summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThorbjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2024-10-22 14:19:14 +0200
committerThorbjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2024-10-23 10:09:26 +0200
commitaadaae7ad2bfea0d1027f3da1fa0286653b580a2 (patch)
tree5d13b06aabd89a9d293785c92231a691751f9965 /po
parent5d555a7f4ffbfcbd8d112d682235865f616f4d1d (diff)
downloadmana-aadaae7ad2bfea0d1027f3da1fa0286653b580a2.tar.gz
mana-aadaae7ad2bfea0d1027f3da1fa0286653b580a2.tar.bz2
mana-aadaae7ad2bfea0d1027f3da1fa0286653b580a2.tar.xz
mana-aadaae7ad2bfea0d1027f3da1fa0286653b580a2.zip
Various small fixes to translatable strings
Mostly adjustments based on feedback from the Finnish translator.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fi.po12
1 files changed, 1 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index afcd99f7..3d0fea6c 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -94,7 +94,6 @@ msgstr " -u --skip-update : Ohita päivityslataukset"
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Näytä versionumero"
-# TODO: need translator comment; is it a player or something else? internationalization: don't make us translate "sentence fragments" that just get randomly glued to some other string with concatenation. If you have optional parts, use %s as a placeholder in the original string and leave a trans comment on where the fragment is used. E.g. "Error: %s" and "Bad keycode." or "Foo bar failed%s." " because things went wrong" and translator comment for the latter something like "inserted into "Foo bar failed%s."
#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid " on invitation from %s"
@@ -320,7 +319,6 @@ msgstr "/kick > Poista käyttäjä kanavalta"
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi"
-# TODO: Typo in msgid: some one - someone
#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi"
@@ -640,7 +638,6 @@ msgstr "Käsivarret"
msgid "Assign"
msgstr "Aseta"
-# TODO: typo in msgid: statis
#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:167
#, c-format
msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
@@ -749,7 +746,6 @@ msgstr ""
"Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai "
"käytit omaa nimeäsi."
-# TODO: typo in msgid? missing period intentional?
#: ../src/gui/socialwindow.cpp:620
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui, olet jo ryhmän jäsen."
@@ -1465,7 +1461,7 @@ msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""
"Esineen lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti."
-# TODO: need translator comment (overlap??) and typo in msgid (can not -> cannot)
+# TODO: need translator comment (overlap??)
#: ../src/gui/tradewindow.cpp:262
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
@@ -1863,7 +1859,6 @@ msgstr "Esineiden jakaminen ei ole mahdollista."
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Esineiden jaon tila on tuntematon."
-# TODO: internationalization: should be percent-s, really, because it allows reorganizing sentences; don't split words out of the translation scope or build sentence fragments with +.
#: ../src/client.cpp:787
msgid "ItemDB: Error while loading "
msgstr "ItemDB: Virhe ladattaessa kohdetta "
@@ -2022,7 +2017,6 @@ msgstr "MP %+d"
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
-# TODO: needs translator comment: WTF is MVP, "most valued player player"?<
#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:230
msgid "MVP player."
msgstr "MVP-pelaaja."
@@ -2683,7 +2677,6 @@ msgstr "Ikävä kyllä sinusta ei jäänyt lopulta jälkeäkään löydettäväk
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!"
-# TODO: internationalization: Screen resolution?? It's really used for window size, AFAIK.
#: ../src/gui/setup_video.cpp:440
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Ikkunan koko vaihdettu"
@@ -3263,7 +3256,6 @@ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
msgstr ""
"Tämä komento kertoo sinun olevan pois koneen äärestä (annetusta syystä)."
-# TODO: typo in msgid: betweenyou
#: ../src/commandhandler.cpp:265
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr ""
@@ -3398,7 +3390,6 @@ msgstr "Ostaminen epäonnistui."
msgid "Unable to equip."
msgstr "Käyttöönotto epäonnistui."
-# TODO: report as untranslateable, need percent-s
#: ../src/net/tmwa/network.cpp:335
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "Osoitetta ei löydy: \""
@@ -3681,7 +3672,6 @@ msgstr "Olet lakannut olemasta."
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Et ole enää erityisen elossa."
-# TODO: typo in msgid: inivte
#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:341
msgid "You can only inivte when you are in a party!"
msgstr "Voit kutsua ryhmään vain kun olet siinä itse!"