 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" -#: src/resources/itemdb.cpp:162 src/resources/monsterdb.cpp:74 -#: src/resources/monsterinfo.cpp:29 +#: src/resources/itemdb.cpp:158 +#: src/resources/monsterdb.cpp:45 +#: src/resources/monsterdb.cpp:69 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" -#, fuzzy -#~ msgid "Access denied." -#~ msgstr "Acesso negado" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown failure to select character." -#~ msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem" - -#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -#~ msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo." - -#~ msgid "Willpower:" -#~ msgstr "Força de Vontade:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server is full." -#~ msgstr "Servidor cheio" - +#~ msgid "Changing game servers" +#~ msgstr "Mudando servidores do jogo" +#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "/away > Diz que você está longe do teclado para quem te enviar uma " +#~ "mensagem privada ." +#~ msgid "Command: /away <afk reason>" +#~ msgstr "Comando: /away <motivo>" +#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +#~ msgstr "" +#~ "Este comando mostra que você está longe do teclado, indicando a razão " +#~ "dada." +#~ msgid "Command: /away" +#~ msgstr "Comando: /away" +#~ msgid "This command clears the away status and message." +#~ msgstr "Este comando limpa o status e a mensagem \"away\"." +#~ msgid "Show IP: On" +#~ msgstr "Mostrar IP: Ligado" +#~ msgid "Show IP: Off" +#~ msgstr "Mostrar IP: Desligado" +#~ msgid "Registration disabled" +#~ msgstr "Registro desabilitado." +#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server." +#~ msgstr "" +#~ "Você precisa usar o website para registrar uma nova conta neste servidor." +#~ msgid "Need" +#~ msgstr "Precisa" +#~ msgid "Clear log" +#~ msgstr "Limpar log" +#~ msgid "Error retreiving server list!" +#~ msgstr "Erro ao recuperar lista!" +#~ msgid "requires a newer version" +#~ msgstr "requer uma versão mais nova" +#~ msgid "requires v%s" +#~ msgstr "requer v%s" +#~ msgid "Log NPC dialogue" +#~ msgstr "Log diálogos com NPC" +#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +#~ msgstr "Desabilitar transparência (CPU Modo Econômico)" +#~ msgid "" +#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " +#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl" +#~ "\"." +#~ msgstr "" +#~ "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL " +#~ "atrapalhe o seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a " +#~ "seguinte opção: \"--no-opengl\"." +#~ msgid "Deactivating OpenGL" +#~ msgstr "Desativando OpenGL" +#~ msgid "Transparency disabled" +#~ msgstr "Transparência desabilitada" +#~ msgid "You must restart to apply changes." +#~ msgstr "Você deve reiniciar o cliente para aplicar as mudanças." +#~ msgid "Transparency enabled" +#~ msgstr "Transparência habilitada." +#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +#~ msgstr "Falha ao criar guilda, escolha um nome mais curto." +#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +#~ msgstr "Falha ao criar grupo, escolha um nome mais curto." +#~ msgid "Being" +#~ msgstr "Personagem" +#~ msgid "Other Players' Names" +#~ msgstr "Nomes de outros jogadores" +#~ msgid "Own Name" +#~ msgstr "Próprio nome" +#~ msgid "GM Names" +#~ msgstr "Nomes dos GMs" +#~ msgid "NPCs" +#~ msgstr "NPCs" +#~ msgid "Monsters" +#~ msgstr "Monstros" +#~ msgid "Party Members" +#~ msgstr "Membros do grupo" +#~ msgid "Guild Members" +#~ msgstr "Membros da guilda" +#~ msgid "Particle Effects" +#~ msgstr "Efeitos de partícula" +#~ msgid "Pickup Notification" +#~ msgstr "Aviso ao pegar algo" +#~ msgid "Exp Notification" +#~ msgstr "Aviso de experiência" +#~ msgid "Other Player Hits Monster" +#~ msgstr "Outro Jogador Acerta Monstro" +#~ msgid "Monster Hits Player" +#~ msgstr "Monstro Acerta Jogador" +#~ msgid "Critical Hit" +#~ msgstr "Golpe crítico" +#~ msgid "Local Player Hits Monster" +#~ msgstr "Jogador Acerta Monstro" +#~ msgid "Local Player Critical Hit" +#~ msgstr "Golpe Crítico do Jogador" +#~ msgid "Local Player Miss" +#~ msgstr "Jogador Erra o Golpe" +#~ msgid "Misses" +#~ msgstr "Golpes errados" +#~ msgid "Away" +#~ msgstr "Fora do Teclado" +#~ msgid "Account banned." +#~ msgstr "Conta banida." +#~ msgid "Account banned" +#~ msgstr "Conta banida" +#~ msgid "" +#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +#~ msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." +#~ msgid "Unknown char-server failure." +#~ msgstr "Erro desconhecido do char-server." +#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível fazer o convite, pois você não vê um jogador chamado %s." #~ msgid "Text Shadow" #~ msgstr "Sombra do Texto" - #~ msgid "Text Outline" #~ msgstr "Borda do texto" - #~ msgid "Progress Bar Labels" #~ msgstr "Rótulos da barra de progresso" - #~ msgid "Background" #~ msgstr "Fundo" - #~ msgid "Highlight" #~ msgstr "Realçar" - #~ msgid "Tab Highlight" #~ msgstr "Realçar aba" @@ -3797,311 +3666,212 @@ msgstr "sem nome" #, fuzzy #~ msgid "Item Is Equipped" #~ msgstr "Item está equipado" - #~ msgid "GM" #~ msgstr "GM" - #~ msgid "Player" #~ msgstr "Jogador" - #~ msgid "Whisper" #~ msgstr "Sussurrar" - #~ msgid "Is" #~ msgstr "É" - #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" - #~ msgid "Logger" #~ msgstr "Histórico" - #~ msgid "Hyperlink" #~ msgstr "Link" - #~ msgid "Unknown Item Type" #~ msgstr "Tipo de item desconhecido" - #~ msgid "Generics" #~ msgstr "Genéricos" - #~ msgid "Hats" #~ msgstr "Chapéus" - #~ msgid "Usables" #~ msgstr "Usáveis" - #~ msgid "Shirts" #~ msgstr "Camisas" #, fuzzy #~ msgid "One Handed Weapons" #~ msgstr "Armas para 1 mão" - #~ msgid "Pants" #~ msgstr "Calças" - #~ msgid "Shoes" #~ msgstr "Sapatos" #, fuzzy #~ msgid "Two Handed Weapons" #~ msgstr "Armas para 1 mão" - #~ msgid "Shields" #~ msgstr "Escudos" - #~ msgid "Rings" #~ msgstr "Anéis" - #~ msgid "Necklaces" #~ msgstr "Colares" - #~ msgid "Arms" #~ msgstr "Armas" - #~ msgid "Ammo" #~ msgstr "Munição" - #~ msgid "HP Bar" #~ msgstr "Barra de HP" - #~ msgid "3/4 HP Bar" #~ msgstr "3/4 da barra de HP" - #~ msgid "1/2 HP Bar" #~ msgstr "1/2 da barra de HP" - #~ msgid "1/4 HP Bar" #~ msgstr "1/4 da barra de HP" - #~ msgid "no" #~ msgstr "não" - #~ msgid "Buddy" #~ msgstr "Amigo" - #~ msgid "Buddy List" #~ msgstr "Lista de amigos" - #~ msgid "Description: %s" #~ msgstr "Descrição: %s" - #~ msgid "Effect: %s" #~ msgstr "Efeito: %s" - #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Anterior" - #~ msgid "New" #~ msgstr "Novo" - #~ msgid "Job Level: %d" #~ msgstr "Nível de Trabalho: %d" - #~ msgid "Present: " #~ msgstr "Presente: " - #~ msgid "Quit Guild" #~ msgstr "Sair da corporação" - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" - #~ msgid "Recent:" #~ msgstr "Recente:" - #~ msgid "Magic" #~ msgstr "Mágica" - #~ msgid "Cast Test Spell 1" #~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1" - #~ msgid "Cast Test Spell 2" #~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2" - #~ msgid "Cast Test Spell 3" #~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3" - #~ msgid "2 Handed Weapons" #~ msgstr "Armas para 2 mãos" - #~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" #~ msgstr "@@trade|Negociar com %s@@" - #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" #~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@" - #~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" #~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@" - #~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" #~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" - #~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" #~ msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@" - #~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" #~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@" - #~ msgid "@@cancel|Cancel@@" #~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" - #~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" #~ msgstr "@@pickup|Pegar %s@@" - #~ msgid "@@use|Unequip@@" #~ msgstr "@@use|Desequipar@@" - #~ msgid "@@use|Equip@@" #~ msgstr "@@use|Equipar@@" - #~ msgid "@@use|Use@@" #~ msgstr "@@use|Usar@@" - #~ msgid "@@drop|Drop@@" #~ msgstr "@@drop|Descartar@@" - #~ msgid "@@split|Split@@" #~ msgstr "@@split|Dividir@@" - #~ msgid "@@store|Store@@" #~ msgstr "@@store|Guardar@@" - #~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" #~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@" - #~ msgid "Select Server" #~ msgstr "Selecionar Servidor" - #~ msgid "Failed to switch to " #~ msgstr "Falha ao mudar para " - #~ msgid "windowed" #~ msgstr "em janela" - #~ msgid "fullscreen" #~ msgstr "tela cheia" - #~ msgid "Mystery Skill" #~ msgstr "Habilidade Mistério" - #~ msgid "Weapons" #~ msgstr "Armas" - #~ msgid "Crafts" #~ msgstr "Artesanatos" - #~ msgid "Stats" #~ msgstr "Status" - #~ msgid "Total" #~ msgstr "Total" - #~ msgid "Cost" #~ msgstr "Custo" - #~ msgid "Attack:" #~ msgstr "Ataque:" - #~ msgid "% Reflex:" #~ msgstr "% Reflexo:" - #~ msgid "Remaining Status Points: %d" #~ msgstr "Pontos de Status Restantes: %d" - #~ msgid "Max level" #~ msgstr "Nível máximo" - #~ msgid "curl error " #~ msgstr "Erro do curl " - #~ msgid " host: " #~ msgstr " host: " - #~ msgid "Guilds" #~ msgstr "Corporações" - #~ msgid "Buddys" #~ msgstr "Amigos" - #~ msgid "Party Window" #~ msgstr "Janela de Grupo" - #~ msgid "Unarmed" #~ msgstr "Desarmado" - #~ msgid "Knife" #~ msgstr "Faca" - #~ msgid "Sword" #~ msgstr "Espada" - #~ msgid "Polearm" #~ msgstr "Lança" - #~ msgid "Staff" #~ msgstr "Cajado" - #~ msgid "Whip" #~ msgstr "Chicote" - #~ msgid "Bow" #~ msgstr "Arco" - #~ msgid "Shooting" #~ msgstr "Tiro" - #~ msgid "Mace" #~ msgstr "Cetro" - #~ msgid "Axe" #~ msgstr "Machado" - #~ msgid "Thrown" #~ msgstr "Arremesso" - #~ msgid "Craft" #~ msgstr "Artesanato" - #~ msgid "Unknown Skill" #~ msgstr "Habilidade desconhecida" - #~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." #~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo." - #~ msgid "Couldn't set " #~ msgstr "Não foi possível configurar " - #~ msgid " video mode: " #~ msgstr " modo de video: " - #~ msgid "mana" #~ msgstr "mana" - #~ msgid "Connecting to character server..." #~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..." - #~ msgid "Connecting to account server..." #~ msgstr "Conectando ao servidor de contas..." - #~ msgid "/new > Alias of create" #~ msgstr "/new > Abreviação de create" - #~ msgid "Command: /new <party-name>" #~ msgstr "Comando: /new <nome-do-grupo>" - #~ msgid "a" #~ msgstr "um(a)" - #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Sem nome" - #~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" #~ msgstr "@@pegar|Pegar %s@@" - #~ msgid "Scroll radius" #~ msgstr "Rolar radius" - #~ msgid "Scroll laziness" #~ msgstr "Rolar Laziness" + |