diff options
author | Thorbjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2024-10-23 09:58:32 +0200 |
---|---|---|
committer | Thorbjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl> | 2024-10-23 10:09:26 +0200 |
commit | c6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177 (patch) | |
tree | 834a3a4a1e7dfcbe054d10ce9c6bd72dc7775981 /po/ja.po | |
parent | 3bded9fabef11939edaacb7ba33656445f5c7a06 (diff) | |
download | mana-c6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177.tar.gz mana-c6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177.tar.bz2 mana-c6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177.tar.xz mana-c6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177.zip |
Updated translation files
This is not a string freeze yet!
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 6211 |
1 files changed, 3325 insertions, 2886 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:12+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n" "Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/ja/>\n" @@ -19,368 +19,440 @@ msgstr "" "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" -#: src/client.cpp:598 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 -msgid "Setup" -msgstr "設定" +#: ../src/main.cpp:52 +msgid " to the mana client." +msgstr "" -#: src/client.cpp:679 +#: ../src/main.cpp:51 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr "" + +#: ../src/main.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Connecting to server" -msgstr "マップサーバと接続中…" +msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル" -#: src/client.cpp:706 +#: ../src/main.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Logging in" -msgstr "ログイン" +msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ" -#: src/client.cpp:739 -msgid "Entering game world" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:73 +#, fuzzy +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " -O --no-opengl : 本セッションでOpenGLが使用不可" -#: src/client.cpp:804 +#: ../src/main.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Requesting characters" -msgstr "キャラを選択" +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ" -#: src/client.cpp:833 +#: ../src/main.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "マップサーバと接続中…" +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " -H --update-host :本ホストは更新ホストとして使用" -#: src/client.cpp:843 +#: ../src/main.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Changing game servers" -msgstr "サーバ" +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル" -#: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:323 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 src/net/manaserv/charhandler.cpp:217 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#: ../src/main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default: デフォールトキャラクタサーバとキャラクタ選択" -#: src/client.cpp:888 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password :ログインに対するパスワード設定" -#: src/client.cpp:915 +#: ../src/main.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Password Change" -msgstr "パスワード:" +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username: 本ユーザ名でログインする。" -#: src/client.cpp:916 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "" +#: ../src/main.cpp:60 +#, fuzzy +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character :本キャラでログインする" -#: src/client.cpp:935 +#: ../src/main.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Email Change" -msgstr "変更" +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data :本レポジトリからゲームデータをロードする。" -#: src/client.cpp:936 +#: ../src/main.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help:ヘルプ表示" -#: src/client.cpp:956 +#: ../src/main.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Unregister Successful" -msgstr "登録解除" +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : ログインサーバのポート番号" -#: src/client.cpp:957 -msgid "Farewell, come back any time..." +#: ../src/main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server : ログインサーバ名あるいはIPアドレス" + +#: ../src/main.cpp:67 +#, fuzzy +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : 更新ダウンロードをスキップする。" + +#: ../src/main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : バーション番号表示" + +#: ../src/main.cpp:63 +#, fuzzy +msgid " -y --server-type : Login server type" +msgstr " -s --server : ログインサーバ名あるいはIPアドレス" + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:410 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 とても推奨されます。" + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:408 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 アップデートは完了していません。" + +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 もう一度やってみてください。" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "命中率(%):" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Critical" +msgstr "クリティカルヒット" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "% Evade" +msgstr "回避率(%):" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:60 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:55 +#, c-format +msgid "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:178 +#, c-format +msgid "%dx" msgstr "" -#: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161 +#: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" -#: src/client.cpp:1281 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:314 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "無効なアップデートホスト: " +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%sがパーティに参加した。" -#: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "更新フォルダの作成エラー" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:643 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" -#: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317 -msgid "Unknown command." -msgstr "不明なコマンド" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" -#: src/commandhandler.cpp:160 -msgid "-- Help --" -msgstr "-ヘルプ-" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:638 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。" -#: src/commandhandler.cpp:161 -msgid "/help > Display this help" -msgstr "/helpを入力すると、ヘルプメニューを表示します。" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:345 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:163 -msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where を入力すると、現在のマップ名を表示します。" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%sがパーティから離れた。" -#: src/commandhandler.cpp:164 -msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who を入力すると、オンラインであるユーザーの数を表示します。" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:335 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:165 -msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "/me を入力すると、自分に関する情報を教えます。" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%sはもうパーティのメンバーである。" -#: src/commandhandler.cpp:167 -msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear を入力すると、チャットウィンドウをきれいにします。" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is already in a party." +msgstr "%sはもうパーティのメンバーである。" -#: src/commandhandler.cpp:169 -msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/msg を入力すると、他のユーザーにプライベートメッセージを送信します。" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:356 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%sはパーティにはいない!" -#: src/commandhandler.cpp:170 -msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper は/msgと同じです。" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。" -#: src/commandhandler.cpp:171 -msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w は/msgと同じです。" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s joined the party on invitation from %s." +msgstr "%sからの招待を拒否しました。" -#: src/commandhandler.cpp:172 -msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%sがパーティに参加した。" + +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 +#, c-format +msgid "%s left the channel." msgstr "" -"/query を入力すると、他のユーザーとのプライベートなチャットタブを作成します。" -#: src/commandhandler.cpp:174 -msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q は/queryと同じです。" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%sは招待を拒んだ。" -#: src/commandhandler.cpp:176 -msgid "/ignore > ignore a player" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%sは招待を拒んだ。" + +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%sはあなたと取引したいみたいが、応じる?" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%sからのPM: " + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:395 ../src/gui/charselectdialog.cpp:396 +msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:177 -msgid "/unignore > stop ignoring a player" +#: ../src/gui/buydialog.cpp:73 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:111 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:122 ../src/gui/selldialog.cpp:75 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:467 +msgid "+" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:179 -msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "/list を入力するとすべての公共なチャンネルを表示します。" +#: ../src/gui/buydialog.cpp:76 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:110 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:123 ../src/gui/selldialog.cpp:76 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:477 +msgid "-" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:180 -msgid "/join > Join or create a channel" +#: ../src/commandhandler.cpp:152 +msgid "-- Help --" +msgstr "-ヘルプ-" + +#: ../src/commandhandler.cpp:171 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." msgstr "" -"/join (+チャンネル名)をと入力すると、新しいチャンネルを作成するか、既にある" -"チャンネルに参加します。" -#: src/commandhandler.cpp:182 +#: ../src/commandhandler.cpp:162 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear を入力すると、チャットウィンドウをきれいにします。" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/closeでプライベートメッセージのタブを閉じます。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:180 #, fuzzy msgid "/createparty > Create a new party" msgstr "/createで新パーティ作成" -#: src/commandhandler.cpp:183 -msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "" -"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:57 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp でパーティ内の経験分割モードを表示および変更する。" -#: src/commandhandler.cpp:185 -msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "/recordを入力すると、外部のファイルでチャットを記録します。" +#: ../src/commandhandler.cpp:153 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/helpを入力すると、ヘルプメニューを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:187 -msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" -msgstr "" -"/toggleを入力すると、<リターン>がチャットログを留めておくかどうかを決定しま" -"す。" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:53 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:52 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/helpでこのヘルプを表示する。" -#: src/commandhandler.cpp:189 -msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "" -"/presentを入力すると、現在のプレイヤーリストを表示します。(記録している場合" -"は、チャットログに送信されます。)" -#: src/commandhandler.cpp:192 -msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +#: ../src/commandhandler.cpp:174 +msgid "/ignore > ignore a player" msgstr "" -"/announce を入力すると、グローバルアナウンスをすることができます。(ゲームマ" -"スターのみ)" - -#: src/commandhandler.cpp:196 -msgid "For more information, type /help <command>." -msgstr "もっと情報を得たい場合は、/help (コマンド)と入力してください。" - -#: src/commandhandler.cpp:200 -msgid "Command: /help" -msgstr "コマンド: /help" - -#: src/commandhandler.cpp:201 -msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "このコマンドは有効なすべてのコマンドを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:203 -msgid "Command: /help <command>" -msgstr "コマンド: /help <コマンド>" - -#: src/commandhandler.cpp:204 -msgid "This command displays help on <command>." -msgstr "このコマンドは入力したコマンドのヘルプを表示します。" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。" -#: src/commandhandler.cpp:212 -msgid "Command: /announce <msg>" -msgstr "コマンド: /announce <メッセージ>" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:53 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。" -#: src/commandhandler.cpp:213 -msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "*** GMに限り有効 ***" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:56 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item でパーティ内のアイテムシェアモードを表示および変更する。" -#: src/commandhandler.cpp:214 -msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online." +#: ../src/commandhandler.cpp:178 +msgid "/join > Join or create a channel" msgstr "" -"このコマンドでは、オンラインである全てのプレイヤーにメッセージを送信します。" +"/join (+チャンネル名)をと入力すると、新しいチャンネルを作成するか、既にある" +"チャンネルに参加します。" -#: src/commandhandler.cpp:219 -msgid "Command: /clear" -msgstr "コマンド: /clear" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kickでユーザーをチャンネルから一時的に追い出します。" -#: src/commandhandler.cpp:220 -msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "このコマンドでは、以前のチャットのログを消去します。" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" +msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。" -#: src/commandhandler.cpp:224 +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Command: /ignore <player>" -msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" +msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" +msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。" -#: src/commandhandler.cpp:225 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:55 #, fuzzy -msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。" -#: src/commandhandler.cpp:230 -msgid "Command: /join <channel>" -msgstr "コマンド: /join <チャンネル>" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:54 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。" -#: src/commandhandler.cpp:231 -msgid "This command makes you enter <channel>." -msgstr "このコマンドで、入力したチャンネルに参加します。" +#: ../src/commandhandler.cpp:177 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list を入力するとすべての公共なチャンネルを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:232 -msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." -msgstr "もしそのチャンネルがない場合は、新しく作られます。" +#: ../src/commandhandler.cpp:160 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me を入力すると、自分に関する情報を教えます。" -#: src/commandhandler.cpp:236 -msgid "Command: /list" -msgstr "コマンド: /list" +#: ../src/commandhandler.cpp:164 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg を入力すると、他のユーザーにプライベートメッセージを送信します。" -#: src/commandhandler.cpp:237 -msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "このコマンドでは、チャンネルリストを表示します。" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/opでユーザーをチャンネルのオペレーターにします。" -#: src/commandhandler.cpp:241 -msgid "Command: /me <message>" -msgstr "コマンド: /me <メッセージ>" +#: ../src/commandhandler.cpp:181 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "" +"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/commandhandler.cpp:242 -msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." -msgstr "このコマンドでは、他の人に入力した状態であることを教えます。" +#: ../src/commandhandler.cpp:187 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "" +"/presentを入力すると、現在のプレイヤーリストを表示します。(記録している場合" +"は、チャットログに送信されます。)" -#: src/commandhandler.cpp:246 -msgid "Command: /msg <nick> <message>" -msgstr "コマンド: /msg <ニックネーム><メッセージ>" +#: ../src/commandhandler.cpp:169 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q は/queryと同じです。" -#: src/commandhandler.cpp:247 -msgid "Command: /whisper <nick> <message>" -msgstr "コマンド: /whisper <ニックネーム> <メッセージ>" +#: ../src/commandhandler.cpp:167 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "" +"/query を入力すると、他のユーザーとのプライベートなチャットタブを作成します。" -#: src/commandhandler.cpp:248 -msgid "Command: /w <nick> <message>" -msgstr "コマンド: /w <ニックネーム> <メッセージ>" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quitでチャンネルを去ります。" -#: src/commandhandler.cpp:249 -msgid "This command sends the text <message> to <nick>." -msgstr "このコマンドでは、メッセージを入力した人へ送信します。" +#: ../src/commandhandler.cpp:183 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/recordを入力すると、外部のファイルでチャットを記録します。" -#: src/commandhandler.cpp:250 src/commandhandler.cpp:269 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +#: ../src/commandhandler.cpp:185 +msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log" msgstr "" -"入力するニックネームにスペースが入っている場合、ダブルコーテーション(\")で囲" -"んでください。" +"/toggleを入力すると、<リターン>がチャットログを留めておくかどうかを決定しま" +"す。" -#: src/commandhandler.cpp:255 -msgid "Command: /query <nick>" -msgstr "コマンド: /query <ニックネーム>" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topicで現在いるのチャンネルのトピックを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:256 -msgid "Command: /q <nick>" -msgstr "コマンド: /q <ニックネーム>" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:257 -msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>." -msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーとのチャットタブを作成します。" +#: ../src/commandhandler.cpp:175 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Command: /createparty <name>" -msgstr "コマンド: /create <パーティ名>" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:48 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/usersで現在いるチャンネルのユーザのリストを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "This command creates a new party called <name>." -msgstr "本コマンドでは、引数の名前で新パーティ作成" +#: ../src/commandhandler.cpp:166 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w は/msgと同じです。" -#: src/commandhandler.cpp:267 -msgid "Command: /party <nick>" -msgstr "コマンド: /party <ニックネーム>" +#: ../src/commandhandler.cpp:155 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where を入力すると、現在のマップ名を表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:268 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。" +#: ../src/commandhandler.cpp:165 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper は/msgと同じです。" -#: src/commandhandler.cpp:274 -msgid "Command: /present" -msgstr "コマンド: /present" +#: ../src/commandhandler.cpp:158 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who を入力すると、オンラインであるユーザーの数を表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:275 -msgid "" -"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " -"the record log if recording, or the chat log otherwise." +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:49 +msgid "<" msgstr "" -"このコマンドは見えている範囲内にいるプレイヤーのリストを得て、記録しているな" -"ら記録ログに、そうでなければチャットログに送られます。" - -#: src/commandhandler.cpp:281 -msgid "Command: /record <filename>" -msgstr "コマンド: /record <ファイル名>" -#: src/commandhandler.cpp:282 -msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." -msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。" - -#: src/commandhandler.cpp:284 -msgid "Command: /record" -msgstr "コマンド: /record" - -#: src/commandhandler.cpp:285 -msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "このコマンドでは、記録セッションを終了させます。" - -#: src/commandhandler.cpp:289 -msgid "Command: /toggle <state>" -msgstr "コマンド: /toggle <状態>" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 +msgid "" +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +"<ポリシ>を有効するためには、「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす" +"る場合、「0」、「no」か「false」を設定ください。" -#: src/commandhandler.cpp:290 +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 msgid "" -"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " -"whether the chat log turns off automatically." +"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" -"このコマンドはリターンキーがチャットログを留めておくか、もしくはチャットログ" -"が自動的に消えるかどうかを設定します。" +"<ポリシ>を有効するためには「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす" +"るために、「0」、「no」か「false」を設定ください。" -#: src/commandhandler.cpp:292 +#: ../src/commandhandler.cpp:289 msgid "" "<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." @@ -388,3650 +460,4017 @@ msgstr "" "<状態>の部分は切り替えをオンにするには\"1\",\"yes\",\"true\"のどれか一つを、" "オフにするには\"0\",\"no\",\"false\"のどれかになります。" -#: src/commandhandler.cpp:295 -msgid "Command: /toggle" -msgstr "コマンド: /toggle" +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:50 +msgid ">" +msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:296 -msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "このコマンドでは、トグルのスイッチ状態を表示します。" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:61 ../src/gui/setup_players.cpp:198 +msgid "???" +msgstr "???" -#: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:605 #, fuzzy -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" - -#: src/commandhandler.cpp:301 -msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "" - -#: src/commandhandler.cpp:306 -msgid "Command: /where" -msgstr "コマンド: /where" +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "パーティ招待を受け入れます。" -#: src/commandhandler.cpp:307 -msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "このコマンドは現在地点のマップの名前を表示します。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:651 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "パーティ招待を受け入れます。" -#: src/commandhandler.cpp:311 -msgid "Command: /who" -msgstr "コマンド: /who" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Accepted guild invite" +msgstr "パーティ招待を受け入れます。" -#: src/commandhandler.cpp:312 -msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:485 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "%sからの招待を受け入れました。" -#: src/commandhandler.cpp:318 -msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "/help を入力すると、可能なコマンドのリストを表示します。" +#: ../src/game.cpp:713 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "他人からのトレードリクエストを受け入れます。" -#: src/commandhandler.cpp:384 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "空のメッセージを送信することはできません!" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "取引要求を受け取り中" -#: src/commandhandler.cpp:392 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" -"%sと言うメッセージタブの作成ができません!それはもう既に存在しているか、自分" -"です。" -#: src/commandhandler.cpp:406 -#, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:113 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "アカウントとキャラクター管理" -#: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 -msgid "Party name is missing." -msgstr "パーティ名がない。" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Account banned" +msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" -#: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509 -#: src/commandhandler.cpp:531 -msgid "Please specify a name." -msgstr "" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Account banned." +msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" -#: src/commandhandler.cpp:450 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "リターンはチャットを留めておきます。" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Account expired." +msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" -#: src/commandhandler.cpp:450 -msgid "Message closes chat." -msgstr "メッセージはチャットを閉じます。" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:129 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "アカウントが接続されていない。最初にログインしてください。" -#: src/commandhandler.cpp:459 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "リターンはこれからチャットを留めておきます。" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "アカウントが見つからなかった。再ログインをください。" -#: src/commandhandler.cpp:463 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "メッセージはこれからチャットを閉じます。" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "アカウント: %s" -#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489 -msgid "Show IP: On" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:106 ../src/gui/popupmenu.cpp:370 +msgid "Activate" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485 -msgid "Show IP: Off" -msgstr "" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:76 +msgid "Add" +msgstr "追加" -#: src/commandhandler.cpp:515 -msgid "Player already ignored!" -msgstr "" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Add custom Server..." +msgstr "カスタムカーソル" -#: src/commandhandler.cpp:522 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "パーティ作成成功" +msgid "Add name to chat" +msgstr "@@name|名前をチャットに追加@@" -#: src/commandhandler.cpp:524 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 ../src/gui/popupmenu.cpp:391 #, fuzzy -msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" +msgid "Add to chat" +msgstr "@@chat|チャットに追加@@" -#: src/commandhandler.cpp:539 -msgid "Player wasn't ignored!" +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:57 +msgid "Address:" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:544 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 ../src/resources/attributes.cpp:171 +msgid "Agility" +msgstr "素早さ" -#: src/commandhandler.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" +#: ../src/resources/attributes.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Agility %+.1f" +msgstr "俊敏さ%+d" -#: src/commandhandler.h:31 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:100 #, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", " -"\"0\"。" - -#: src/game.cpp:172 -msgid "General" -msgstr "一般" +msgid "Agility %+d" +msgstr "俊敏さ%+d" -#: src/game.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "~/にスクリーンショットを保存しました。" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:284 +msgid "Agility:" +msgstr "素早さ:" -#: src/game.cpp:347 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "スクリーンショットを保存することに失敗しました!" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:55 +msgid "Agree trade" +msgstr "交換を了承する" -#: src/game.cpp:378 -#, fuzzy -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "サーバが切断されたので、プログラムは終了します。" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:56 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "了承しました。待っています…。" -#: src/game.cpp:382 -msgid "Network Error" -msgstr "ネットワークエラー" +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:114 +msgid "All" +msgstr "全て" -#: src/game.cpp:721 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "他人からのトレードリクエストを無視します。" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:217 +msgid "Allow trading" +msgstr "交換を承認する" -#: src/game.cpp:726 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "他人からのトレードリクエストを受け入れます。" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:219 +msgid "Allow whispers" +msgstr "プライベートメッセージを受け取ることを承認する" -#: src/game.cpp:954 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "マップをロードすることができませんでした。" +msgid "Already logged in." +msgstr "既にサインインできた。" -#: src/game.cpp:955 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "%sをロードしている間にエラーが起きました。" +#: ../src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "既に記録しています。" -#: src/gui/beingpopup.cpp:76 -#, fuzzy, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "パーティ (%s)" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Ambient FX:" +msgstr "環境FX" -#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 -msgid "Buy" -msgstr "買う" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:84 +msgid "Ammo" +msgstr "矢、弾薬など" -#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:261 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:288 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287 #, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "価格:%s /合計:%s" +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "不明なメンバーが言おうとした事: %s" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463 -msgid "+" -msgstr "" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:291 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 +msgid "Annihilated." +msgstr "全滅された。" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475 -msgid "-" -msgstr "" +#: ../src/gui/setup.cpp:54 +msgid "Apply" +msgstr "適用" -#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228 -#: src/keyboardconfig.cpp:102 -msgid "Quit" -msgstr "終了" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:394 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください。" -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:384 -#: src/gui/statuswindow.cpp:462 src/gui/statuswindow.cpp:496 -msgid "Max" -msgstr "最大" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:386 +msgid "" +"Applying change to OpenGL requires restart.\n" +"\n" +"In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the " +"command line option \"--no-opengl\"." +msgstr "" -#: src/gui/buysell.cpp:38 -msgid "Shop" -msgstr "店" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:66 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "このキャラクターを消してもよろしいでしょうか?" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 -msgid "Sell" -msgstr "売る" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "本当に終了してもよろしいですか?" -#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:114 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:389 -#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:275 src/gui/textdialog.cpp:40 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "本当に終了してもよろしいですか?" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Change Email Address" -msgstr "メールアドレスを変える。" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:66 +msgid "Arms" +msgstr "腕パーツ" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:89 +msgid "Assign" +msgstr "割り当てる" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 #, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "アカウント: %s" +msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." +msgstr "" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "新しいメールアドレスを二回入力してください:" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:46 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236 +msgid "Attack" +msgstr "攻撃" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" +#: ../src/resources/itemdb.cpp:290 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "攻撃力 %+d" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 ../src/gui/popupmenu.cpp:157 #, fuzzy, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "新メールアドがもう存在している。" +msgid "Attack %s" +msgstr "攻撃力 %+d" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:128 -msgid "Change Password" -msgstr "パスワードの変更" +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:320 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "出席者は記録ログに書かれました。" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55 -#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:48 +msgid "Audio" +msgstr "オーディオ" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Type new password twice:" -msgstr "新しいパスワードを二回入力してください:" +msgid "Authentication failed." +msgstr "認証失敗" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 -msgid "Enter the old password first." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:176 +#, c-format +msgid "Auto (%dx)" msgstr "" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" +#: ../src/localplayer.cpp:1023 +msgid "Away" +msgstr "" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:96 #, fuzzy, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。" +msgid "Befriend %s" +msgstr "@@friend|%sと友達になる@@" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:86 +msgid "Being" +msgstr "人" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 -msgid "Create Character" -msgstr "キャラクターを作成" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Being Ids" +msgstr "人" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54 -#: src/gui/register.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "名前:" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:137 +msgid "Being collision radius" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 -msgid ">" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Being path" +msgstr "人" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:138 +msgid "Being positions" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 -msgid "<" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "命を失い、天国に向かった。" + +#: ../src/playerrelations.cpp:346 +msgid "Blink name" msgstr "" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:132 #, fuzzy -msgid "Hair color:" -msgstr "髪の色:" +msgid "Blue:" +msgstr "青色: " -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Hair style:" -msgstr "髪型:" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:74 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "バブル、名前表示あり" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:392 -#: src/gui/socialwindow.cpp:329 -msgid "Create" -msgstr "作成" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:73 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "バブル、名前表示なし" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 -msgid "Male" -msgstr "男性" +#: ../src/gui/buydialog.cpp:48 ../src/gui/buydialog.cpp:77 +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 +msgid "Buy" +msgstr "買う" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 -msgid "Female" -msgstr "女性" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:68 +msgid "Calibrate" +msgstr "変化させる" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 -#, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "%d ポイントを振り分けてください" +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:86 +#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/customserverdialog.cpp:76 +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:113 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:174 ../src/gui/popupmenu.cpp:192 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:393 ../src/gui/quitdialog.cpp:48 +#: ../src/gui/register.cpp:74 ../src/gui/setup.cpp:54 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:313 ../src/gui/textdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:54 ../src/gui/updaterwindow.cpp:140 +msgid "Cancel" +msgstr "キャンセル" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "名前には4文字以上必要です。" +#: ../src/commandhandler.cpp:402 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"%sと言うメッセージタブの作成ができません!それはもう既に存在しているか、自分" +"です。" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 -msgid "Character stats OK" -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Cannot create party. You are already in a party." +msgstr "/createで新パーティ作成" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "%dポイントを取り除いてください。" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:361 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:69 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "キャラクターの削除してもよいか確認してください" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "空のチャットを送ることはできません!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:70 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "このキャラクターを消してもよろしいでしょうか?" +#: ../src/commandhandler.cpp:381 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "空のメッセージを送信することはできません!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:117 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "アカウントとキャラクター管理" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "叫べない!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:127 -msgid "Switch Login" -msgstr "" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "ID使用不可" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 -msgid "Unregister" -msgstr "登録解除" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:103 +msgid "Change" +msgstr "変更" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:150 +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:143 #, fuzzy msgid "Change Email" msgstr "メールアドレスを変える。" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231 -#: src/gui/setup_players.cpp:229 -msgid "Delete" -msgstr "削除" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "メールアドレスを変える。" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:380 +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "閉じる" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395 -msgid "(empty)" -msgstr "" - -#: src/gui/chat.cpp:88 -msgid "Chat" -msgstr "チャット" - -#: src/gui/chat.cpp:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "オンラインプレイヤーは%d人です。" - -#: src/gui/chat.cpp:329 -msgid "Attendance written to record log." -msgstr "出席者は記録ログに書かれました。" +msgid "Change Login" +msgstr "変更" -#: src/gui/chat.cpp:493 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "%sに送信中: %s" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:121 +msgid "Change Password" +msgstr "パスワードの変更" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:42 -msgid "Yes" -msgstr "はい" +#: ../src/gui/logindialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Change Server" +msgstr "サーバ" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:43 -msgid "No" -msgstr "いいえ" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:504 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "変化はマップがかわったときから影響します。" -#: src/gui/debugwindow.cpp:43 -msgid "Debug" -msgstr "" +#: ../src/client.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Changing game servers" +msgstr "サーバ" -#: src/gui/debugwindow.cpp:56 -#, c-format -msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "OpenGLを変える" -#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 -#, c-format -msgid "%d FPS" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" +"チャンネルのオペレーターはチャンネルからオペレーター以外のユーザーを追い出す" +"ことができます。" -#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, fuzzy, c-format -msgid "Music: %s" -msgstr "トピック:%s" +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:325 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:331 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:336 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:341 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:346 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:351 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:356 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:361 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "チャンネルはサポートされていない。" -#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Map: %s" -msgstr "名前: %s" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148 +msgid "Character deleted." +msgstr "キャラクターを削除した。" -#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:214 ../src/gui/statuswindow.cpp:251 #, fuzzy, c-format -msgid "Minimap: %s" -msgstr "小さなマップウィンドウ" +msgid "Character points: %d" +msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 -#, c-format -msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:269 +msgid "Character stats OK" +msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, fuzzy, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "特有の効果" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Character's name already exists." +msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" -#: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Particle detail: %s" -msgstr "粒子の詳細" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" -#: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "環境FX" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55 -msgid "Equipment" -msgstr "装備" +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:87 +msgid "Chat" +msgstr "チャット" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:89 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:337 src/gui/popupmenu.cpp:359 -msgid "Unequip" -msgstr "外す" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Chat Window" +msgstr "チャットウィンドウ" -#: src/gui/help.cpp:37 -msgid "Help" -msgstr "ヘルプ" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "チャット作成失敗" -#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:50 -msgid "Close" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Choose" msgstr "閉じる" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56 -msgid "Inventory" -msgstr "アイテム" +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Choose World" +msgstr "サーバーを選んでください。" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 -msgid "Storage" -msgstr "倉庫" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Choose Your Server" +msgstr "サーバーを選んでください。" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:82 -msgid "Slots:" -msgstr "スロット" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "サーバーを選んでください。" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:100 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:361 -msgid "Equip" -msgstr "装備する" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Choose your party's name." +msgstr "サーバーを選んでください。" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:88 -msgid "Use" -msgstr "使う" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:116 +msgid "Clear log" +msgstr "" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364 -msgid "Activate" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." msgstr "" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348 -#: src/gui/popupmenu.cpp:367 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Drop..." -msgstr "落とす" +msgid "Client too old." +msgstr "アプリケーションバージョンが古すぎる。" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373 -msgid "Split" -msgstr "分割する" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:274 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Client version is too old." +msgstr "アプリケーションバージョンが古すぎる。" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:104 src/gui/outfitwindow.cpp:51 -msgid "Outfits" +#: ../src/gui/helpwindow.cpp:52 ../src/gui/npcdialog.cpp:51 +msgid "Close" +msgstr "閉じる" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:136 +msgid "Collision tiles" msgstr "" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:106 -msgid "Weight:" -msgstr "重量" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:48 +msgid "Colors" +msgstr "色彩" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:378 -msgid "Store" -msgstr "保存" +#: ../src/commandhandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Command: /away" +msgstr "コマンド: /who" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/popupmenu.cpp:385 -msgid "Retrieve" -msgstr "取り戻す" +#: ../src/commandhandler.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Command: /away <afk reason>" +msgstr "コマンド: /w <ニックネーム> <メッセージ>" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:369 -msgid "Drop" -msgstr "落とす" +#: ../src/commandhandler.cpp:208 +msgid "Command: /clear" +msgstr "コマンド: /clear" -#: src/gui/itemamount.cpp:113 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:72 -#: src/gui/trade.cpp:74 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +msgid "Command: /close" +msgstr "コマンド: /close" -#: src/gui/itemamount.cpp:115 -msgid "All" -msgstr "全て" +#: ../src/commandhandler.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Command: /createparty <name>" +msgstr "コマンド: /create <パーティ名>" -#: src/gui/itemamount.cpp:141 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:93 +msgid "Command: /exp" +msgstr "コマンド: /exp" -#: src/gui/itemamount.cpp:144 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "落とすアイテムの量を選択してください" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88 +msgid "Command: /exp <policy>" +msgstr "コマンド: /exp <ポリシ>" -#: src/gui/itemamount.cpp:147 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "保管するアイテムの量を選択してください。" +#: ../src/commandhandler.cpp:196 +msgid "Command: /help" +msgstr "コマンド: /help" -#: src/gui/itemamount.cpp:150 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "取り出すアイテムの量を選択してください。" +#: ../src/commandhandler.cpp:199 +msgid "Command: /help <command>" +msgstr "コマンド: /help <コマンド>" -#: src/gui/itemamount.cpp:153 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "分割するアイテムの量を選択してください。" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore" +msgstr "コマンド: /item" -#: src/gui/itempopup.cpp:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "重量: " +#: ../src/commandhandler.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore <player>" +msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" -#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63 -msgid "Login" -msgstr "ログイン" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:65 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66 +msgid "Command: /invite <nick>" +msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>" -#: src/gui/login.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Remember username" -msgstr "ユーザネームを保存する" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83 +msgid "Command: /item" +msgstr "コマンド: /item" -#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 -msgid "Register" -msgstr "登録する" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:78 +msgid "Command: /item <policy>" +msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" -#: src/gui/login.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Change Server" -msgstr "サーバ" +#: ../src/commandhandler.cpp:219 +msgid "Command: /join <channel>" +msgstr "コマンド: /join <チャンネル>" -#: src/gui/login.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Registration disabled" -msgstr "アイテムシェア無効" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 +msgid "Command: /kick <nick>" +msgstr "コマンド: /kick <ニックネーム>" -#: src/gui/login.cpp:129 -msgid "You need to use the website to register an account for this server." -msgstr "" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:72 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +msgid "Command: /leave" +msgstr "コマンド: /leave" -#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86 -msgid "Map" -msgstr "地図" +#: ../src/commandhandler.cpp:225 +msgid "Command: /list" +msgstr "コマンド: /list" -#: src/gui/ministatus.cpp:235 -msgid "Need" -msgstr "" +#: ../src/commandhandler.cpp:230 +msgid "Command: /me <message>" +msgstr "コマンド: /me <メッセージ>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:48 -msgid "Waiting for server" -msgstr "サーバを待っています…" +#: ../src/commandhandler.cpp:235 +msgid "Command: /msg <nick> <message>" +msgstr "コマンド: /msg <ニックネーム><メッセージ>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:49 -msgid "Next" -msgstr "次へ" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 +msgid "Command: /op <nick>" +msgstr "コマンド: /op <ニックネーム>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:51 -msgid "Submit" -msgstr "決定" +#: ../src/commandhandler.cpp:264 +msgid "Command: /party <nick>" +msgstr "コマンド: /party <ニックネーム>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 -msgid "NPC" -msgstr "NPC" +#: ../src/commandhandler.cpp:271 +msgid "Command: /present" +msgstr "コマンド: /present" -#: src/gui/npcdialog.cpp:118 -msgid "Clear log" -msgstr "" +#: ../src/commandhandler.cpp:245 +msgid "Command: /q <nick>" +msgstr "コマンド: /q <ニックネーム>" -#: src/gui/npcdialog.cpp:134 -msgid "Reset" -msgstr "リセット" +#: ../src/commandhandler.cpp:244 +msgid "Command: /query <nick>" +msgstr "コマンド: /query <ニックネーム>" -#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"> Next\n" -msgstr "次へ" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 +msgid "Command: /quit" +msgstr "コマンド: /quit" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 -msgid "To:" -msgstr "宛先:" +#: ../src/commandhandler.cpp:281 +msgid "Command: /record" +msgstr "コマンド: /record" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 -msgid "Send" -msgstr "送信する" +#: ../src/commandhandler.cpp:278 +msgid "Command: /record <filename>" +msgstr "コマンド: /record <ファイル名>" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "文字か差出人が無効なので送信に失敗しました。" +#: ../src/commandhandler.cpp:292 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "コマンド: /toggle" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:154 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "" +#: ../src/commandhandler.cpp:286 +msgid "Command: /toggle <state>" +msgstr "コマンド: /toggle <状態>" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:70 +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 +msgid "Command: /topic <message>" +msgstr "コマンド: /topic <メッセージ>" + +#: ../src/commandhandler.cpp:297 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Unequip first" -msgstr "外す" +msgid "Command: /unignore <player>" +msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:83 -#, fuzzy, c-format -msgid "Trade with %s..." -msgstr "%sと取引中" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:62 +msgid "Command: /users" +msgstr "コマンド: /users" -#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Attack %s" -msgstr "攻撃力 %+d" +#: ../src/commandhandler.cpp:237 +msgid "Command: /w <nick> <message>" +msgstr "コマンド: /w <ニックネーム> <メッセージ>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:91 -#, fuzzy, c-format -msgid "Whisper %s" -msgstr "プライベートメッセージ" +#: ../src/commandhandler.cpp:303 +msgid "Command: /where" +msgstr "コマンド: /where" -#: src/gui/popupmenu.cpp:100 -#, fuzzy, c-format -msgid "Befriend %s" -msgstr "@@friend|%sと友達になる@@" +#: ../src/commandhandler.cpp:236 +msgid "Command: /whisper <nick> <message>" +msgstr "コマンド: /whisper <ニックネーム> <メッセージ>" -#: src/gui/popupmenu.cpp:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disregard %s" -msgstr "無視" +#: ../src/commandhandler.cpp:308 +msgid "Command: /who" +msgstr "コマンド: /who" -#: src/gui/popupmenu.cpp:108 -#, fuzzy, c-format -msgid "Ignore %s" -msgstr "無視する" +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:502 +msgid "Completed" +msgstr "完了" -#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123 -#, c-format -msgid "Unignore %s" -msgstr "" +#: ../src/playerrelations.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Completely ignore" +msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:117 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:113 #, fuzzy, c-format msgid "Completely ignore %s" msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "@@guild|%sにギルドへの参加の招待を送る@@" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:65 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "キャラクターの削除してもよいか確認してください" -#: src/gui/popupmenu.cpp:134 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "@@party|%sにパーティへの参加の招待を送る@@" +#: ../src/gui/register.cpp:69 +msgid "Confirm:" +msgstr "確認:" -#: src/gui/popupmenu.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Kick player" -msgstr "キック失敗" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:54 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "確認しました。待っています…。" -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:185 #, fuzzy, c-format -msgid "Talk to %s" -msgstr "@@talk|%sと会話@@" +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "修正しなければ、ゲームプレイが変なふるまいになります。" -#: src/gui/popupmenu.cpp:163 +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Kick monster" -msgstr "@@admin-kick|モンスターを追い出す@@" +msgid "Connect" +msgstr "接続しています..." -#: src/gui/popupmenu.cpp:171 +#: ../src/client.cpp:605 #, fuzzy -msgid "Add name to chat" -msgstr "@@name|名前をチャットに追加@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pick up %s" -msgstr "拾う" +msgid "Connecting to server" +msgstr "マップサーバと接続中…" -#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387 +#: ../src/client.cpp:766 #, fuzzy -msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|チャットに追加@@" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:44 -msgid "Switch server" -msgstr "サーバーを切り替える" +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "マップサーバと接続中…" -#: src/gui/quitdialog.cpp:45 -msgid "Switch character" -msgstr "キャラクターを切り替える" +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:138 +msgid "Connecting..." +msgstr "接続しています…" -#: src/gui/recorder.cpp:87 -msgid "Finishing recording." -msgstr "記録を終えます。" +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "マップサーバと接続中…" -#: src/gui/recorder.cpp:91 -msgid "Not currently recording." -msgstr "現在記録していません。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:85 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "" -#: src/gui/recorder.cpp:96 -msgid "Already recording." -msgstr "既に記録しています。" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "スキルポイント: %d" -#: src/gui/recorder.cpp:104 -msgid "Starting to record..." -msgstr "記録を始めます…。" +#: ../src/game.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "マップをロードすることができませんでした。" -#: src/gui/recorder.cpp:112 -msgid "Failed to start recording." -msgstr "記録を開始することに失敗しました。" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 +msgid "Could not create party." +msgstr "パーティ作成失敗" -#: src/gui/recorder.h:38 -msgid "Recording..." -msgstr "記録しています…。" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155 +msgid "Could not join party!" +msgstr "パーティに参加できなかった!" -#: src/gui/recorder.h:39 -msgid "Stop recording" -msgstr "記録を停止" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "何も盗めなかった…" -#: src/gui/register.cpp:69 -msgid "Confirm:" -msgstr "確認:" +#: ../src/game.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Could not take screenshot!" +msgstr "パーティ作成失敗" -#: src/gui/register.cpp:100 -msgid "Email:" -msgstr "Eメール:" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:365 +msgid "Create" +msgstr "作成" -#: src/gui/register.cpp:166 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:48 +msgid "Create Character" +msgstr "キャラクターを作成" -#: src/gui/register.cpp:174 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:310 +msgid "Create Guild" +msgstr "ギルドを作成する" -#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:311 ../src/gui/socialwindow.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "Create Party" +msgstr "キャラクターを作成" -#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 -#, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:545 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "ギルド作成エラー" -#: src/gui/register.cpp:197 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "パスワードが一致していません。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:537 +msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +msgstr "" -#: src/gui/serverdialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Choose Your Server" -msgstr "サーバーを選んでください。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:569 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "" -#: src/gui/serverdialog.cpp:206 src/gui/widgets/chattab.cpp:142 -msgid "Server:" -msgstr "サーバ:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:561 +msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +msgstr "" -#: src/gui/serverdialog.cpp:207 -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:100 +msgid "Critical Hit" +msgstr "クリティカルヒット" -#: src/gui/serverdialog.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Server type:" -msgstr "サーバ:" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "" -#: src/gui/serverdialog.cpp:229 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Connect" -msgstr "接続しています..." +msgid "Custom" +msgstr "カスタムカーソル" -#: src/gui/serverdialog.cpp:230 +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Custom Server" msgstr "カスタムカーソル" -#: src/gui/serverdialog.cpp:324 -msgid "Please type both the address and the port of a server." -msgstr "サーバのアドレスとポート番号を両方入力してください。" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:229 +msgid "Custom cursor" +msgstr "カスタムカーソル" -#: src/gui/serverdialog.cpp:441 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:393 +msgid "Deactivating OpenGL" msgstr "" -#: src/gui/serverdialog.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "Waiting for server..." -msgstr "サーバを待っています…" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:451 -msgid "Preparing download" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:232 +msgid "Debug" msgstr "" -#: src/gui/serverdialog.cpp:455 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Debug Window" +msgstr "デバグウィンドウ" -#: src/gui/serverdialog.cpp:550 -msgid "requires a newer version" -msgstr "" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:97 +msgid "Default" +msgstr "標準に戻す" -#: src/gui/serverdialog.cpp:552 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Defense" +msgstr "防御力:" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:291 #, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "" +msgid "Defense %+d" +msgstr "守備力 %+d" -#: src/gui/setup_audio.cpp:42 -msgid "Sound" -msgstr "音" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Delay:" +msgstr "遅れ: " -#: src/gui/setup_audio.cpp:43 -msgid "Download music" -msgstr "" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:340 ../src/gui/serverdialog.cpp:194 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:221 +msgid "Delete" +msgstr "削除" -#: src/gui/setup_audio.cpp:47 -msgid "Audio" -msgstr "オーディオ" +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "詳細: %s" -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Sfx音量" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 ../src/resources/attributes.cpp:183 +msgid "Dexterity" +msgstr "器用さ" -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Music volume" -msgstr "音楽の音量" +#: ../src/resources/attributes.cpp:189 +#, fuzzy, c-format +msgid "Dexterity %+.1f" +msgstr "正確さ %+d" -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Notice" -msgstr "テキストなし" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "正確さ %+d" -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287 +msgid "Dexterity:" +msgstr "敏捷:" -#: src/gui/setup_audio.cpp:106 -msgid "Sound Engine" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:241 +msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" msgstr "" -#: src/gui/setup_colors.cpp:46 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "これがその色がどのように見えるかです。" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disregard %s" +msgstr "無視" -#: src/gui/setup_colors.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "色彩" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:63 +msgid "Disregarded" +msgstr "無視" -#: src/gui/setup_colors.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "種類 " +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:289 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "持ち物を確定して欲しい?" -#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331 -msgid "Static" -msgstr "穏やか" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43 +msgid "Download music" +msgstr "" -#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 -msgid "Pulse" -msgstr "点滅" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:389 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "" -#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 -#: src/gui/setup_colors.cpp:333 -msgid "Rainbow" -msgstr "カラフル" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:387 ../src/gui/popupmenu.cpp:377 +msgid "Drop" +msgstr "落とす" -#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 -#: src/gui/setup_colors.cpp:333 -msgid "Spectrum" -msgstr "スペクトル" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/inventorywindow.cpp:385 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Drop..." +msgstr "落とす" -#: src/gui/setup_colors.cpp:94 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Delay:" -msgstr "遅れ: " +msgid "Duplicated login." +msgstr "重複ログイン" -#: src/gui/setup_colors.cpp:109 +#: ../src/client.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Red:" -msgstr "赤色: " +msgid "Email Change" +msgstr "変更" -#: src/gui/setup_colors.cpp:124 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Green:" -msgstr "緑色: " +msgid "Email address already exists." +msgstr "メールアドは既に存在します。" -#: src/gui/setup_colors.cpp:139 +#: ../src/client.cpp:865 #, fuzzy -msgid "Blue:" -msgstr "青色: " +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Apply" -msgstr "適用" +#: ../src/gui/register.cpp:100 +msgid "Email:" +msgstr "Eメール:" -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Reset Windows" -msgstr "ウィンドウをリセットする" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:86 ../src/keyboardconfig.cpp:87 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:88 ../src/keyboardconfig.cpp:89 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:90 ../src/keyboardconfig.cpp:91 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:92 ../src/keyboardconfig.cpp:93 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:94 ../src/keyboardconfig.cpp:95 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:96 ../src/keyboardconfig.cpp:97 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "スマイリーショートカット: %d" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "ボタンを押すと較正が始まります。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:82 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "表情ショートカットウィンドウ" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 -msgid "Calibrate" -msgstr "変化させる" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:146 +msgid "Emote failed!" +msgstr "スマイリー表示失敗" + +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:289 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Enable Chat log" +msgstr "売ること不可能" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 msgid "Enable joystick" msgstr "ジョイスティックを使用可能にする" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 -msgid "Joystick" -msgstr "ジョイスティック" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:58 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "取引を可能/不可能にする" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 -msgid "Stop" -msgstr "停止" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229 +msgid "End of channel list." +msgstr "" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 -msgid "Rotate the stick" -msgstr "スティックを回転させる" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 -msgid "Keyboard" -msgstr "キーボード" +#: ../src/client.cpp:659 +msgid "Entering game world" +msgstr "" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 -msgid "Assign" -msgstr "割り当てる" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:92 ../src/gui/inventorywindow.cpp:105 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:374 ../src/gui/popupmenu.cpp:367 +msgid "Equip" +msgstr "装備する" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Unassign" -msgstr "割り当てる" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:499 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "矢を先に装備してください。" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 -msgid "Default" -msgstr "標準に戻す" +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:54 ../src/gui/windowmenu.cpp:57 +msgid "Equipment" +msgstr "装備" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "キーが重複しています。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Equipment Window" +msgstr "装備ウィンドウ" -#: src/gui/setup_players.cpp:58 -msgid "Name" -msgstr "名前" +#: ../src/client.cpp:966 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:198 +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:166 ../src/gui/register.cpp:218 +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:271 ../src/gui/serverdialog.cpp:315 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:374 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:130 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:228 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153 +msgid "Error" +msgstr "エラー" -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Relation" -msgstr "関係" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 +msgid "Error creating guild." +msgstr "ギルド作成エラー" -#: src/gui/setup_players.cpp:64 -msgid "Neutral" -msgstr "普通" +#: ../src/client.cpp:1203 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating updates directory!\n" +"(%s)" +msgstr "更新フォルダの作成エラー" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Friend" -msgstr "友達" +#: ../src/client.cpp:1211 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error creating updates directory!\n" +"(%s/%s)" +msgstr "更新フォルダの作成エラー" -#: src/gui/setup_players.cpp:66 -msgid "Disregarded" -msgstr "無視" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Error joining channel." +msgstr "コマンド: /join <チャンネル>" -#: src/gui/setup_players.cpp:67 -msgid "Ignored" -msgstr "無視する" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:403 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "" -#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153 -msgid "???" -msgstr "???" +#: ../src/game.cpp:942 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "%sをロードしている間にエラーが起きました。" -#: src/gui/setup_players.cpp:225 -msgid "Allow trading" -msgstr "交換を承認する" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:96 +msgid "Exp Notification" +msgstr "経験値通知" -#: src/gui/setup_players.cpp:227 -msgid "Allow whispers" -msgstr "プライベートメッセージを受け取ることを承認する" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:125 +msgid "Exp:" +msgstr "経験値:" -#: src/gui/setup_players.cpp:231 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "プライベートメッセージをタブに出す。" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:163 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "経験シェア無効" -#: src/gui/setup_players.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Show gender" -msgstr "名前を表示" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:160 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "経験シェア有効" -#: src/gui/setup_players.cpp:235 +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:166 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "経験シェア不可能" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Enable Chat log" -msgstr "売ること不可能" +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "経験シェア有効" -#: src/gui/setup_players.cpp:237 -msgid "Players" -msgstr "プレイヤー" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "FPS limit:" +msgstr "FPS限界値:" -#: src/gui/setup_players.cpp:262 -msgid "When ignoring:" -msgstr "無視の際には:" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:218 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗" -#: src/gui/setup_video.cpp:134 -msgid "Tiny" -msgstr "とても小さい" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:209 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "アイテム追加失敗。相手の空いているスロットはない。" -#: src/gui/setup_video.cpp:135 -msgid "Small" -msgstr "小さい" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:204 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "アイテム追加失敗。相手はアイテムを持ちすぎている状態である。" -#: src/gui/setup_video.cpp:136 -msgid "Medium" -msgstr "中" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Failed adding item. You can't trade this item." +msgstr "" +"アイテムを追加することに失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重" +"複して追加することは出来ません!" -#: src/gui/setup_video.cpp:137 -msgid "Large" -msgstr "大" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Failed adding item. You cannot overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"アイテムを追加することに失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重" +"複して追加することは出来ません!" -#: src/gui/setup_video.cpp:163 -msgid "No text" -msgstr "テキストなし" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Failed to change video mode." +msgstr "アイテム使用失敗" -#: src/gui/setup_video.cpp:164 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "キャラクター作成失敗。本名はのう使われている。" -#: src/gui/setup_video.cpp:165 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "バブル、名前表示なし" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "キャラ削除失敗" -#: src/gui/setup_video.cpp:166 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "バブル、名前表示あり" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:220 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "メンバー昇進失敗" -#: src/gui/setup_video.cpp:178 -msgid "off" -msgstr "オフ" +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:99 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "文字か差出人が無効なので送信に失敗しました。" -#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192 -msgid "low" -msgstr "低" +#: ../src/gui/recorder.cpp:112 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "記録を開始することに失敗しました。" -#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "high" -msgstr "高" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:277 +msgid "Failed to use item." +msgstr "アイテム使用失敗" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 -msgid "medium" -msgstr "中" +#: ../src/client.cpp:885 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:195 -msgid "max" -msgstr "最大" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:72 +msgid "Feet" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:217 -msgid "Full screen" -msgstr "フールスクリーン" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:88 ../src/gui/register.cpp:91 +msgid "Female" +msgstr "女性" -#: src/gui/setup_video.cpp:218 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#: ../src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "記録を終えます。" -#: src/gui/setup_video.cpp:219 -msgid "Custom cursor" -msgstr "カスタムカーソル" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "フォントサイズ" -#: src/gui/setup_video.cpp:221 -msgid "Visible names" -msgstr "名前を表示する" +#: ../src/commandhandler.cpp:192 +msgid "For more information, type /help <command>." +msgstr "もっと情報を得たい場合は、/help (コマンド)と入力してください。" -#: src/gui/setup_video.cpp:223 -msgid "Particle effects" -msgstr "粒子効果" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "友達" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 #, fuzzy -msgid "Show own name" -msgstr "名前を表示" +msgid "Fullscreen" +msgstr "フールスクリーン" -#: src/gui/setup_video.cpp:226 -msgid "Log NPC dialogue" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:89 +msgid "GM Names" +msgstr "ゲームマスター名" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:142 +msgid "GUI debug" msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "ピックアップ通知表示" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "GUI opacity" +msgstr "GUI不透明" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "in chat" -msgstr "チャット中" +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "名前" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" -#: src/gui/setup_video.cpp:231 -msgid "as particle" -msgstr "画面内で" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:283 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 +msgid "Game Over!" +msgstr "ゲームオーバー!" -#: src/gui/setup_video.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "FPS limit:" -msgstr "FPS限界値:" +#: ../src/game.cpp:167 +msgid "General" +msgstr "一般" -#: src/gui/setup_video.cpp:247 -msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -msgstr "" +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:160 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "%sからのアナウンス:" -#: src/gui/setup_video.cpp:250 -msgid "Video" -msgstr "ビデオ" +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:154 +msgid "Global announcement:" +msgstr "アナウンス:" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:207 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "サーバーから切断された。" -#: src/gui/setup_video.cpp:252 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Show damage" -msgstr "名前を表示" +msgid "Green:" +msgstr "緑色: " -#: src/gui/setup_video.cpp:258 -msgid "Overhead text" -msgstr "ヘッダーテキスト" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:135 +msgid "Grid" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:259 -msgid "Gui opacity" -msgstr "GUI不透明" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:41 +msgid "Guild" +msgstr "ギルド" -#: src/gui/setup_video.cpp:260 -msgid "Ambient FX" -msgstr "環境FX" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:129 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "ギルド作成成功" -#: src/gui/setup_video.cpp:261 +#: ../src/resources/userpalette.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Particle detail" -msgstr "粒子の詳細" - -#: src/gui/setup_video.cpp:262 -msgid "Font size" -msgstr "フォントサイズ" +msgid "Guild Members" +msgstr "ギルド" -#: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532 -#: src/gui/setup_video.cpp:662 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:583 #, fuzzy -msgid "None" -msgstr "いいえ" +msgid "Guild Name" +msgstr "ギルド" -#: src/gui/setup_video.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:80 +msgid "Guild created." +msgstr "ギルド作成成功" -#: src/gui/setup_video.cpp:432 +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63 #, fuzzy -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" +msgid "Guild creation isn't supported." +msgstr "ギルド作成成功" -#: src/gui/setup_video.cpp:443 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "全画面に変更" +msgid "Guild name is missing." +msgstr "パーティ名がない。" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:292 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:120 +msgid "HP:" +msgstr "HP:" -#: src/gui/setup_video.cpp:444 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "設定変更のため、再起動をしてください。" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Hair color:" +msgstr "髪の色:" -#: src/gui/setup_video.cpp:458 +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:84 #, fuzzy -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "OpenGLを変える" +msgid "Hair style:" +msgstr "髪型:" -#: src/gui/setup_video.cpp:459 -msgid "" -"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:80 +msgid "Hand 1/2" msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:466 -msgid "Deactivating OpenGL" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:82 +msgid "Hand 2/2" msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:467 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください。" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:68 +msgid "Head" +msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Transparency disabled" -msgstr "経験シェア無効" +#: ../src/gui/helpwindow.cpp:38 +msgid "Help" +msgstr "ヘルプ" -#: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484 -msgid "You must restart to apply changes." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Help Window" +msgstr "ヘルプウィンドウ" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Hide Windows" +msgstr "ウィンドウを隠す" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "うん?何それ?" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:288 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー" + +#: ../src/commandhandler.cpp:221 +msgid "If <channel> doesn't exist, it's created." +msgstr "もしそのチャンネルがない場合は、新しく作られます。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:239 ../src/commandhandler.cpp:266 +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:67 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 +msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" +"入力するニックネームにスペースが入っている場合、ダブルコーテーション(\")で囲" +"んでください。" -#: src/gui/setup_video.cpp:483 -msgid "Transparency enabled" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" +"もしあなたがそんなにも生気に満ちていなかったならば、死んで葬られていたんじゃ" +"ないか?" -#: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "スクリーンの解像度が変わりました。" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "もしそのチャンネルの最後の人ならば、そのチャンネルは削除されます。" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignore %s" +msgstr "無視する" -#: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "設定変更のため、アプリケーションを再起動してください。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:105 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "インプット1無視" -#: src/gui/setup_video.cpp:579 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:106 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "インプット2無視" -#: src/gui/setup_video.cpp:612 -#, fuzzy -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "粒子の効果の設定が変わりました。" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Ignored" +msgstr "無視する" -#: src/gui/setup_video.cpp:613 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "変化はマップがかわったときから影響します。" +#: ../src/game.cpp:708 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "他人からのトレードリクエストを無視します。" -#: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59 -msgid "Skills" -msgstr "スキル" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "取引要求を無視にしている。" -#: src/gui/skilldialog.cpp:223 -msgid "Up" -msgstr "上げる" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:248 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148 +msgid "Info" +msgstr "情報" -#: src/gui/skilldialog.cpp:269 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "スキルポイント: %d" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください。" -#: src/gui/skilldialog.cpp:351 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "スキルポイント: %d" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:170 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "HP不足!" -#: src/gui/skilldialog.cpp:360 -#, fuzzy, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "スキル" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:173 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "SP不足!" -#: src/gui/skilldialog.cpp:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "レベル: %d" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 ../src/resources/attributes.cpp:207 +msgid "Intelligence" +msgstr "知能" -#: src/gui/skilldialog.cpp:453 +#: ../src/resources/attributes.cpp:213 #, fuzzy, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "レベル: %d" +msgid "Intelligence %+.1f" +msgstr "知能 %+d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:126 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 #, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "ギルド作成成功" +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "知能 %+d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:153 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286 +msgid "Intelligence:" +msgstr "知性:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:154 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:103 +msgid "Interface" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:163 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 #, fuzzy -msgid "Leave Guild?" -msgstr "ギルドを作成する" +msgid "Invalid character slot selected." +msgstr "キャラクターを削除した。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "本当に終了してもよろしいですか?" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 +msgid "Invalid gender." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invited user %s to party." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 +msgid "Invalid hair color." msgstr "" -"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:218 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 +msgid "Invalid hairstyle." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Member Invite to Party" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 +msgid "Invalid name." msgstr "" -"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:233 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" +#: ../src/main.cpp:173 +msgid "Invalid server type, expected one of: tmwathena, manaserv" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:242 -msgid "Leave Party?" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 +msgid "Invalid slot number." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:243 +#: ../src/client.cpp:1171 #, fuzzy, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "本当に終了してもよろしいですか?" +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "無効なアップデートホスト: " -#: src/gui/socialwindow.cpp:272 -msgid "Create Guild" -msgstr "ギルドを作成する" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 ../src/gui/windowmenu.cpp:55 +msgid "Inventory" +msgstr "アイテム" -#: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Create Party" -msgstr "キャラクターを作成" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Inventory Window" +msgstr "在庫ウィンドウ" -#: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64 -msgid "Social" -msgstr "" +#: ../src/localplayer.cpp:867 +#, fuzzy +msgid "Inventory is full." +msgstr "サーバーが満席である。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:330 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:366 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "ユーザーを招待する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:331 -#, fuzzy -msgid "Leave" -msgstr "大" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:443 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:126 #, fuzzy, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "%sからの招待を受け入れました。" +msgid "Invite %s to join your guild" +msgstr "@@guild|%sにギルドへの参加の招待を送る@@" -#: src/gui/socialwindow.cpp:449 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:132 #, fuzzy, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "%sからの招待を拒否しました。" +msgid "Invite %s to join your party" +msgstr "@@party|%sにパーティへの参加の招待を送る@@" -#: src/gui/socialwindow.cpp:462 -#, fuzzy, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "%sからの招待を受け入れました。" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Invite failed." +msgstr "触ることが失敗した。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:468 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "%sからの招待を拒否しました。" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "招待送信成功" -#: src/gui/socialwindow.cpp:497 -msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Invited player can't join another guild." +msgstr "@@guild|%sにギルドへの参加の招待を送る@@" + +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 +msgid "Invited player is already in that guild." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:504 -#, fuzzy, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "ギルド作成エラー" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:116 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:520 -msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:189 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invited user %s to party." msgstr "" +"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:527 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:323 #, c-format -msgid "Creating party called %s." +msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Guild Name" -msgstr "ギルド" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:59 ../src/keyboardconfig.cpp:60 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:61 ../src/keyboardconfig.cpp:62 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:63 ../src/keyboardconfig.cpp:64 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:65 ../src/keyboardconfig.cpp:66 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:67 ../src/keyboardconfig.cpp:68 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:69 ../src/keyboardconfig.cpp:70 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "アイテムショートカット: %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:542 -#, fuzzy -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "サーバーを選んでください。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "アイテムショートカットウィンドウ" -#: src/gui/socialwindow.cpp:554 -#, fuzzy -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。" +#: ../src/localplayer.cpp:870 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:559 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" +#: ../src/localplayer.cpp:866 +msgid "Item is too far away" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:564 -#, fuzzy -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "パーティ招待を受け入れます。" +#: ../src/localplayer.cpp:865 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:576 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:128 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "アイテムシェア無効" -#: src/gui/socialwindow.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "アイテムシェア有効" -#: src/gui/socialwindow.cpp:589 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:131 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "アイテムシェア不可能" -#: src/gui/socialwindow.cpp:597 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "アイテムシェア有効" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:162 +msgid "Job:" +msgstr "ジョブポイント:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:602 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:161 ../src/gui/statuswindow.cpp:279 #, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" +msgid "Job: %d" +msgstr "ジョブ: %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:610 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "パーティ招待を受け入れます。" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:98 +msgid "" +"Joining party failed, because the invitation has timed out on the server." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:621 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:102 +msgid "Joining party failed, because the inviter has left the game." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:626 +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40 +msgid "Joystick" +msgstr "ジョイスティック" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:123 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "キーが重複しています。" + +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:79 +msgid "Keyboard" +msgstr "キーボード" + +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:63 +msgid "Kick failed!" +msgstr "キック失敗" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Party Name" -msgstr "パーティー" +msgid "Kick monster" +msgstr "@@admin-kick|モンスターを追い出す@@" -#: src/gui/socialwindow.cpp:627 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Choose your party's name." -msgstr "サーバーを選んでください。" +msgid "Kick player" +msgstr "キック失敗" -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62 -msgid "Specials" +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "キック成功" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:47 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Leave" +msgstr "大" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Leave Guild?" +msgstr "ギルドを作成する" + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:224 +msgid "Leave Party?" +msgstr "" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:70 +msgid "Legs" msgstr "" -#: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215 -#: src/gui/statuswindow.cpp:262 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:116 ../src/gui/statuswindow.cpp:218 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:266 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "レベル: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:114 src/gui/statuswindow.cpp:208 -#: src/gui/statuswindow.cpp:239 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "GP:%s" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Listing channels." +msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" -#: src/gui/statuswindow.cpp:117 -msgid "HP:" -msgstr "HP:" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "クリティカルヒット" -#: src/gui/statuswindow.cpp:122 -msgid "Exp:" -msgstr "経験値:" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" -#: src/gui/statuswindow.cpp:130 -msgid "MP:" -msgstr "MP:" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:106 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:91 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "" + +#: ../src/client.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "ログイン" + +#: ../src/gui/logindialog.cpp:43 ../src/gui/logindialog.cpp:55 +msgid "Login" +msgstr "ログイン" + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:292 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "相手から自分の頭が渡されたみたい。" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 +msgid "Luck" +msgstr "運" -#: src/gui/statuswindow.cpp:158 src/gui/statuswindow.cpp:275 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "ジョブ: %d" +msgid "Luck %+d" +msgstr "運 %+d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:159 -msgid "Job:" -msgstr "ジョブポイント:" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288 +msgid "Luck:" +msgstr "運:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247 +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:468 #, fuzzy, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" +msgid "Lvl: %d" +msgstr "レベル: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:255 +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:457 #, fuzzy, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "スキルポイント: %d" - -#: src/gui/trade.cpp:53 -msgid "Propose trade" -msgstr "交換の提案" +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "レベル: %d" -#: src/gui/trade.cpp:54 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "確認しました。待っています…。" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "M.Attack" +msgstr "魔法攻撃力:" -#: src/gui/trade.cpp:55 -msgid "Agree trade" -msgstr "交換を了承する" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "M.Defense" +msgstr "魔法防御力:" -#: src/gui/trade.cpp:56 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "了承しました。待っています…。" +#: ../src/resources/itemdb.cpp:293 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" -#: src/gui/trade.cpp:59 -msgid "Trade: You" -msgstr "交換:あなたと" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:133 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" -#: src/gui/trade.cpp:73 src/gui/trade.cpp:74 -msgid "Trade" -msgstr "交換" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:87 ../src/gui/register.cpp:90 +msgid "Male" +msgstr "男性" -#: src/gui/trade.cpp:76 -msgid "Add" -msgstr "追加" +#: ../src/gui/minimap.cpp:45 ../src/gui/minimap.cpp:79 +msgid "Map" +msgstr "地図" -#: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134 +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:104 #, fuzzy, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "%sを貰いました。" +msgid "Map: %s" +msgstr "名前: %s" -#: src/gui/trade.cpp:99 -msgid "You give:" -msgstr "あげる物:" +#: ../src/gui/buydialog.cpp:79 ../src/gui/selldialog.cpp:79 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:394 ../src/gui/statuswindow.cpp:466 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:498 +msgid "Max" +msgstr "最大" -#: src/gui/trade.cpp:103 -msgid "Change" -msgstr "変更" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:46 +msgid "Medium" +msgstr "中" -#: src/gui/trade.cpp:262 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:143 +msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" -"アイテムを追加することに失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重" -"複して追加することは出来ません!" -#: src/gui/trade.cpp:304 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "現金不足です。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "" +"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "名前: %s" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:215 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" -#: src/gui/updatewindow.cpp:124 -msgid "Updating..." -msgstr "更新しています..." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:253 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:293 +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" -#: src/gui/updatewindow.cpp:142 -msgid "Connecting..." -msgstr "接続しています…" +#: ../src/commandhandler.cpp:456 +msgid "Message closes chat." +msgstr "メッセージはチャットを閉じます。" -#: src/gui/updatewindow.cpp:145 -msgid "Play" -msgstr "プレイ" +#: ../src/commandhandler.cpp:469 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "メッセージはこれからチャットを閉じます。" -#: src/gui/updatewindow.cpp:417 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 アップデートは完了していません。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Minimap Window" +msgstr "小さなマップウィンドウ" -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:419 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 とても推奨されます。" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimap: %s" +msgstr "小さなマップウィンドウ" -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 もう一度やってみてください。" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:107 +msgid "Misses" +msgstr "ミス" -#: src/gui/updatewindow.cpp:515 -msgid "Completed" -msgstr "完了" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:193 +msgid "Modify..." +msgstr "" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/usersで現在いるチャンネルのユーザのリストを表示します。" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:117 ../src/gui/statuswindow.cpp:211 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:243 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "GP:%s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topicで現在いるのチャンネルのトピックを表示します。" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "モンスターがプレイヤーをアタックした時" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quitでチャンネルを去ります。" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:91 +msgid "Monsters" +msgstr "モンスター" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/opでユーザーをチャンネルのオペレーターにします。" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:140 +msgid "Mouse path" +msgstr "" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kickでユーザーをチャンネルから一時的に追い出します。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Down" +msgstr "下移動" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 -msgid "Command: /users" -msgstr "コマンド: /users" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:44 +msgid "Move Left" +msgstr "左移動" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "このコマンドはチャンネル内のユーザーを表示します。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Move Right" +msgstr "右移動" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "コマンド: /topic <メッセージ>" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Up" +msgstr "上移動" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "このコマンドでは、トピックを設定します。" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:52 +msgid "Music volume" +msgstr "音楽の音量" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 -msgid "Command: /quit" -msgstr "コマンド: /quit" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Music: %s" +msgstr "トピック:%s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "このコマンドでは、現在いるチャンネルを去ります。" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:72 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "もしそのチャンネルの最後の人ならば、そのチャンネルは削除されます。" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:90 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCたち" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "コマンド: /op <ニックネーム>" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:55 +msgid "Name" +msgstr "名前" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "このコマンドでは、入力したユーザーをチャンネルのオペレータとなる" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:71 ../src/gui/customserverdialog.cpp:56 +#: ../src/gui/logindialog.cpp:46 ../src/gui/register.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "名前:" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"チャンネルのオペレーターはチャンネルからオペレーター以外のユーザーを追い出す" -"ことができます。" +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "名前: %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "コマンド: /kick <ニックネーム>" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:78 +#, fuzzy +msgid "Necklace" +msgstr "首飾り" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "このコマンドでは、ユーザをチャンネルから追い出すことができます。" +#: ../src/gui/ministatuswindow.cpp:244 +msgid "Need" +msgstr "" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:121 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "追い出すことができるメンバーが必要です!" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:114 msgid "Need a user to op!" msgstr "オペレーターになる人が必要です!" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "追い出すことができるメンバーが必要です!" +#: ../src/game.cpp:367 +msgid "Network Error" +msgstr "ネットワークエラー" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121 -msgid "Global announcement:" -msgstr "アナウンス:" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:61 +msgid "Neutral" +msgstr "普通" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:127 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "%sからのアナウンス:" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "New email address incorrect." +msgstr "新メールアドが間違っている。" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:153 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%sからのPM: " +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "New password incorrect." +msgstr "新パスワードが間違っている。" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53 -msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "空のチャットを送ることはできません!" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "New password too short." +msgstr "新パスワードは短すぎている。" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:50 +msgid "Next" +msgstr "次へ" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "次のチャットタブ" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/closeでプライベートメッセージのタブを閉じます。" +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:41 +msgid "No" +msgstr "いいえ" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 -msgid "Command: /close" -msgstr "コマンド: /close" +#: ../src/commandhandler.cpp:388 +msgid "No <nick> was given." +msgstr "" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:85 -msgid "This command closes the current whisper tab." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:142 +msgid "No empty slot." msgstr "" -"このコマンドでは、現在開いているプライベートメッセージのタブを閉じます。" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Command: /ignore" -msgstr "コマンド: /item" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "全サーバは現在フールである。" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90 +#: ../src/gui/itempopup.cpp:127 #, fuzzy -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" +msgid "No item" +msgstr "不明なアイテム" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:133 #, fuzzy -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。" +msgid "No servers available." +msgstr "どんなサーバでも使用不可" -#: src/gui/windowmenu.cpp:54 -msgid "Status" -msgstr "状態" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:71 +msgid "No text" +msgstr "テキストなし" -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Shortcut" -msgstr "ショートカット" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:284 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"ううん、棒ややち。あなたのキャラは本当にしんでなかった。もっと綺麗なところに" +"向かっただけ。" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:253 ../src/gui/setup_video.cpp:450 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:525 #, fuzzy -msgid "Select World" -msgstr "OKを選択する" +msgid "None" +msgstr "いいえ" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Change Login" -msgstr "変更" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:145 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: ../src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "現在記録していません。" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:139 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Choose World" -msgstr "サーバーを選んでください。" +msgid "Not logged in." +msgstr "既にサインインできた。" -#: src/keyboardconfig.cpp:39 -msgid "Move Up" -msgstr "上移動" +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:108 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "売り物がございません。" -#: src/keyboardconfig.cpp:40 -msgid "Move Down" -msgstr "下移動" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "テキストなし" -#: src/keyboardconfig.cpp:41 -msgid "Move Left" -msgstr "左移動" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Notifications volume" +msgstr "経験値通知" -#: src/keyboardconfig.cpp:42 -msgid "Move Right" -msgstr "右移動" +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:72 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/keyboardconfig.cpp:43 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 -msgid "Attack" -msgstr "攻撃" +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:75 +msgid "Ok" +msgstr "OK" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 -msgid "Target & Attack" -msgstr "ターゲットと攻撃" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "旧メールアドが間違っている。" -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Smilie" -msgstr "スマイリー" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:126 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Old password incorrect." +msgstr "旧パスワードが間違っている。" -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Talk" -msgstr "話す" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676 +#, c-format +msgid "Online (%zu)" +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Stop Attack" -msgstr "攻撃を止める" +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66 +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95 +msgid "Open URL Failed" +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:48 +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Target Monster" -msgstr "一番近い物を狙う" - -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Target NPC" -msgstr "NPCを狙う" - -#: src/keyboardconfig.cpp:50 -msgid "Target Player" -msgstr "プレイヤーを狙う" +msgid "Open URL?" +msgstr "OpenGL" -#: src/keyboardconfig.cpp:51 -msgid "Pickup" -msgstr "拾う" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "OpenGL (Legacy)" +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Hide Windows" -msgstr "ウィンドウを隠す" +#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67 +msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14." +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 -msgid "Sit" -msgstr "座る" +#: ../src/commandhandler.h:31 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", " +"\"0\"。" -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Screenshot" -msgstr "スクリーンショット" +#: ../src/main.cpp:54 +msgid "Options:" +msgstr "オプション:" -#: src/keyboardconfig.cpp:55 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "取引を可能/不可能にする" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Other Player Hits Monster" +msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "マウスまでの道を表示する" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:87 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "他のプレイヤー名" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 src/keyboardconfig.cpp:58 -#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 -#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 -#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64 -#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66 -#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:51 ../src/gui/outfitwindow.cpp:120 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:133 #, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "アイテムショートカット: %d" +msgid "Outfit: %d" +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:69 -msgid "Help Window" -msgstr "ヘルプウィンドウ" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:109 ../src/gui/outfitwindow.cpp:42 +msgid "Outfits" +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Status Window" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Outfits Window" msgstr "ステータス・ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Inventory Window" -msgstr "在庫ウィンドウ" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Overhead text:" +msgstr "ヘッダーテキスト" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 -msgid "Equipment Window" -msgstr "装備ウィンドウ" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:88 +msgid "Own Name" +msgstr "自分の名前" -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Skill Window" -msgstr "スキルウィンドウ" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "粒子の効果の設定が変わりました。" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Minimap Window" -msgstr "小さなマップウィンドウ" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:94 +msgid "Particle Effects" +msgstr "特有の効果" -#: src/keyboardconfig.cpp:75 -msgid "Chat Window" -msgstr "チャットウィンドウ" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "特有の効果" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "アイテムショートカットウィンドウ" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Particle detail:" +msgstr "粒子の詳細" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 -msgid "Setup Window" -msgstr "設定ウィンドウ" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:230 +msgid "Particle effects" +msgstr "粒子効果" -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Debug Window" -msgstr "デバグウィンドウ" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:40 +msgid "Party" +msgstr "パーティー" -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Social Window" -msgstr "スキルウィンドウ" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:200 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "表情ショートカットウィンドウ" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Party Members" +msgstr "パーティー" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:667 #, fuzzy -msgid "Outfits Window" -msgstr "ステータス・ウィンドウ" +msgid "Party Name" +msgstr "パーティー" -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Wear Outfit" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:155 +msgid "" +"Party invitation rejected by server, because of too many invitations in a " +"short time." msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:83 -msgid "Copy Outfit" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Party invite failed, because no player called %s is within the visual range." msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87 -#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 -#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 -#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:95 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "スマイリーショートカット: %d" +#: ../src/commandhandler.cpp:428 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102 +msgid "Party name is missing." +msgstr "パーティ名がない。" -#: src/keyboardconfig.cpp:96 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "トグルチャット" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +msgid "Party successfully created." +msgstr "パーティ作成成功" -#: src/keyboardconfig.cpp:97 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "チャットを上にスクロールする" +#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76 +#, fuzzy, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "パーティ (%s)" -#: src/keyboardconfig.cpp:98 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "チャットを下にスクロールする" +#: ../src/client.cpp:845 +#, fuzzy +msgid "Password Change" +msgstr "パスワード:" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "前のチャットタブ" +#: ../src/client.cpp:846 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:100 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "次のチャットタブ" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/logindialog.cpp:47 +#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" -#: src/keyboardconfig.cpp:101 -msgid "Select OK" -msgstr "OKを選択する" +#: ../src/gui/register.cpp:197 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "パスワードが一致していません。" -#: src/keyboardconfig.cpp:103 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "インプット1無視" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:186 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pick up %s" +msgstr "拾う" -#: src/keyboardconfig.cpp:104 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "インプット2無視" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Pickup" +msgstr "拾う" -#: src/keyboardconfig.cpp:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "修正しなければ、ゲームプレイが変なふるまいになります。" +#: ../src/resources/userpalette.cpp:95 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "収集通知" -#: src/localplayer.cpp:985 -msgid "Unable to pick up item." -msgstr "アイテムを拾うことができない。" +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:141 +msgid "Play" +msgstr "プレイ" -#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently -#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:994 +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 #, fuzzy, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。" -msgstr[1] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。" +msgid "Player %s kicked you out of guild %s." +msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" -#: src/main.cpp:42 -msgid "mana [options] [mana-file]" +#: ../src/commandhandler.cpp:521 +msgid "Player already ignored!" msgstr "" -#: src/main.cpp:43 -msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" -msgstr "" +#: ../src/commandhandler.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Player could not be ignored!" +msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" -#: src/main.cpp:44 -msgid " used to set custom parameters" -msgstr "" +#: ../src/commandhandler.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" -#: src/main.cpp:45 -msgid " to the mana client." -msgstr "" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Player deleted." +msgstr "キャラクターを削除した。" -#: src/main.cpp:47 -msgid "Options:" -msgstr "オプション:" +#: ../src/commandhandler.cpp:550 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "" -#: src/main.cpp:48 +#: ../src/commandhandler.cpp:528 #, fuzzy -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : バーション番号表示" +msgid "Player successfully ignored!" +msgstr "パーティ作成成功" -#: src/main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help:ヘルプ表示" +#: ../src/commandhandler.cpp:545 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "" -#: src/main.cpp:50 -#, fuzzy -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:229 +msgid "Players" +msgstr "プレイヤー" -#: src/main.cpp:51 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:194 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:285 #, fuzzy -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username: 本ユーザ名でログインする。" +msgid "Players in this channel:" +msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" -#: src/main.cpp:52 -#, fuzzy -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password :ログインに対するパスワード設定" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:106 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:278 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "%d ポイントを振り分けてください" -#: src/main.cpp:53 -#, fuzzy -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character :本キャラでログインする" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:283 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "%dポイントを取り除いてください。" -#: src/main.cpp:54 -#, fuzzy -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : ログインサーバ名あるいはIPアドレス" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:316 +msgid "Please select a custom server." +msgstr "" -#: src/main.cpp:55 -#, fuzzy -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : ログインサーバのポート番号" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:272 +msgid "Please select a valid server." +msgstr "" -#: src/main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host :本ホストは更新ホストとして使用" +#: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515 +#: ../src/commandhandler.cpp:537 +msgid "Please specify a name." +msgstr "" -#: src/main.cpp:57 +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:167 #, fuzzy -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default: デフォールトキャラクタサーバとキャラクタ選択" +msgid "Please type in at least the address of the server." +msgstr "サーバのアドレスとポート番号を両方入力してください。" -#: src/main.cpp:59 -#, fuzzy -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : 更新ダウンロードをスキップする。" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "毒は不効果" -#: src/main.cpp:60 -#, fuzzy -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data :本レポジトリからゲームデータをロードする。" +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:58 +msgid "Port:" +msgstr "ポート:" -#: src/main.cpp:61 -#, fuzzy -msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:399 +msgid "Preparing download" +msgstr "" -#: src/main.cpp:62 -#, fuzzy -msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル" +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "オンラインプレイヤーは%d人です。" -#: src/main.cpp:63 +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:298 #, fuzzy -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ" +msgid "Press OK to respawn." +msgstr " OKを押すと、復活させる。" -#: src/main.cpp:65 -#, fuzzy -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : 本セッションでOpenGLが使用不可" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:36 ../src/gui/setup_joystick.cpp:70 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "ボタンを押すと較正が始まります。" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 -msgid "You are dead." -msgstr "あなたは死にました。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "前のチャットタブ" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中亡くなってしまいました。" +#: ../src/gui/buydialog.cpp:68 ../src/gui/buydialog.cpp:287 +#: ../src/gui/selldialog.cpp:72 ../src/gui/selldialog.cpp:296 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "価格:%s /合計:%s" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "今から生きていない。" +#: ../src/playerrelations.cpp:330 +msgid "Print '...'" +msgstr "" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった。" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:53 +msgid "Propose trade" +msgstr "交換の提案" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 -msgid "Game Over!" -msgstr "ゲームオーバー!" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:78 ../src/gui/setup_colors.cpp:79 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:320 +msgid "Pulse" +msgstr "点滅" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"ううん、棒ややち。あなたのキャラは本当にしんでなかった。もっと綺麗なところに" -"向かっただけ。" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:223 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "プライベートメッセージをタブに出す。" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "喉で的の武器を潰す予定だったが…失敗した。" +#: ../src/gui/buydialog.cpp:78 ../src/gui/quitdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43 +#: ../src/gui/selldialog.cpp:78 ../src/gui/serverdialog.cpp:190 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:104 +msgid "Quit" +msgstr "終了" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:80 ../src/gui/setup_colors.cpp:81 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 +msgid "Rainbow" +msgstr "カラフル" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "持ち物を確定して欲しい?" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "悲しさのあまり、痕跡でさえ見つからなかった。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:617 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 -msgid "Annihilated." -msgstr "全滅された。" +#: ../src/gui/recorder.h:39 +msgid "Recording..." +msgstr "記録しています…。" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "相手から自分の頭が渡されたみたい。" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Red:" +msgstr "赤色: " -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "もう一回倒された、水道管から死体を這ってみた後、新体を受け取ってみて" +#: ../src/gui/logindialog.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:58 +#: ../src/gui/register.cpp:73 +msgid "Register" +msgstr "登録する" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 +#: ../src/gui/logindialog.cpp:119 #, fuzzy -msgid "Press OK to respawn." -msgstr " OKを押すと、復活させる。" +msgid "Registration disabled" +msgstr "アイテムシェア無効" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:169 #, fuzzy -msgid "You Died" -msgstr "死んじゃった。" +msgid "Rejected from server." +msgstr "サーバからリジェクトされた。" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:509 #, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "既にサインインできた。" +msgid "Rejected guild invite." +msgstr "%sからの招待を拒否しました。" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141 -msgid "No empty slot." -msgstr "" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "%sからの招待を拒否しました。" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 -msgid "Invalid name." -msgstr "" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Relation" +msgstr "関係" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 +#: ../src/gui/logindialog.cpp:52 #, fuzzy -msgid "Character's name already exists." -msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "" +msgid "Remember username" +msgstr "ユーザネームを保存する" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 -msgid "Invalid gender." -msgstr "" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 +msgid "Request for Trade" +msgstr "取引要求" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "取引要求" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 +#: ../src/client.cpp:733 #, fuzzy -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" +msgid "Requesting characters" +msgstr "キャラを選択" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 -#, c-format -msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." +#: ../src/client.cpp:817 +msgid "Requesting registration details" msgstr "" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "不明エラー" +#: ../src/commandhandler.cpp:416 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 -msgid "Info" -msgstr "情報" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:132 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Player deleted." -msgstr "キャラクターを削除した。" +#: ../src/gui/setup.cpp:54 +msgid "Reset Windows" +msgstr "ウィンドウをリセットする" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Selection out of range." -msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。" +msgid "Resolution:" +msgstr "関係" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "不明エラー" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 +msgid "Retrieve" +msgstr "取り戻す" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "全サーバは現在フールである。" +#: ../src/commandhandler.cpp:465 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "リターンはこれからチャットを留めておきます。" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:187 src/net/manaserv/chathandler.cpp:313 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "トピック:%s" +#: ../src/commandhandler.cpp:456 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "リターンはチャットを留めておきます。" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274 +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:74 #, fuzzy -msgid "Players in this channel:" -msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" +msgid "Ring 1/2" +msgstr "指輪" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:76 #, fuzzy -msgid "Error joining channel." -msgstr "コマンド: /join <チャンネル>" +msgid "Ring 2/2" +msgstr "指輪" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "スティックを回転させる" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Listing channels." -msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" +msgid "SFX volume" +msgstr "Sfx音量" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 -msgid "End of channel list." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:290 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "悲しさのあまり、痕跡でさえ見つからなかった。" + +#: ../src/game.cpp:333 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "スクリーンショットを保存することに失敗しました!" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:315 +msgid "Scale:" msgstr "" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Screenshot" +msgstr "スクリーンショット" + +#: ../src/game.cpp:328 #, fuzzy, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%sがパーティに参加した。" +msgid "Screenshot saved as %s" +msgstr "~/にスクリーンショットを保存しました。" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "チャットを下にスクロールする" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:324 -#, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "チャットを上にスクロールする" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:334 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87 +msgid "Search:" msgstr "" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Unknown channel event." -msgstr "不明なコマンド" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:182 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "金欠みたいんじゃないか…" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82 -msgid "Guild created." -msgstr "ギルド作成成功" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:103 +msgid "Select OK" +msgstr "OKを選択する" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87 -msgid "Error creating guild." -msgstr "ギルド作成エラー" +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Select World" +msgstr "OKを選択する" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97 -msgid "Invite sent." -msgstr "招待送信成功" +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:143 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "落とすアイテムの量を選択してください" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:149 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "取り出すアイテムの量を選択してください。" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "メンバー昇進失敗" +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:152 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "分割するアイテムの量を選択してください。" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "違うmagic_token" +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:146 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "保管するアイテムの量を選択してください。" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Already logged in." -msgstr "既にサインインできた。" +#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:140 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Account banned." -msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" +msgid "Selection out of range." +msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "New password incorrect." -msgstr "新パスワードが間違っている。" +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/selldialog.cpp:50 +#: ../src/gui/selldialog.cpp:77 +msgid "Sell" +msgstr "売る" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Old password incorrect." -msgstr "旧パスワードが間違っている。" +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54 +msgid "Send" +msgstr "送信する" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "アカウントが接続されていない。最初にログインしてください。" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:186 +msgid "Server overpopulated." +msgstr "" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "New email address incorrect." -msgstr "新メールアドが間違っている。" +#: ../src/net/net.cpp:165 +msgid "Server protocol unsupported" +msgstr "" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "旧メールアドが間違っている。" +msgid "Server type:" +msgstr "サーバ:" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "The new email address already exists." -msgstr "新メールアドがもう存在している。" +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:175 +msgid "Server:" +msgstr "サーバ:" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" +#: ../src/client.cpp:529 ../src/gui/setup.cpp:46 ../src/gui/windowmenu.cpp:71 +msgid "Setup" +msgstr "設定" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Client version is too old." -msgstr "アプリケーションバージョンが古すぎる。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Setup Window" +msgstr "設定ウィンドウ" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Wrong username or password." -msgstr "ユーザ名かパスワードが間違ってる。" +#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:38 +msgid "Shop" +msgstr "店" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Account banned" -msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" +msgid "Shortcuts" +msgstr "ショートカット" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:491 +msgid "Show IP: Off" msgstr "" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:495 +msgid "Show IP: On" +msgstr "" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:108 #, fuzzy -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "ユーザ名、パスワードかメールアドが間違ってる。" +msgid "Show damage" +msgstr "名前を表示" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:225 #, fuzzy -msgid "Username already exists." -msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" +msgid "Show gender" +msgstr "名前を表示" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Email address already exists." -msgstr "メールアドは既に存在します。" +msgid "Show own name" +msgstr "名前を表示" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show pickup notification:" +msgstr "ピックアップ通知表示" + +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:134 +msgid "Show:" msgstr "" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87 -msgid "Joined party." -msgstr "パーティに参加した。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Sit" +msgstr "座る" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%sがパーティに参加した。" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149 +msgid "Sit failed!" +msgstr "触ることが失敗した。" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:375 #, fuzzy, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%sは招待を拒んだ。" - -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "取引要求を受け取り中" +msgid "Skill %d" +msgstr "スキル" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "取引要求を無視にしている。" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:366 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "スキルポイント: %d" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 -msgid "Request for Trade" -msgstr "取引要求" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Skill Window" +msgstr "スキルウィンドウ" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%sはあなたと取引したいみたいが、応じる?" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:265 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "スキルポイント: %d" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 -#, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "%sと取引中" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:205 ../src/gui/windowmenu.cpp:61 +msgid "Skills" +msgstr "スキル" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 -msgid "Trade canceled." -msgstr "取引中止" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86 +msgid "Slots:" +msgstr "スロット" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 -msgid "Trade completed." -msgstr "取引完了" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:45 +msgid "Small" +msgstr "小さい" -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 -msgid "Kick failed!" -msgstr "キック失敗" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Smilie" +msgstr "スマイリー" -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "キック成功" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:350 ../src/gui/windowmenu.cpp:67 +msgid "Social" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "売り物がございません。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Social Window" +msgstr "スキルウィンドウ" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "買ってくださり、ありがとうございました。" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "他人が本アカウントを使用してみている。" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123 -msgid "Unable to buy." -msgstr "購買不可能" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42 +msgid "Sound" +msgstr "音" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "売ってくださり、ありがとうございました。" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:109 +msgid "Sound Engine" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131 -msgid "Unable to sell." -msgstr "売ること不可能" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:146 +msgid "Special 1" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:147 +msgid "Special 2" msgstr "" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "ID使用不可" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:148 +msgid "Special 3" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "不明エラー" +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "Specials" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "キャラクター作成失敗。本名はのう使われている。" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:144 +msgid "Specials:" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 -msgid "Character deleted." -msgstr "キャラクターを削除した。" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:83 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 +msgid "Spectrum" +msgstr "スペクトル" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "キャラ削除失敗" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Speed hack detected." +msgstr "スピードハック発見" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:266 -msgid "Strength:" -msgstr "筋力:" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:108 ../src/gui/popupmenu.cpp:382 +msgid "Split" +msgstr "分割する" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:267 -msgid "Agility:" -msgstr "素早さ:" +#: ../src/localplayer.cpp:868 +msgid "Stack is too big." +msgstr "" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:268 -msgid "Vitality:" -msgstr "体力:" +#: ../src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "記録を始めます…。" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:269 -msgid "Intelligence:" -msgstr "知性:" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:76 ../src/gui/setup_colors.cpp:319 +msgid "Static" +msgstr "穏やか" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270 -msgid "Dexterity:" -msgstr "敏捷:" +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:53 +msgid "Status" +msgstr "状態" -#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271 -msgid "Luck:" -msgstr "運:" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Status Window" +msgstr "ステータス・ウィンドウ" -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87 -#, fuzzy, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "" -"プライベートなメッセージが送れなかった、相手ユーザーがオフライン状態である。" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:75 +msgid "Stop" +msgstr "停止" -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Stop Attack" +msgstr "攻撃を止める" -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "MVP player." -msgstr "プレイヤー" +#: ../src/gui/recorder.h:40 +msgid "Stop recording" +msgstr "記録を停止" -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 src/net/tmwa/chathandler.cpp:271 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 src/net/tmwa/chathandler.cpp:281 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 src/net/tmwa/chathandler.cpp:291 -#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 src/net/tmwa/chathandler.cpp:301 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "チャンネルはサポートされていない。" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 +msgid "Storage" +msgstr "倉庫" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:131 ../src/gui/popupmenu.cpp:359 +msgid "Store" +msgstr "保存" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "名前" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 ../src/resources/attributes.cpp:159 +msgid "Strength" +msgstr "強さ" -#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "取引要求" +#: ../src/resources/attributes.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "Strength %+.1f" +msgstr "強さ %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:99 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "強さ %+d" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "俊敏さ%+d" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:283 +msgid "Strength:" +msgstr "筋力:" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "活力 %+d" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:52 +msgid "Submit" +msgstr "決定" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "知能 %+d" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120 +msgid "Switch Login" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "正確さ %+d" +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45 +msgid "Switch character" +msgstr "キャラクターを切り替える" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "運 %+d" +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44 +msgid "Switch server" +msgstr "サーバーを切り替える" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Authentication failed." -msgstr "認証失敗" +msgid "Switches" +msgstr "サーバーを切り替える" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "No servers available." -msgstr "どんなサーバでも使用不可" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Talk" +msgstr "話す" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "他人が本アカウントを使用してみている。" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Talk to %s" +msgstr "@@talk|%sと会話@@" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Target & Attack" +msgstr "ターゲットと攻撃" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:51 #, fuzzy -msgid "This account is already logged in." -msgstr "本アカウントはもうオンライン中。" +msgid "Target Monster" +msgstr "一番近い物を狙う" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Target NPC" +msgstr "NPCを狙う" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Target Player" +msgstr "プレイヤーを狙う" + +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:72 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:282 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +#: ../src/game.cpp:366 #, fuzzy -msgid "Speed hack detected." -msgstr "スピードハック発見" +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "サーバが切断されたので、プログラムは終了します。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Duplicated login." -msgstr "重複ログイン" +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "新メールアドがもう存在している。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Unknown connection error." -msgstr "不明な接続エラー" +msgid "The new email address already exists." +msgstr "新メールアドがもう存在している。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "サーバーから切断された。" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 -msgid "Strength" -msgstr "強さ" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 -msgid "Agility" -msgstr "素早さ" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 -msgid "Vitality" -msgstr "活力" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 -msgid "Intelligence" -msgstr "知能" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 -msgid "Dexterity" -msgstr "器用さ" +#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:114 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 -msgid "Luck" -msgstr "運" +#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:121 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Defense" -msgstr "防御力:" +#: ../src/gui/register.cpp:166 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 +#: ../src/gui/register.cpp:174 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 #, fuzzy -msgid "M.Attack" -msgstr "魔法攻撃力:" +msgid "This account is already logged in." +msgstr "本アカウントはもうオンライン中。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 #, fuzzy -msgid "M.Defense" -msgstr "魔法防御力:" +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241 -#, fuzzy, c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "命中率(%):" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242 -#, fuzzy, c-format -msgid "% Evade" -msgstr "回避率(%):" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:89 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "本コマンドでは、経験分割モードを変更する。" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 -#, fuzzy, c-format -msgid "% Critical" -msgstr "クリティカルヒット" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:79 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを変更する。" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 -msgid "Guild" -msgstr "ギルド" +#: ../src/commandhandler.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "このコマンドでは、トピックを設定します。" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/helpでこのヘルプを表示する。" +#: ../src/commandhandler.cpp:209 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "このコマンドでは、以前のチャットのログを消去します。" + +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "" +"このコマンドでは、現在開いているプライベートメッセージのタブを閉じます。" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 +#: ../src/commandhandler.cpp:260 #, fuzzy -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。" +msgid "This command creates a new party called <name>." +msgstr "本コマンドでは、引数の名前で新パーティ作成" + +#: ../src/commandhandler.cpp:197 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "このコマンドは有効なすべてのコマンドを表示します。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:200 +msgid "This command displays help on <command>." +msgstr "このコマンドは入力したコマンドのヘルプを表示します。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:304 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "このコマンドは現在地点のマップの名前を表示します。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:309 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "本コマンドでは、パーティメンバー以内の経験分割方針を表示する。" + +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを表示する。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:293 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "このコマンドでは、トグルのスイッチ状態を表示します。" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 +#: ../src/commandhandler.cpp:282 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "このコマンドでは、記録セッションを終了させます。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:272 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" +"このコマンドは見えている範囲内にいるプレイヤーのリストを得て、記録しているな" +"ら記録ログに、そうでなければチャットログに送られます。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:214 #, fuzzy -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。" +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 #, fuzzy -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。" +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>" +#: ../src/commandhandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 +msgid "This command invites <nick> to party with you." +msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:66 #, fuzzy msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 -msgid "Command: /leave" -msgstr "コマンド: /leave" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "このコマンドでは、現在いるチャンネルを去ります。" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "This command makes <nick> a channel operator." +msgstr "このコマンドでは、入力したユーザーをチャンネルのオペレータとなる" -#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Guild name is missing." -msgstr "パーティ名がない。" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "This command makes <nick> leave the channel." +msgstr "このコマンドでは、ユーザをチャンネルから追い出すことができます。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:220 +msgid "This command makes you enter <channel>." +msgstr "このコマンドで、入力したチャンネルに参加します。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:238 +msgid "This command sends the text <message> to <nick>." +msgstr "このコマンドでは、メッセージを入力した人へ送信します。" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "This command sets the topic to <message>." +msgstr "このコマンドでは、トピックを設定します。" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296 -msgid "Could not inivte user to guild." +#: ../src/commandhandler.cpp:287 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." msgstr "" +"このコマンドはリターンキーがチャットログを留めておくか、もしくはチャットログ" +"が自動的に消えるかどうかを設定します。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:226 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "このコマンドでは、チャンネルリストを表示します。" + +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "このコマンドはチャンネル内のユーザーを表示します。" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301 -msgid "User rejected guild invite." +#: ../src/commandhandler.cpp:279 +msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>." +msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:298 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" msgstr "" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306 +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 #, fuzzy -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。" +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311 -msgid "Your guild is full." +#: ../src/commandhandler.cpp:231 +msgid "This command tell others you are (doing) <msg>." +msgstr "このコマンドでは、他の人に入力した状態であることを教えます。" + +#: ../src/commandhandler.cpp:252 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." msgstr "" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316 +#: ../src/commandhandler.cpp:246 #, fuzzy -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "%sからの未知招待返信" +msgid "This command tries to make a tab for whispers between you and <nick>." +msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーとのチャットタブを作成します。" -#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393 -msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:43 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "これがその色がどのように見えるかです。" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 -msgid "Party" -msgstr "パーティー" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "This user name is already taken." +msgstr "本ユーザ名はもう使われている。" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:44 +msgid "Tiny" +msgstr "とても小さい" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。" +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47 +msgid "To:" +msgstr "宛先:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "トグルチャット" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item でパーティ内のアイテムシェアモードを表示および変更する。" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:324 +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:285 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "トピック:%s" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp でパーティ内の経験分割モードを表示および変更する。" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:64 +msgid "Torso" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:73 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 +msgid "Trade" +msgstr "交換" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 +msgid "Trade canceled." +msgstr "取引中止" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを変更する。" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "不明な理由で取引が中止された。" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<ポリシ>を有効するためには「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす" -"るために、「0」、「no」か「false」を設定ください。" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:238 +msgid "Trade completed." +msgstr "取引完了" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /item" -msgstr "コマンド: /item" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:143 +msgid "Trade failed!" +msgstr "取引失敗" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを表示する。" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:147 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "%sとの取引が中止された。" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "コマンド: /exp <ポリシ>" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trade with %s..." +msgstr "%sと取引中" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "本コマンドでは、経験分割モードを変更する。" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:59 +msgid "Trade: You" +msgstr "交換:あなたと" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<ポリシ>を有効するためには、「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす" -"る場合、「0」、「no」か「false」を設定ください。" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "あなたと%sとの取引" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 -msgid "Command: /exp" -msgstr "コマンド: /exp" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "取引は不可能。本キャラが存在していない。" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "本コマンドでは、パーティメンバー以内の経験分割方針を表示する。" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "取引は不可能。取引の相手は遠すぎる。" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "アイテムシェア有効" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "%sと取引中" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "アイテムシェア無効" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Transparency disabled" +msgstr "経験シェア無効" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "アイテムシェア不可能" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:410 +msgid "Transparency enabled" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 +#: ../src/localplayer.cpp:864 #, fuzzy -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "アイテムシェア有効" +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "アイテムを拾うことができない。" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "経験シェア有効" +#: ../src/commandhandler.cpp:315 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "/help を入力すると、可能なコマンドのリストを表示します。" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "経験シェア無効" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "新しいメールアドレスを二回入力してください:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "経験シェア不可能" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Type new password twice:" +msgstr "新しいパスワードを二回入力してください:" -#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "経験シェア有効" +msgid "Type:" +msgstr "種類 " -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:285 -msgid "Failed to use item." -msgstr "アイテム使用失敗" +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:118 +msgid "Unable to buy." +msgstr "購買不可能" -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:399 +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:389 msgid "Unable to equip." msgstr "装備不可能" -#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:410 +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:470 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to resolve host \"%s\"" +msgstr "売ること不可能" + +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 +msgid "Unable to sell." +msgstr "売ること不可能" + +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:401 msgid "Unable to unequip." msgstr "装備を外すのは不可能。" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "アカウントが見つからなかった。再ログインをください。" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Unassign" +msgstr "割り当てる" + +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:71 ../src/gui/inventorywindow.cpp:94 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:372 ../src/gui/popupmenu.cpp:365 +msgid "Unequip" +msgstr "外す" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:53 #, fuzzy -msgid "New password too short." -msgstr "新パスワードは短すぎている。" +msgid "Unequip first" +msgstr "外す" + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:271 +#, c-format +msgid "Unhandled character select error message %i." +msgstr "" + +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "できなかった取引キャンセルパケット" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:110 ../src/gui/popupmenu.cpp:119 +#, c-format +msgid "Unignore %s" +msgstr "" + +#: ../src/net/net.cpp:140 #, fuzzy -msgid "Unregistered ID." -msgstr "登録されていないID" +msgid "Unknown Server Type! Exiting." +msgstr "不明なアイテムタイプ" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:350 #, fuzzy -msgid "Wrong password." -msgstr "パースワードが間違っている。" +msgid "Unknown channel event." +msgstr "不明なコマンド" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Account expired." -msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "不明エラー" + +#: ../src/commandhandler.cpp:128 ../src/commandhandler.cpp:314 +msgid "Unknown command." +msgstr "不明なコマンド" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Rejected from server." -msgstr "サーバからリジェクトされた。" +msgid "Unknown connection error." +msgstr "不明な接続エラー" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:226 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "不明エラー" + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:175 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:101 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:290 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:327 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:98 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:195 #, fuzzy -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "永久にゲームからバーンされた。ゲームマスターたちにご連絡ください。" +msgid "Unknown error." +msgstr "不明エラー" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 #, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"あなたは%sまでゲームからバーンされた。\n" -"ゲームマスターたちにご連絡ください。" +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "%sからの未知招待返信" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:66 +msgid "Unknown item" +msgstr "不明なアイテム" -#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 +#: ../src/localplayer.cpp:871 #, fuzzy -msgid "This user name is already taken." -msgstr "本ユーザ名はもう使われている。" +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "アイテムを拾うことができない。" -#: src/net/tmwa/network.cpp:145 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:134 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:45 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Unregister" +msgstr "登録解除" -#: src/net/tmwa/network.cpp:345 +#: ../src/client.cpp:884 #, fuzzy -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "売ること不可能" +msgid "Unregister Successful" +msgstr "登録解除" -#: src/net/tmwa/network.cpp:414 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "マップサーバと接続中…" +msgid "Unregistered ID." +msgstr "登録されていないID" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 -msgid "Could not create party." -msgstr "パーティ作成失敗" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:220 +msgid "Up" +msgstr "上げる" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 -msgid "Party successfully created." -msgstr "パーティ作成成功" +#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:123 +msgid "Updating..." +msgstr "更新しています..." -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%sはもうパーティのメンバーである。" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:93 +msgid "Use" +msgstr "使う" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%sは招待を拒んだ。" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Username already exists." +msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Username permanently erased." +msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 -#, c-format -msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "%sからの未知招待返信" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "VSync" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236 -msgid "You have left the party." -msgstr "パーティから離れた。" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:244 +msgid "Video" +msgstr "ビデオ" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%sがパーティから離れた。" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:88 +msgid "Visible names" +msgstr "名前を表示する" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "不明なメンバーが言おうとした事: %s" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 ../src/resources/attributes.cpp:195 +msgid "Vitality" +msgstr "活力" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 +#: ../src/resources/attributes.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Vitality %+.1f" +msgstr "活力 %+d" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 #, c-format -msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +msgid "Vitality %+d" +msgstr "活力 %+d" + +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:285 +msgid "Vitality:" +msgstr "体力:" + +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:49 +msgid "Waiting for server" +msgstr "サーバを待っています…" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Waiting for server..." +msgstr "サーバを待っています…" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 +msgid "Warp failed..." +msgstr "ワープが失敗した。" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:279 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中亡くなってしまいました。" + +#: ../src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Wear Outfit" msgstr "" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 -msgid "You can only inivte when you are in a party!" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:111 +msgid "Weight:" +msgstr "重量" + +#: ../src/gui/itempopup.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "重量: " + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:254 +msgid "When ignoring:" +msgstr "無視の際には:" + +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper %s" +msgstr "プライベートメッセージ" + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" +"プライベートなメッセージが送れなかった、相手ユーザーがオフライン状態である。" + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368 +#: ../src/gui/chatwindow.cpp:497 #, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%sはパーティにはいない!" +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "%sに送信中: %s" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:144 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "まだ死ななかった。休憩中だけである。" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:215 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 -msgid "You are no more." -msgstr "あなたはもう存在していない。" +#: ../src/resources/attributes.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Willpower" +msgstr "意志力" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "生きることなく、いなくなった。" +#: ../src/resources/attributes.cpp:225 +#, fuzzy, c-format +msgid "Willpower %+.1f" +msgstr "意志力 %+d" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "あなたは息を引き取り、あなたを作った人へ逢いに行ってしまった。" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Window mode:" +msgstr " ビデオモード: " -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 -msgid "You're a stiff." -msgstr "あなたは死体である。" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Windowed" +msgstr "ウィンドウ内" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "命を失い、天国に向かった。" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Windowed Fullscreen" +msgstr "フールスクリーン" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" -"もしあなたがそんなにも生気に満ちていなかったならば、死んで葬られていたんじゃ" -"ないか?" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "違うmagic_token" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "あなたのがんばりは今や歴史となったらしい。" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Wrong password." +msgstr "パースワードが間違っている。" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 -msgid "You're off the twig." -msgstr "クタバッタみたいな。" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Wrong username or password." +msgstr "ユーザ名かパスワードが間違ってる。" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "人間界から追い出された。" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "ユーザ名、パスワードかメールアドが間違ってる。" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合しちゃった。" +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:40 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "You Died" +msgstr "死んじゃった。" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "You are an ex-player." msgstr "旧プレイヤーである。" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた。" - -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285 -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" - -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "持っているアイテムは体重より半分以上なので、体力が回復できない。" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "を拾った。 " +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:278 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 +msgid "You are dead." +msgstr "あなたは死にました。" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 +msgid "You are no more." +msgstr "あなたはもう存在していない。" -#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "矢を先に装備してください。" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:281 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "今から生きていない。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144 -msgid "Trade failed!" -msgstr "取引失敗" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "You can only invite when you are in a party!" +msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 -msgid "Emote failed!" -msgstr "スマイリー表示失敗" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:179 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "今この行動は無理。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 -msgid "Sit failed!" -msgstr "触ることが失敗した。" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:185 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "本スキルがこの武器と使えない。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "チャット作成失敗" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:303 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "現金不足です。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 -msgid "Could not join party!" -msgstr "パーティに参加できなかった!" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:98 ../src/gui/tradewindow.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "%sを貰いました。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "叫べない!" +#: ../src/gui/tradewindow.cpp:99 +msgid "You give:" +msgstr "あげる物:" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "あなたは十分で高いレベルにまだ達してないよ!" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:630 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "HP不足!" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "SP不足!" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "永久にゲームからバーンされた。ゲームマスターたちにご連絡ください。" + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"あなたは%sまでゲームからバーンされた。\n" +"ゲームマスターたちにご連絡ください。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "生きることなく、いなくなった。" + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:224 +msgid "You have left the party." +msgstr "パーティから離れた。" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:176 msgid "You have no memos!" msgstr "メモなし!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "今この行動は無理。" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:167 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "あなたは十分で高いレベルにまだ達してないよ!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "金欠みたいんじゃないか…" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "本スキルがこの武器と使えない。" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/gui/setup_video.cpp:411 +msgid "You must restart to apply changes." +msgstr "" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "他の青宝石が必要となった!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188 msgid "You need another red gem!" msgstr "他の赤宝石が必要となった!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "他の青宝石が必要となった!" +#: ../src/gui/logindialog.cpp:119 +msgid "You need to use the website to register an account for this server." +msgstr "" + +#: ../src/localplayer.cpp:889 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。" +msgstr[1] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:326 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "を拾った。 " -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "もう一回倒された、水道管から死体を這ってみた後、新体を受け取ってみて" + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +msgid "You're a stiff." +msgstr "あなたは死体である。" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:194 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "アイテムが持ちすぎている状態!" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "うん?何それ?" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "まだ死ななかった。休憩中だけである。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207 -msgid "Warp failed..." -msgstr "ワープが失敗した。" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 +msgid "You're off the twig." +msgstr "クタバッタみたいな。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "何も盗めなかった…" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた。" -#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "毒は不効果" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "あなたは息を引き取り、あなたを作った人へ逢いに行ってしまった。" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "取引は不可能。取引の相手は遠すぎる。" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "人間界から追い出された。" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "取引は不可能。本キャラが存在していない。" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合しちゃった。" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "不明な理由で取引が中止された。" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "あなたのがんばりは今や歴史となったらしい。" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "あなたと%sとの取引" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:199 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "名前には4文字以上必要です。" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "%sとの取引が中止された。" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:286 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "喉で的の武器を潰す予定だったが…失敗した。" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "できなかった取引キャンセルパケット" +#: ../src/main.cpp:50 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "アイテム追加失敗。相手はアイテムを持ちすぎている状態である。" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:96 +msgid "as particle" +msgstr "画面内で" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "アイテム追加失敗。相手の空いているスロットはない。" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:195 ../src/gui/setup_video.cpp:209 +msgid "high" +msgstr "高" -#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗" +#: ../src/gui/setup_interface.cpp:94 +msgid "in chat" +msgstr "チャット中" -#: src/playerrelations.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "Completely ignore" -msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:194 ../src/gui/setup_video.cpp:207 +msgid "low" +msgstr "低" -#: src/playerrelations.cpp:324 -msgid "Print '...'" +#: ../src/main.cpp:49 +msgid "mana [options] [mana-file]" msgstr "" -#: src/playerrelations.cpp:340 -msgid "Blink name" -msgstr "" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:210 +msgid "max" +msgstr "最大" -#: src/resources/itemdb.cpp:44 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "攻撃力 %+d" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:208 +msgid "medium" +msgstr "中" -#: src/resources/itemdb.cpp:45 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "守備力 %+d" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:193 +msgid "off" +msgstr "オフ" -#: src/resources/itemdb.cpp:46 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:480 +msgid "requires a newer version" +msgstr "" -#: src/resources/itemdb.cpp:47 +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:482 #, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:92 -msgid "Unknown item" -msgstr "不明なアイテム" +msgid "requires v%s" +msgstr "" -#: src/resources/itemdb.cpp:135 src/resources/monsterdb.cpp:77 +#: ../src/resources/beinginfo.cpp:34 ../src/resources/itemdb.cpp:241 +#: ../src/resources/monsterdb.cpp:74 msgid "unnamed" msgstr "名前なし" -#~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "文字の影" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "> Next\n" +#~ msgstr "次へ" -#~ msgid "Text Outline" -#~ msgstr "文字の外線" +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " の作成は不可能が、存在していない!終了中..." -#~ msgid "Progress Bar Labels" -#~ msgstr "進行状況バーのラベル" +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " ホスト: " -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "背景色" +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "反射作用率(%):" -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "強調" +#~ msgid "*** only available to a GM ***" +#~ msgstr "*** GMに限り有効 ***" -#~ msgid "Tab Highlight" -#~ msgstr "タブの強調" +#~ msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +#~ msgstr "" +#~ "/announce を入力すると、グローバルアナウンスをすることができます。(ゲーム" +#~ "マスターのみ)" -#, fuzzy -#~ msgid "Item Too Expensive" -#~ msgstr "アイテムが買えない" +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/newは/createのショートカット。" -#, fuzzy -#~ msgid "Item Is Equipped" -#~ msgstr "アイテムが装備されている" +#~ msgid "1/2 HP Bar" +#~ msgstr "HPが1/2のとき" -#~ msgid "GM" -#~ msgstr "ゲームマスター" +#~ msgid "1/4 HP Bar" +#~ msgstr "HPが1/4のとき" -#~ msgid "Player" -#~ msgstr "プレイヤー" +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "武器2" -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "プライベートメッセージ" +#~ msgid "3/4 HP Bar" +#~ msgstr "HPが3/4のとき" -#~ msgid "Is" -#~ msgstr "等しい" +#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +#~ msgstr "@@管admin-kick|プレイヤーを追い出す@@" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "サーバ" +#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" +#~ msgstr "@@attack|%sを攻撃する@@" -#~ msgid "Logger" -#~ msgstr "ロガー" +#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" +#~ msgstr "@@cancel|キャンセル@@" -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "ハイパーリンク" +#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" +#~ msgstr "@@disregard|%sを無視する@@" -#~ msgid "Being" -#~ msgstr "人" +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@drop|落とす@@" -#~ msgid "Other Players' Names" -#~ msgstr "他のプレイヤー名" +#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@Ignore|%sを無視する@@" -#~ msgid "Own Name" -#~ msgstr "自分の名前" +#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|%sを拾う@@" -#~ msgid "GM Names" -#~ msgstr "ゲームマスター名" +#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" +#~ msgstr "@@retrieve|取り戻す@@" -#~ msgid "NPCs" -#~ msgstr "NPCたち" +#~ msgid "@@split|Split@@" +#~ msgstr "@@split|分割@@" -#~ msgid "Monsters" -#~ msgstr "モンスター" +#~ msgid "@@store|Store@@" +#~ msgstr "@@store|保管する@@" -#~ msgid "Unknown Item Type" -#~ msgstr "不明なアイテムタイプ" +#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" +#~ msgstr "@@trade|%sと取引@@" -#~ msgid "Generics" -#~ msgstr "非使用アイテム" +#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|%sの無視を解除する@@" -#~ msgid "Hats" -#~ msgstr "帽子" +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@use|装備する@@" -#~ msgid "Usables" -#~ msgstr "回復アイテム" +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|外す@@" -#~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "シャツ" +#~ msgid "@@use|Use@@" +#~ msgstr "@@use|使う@@" -#, fuzzy -#~ msgid "One Handed Weapons" -#~ msgstr "武器1" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Accepted guild invite from %s." +#~ msgstr "%sからの招待を受け入れました。" -#~ msgid "Pants" -#~ msgstr "ズボン" +#, fuzzy +#~ msgid "Access denied." +#~ msgstr "アクセス拒否" -#~ msgid "Shoes" -#~ msgstr "靴" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Ambient FX: %s" +#~ msgstr "環境FX" -#, fuzzy -#~ msgid "Two Handed Weapons" -#~ msgstr "武器1" +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "攻撃力:" -#~ msgid "Shields" -#~ msgstr "盾" +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "斧" -#~ msgid "Rings" -#~ msgstr "指輪" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "背景色" -#~ msgid "Necklaces" -#~ msgstr "首飾り" +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "弓" -#~ msgid "Arms" -#~ msgstr "腕パーツ" +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "仲間" -#~ msgid "Ammo" -#~ msgstr "矢、弾薬など" +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "仲間リスト" -#~ msgid "Particle Effects" -#~ msgstr "特有の効果" +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "仲間" -#~ msgid "Pickup Notification" -#~ msgstr "収集通知" +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "テストスペル1を唱える" -#~ msgid "Exp Notification" -#~ msgstr "経験値通知" +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "テストスペル2を唱える" -#, fuzzy -#~ msgid "Player Hits Monster" -#~ msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "テストスペル3を唱える" -#, fuzzy -#~ msgid "Monster Hits Player" -#~ msgstr "モンスターがプレイヤーをアタックした時" +#~ msgid "Command: /announce <msg>" +#~ msgstr "コマンド: /announce <メッセージ>" -#~ msgid "Critical Hit" -#~ msgstr "クリティカルヒット" +#~ msgid "Command: /new <party-name>" +#~ msgstr "コマンド: /new <パーティ名>" -#~ msgid "Misses" -#~ msgstr "ミス" +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "アカウントサーバーに接続中…" -#~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "HPバー" +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "キャラクターサーバーに接続中…" -#~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "HPが3/4のとき" +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "コスト" -#~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "HPが1/2のとき" +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "設定不可能 " -#~ msgid "1/4 HP Bar" -#~ msgstr "HPが1/4のとき" +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "技術" -#, fuzzy -#~ msgid "HP" -#~ msgstr "HP:" +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "技術" -#, fuzzy -#~ msgid "MP" -#~ msgstr "MP:" +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "効果: %s" #, fuzzy #~ msgid "Exp" #~ msgstr "経験値:" -#, fuzzy -#~ msgid "Money" -#~ msgstr "GP: %d" +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "に変更失敗 " #, fuzzy -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "ジョブポイント:" +#~ msgid "" +#~ "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also " +#~ "failed!" +#~ msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" #, fuzzy -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "レベル: %d" +#~ msgid "" +#~ "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +#~ msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" -#, fuzzy -#~ msgid "Access denied." -#~ msgstr "アクセス拒否" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown failure to select character." -#~ msgstr "キャラクター選択時、不明なエラーが発生した。" +#~ msgid "Find Path to Mouse" +#~ msgstr "マウスまでの道を表示する" -#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -#~ msgstr "このような招待することは現時点ではまたサポートされていない。" +#~ msgid "GM" +#~ msgstr "ゲームマスター" -#~ msgid "Willpower:" -#~ msgstr "意志力" +#~ msgid "Generics" +#~ msgstr "非使用アイテム" -#~ msgid "Willpower %+d" -#~ msgstr "意志力 %+d" +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "ギルド" #, fuzzy -#~ msgid "Willpower" -#~ msgstr "意志力" +#~ msgid "HP" +#~ msgstr "HP:" -#, fuzzy -#~ msgid "Server is full." -#~ msgstr "サーバーが満席である。" +#~ msgid "HP Bar" +#~ msgstr "HPバー" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "いいえ" +#~ msgid "Hats" +#~ msgstr "帽子" -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "仲間" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "強調" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "仲間リスト" +#~ msgid "Hyperlink" +#~ msgstr "ハイパーリンク" -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "詳細: %s" +#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +#~ msgstr "このような招待することは現時点ではまたサポートされていない。" -#~ msgid "Effect: %s" -#~ msgstr "効果: %s" +#~ msgid "Is" +#~ msgstr "等しい" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "前へ" +#, fuzzy +#~ msgid "Item Is Equipped" +#~ msgstr "アイテムが装備されている" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "新規" +#, fuzzy +#~ msgid "Item Too Expensive" +#~ msgstr "アイテムが買えない" + +#, fuzzy +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "ジョブポイント:" #~ msgid "Job Level: %d" #~ msgstr "ジョブレベル: %d" -#~ msgid "Present: " -#~ msgstr "出席者: " +#~ msgid "Joined party." +#~ msgstr "パーティに参加した。" -#~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "ギルドを辞める" +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "ナイフ" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "OK" +#, fuzzy +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "レベル: %d" -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "最近:" +#~ msgid "Logger" +#~ msgstr "ロガー" + +#, fuzzy +#~ msgid "MP" +#~ msgstr "MP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "MVP player." +#~ msgstr "プレイヤー" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "笏" #~ msgid "Magic" #~ msgstr "魔法" -#~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "テストスペル1を唱える" +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "最大レベル" -#~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "テストスペル2を唱える" +#, fuzzy +#~ msgid "Money" +#~ msgstr "GP: %d" -#~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "テストスペル3を唱える" +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "不思議なスキル" -#~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "武器2" +#~ msgid "New" +#~ msgstr "新規" -#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" -#~ msgstr "@@trade|%sと取引@@" +#, fuzzy +#~ msgid "One Handed Weapons" +#~ msgstr "武器1" -#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" -#~ msgstr "@@attack|%sを攻撃する@@" +#~ msgid "Pants" +#~ msgstr "ズボン" -#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -#~ msgstr "@@disregard|%sを無視する@@" +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Particle detail: %s" +#~ msgstr "粒子の詳細" -#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@Ignore|%sを無視する@@" +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "パーティウィンドウ" -#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@unignore|%sの無視を解除する@@" +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "プレイヤー" -#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -#~ msgstr "@@管admin-kick|プレイヤーを追い出す@@" +#~ msgid "Polearm" +#~ msgstr "ポール腕" -#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" -#~ msgstr "@@cancel|キャンセル@@" +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "出席者: " -#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -#~ msgstr "@@pickup|%sを拾う@@" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "前へ" -#~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@use|外す@@" +#~ msgid "Progress Bar Labels" +#~ msgstr "進行状況バーのラベル" -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|装備する@@" +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "ギルドを辞める" -#~ msgid "@@use|Use@@" -#~ msgstr "@@use|使う@@" +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "最近:" -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|落とす@@" +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "残りステータスポイント:%d" -#~ msgid "@@split|Split@@" -#~ msgstr "@@split|分割@@" +#~ msgid "Restart needed for changes to take effect." +#~ msgstr "設定変更のため、再起動をしてください。" -#~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|保管する@@" +#~ msgid "Restart your client for the change to take effect." +#~ msgstr "設定変更のため、アプリケーションを再起動してください。" -#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -#~ msgstr "@@retrieve|取り戻す@@" +#, fuzzy +#~ msgid "Screen Resolution Changed" +#~ msgstr "スクリーンの解像度が変わりました。" #~ msgid "Select Server" #~ msgstr "サーバを選択" -#~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "に変更失敗 " +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "サーバ" -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "ウィンドウ内" +#~ msgid "Shields" +#~ msgstr "盾" -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "フルスクリーン" +#~ msgid "Shirts" +#~ msgstr "シャツ" -#~ msgid "Mystery Skill" -#~ msgstr "不思議なスキル" +#~ msgid "Shoes" +#~ msgstr "靴" -#~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "武器" +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "射撃" -#~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "技術" +#~ msgid "Staff" +#~ msgstr "杖" #~ msgid "Stats" #~ msgstr "ステータス" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "合計" +#, fuzzy +#~ msgid "Switching to Full Screen" +#~ msgstr "全画面に変更" -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "コスト" +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "剣" -#~ msgid "Attack:" -#~ msgstr "攻撃力:" +#~ msgid "Tab Highlight" +#~ msgstr "タブの強調" -#~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "反射作用率(%):" +#~ msgid "Text Outline" +#~ msgstr "文字の外線" -#~ msgid "Remaining Status Points: %d" -#~ msgstr "残りステータスポイント:%d" +#~ msgid "Text Shadow" +#~ msgstr "文字の影" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "最大レベル" +#~ msgid "Thanks for buying." +#~ msgstr "買ってくださり、ありがとうございました。" -#~ msgid "curl error " -#~ msgstr "curlエラー " +#~ msgid "Thanks for selling." +#~ msgstr "売ってくださり、ありがとうございました。" -#~ msgid " host: " -#~ msgstr " ホスト: " +#~ msgid "" +#~ "This command sends the message <msg> to all players currently online." +#~ msgstr "" +#~ "このコマンドでは、オンラインである全てのプレイヤーにメッセージを送信しま" +#~ "す。" -#~ msgid "Guilds" -#~ msgstr "ギルド" +#~ msgid "Thrown" +#~ msgstr "捨てられた" -#~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "仲間" +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "合計" -#~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "パーティウィンドウ" +#, fuzzy +#~ msgid "Two Handed Weapons" +#~ msgstr "武器1" #~ msgid "Unarmed" #~ msgstr "武器を使わない" -#~ msgid "Knife" -#~ msgstr "ナイフ" - -#~ msgid "Sword" -#~ msgstr "剣" - -#~ msgid "Polearm" -#~ msgstr "ポール腕" +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "不明なスキル" -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "杖" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown failure to select character." +#~ msgstr "キャラクター選択時、不明なエラーが発生した。" -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "むち" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown guild invite response." +#~ msgstr "%sからの未知招待返信" -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "弓" +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "名前なし" -#~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "射撃" +#~ msgid "Usables" +#~ msgstr "回復アイテム" -#~ msgid "Mace" -#~ msgstr "笏" +#, fuzzy +#~ msgid "User is now part of your guild." +#~ msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。" -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "斧" +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "武器" -#~ msgid "Thrown" -#~ msgstr "捨てられた" +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "むち" -#~ msgid "Craft" -#~ msgstr "技術" +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "プライベートメッセージ" -#~ msgid "Unknown Skill" -#~ msgstr "不明なスキル" +#~ msgid "Willpower:" +#~ msgstr "意志力" -#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " の作成は不可能が、存在していない!終了中..." +#~ msgid "a" +#~ msgstr "一つの" -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "設定不可能 " +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "curlエラー " -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " ビデオモード: " +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "フルスクリーン" #~ msgid "mana" #~ msgstr "mana" -#~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "キャラクターサーバーに接続中…" - -#~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "アカウントサーバーに接続中…" - -#~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "/newは/createのショートカット。" - -#~ msgid "Command: /new <party-name>" -#~ msgstr "コマンド: /new <パーティ名>" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "一つの" - -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "名前なし" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "いいえ" |