summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorThorbjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2024-10-23 09:58:32 +0200
committerThorbjørn Lindeijer <bjorn@lindeijer.nl>2024-10-23 10:09:26 +0200
commitc6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177 (patch)
tree834a3a4a1e7dfcbe054d10ce9c6bd72dc7775981 /po/ja.po
parent3bded9fabef11939edaacb7ba33656445f5c7a06 (diff)
downloadmana-c6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177.tar.gz
mana-c6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177.tar.bz2
mana-c6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177.tar.xz
mana-c6bb66d3bb2d6ee29bd115ccad281c70d7d24177.zip
Updated translation files
This is not a string freeze yet!
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po6211
1 files changed, 3325 insertions, 2886 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index aa18fe62..c6dcac7b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/mana/mana/ja/>\n"
@@ -19,368 +19,440 @@ msgstr ""
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
-#: src/client.cpp:598 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66
-msgid "Setup"
-msgstr "設定"
+#: ../src/main.cpp:52
+msgid " to the mana client."
+msgstr ""
-#: src/client.cpp:679
+#: ../src/main.cpp:51
+msgid " used to set custom parameters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:70
#, fuzzy
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "マップサーバと接続中…"
+msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use"
+msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル"
-#: src/client.cpp:706
+#: ../src/main.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Logging in"
-msgstr "ログイン"
+msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ"
-#: src/client.cpp:739
-msgid "Entering game world"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+msgstr " -O --no-opengl : 本セッションでOpenGLが使用不可"
-#: src/client.cpp:804
+#: ../src/main.cpp:71
#, fuzzy
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "キャラを選択"
+msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
+msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ"
-#: src/client.cpp:833
+#: ../src/main.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "マップサーバと接続中…"
+msgid " --update-host : Use this update host"
+msgstr " -H --update-host :本ホストは更新ホストとして使用"
-#: src/client.cpp:843
+#: ../src/main.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Changing game servers"
-msgstr "サーバ"
+msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
+msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル"
-#: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
-#: src/gui/serverdialog.cpp:323 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 src/net/manaserv/charhandler.cpp:217
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
-msgid "Error"
-msgstr "エラー"
+#: ../src/main.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid " -D --default : Choose default character server and character"
+msgstr " -D --default: デフォールトキャラクタサーバとキャラクタ選択"
-#: src/client.cpp:888
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P --password :ログインに対するパスワード設定"
-#: src/client.cpp:915
+#: ../src/main.cpp:58
#, fuzzy
-msgid "Password Change"
-msgstr "パスワード:"
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username: 本ユーザ名でログインする。"
-#: src/client.cpp:916
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --character :本キャラでログインする"
-#: src/client.cpp:935
+#: ../src/main.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Email Change"
-msgstr "変更"
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr " -d --data :本レポジトリからゲームデータをロードする。"
-#: src/client.cpp:936
+#: ../src/main.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "本メンバーが無事に昇進された。"
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h --help:ヘルプ表示"
-#: src/client.cpp:956
+#: ../src/main.cpp:62
#, fuzzy
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "登録解除"
+msgid " -p --port : Login server port"
+msgstr " -p --port : ログインサーバのポート番号"
-#: src/client.cpp:957
-msgid "Farewell, come back any time..."
+#: ../src/main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid " -s --server : Login server name or IP"
+msgstr " -s --server : ログインサーバ名あるいはIPアドレス"
+
+#: ../src/main.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+msgstr " -u --skip-update : 更新ダウンロードをスキップする。"
+
+#: ../src/main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version : バーション番号表示"
+
+#: ../src/main.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid " -y --server-type : Login server type"
+msgstr " -s --server : ログインサーバ名あるいはIPアドレス"
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:410
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "##1 とても推奨されます。"
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:408
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "##1 アップデートは完了していません。"
+
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "##1 you try again later."
+msgstr "##1 もう一度やってみてください。"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "命中率(%):"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Critical"
+msgstr "クリティカルヒット"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Evade"
+msgstr "回避率(%):"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:60
+#, c-format
+msgid "%d FPS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:55
+#, c-format
+msgid "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:178
+#, c-format
+msgid "%dx"
msgstr ""
-#: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161
+#: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
-#: src/client.cpp:1281
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:314
#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "無効なアップデートホスト: "
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%sがパーティに参加した。"
-#: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "更新フォルダの作成エラー"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:643
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the %s party."
+msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。"
-#: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317
-msgid "Unknown command."
-msgstr "不明なコマンド"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has invited you to join the guild %s."
+msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。"
-#: src/commandhandler.cpp:160
-msgid "-- Help --"
-msgstr "-ヘルプ-"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:638
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join their party."
+msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。"
-#: src/commandhandler.cpp:161
-msgid "/help > Display this help"
-msgstr "/helpを入力すると、ヘルプメニューを表示します。"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:345
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:163
-msgid "/where > Display map name"
-msgstr "/where を入力すると、現在のマップ名を表示します。"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%sがパーティから離れた。"
-#: src/commandhandler.cpp:164
-msgid "/who > Display number of online users"
-msgstr "/who を入力すると、オンラインであるユーザーの数を表示します。"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:335
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:165
-msgid "/me > Tell something about yourself"
-msgstr "/me を入力すると、自分に関する情報を教えます。"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%sはもうパーティのメンバーである。"
-#: src/commandhandler.cpp:167
-msgid "/clear > Clears this window"
-msgstr "/clear を入力すると、チャットウィンドウをきれいにします。"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already in a party."
+msgstr "%sはもうパーティのメンバーである。"
-#: src/commandhandler.cpp:169
-msgid "/msg > Send a private message to a user"
-msgstr "/msg を入力すると、他のユーザーにプライベートメッセージを送信します。"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:356
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%sはパーティにはいない!"
-#: src/commandhandler.cpp:170
-msgid "/whisper > Alias of msg"
-msgstr "/whisper は/msgと同じです。"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。"
-#: src/commandhandler.cpp:171
-msgid "/w > Alias of msg"
-msgstr "/w は/msgと同じです。"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s joined the party on invitation from %s."
+msgstr "%sからの招待を拒否しました。"
-#: src/commandhandler.cpp:172
-msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%sがパーティに参加した。"
+
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
msgstr ""
-"/query を入力すると、他のユーザーとのプライベートなチャットタブを作成します。"
-#: src/commandhandler.cpp:174
-msgid "/q > Alias of query"
-msgstr "/q は/queryと同じです。"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%sは招待を拒んだ。"
-#: src/commandhandler.cpp:176
-msgid "/ignore > ignore a player"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%sは招待を拒んだ。"
+
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%sはあなたと取引したいみたいが、応じる?"
+
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s whispers: %s"
+msgstr "%sからのPM: "
+
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:395 ../src/gui/charselectdialog.cpp:396
+msgid "(empty)"
msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:177
-msgid "/unignore > stop ignoring a player"
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:73 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:111
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:122 ../src/gui/selldialog.cpp:75
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:467
+msgid "+"
msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:179
-msgid "/list > Display all public channels"
-msgstr "/list を入力するとすべての公共なチャンネルを表示します。"
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:76 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:110
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:123 ../src/gui/selldialog.cpp:76
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:477
+msgid "-"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:180
-msgid "/join > Join or create a channel"
+#: ../src/commandhandler.cpp:152
+msgid "-- Help --"
+msgstr "-ヘルプ-"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:171
+msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard."
msgstr ""
-"/join (+チャンネル名)をと入力すると、新しいチャンネルを作成するか、既にある"
-"チャンネルに参加します。"
-#: src/commandhandler.cpp:182
+#: ../src/commandhandler.cpp:162
+msgid "/clear > Clears this window"
+msgstr "/clear を入力すると、チャットウィンドウをきれいにします。"
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/closeでプライベートメッセージのタブを閉じます。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:180
#, fuzzy
msgid "/createparty > Create a new party"
msgstr "/createで新パーティ作成"
-#: src/commandhandler.cpp:183
-msgid "/party > Invite a user to party"
-msgstr ""
-"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:57
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr "/exp でパーティ内の経験分割モードを表示および変更する。"
-#: src/commandhandler.cpp:185
-msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
-msgstr "/recordを入力すると、外部のファイルでチャットを記録します。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:153
+msgid "/help > Display this help"
+msgstr "/helpを入力すると、ヘルプメニューを表示します。"
-#: src/commandhandler.cpp:187
-msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
-msgstr ""
-"/toggleを入力すると、<リターン>がチャットログを留めておくかどうかを決定しま"
-"す。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:53 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:52
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/helpでこのヘルプを表示する。"
-#: src/commandhandler.cpp:189
-msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
+msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr ""
-"/presentを入力すると、現在のプレイヤーリストを表示します。(記録している場合"
-"は、チャットログに送信されます。)"
-#: src/commandhandler.cpp:192
-msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
+#: ../src/commandhandler.cpp:174
+msgid "/ignore > ignore a player"
msgstr ""
-"/announce を入力すると、グローバルアナウンスをすることができます。(ゲームマ"
-"スターのみ)"
-
-#: src/commandhandler.cpp:196
-msgid "For more information, type /help <command>."
-msgstr "もっと情報を得たい場合は、/help (コマンド)と入力してください。"
-
-#: src/commandhandler.cpp:200
-msgid "Command: /help"
-msgstr "コマンド: /help"
-
-#: src/commandhandler.cpp:201
-msgid "This command displays a list of all commands available."
-msgstr "このコマンドは有効なすべてのコマンドを表示します。"
-#: src/commandhandler.cpp:203
-msgid "Command: /help <command>"
-msgstr "コマンド: /help <コマンド>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:204
-msgid "This command displays help on <command>."
-msgstr "このコマンドは入力したコマンドのヘルプを表示します。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。"
-#: src/commandhandler.cpp:212
-msgid "Command: /announce <msg>"
-msgstr "コマンド: /announce <メッセージ>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:53
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。"
-#: src/commandhandler.cpp:213
-msgid "*** only available to a GM ***"
-msgstr "*** GMに限り有効 ***"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:56
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr "/item でパーティ内のアイテムシェアモードを表示および変更する。"
-#: src/commandhandler.cpp:214
-msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
+#: ../src/commandhandler.cpp:178
+msgid "/join > Join or create a channel"
msgstr ""
-"このコマンドでは、オンラインである全てのプレイヤーにメッセージを送信します。"
+"/join (+チャンネル名)をと入力すると、新しいチャンネルを作成するか、既にある"
+"チャンネルに参加します。"
-#: src/commandhandler.cpp:219
-msgid "Command: /clear"
-msgstr "コマンド: /clear"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/kickでユーザーをチャンネルから一時的に追い出します。"
-#: src/commandhandler.cpp:220
-msgid "This command clears the chat log of previous chat."
-msgstr "このコマンドでは、以前のチャットのログを消去します。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in"
+msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。"
-#: src/commandhandler.cpp:224
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Command: /ignore <player>"
-msgstr "コマンド: /item <ポリシ>"
+msgid "/kick > Kick someone from the party you are in"
+msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。"
-#: src/commandhandler.cpp:225
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
-msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。"
+msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。"
-#: src/commandhandler.cpp:230
-msgid "Command: /join <channel>"
-msgstr "コマンド: /join <チャンネル>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:54
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。"
-#: src/commandhandler.cpp:231
-msgid "This command makes you enter <channel>."
-msgstr "このコマンドで、入力したチャンネルに参加します。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:177
+msgid "/list > Display all public channels"
+msgstr "/list を入力するとすべての公共なチャンネルを表示します。"
-#: src/commandhandler.cpp:232
-msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
-msgstr "もしそのチャンネルがない場合は、新しく作られます。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:160
+msgid "/me > Tell something about yourself"
+msgstr "/me を入力すると、自分に関する情報を教えます。"
-#: src/commandhandler.cpp:236
-msgid "Command: /list"
-msgstr "コマンド: /list"
+#: ../src/commandhandler.cpp:164
+msgid "/msg > Send a private message to a user"
+msgstr "/msg を入力すると、他のユーザーにプライベートメッセージを送信します。"
-#: src/commandhandler.cpp:237
-msgid "This command shows a list of all channels."
-msgstr "このコマンドでは、チャンネルリストを表示します。"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/opでユーザーをチャンネルのオペレーターにします。"
-#: src/commandhandler.cpp:241
-msgid "Command: /me <message>"
-msgstr "コマンド: /me <メッセージ>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:181
+msgid "/party > Invite a user to party"
+msgstr ""
+"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。"
-#: src/commandhandler.cpp:242
-msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
-msgstr "このコマンドでは、他の人に入力した状態であることを教えます。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:187
+msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+msgstr ""
+"/presentを入力すると、現在のプレイヤーリストを表示します。(記録している場合"
+"は、チャットログに送信されます。)"
-#: src/commandhandler.cpp:246
-msgid "Command: /msg <nick> <message>"
-msgstr "コマンド: /msg <ニックネーム><メッセージ>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:169
+msgid "/q > Alias of query"
+msgstr "/q は/queryと同じです。"
-#: src/commandhandler.cpp:247
-msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
-msgstr "コマンド: /whisper <ニックネーム> <メッセージ>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:167
+msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+msgstr ""
+"/query を入力すると、他のユーザーとのプライベートなチャットタブを作成します。"
-#: src/commandhandler.cpp:248
-msgid "Command: /w <nick> <message>"
-msgstr "コマンド: /w <ニックネーム> <メッセージ>"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/quitでチャンネルを去ります。"
-#: src/commandhandler.cpp:249
-msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
-msgstr "このコマンドでは、メッセージを入力した人へ送信します。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:183
+msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
+msgstr "/recordを入力すると、外部のファイルでチャットを記録します。"
-#: src/commandhandler.cpp:250 src/commandhandler.cpp:269
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+#: ../src/commandhandler.cpp:185
+msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
msgstr ""
-"入力するニックネームにスペースが入っている場合、ダブルコーテーション(\")で囲"
-"んでください。"
+"/toggleを入力すると、<リターン>がチャットログを留めておくかどうかを決定しま"
+"す。"
-#: src/commandhandler.cpp:255
-msgid "Command: /query <nick>"
-msgstr "コマンド: /query <ニックネーム>"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/topicで現在いるのチャンネルのトピックを表示します。"
-#: src/commandhandler.cpp:256
-msgid "Command: /q <nick>"
-msgstr "コマンド: /q <ニックネーム>"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:257
-msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
-msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーとのチャットタブを作成します。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:175
+msgid "/unignore > stop ignoring a player"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Command: /createparty <name>"
-msgstr "コマンド: /create <パーティ名>"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:48
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/usersで現在いるチャンネルのユーザのリストを表示します。"
-#: src/commandhandler.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "This command creates a new party called <name>."
-msgstr "本コマンドでは、引数の名前で新パーティ作成"
+#: ../src/commandhandler.cpp:166
+msgid "/w > Alias of msg"
+msgstr "/w は/msgと同じです。"
-#: src/commandhandler.cpp:267
-msgid "Command: /party <nick>"
-msgstr "コマンド: /party <ニックネーム>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:155
+msgid "/where > Display map name"
+msgstr "/where を入力すると、現在のマップ名を表示します。"
-#: src/commandhandler.cpp:268 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:165
+msgid "/whisper > Alias of msg"
+msgstr "/whisper は/msgと同じです。"
-#: src/commandhandler.cpp:274
-msgid "Command: /present"
-msgstr "コマンド: /present"
+#: ../src/commandhandler.cpp:158
+msgid "/who > Display number of online users"
+msgstr "/who を入力すると、オンラインであるユーザーの数を表示します。"
-#: src/commandhandler.cpp:275
-msgid ""
-"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
-"the record log if recording, or the chat log otherwise."
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:49
+msgid "<"
msgstr ""
-"このコマンドは見えている範囲内にいるプレイヤーのリストを得て、記録しているな"
-"ら記録ログに、そうでなければチャットログに送られます。"
-
-#: src/commandhandler.cpp:281
-msgid "Command: /record <filename>"
-msgstr "コマンド: /record <ファイル名>"
-#: src/commandhandler.cpp:282
-msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
-msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。"
-
-#: src/commandhandler.cpp:284
-msgid "Command: /record"
-msgstr "コマンド: /record"
-
-#: src/commandhandler.cpp:285
-msgid "This command finishes a recording session."
-msgstr "このコマンドでは、記録セッションを終了させます。"
-
-#: src/commandhandler.cpp:289
-msgid "Command: /toggle <state>"
-msgstr "コマンド: /toggle <状態>"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<ポリシ>を有効するためには、「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす"
+"る場合、「0」、「no」か「false」を設定ください。"
-#: src/commandhandler.cpp:290
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
msgid ""
-"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
-"whether the chat log turns off automatically."
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
-"このコマンドはリターンキーがチャットログを留めておくか、もしくはチャットログ"
-"が自動的に消えるかどうかを設定します。"
+"<ポリシ>を有効するためには「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす"
+"るために、「0」、「no」か「false」を設定ください。"
-#: src/commandhandler.cpp:292
+#: ../src/commandhandler.cpp:289
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
@@ -388,3650 +460,4017 @@ msgstr ""
"<状態>の部分は切り替えをオンにするには\"1\",\"yes\",\"true\"のどれか一つを、"
"オフにするには\"0\",\"no\",\"false\"のどれかになります。"
-#: src/commandhandler.cpp:295
-msgid "Command: /toggle"
-msgstr "コマンド: /toggle"
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:50
+msgid ">"
+msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:296
-msgid "This command displays the return toggle status."
-msgstr "このコマンドでは、トグルのスイッチ状態を表示します。"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:61 ../src/gui/setup_players.cpp:198
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:605
#, fuzzy
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "コマンド: /item <ポリシ>"
-
-#: src/commandhandler.cpp:301
-msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
-msgstr ""
-
-#: src/commandhandler.cpp:306
-msgid "Command: /where"
-msgstr "コマンド: /where"
+msgid "Accept Guild Invite"
+msgstr "パーティ招待を受け入れます。"
-#: src/commandhandler.cpp:307
-msgid "This command displays the name of the current map."
-msgstr "このコマンドは現在地点のマップの名前を表示します。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:651
+msgid "Accept Party Invite"
+msgstr "パーティ招待を受け入れます。"
-#: src/commandhandler.cpp:311
-msgid "Command: /who"
-msgstr "コマンド: /who"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Accepted guild invite"
+msgstr "パーティ招待を受け入れます。"
-#: src/commandhandler.cpp:312
-msgid "This command displays the number of players currently online."
-msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:485
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted party invite from %s."
+msgstr "%sからの招待を受け入れました。"
-#: src/commandhandler.cpp:318
-msgid "Type /help for a list of commands."
-msgstr "/help を入力すると、可能なコマンドのリストを表示します。"
+#: ../src/game.cpp:713
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "他人からのトレードリクエストを受け入れます。"
-#: src/commandhandler.cpp:384
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "空のメッセージを送信することはできません!"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "取引要求を受け取り中"
-#: src/commandhandler.cpp:392
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105
+msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
-"%sと言うメッセージタブの作成ができません!それはもう既に存在しているか、自分"
-"です。"
-#: src/commandhandler.cpp:406
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:113
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "アカウントとキャラクター管理"
-#: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "パーティ名がない。"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Account banned"
+msgstr "アカウントの有効期限が切られた。"
-#: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509
-#: src/commandhandler.cpp:531
-msgid "Please specify a name."
-msgstr ""
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Account banned."
+msgstr "アカウントの有効期限が切られた。"
-#: src/commandhandler.cpp:450
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "リターンはチャットを留めておきます。"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Account expired."
+msgstr "アカウントの有効期限が切られた。"
-#: src/commandhandler.cpp:450
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "メッセージはチャットを閉じます。"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:129
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "アカウントが接続されていない。最初にログインしてください。"
-#: src/commandhandler.cpp:459
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "リターンはこれからチャットを留めておきます。"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
+msgid "Account was not found. Please re-login."
+msgstr "アカウントが見つからなかった。再ログインをください。"
-#: src/commandhandler.cpp:463
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "メッセージはこれからチャットを閉じます。"
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "アカウント: %s"
-#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489
-msgid "Show IP: On"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:106 ../src/gui/popupmenu.cpp:370
+msgid "Activate"
msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485
-msgid "Show IP: Off"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:76
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
-#: src/commandhandler.cpp:515
-msgid "Player already ignored!"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Add custom Server..."
+msgstr "カスタムカーソル"
-#: src/commandhandler.cpp:522
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:170
#, fuzzy
-msgid "Player successfully ignored!"
-msgstr "パーティ作成成功"
+msgid "Add name to chat"
+msgstr "@@name|名前をチャットに追加@@"
-#: src/commandhandler.cpp:524
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 ../src/gui/popupmenu.cpp:391
#, fuzzy
-msgid "Player could not be ignored!"
-msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。"
+msgid "Add to chat"
+msgstr "@@chat|チャットに追加@@"
-#: src/commandhandler.cpp:539
-msgid "Player wasn't ignored!"
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:57
+msgid "Address:"
msgstr ""
-#: src/commandhandler.cpp:544
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr ""
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 ../src/resources/attributes.cpp:171
+msgid "Agility"
+msgstr "素早さ"
-#: src/commandhandler.cpp:546
-#, fuzzy
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。"
+#: ../src/resources/attributes.cpp:177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Agility %+.1f"
+msgstr "俊敏さ%+d"
-#: src/commandhandler.h:31
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:100
#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", "
-"\"0\"。"
-
-#: src/game.cpp:172
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "俊敏さ%+d"
-#: src/game.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "~/にスクリーンショットを保存しました。"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:284
+msgid "Agility:"
+msgstr "素早さ:"
-#: src/game.cpp:347
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "スクリーンショットを保存することに失敗しました!"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:55
+msgid "Agree trade"
+msgstr "交換を了承する"
-#: src/game.cpp:378
-#, fuzzy
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "サーバが切断されたので、プログラムは終了します。"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:56
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "了承しました。待っています…。"
-#: src/game.cpp:382
-msgid "Network Error"
-msgstr "ネットワークエラー"
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:114
+msgid "All"
+msgstr "全て"
-#: src/game.cpp:721
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "他人からのトレードリクエストを無視します。"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:217
+msgid "Allow trading"
+msgstr "交換を承認する"
-#: src/game.cpp:726
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "他人からのトレードリクエストを受け入れます。"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:219
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "プライベートメッセージを受け取ることを承認する"
-#: src/game.cpp:954
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:280
#, fuzzy
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "マップをロードすることができませんでした。"
+msgid "Already logged in."
+msgstr "既にサインインできた。"
-#: src/game.cpp:955
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "%sをロードしている間にエラーが起きました。"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:96
+msgid "Already recording."
+msgstr "既に記録しています。"
-#: src/gui/beingpopup.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "パーティ (%s)"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Ambient FX:"
+msgstr "環境FX"
-#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
-msgid "Buy"
-msgstr "買う"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:84
+msgid "Ammo"
+msgstr "矢、弾薬など"
-#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:261 src/gui/sell.cpp:71
-#: src/gui/sell.cpp:288
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287
#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "価格:%s /合計:%s"
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "不明なメンバーが言おうとした事: %s"
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124
-#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463
-msgid "+"
-msgstr ""
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:291
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
+msgid "Annihilated."
+msgstr "全滅された。"
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125
-#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475
-msgid "-"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/setup.cpp:54
+msgid "Apply"
+msgstr "適用"
-#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228
-#: src/keyboardconfig.cpp:102
-msgid "Quit"
-msgstr "終了"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:394
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください。"
-#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:384
-#: src/gui/statuswindow.cpp:462 src/gui/statuswindow.cpp:496
-msgid "Max"
-msgstr "最大"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:386
+msgid ""
+"Applying change to OpenGL requires restart.\n"
+"\n"
+"In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the "
+"command line option \"--no-opengl\"."
+msgstr ""
-#: src/gui/buysell.cpp:38
-msgid "Shop"
-msgstr "店"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:66
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "このキャラクターを消してもよろしいでしょうか?"
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
-msgid "Sell"
-msgstr "売る"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
+msgstr "本当に終了してもよろしいですか?"
-#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:114
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:389
-#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
-#: src/gui/socialwindow.cpp:275 src/gui/textdialog.cpp:40
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
+msgstr "本当に終了してもよろしいですか?"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "メールアドレスを変える。"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:66
+msgid "Arms"
+msgstr "腕パーツ"
+
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:89
+msgid "Assign"
+msgstr "割り当てる"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "アカウント: %s"
+msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
+msgstr ""
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "新しいメールアドレスを二回入力してください:"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:46 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236
+msgid "Attack"
+msgstr "攻撃"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。"
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "攻撃力 %+d"
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 ../src/gui/popupmenu.cpp:157
#, fuzzy, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "新メールアドがもう存在している。"
+msgid "Attack %s"
+msgstr "攻撃力 %+d"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
-msgid "Change Password"
-msgstr "パスワードの変更"
+#: ../src/gui/chatwindow.cpp:320
+msgid "Attendance written to record log."
+msgstr "出席者は記録ログに書かれました。"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55
-#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
-msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:48
+msgid "Audio"
+msgstr "オーディオ"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "新しいパスワードを二回入力してください:"
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "認証失敗"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
-msgid "Enter the old password first."
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Auto (%dx)"
msgstr ""
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。"
+#: ../src/localplayer.cpp:1023
+msgid "Away"
+msgstr ""
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:96
#, fuzzy, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。"
+msgid "Befriend %s"
+msgstr "@@friend|%sと友達になる@@"
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr ""
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:86
+msgid "Being"
+msgstr "人"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
-msgid "Create Character"
-msgstr "キャラクターを作成"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Being Ids"
+msgstr "人"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54
-#: src/gui/register.cpp:67
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:137
+msgid "Being collision radius"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
-msgid ">"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Being path"
+msgstr "人"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:138
+msgid "Being positions"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
-msgid "<"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "命を失い、天国に向かった。"
+
+#: ../src/playerrelations.cpp:346
+msgid "Blink name"
msgstr ""
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:132
#, fuzzy
-msgid "Hair color:"
-msgstr "髪の色:"
+msgid "Blue:"
+msgstr "青色: "
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Hair style:"
-msgstr "髪型:"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:74
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr "バブル、名前表示あり"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:392
-#: src/gui/socialwindow.cpp:329
-msgid "Create"
-msgstr "作成"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:73
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr "バブル、名前表示なし"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
-msgid "Male"
-msgstr "男性"
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:48 ../src/gui/buydialog.cpp:77
+#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47
+msgid "Buy"
+msgstr "買う"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
-msgid "Female"
-msgstr "女性"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:68
+msgid "Calibrate"
+msgstr "変化させる"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "%d ポイントを振り分けてください"
+#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:86
+#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/customserverdialog.cpp:76
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:113 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:174 ../src/gui/popupmenu.cpp:192
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:393 ../src/gui/quitdialog.cpp:48
+#: ../src/gui/register.cpp:74 ../src/gui/setup.cpp:54
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:313 ../src/gui/textdialog.cpp:40
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:54 ../src/gui/updaterwindow.cpp:140
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "名前には4文字以上必要です。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:402
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr ""
+"%sと言うメッセージタブの作成ができません!それはもう既に存在しているか、自分"
+"です。"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create party. You are already in a party."
+msgstr "/createで新パーティ作成"
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "%dポイントを取り除いてください。"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:361
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr ""
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "キャラクターの削除してもよいか確認してください"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52
+msgid "Cannot send empty chat!"
+msgstr "空のチャットを送ることはできません!"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "このキャラクターを消してもよろしいでしょうか?"
+#: ../src/commandhandler.cpp:381
+msgid "Cannot send empty whispers!"
+msgstr "空のメッセージを送信することはできません!"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "アカウントとキャラクター管理"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "叫べない!"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
-msgid "Switch Login"
-msgstr ""
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use this ID."
+msgstr "ID使用不可"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
-msgid "Unregister"
-msgstr "登録解除"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:103
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Change Email"
msgstr "メールアドレスを変える。"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231
-#: src/gui/setup_players.cpp:229
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "メールアドレスを変える。"
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:380
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Choose"
-msgstr "閉じる"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395
-msgid "(empty)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/chat.cpp:88
-msgid "Chat"
-msgstr "チャット"
-
-#: src/gui/chat.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "オンラインプレイヤーは%d人です。"
-
-#: src/gui/chat.cpp:329
-msgid "Attendance written to record log."
-msgstr "出席者は記録ログに書かれました。"
+msgid "Change Login"
+msgstr "変更"
-#: src/gui/chat.cpp:493
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "%sに送信中: %s"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:121
+msgid "Change Password"
+msgstr "パスワードの変更"
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Change Server"
+msgstr "サーバ"
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:504
+msgid "Changes will take effect on map change."
+msgstr "変化はマップがかわったときから影響します。"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:43
-msgid "Debug"
-msgstr ""
+#: ../src/client.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Changing game servers"
+msgstr "サーバ"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:56
-#, c-format
-msgid "%d FPS (OpenGL)"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Changing to OpenGL"
+msgstr "OpenGLを変える"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
+"チャンネルのオペレーターはチャンネルからオペレーター以外のユーザーを追い出す"
+"ことができます。"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Music: %s"
-msgstr "トピック:%s"
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:325 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:331
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:336 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:341
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:346 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:351
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:356 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:361
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "チャンネルはサポートされていない。"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Map: %s"
-msgstr "名前: %s"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148
+msgid "Character deleted."
+msgstr "キャラクターを削除した。"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:214 ../src/gui/statuswindow.cpp:251
#, fuzzy, c-format
-msgid "Minimap: %s"
-msgstr "小さなマップウィンドウ"
+msgid "Character points: %d"
+msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Cursor: (%d, %d)"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:269
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "特有の効果"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "ユーザーネームは既に存在している。"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Particle detail: %s"
-msgstr "粒子の詳細"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。"
-#: src/gui/debugwindow.cpp:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ambient FX: %s"
-msgstr "環境FX"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55
-msgid "Equipment"
-msgstr "装備"
+#: ../src/gui/chatwindow.cpp:87
+msgid "Chat"
+msgstr "チャット"
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:89
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:337 src/gui/popupmenu.cpp:359
-msgid "Unequip"
-msgstr "外す"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:77
+msgid "Chat Window"
+msgstr "チャットウィンドウ"
-#: src/gui/help.cpp:37
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "チャット作成失敗"
-#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:50
-msgid "Close"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
msgstr "閉じる"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56
-msgid "Inventory"
-msgstr "アイテム"
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Choose World"
+msgstr "サーバーを選んでください。"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:59
-msgid "Storage"
-msgstr "倉庫"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your Server"
+msgstr "サーバーを選んでください。"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:82
-msgid "Slots:"
-msgstr "スロット"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Choose your guild's name."
+msgstr "サーバーを選んでください。"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:100
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:361
-msgid "Equip"
-msgstr "装備する"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:668
+#, fuzzy
+msgid "Choose your party's name."
+msgstr "サーバーを選んでください。"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:88
-msgid "Use"
-msgstr "使う"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:116
+msgid "Clear log"
+msgstr ""
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364
-msgid "Activate"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr ""
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348
-#: src/gui/popupmenu.cpp:367
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:176
#, fuzzy
-msgid "Drop..."
-msgstr "落とす"
+msgid "Client too old."
+msgstr "アプリケーションバージョンが古すぎる。"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373
-msgid "Split"
-msgstr "分割する"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:274
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "アプリケーションバージョンが古すぎる。"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:104 src/gui/outfitwindow.cpp:51
-msgid "Outfits"
+#: ../src/gui/helpwindow.cpp:52 ../src/gui/npcdialog.cpp:51
+msgid "Close"
+msgstr "閉じる"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:136
+msgid "Collision tiles"
msgstr ""
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:106
-msgid "Weight:"
-msgstr "重量"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:48
+msgid "Colors"
+msgstr "色彩"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:378
-msgid "Store"
-msgstr "保存"
+#: ../src/commandhandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Command: /away"
+msgstr "コマンド: /who"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/popupmenu.cpp:385
-msgid "Retrieve"
-msgstr "取り戻す"
+#: ../src/commandhandler.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Command: /away <afk reason>"
+msgstr "コマンド: /w <ニックネーム> <メッセージ>"
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:369
-msgid "Drop"
-msgstr "落とす"
+#: ../src/commandhandler.cpp:208
+msgid "Command: /clear"
+msgstr "コマンド: /clear"
-#: src/gui/itemamount.cpp:113 src/gui/okdialog.cpp:42
-#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:72
-#: src/gui/trade.cpp:74
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
+msgid "Command: /close"
+msgstr "コマンド: /close"
-#: src/gui/itemamount.cpp:115
-msgid "All"
-msgstr "全て"
+#: ../src/commandhandler.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Command: /createparty <name>"
+msgstr "コマンド: /create <パーティ名>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:141
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:93
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "コマンド: /exp"
-#: src/gui/itemamount.cpp:144
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "落とすアイテムの量を選択してください"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "コマンド: /exp <ポリシ>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:147
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "保管するアイテムの量を選択してください。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:196
+msgid "Command: /help"
+msgstr "コマンド: /help"
-#: src/gui/itemamount.cpp:150
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "取り出すアイテムの量を選択してください。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:199
+msgid "Command: /help <command>"
+msgstr "コマンド: /help <コマンド>"
-#: src/gui/itemamount.cpp:153
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "分割するアイテムの量を選択してください。"
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Command: /ignore"
+msgstr "コマンド: /item"
-#: src/gui/itempopup.cpp:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "重量: "
+#: ../src/commandhandler.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Command: /ignore <player>"
+msgstr "コマンド: /item <ポリシ>"
-#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:65 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>"
-#: src/gui/login.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Remember username"
-msgstr "ユーザネームを保存する"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83
+msgid "Command: /item"
+msgstr "コマンド: /item"
-#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
-msgid "Register"
-msgstr "登録する"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:78
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "コマンド: /item <ポリシ>"
-#: src/gui/login.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Change Server"
-msgstr "サーバ"
+#: ../src/commandhandler.cpp:219
+msgid "Command: /join <channel>"
+msgstr "コマンド: /join <チャンネル>"
-#: src/gui/login.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Registration disabled"
-msgstr "アイテムシェア無効"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:88
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "コマンド: /kick <ニックネーム>"
-#: src/gui/login.cpp:129
-msgid "You need to use the website to register an account for this server."
-msgstr ""
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:72 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "コマンド: /leave"
-#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86
-msgid "Map"
-msgstr "地図"
+#: ../src/commandhandler.cpp:225
+msgid "Command: /list"
+msgstr "コマンド: /list"
-#: src/gui/ministatus.cpp:235
-msgid "Need"
-msgstr ""
+#: ../src/commandhandler.cpp:230
+msgid "Command: /me <message>"
+msgstr "コマンド: /me <メッセージ>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:48
-msgid "Waiting for server"
-msgstr "サーバを待っています…"
+#: ../src/commandhandler.cpp:235
+msgid "Command: /msg <nick> <message>"
+msgstr "コマンド: /msg <ニックネーム><メッセージ>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:49
-msgid "Next"
-msgstr "次へ"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:79
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "コマンド: /op <ニックネーム>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:51
-msgid "Submit"
-msgstr "決定"
+#: ../src/commandhandler.cpp:264
+msgid "Command: /party <nick>"
+msgstr "コマンド: /party <ニックネーム>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
+#: ../src/commandhandler.cpp:271
+msgid "Command: /present"
+msgstr "コマンド: /present"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:118
-msgid "Clear log"
-msgstr ""
+#: ../src/commandhandler.cpp:245
+msgid "Command: /q <nick>"
+msgstr "コマンド: /q <ニックネーム>"
-#: src/gui/npcdialog.cpp:134
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+#: ../src/commandhandler.cpp:244
+msgid "Command: /query <nick>"
+msgstr "コマンド: /query <ニックネーム>"
-#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
-#: src/gui/npcdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"> Next\n"
-msgstr "次へ"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "コマンド: /quit"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
-msgid "To:"
-msgstr "宛先:"
+#: ../src/commandhandler.cpp:281
+msgid "Command: /record"
+msgstr "コマンド: /record"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
-msgid "Send"
-msgstr "送信する"
+#: ../src/commandhandler.cpp:278
+msgid "Command: /record <filename>"
+msgstr "コマンド: /record <ファイル名>"
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "文字か差出人が無効なので送信に失敗しました。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:292
+msgid "Command: /toggle"
+msgstr "コマンド: /toggle"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr ""
+#: ../src/commandhandler.cpp:286
+msgid "Command: /toggle <state>"
+msgstr "コマンド: /toggle <状態>"
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "コマンド: /topic <メッセージ>"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:297 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Unequip first"
-msgstr "外す"
+msgid "Command: /unignore <player>"
+msgstr "コマンド: /item <ポリシ>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trade with %s..."
-msgstr "%sと取引中"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:62
+msgid "Command: /users"
+msgstr "コマンド: /users"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Attack %s"
-msgstr "攻撃力 %+d"
+#: ../src/commandhandler.cpp:237
+msgid "Command: /w <nick> <message>"
+msgstr "コマンド: /w <ニックネーム> <メッセージ>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Whisper %s"
-msgstr "プライベートメッセージ"
+#: ../src/commandhandler.cpp:303
+msgid "Command: /where"
+msgstr "コマンド: /where"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Befriend %s"
-msgstr "@@friend|%sと友達になる@@"
+#: ../src/commandhandler.cpp:236
+msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
+msgstr "コマンド: /whisper <ニックネーム> <メッセージ>"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:105
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Disregard %s"
-msgstr "無視"
+#: ../src/commandhandler.cpp:308
+msgid "Command: /who"
+msgstr "コマンド: /who"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Ignore %s"
-msgstr "無視する"
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:502
+msgid "Completed"
+msgstr "完了"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123
-#, c-format
-msgid "Unignore %s"
-msgstr ""
+#: ../src/playerrelations.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Completely ignore"
+msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:117
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely ignore %s"
msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:130
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invite %s to join your guild"
-msgstr "@@guild|%sにギルドへの参加の招待を送る@@"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:65
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "キャラクターの削除してもよいか確認してください"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invite %s to join your party"
-msgstr "@@party|%sにパーティへの参加の招待を送る@@"
+#: ../src/gui/register.cpp:69
+msgid "Confirm:"
+msgstr "確認:"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Kick player"
-msgstr "キック失敗"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:54
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "確認しました。待っています…。"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:150
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:185
#, fuzzy, c-format
-msgid "Talk to %s"
-msgstr "@@talk|%sと会話@@"
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr "修正しなければ、ゲームプレイが変なふるまいになります。"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:163
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Kick monster"
-msgstr "@@admin-kick|モンスターを追い出す@@"
+msgid "Connect"
+msgstr "接続しています..."
-#: src/gui/popupmenu.cpp:171
+#: ../src/client.cpp:605
#, fuzzy
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "@@name|名前をチャットに追加@@"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pick up %s"
-msgstr "拾う"
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "マップサーバと接続中…"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387
+#: ../src/client.cpp:766
#, fuzzy
-msgid "Add to chat"
-msgstr "@@chat|チャットに追加@@"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:44
-msgid "Switch server"
-msgstr "サーバーを切り替える"
+msgid "Connecting to the game server"
+msgstr "マップサーバと接続中…"
-#: src/gui/quitdialog.cpp:45
-msgid "Switch character"
-msgstr "キャラクターを切り替える"
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:138
+msgid "Connecting..."
+msgstr "接続しています…"
-#: src/gui/recorder.cpp:87
-msgid "Finishing recording."
-msgstr "記録を終えます。"
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "マップサーバと接続中…"
-#: src/gui/recorder.cpp:91
-msgid "Not currently recording."
-msgstr "現在記録していません。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:85
+msgid "Copy Outfit"
+msgstr ""
-#: src/gui/recorder.cpp:96
-msgid "Already recording."
-msgstr "既に記録しています。"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Correction points: %d"
+msgstr "スキルポイント: %d"
-#: src/gui/recorder.cpp:104
-msgid "Starting to record..."
-msgstr "記録を始めます…。"
+#: ../src/game.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Load Map"
+msgstr "マップをロードすることができませんでした。"
-#: src/gui/recorder.cpp:112
-msgid "Failed to start recording."
-msgstr "記録を開始することに失敗しました。"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82
+msgid "Could not create party."
+msgstr "パーティ作成失敗"
-#: src/gui/recorder.h:38
-msgid "Recording..."
-msgstr "記録しています…。"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "パーティに参加できなかった!"
-#: src/gui/recorder.h:39
-msgid "Stop recording"
-msgstr "記録を停止"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "何も盗めなかった…"
-#: src/gui/register.cpp:69
-msgid "Confirm:"
-msgstr "確認:"
+#: ../src/game.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Could not take screenshot!"
+msgstr "パーティ作成失敗"
-#: src/gui/register.cpp:100
-msgid "Email:"
-msgstr "Eメール:"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:365
+msgid "Create"
+msgstr "作成"
-#: src/gui/register.cpp:166
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:48
+msgid "Create Character"
+msgstr "キャラクターを作成"
-#: src/gui/register.cpp:174
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:310
+msgid "Create Guild"
+msgstr "ギルドを作成する"
-#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:311 ../src/gui/socialwindow.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Create Party"
+msgstr "キャラクターを作成"
-#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating guild called %s."
+msgstr "ギルド作成エラー"
-#: src/gui/register.cpp:197
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "パスワードが一致していません。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:537
+msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
+msgstr ""
-#: src/gui/serverdialog.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "サーバーを選んでください。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Creating party called %s."
+msgstr ""
-#: src/gui/serverdialog.cpp:206 src/gui/widgets/chattab.cpp:142
-msgid "Server:"
-msgstr "サーバ:"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:561
+msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
+msgstr ""
-#: src/gui/serverdialog.cpp:207
-msgid "Port:"
-msgstr "ポート:"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:100
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "クリティカルヒット"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Server type:"
-msgstr "サーバ:"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr ""
-#: src/gui/serverdialog.cpp:229
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "接続しています..."
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタムカーソル"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:230
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Custom Server"
msgstr "カスタムカーソル"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:324
-msgid "Please type both the address and the port of a server."
-msgstr "サーバのアドレスとポート番号を両方入力してください。"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:229
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "カスタムカーソル"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:441
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:393
+msgid "Deactivating OpenGL"
msgstr ""
-#: src/gui/serverdialog.cpp:447
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "サーバを待っています…"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:451
-msgid "Preparing download"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:232
+msgid "Debug"
msgstr ""
-#: src/gui/serverdialog.cpp:455
-msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr ""
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:80
+msgid "Debug Window"
+msgstr "デバグウィンドウ"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:550
-msgid "requires a newer version"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:97
+msgid "Default"
+msgstr "標準に戻す"
-#: src/gui/serverdialog.cpp:552
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Defense"
+msgstr "防御力:"
+
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:291
#, c-format
-msgid "requires v%s"
-msgstr ""
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "守備力 %+d"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:42
-msgid "Sound"
-msgstr "音"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Delay:"
+msgstr "遅れ: "
-#: src/gui/setup_audio.cpp:43
-msgid "Download music"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:340 ../src/gui/serverdialog.cpp:194
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:221
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:47
-msgid "Audio"
-msgstr "オーディオ"
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "詳細: %s"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Sfx音量"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 ../src/resources/attributes.cpp:183
+msgid "Dexterity"
+msgstr "器用さ"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Music volume"
-msgstr "音楽の音量"
+#: ../src/resources/attributes.cpp:189
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dexterity %+.1f"
+msgstr "正確さ %+d"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "Notice"
-msgstr "テキストなし"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "正確さ %+d"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:94
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr ""
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "敏捷:"
-#: src/gui/setup_audio.cpp:106
-msgid "Sound Engine"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:241
+msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_colors.cpp:46
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "これがその色がどのように見えるかです。"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disregard %s"
+msgstr "無視"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "色彩"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:63
+msgid "Disregarded"
+msgstr "無視"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "種類 "
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:289
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "持ち物を確定して欲しい?"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331
-msgid "Static"
-msgstr "穏やか"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43
+msgid "Download music"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
-#: src/gui/setup_colors.cpp:332
-msgid "Pulse"
-msgstr "点滅"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:389
+#, c-format
+msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
-#: src/gui/setup_colors.cpp:333
-msgid "Rainbow"
-msgstr "カラフル"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:387 ../src/gui/popupmenu.cpp:377
+msgid "Drop"
+msgstr "落とす"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
-#: src/gui/setup_colors.cpp:333
-msgid "Spectrum"
-msgstr "スペクトル"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/inventorywindow.cpp:385
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Drop..."
+msgstr "落とす"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:94
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146
#, fuzzy
-msgid "Delay:"
-msgstr "遅れ: "
+msgid "Duplicated login."
+msgstr "重複ログイン"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:109
+#: ../src/client.cpp:864
#, fuzzy
-msgid "Red:"
-msgstr "赤色: "
+msgid "Email Change"
+msgstr "変更"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:124
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:320
#, fuzzy
-msgid "Green:"
-msgstr "緑色: "
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "メールアドは既に存在します。"
-#: src/gui/setup_colors.cpp:139
+#: ../src/client.cpp:865
#, fuzzy
-msgid "Blue:"
-msgstr "青色: "
+msgid "Email changed successfully!"
+msgstr "本メンバーが無事に昇進された。"
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Apply"
-msgstr "適用"
+#: ../src/gui/register.cpp:100
+msgid "Email:"
+msgstr "Eメール:"
-#: src/gui/setup.cpp:51
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "ウィンドウをリセットする"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:86 ../src/keyboardconfig.cpp:87
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:88 ../src/keyboardconfig.cpp:89
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:90 ../src/keyboardconfig.cpp:91
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:92 ../src/keyboardconfig.cpp:93
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:94 ../src/keyboardconfig.cpp:95
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:96 ../src/keyboardconfig.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "スマイリーショートカット: %d"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "ボタンを押すと較正が始まります。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:82
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "表情ショートカットウィンドウ"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
-msgid "Calibrate"
-msgstr "変化させる"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:146
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "スマイリー表示失敗"
+
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:289
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Enable Chat log"
+msgstr "売ること不可能"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38
msgid "Enable joystick"
msgstr "ジョイスティックを使用可能にする"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
-msgid "Joystick"
-msgstr "ジョイスティック"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:58
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "取引を可能/不可能にする"
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229
+msgid "End of channel list."
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
-msgid "Rotate the stick"
-msgstr "スティックを回転させる"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110
+msgid "Enter the old password first."
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
-msgid "Keyboard"
-msgstr "キーボード"
+#: ../src/client.cpp:659
+msgid "Entering game world"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
-msgid "Assign"
-msgstr "割り当てる"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:92 ../src/gui/inventorywindow.cpp:105
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:374 ../src/gui/popupmenu.cpp:367
+msgid "Equip"
+msgstr "装備する"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Unassign"
-msgstr "割り当てる"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:499
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "矢を先に装備してください。"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94
-msgid "Default"
-msgstr "標準に戻す"
+#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:54 ../src/gui/windowmenu.cpp:57
+msgid "Equipment"
+msgstr "装備"
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "キーが重複しています。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:74
+msgid "Equipment Window"
+msgstr "装備ウィンドウ"
-#: src/gui/setup_players.cpp:58
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: ../src/client.cpp:966 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:198
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:166 ../src/gui/register.cpp:218
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:271 ../src/gui/serverdialog.cpp:315
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:374 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:130
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:228
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153
+msgid "Error"
+msgstr "エラー"
-#: src/gui/setup_players.cpp:59
-msgid "Relation"
-msgstr "関係"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "ギルド作成エラー"
-#: src/gui/setup_players.cpp:64
-msgid "Neutral"
-msgstr "普通"
+#: ../src/client.cpp:1203
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error creating updates directory!\n"
+"(%s)"
+msgstr "更新フォルダの作成エラー"
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Friend"
-msgstr "友達"
+#: ../src/client.cpp:1211
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error creating updates directory!\n"
+"(%s/%s)"
+msgstr "更新フォルダの作成エラー"
-#: src/gui/setup_players.cpp:66
-msgid "Disregarded"
-msgstr "無視"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "コマンド: /join <チャンネル>"
-#: src/gui/setup_players.cpp:67
-msgid "Ignored"
-msgstr "無視する"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:403
+msgid "Error retreiving server list!"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/game.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "%sをロードしている間にエラーが起きました。"
-#: src/gui/setup_players.cpp:225
-msgid "Allow trading"
-msgstr "交換を承認する"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:96
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "経験値通知"
-#: src/gui/setup_players.cpp:227
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "プライベートメッセージを受け取ることを承認する"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:125
+msgid "Exp:"
+msgstr "経験値:"
-#: src/gui/setup_players.cpp:231
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "プライベートメッセージをタブに出す。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:163 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "経験シェア無効"
-#: src/gui/setup_players.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Show gender"
-msgstr "名前を表示"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:160 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "経験シェア有効"
-#: src/gui/setup_players.cpp:235
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:166 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "経験シェア不可能"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "Enable Chat log"
-msgstr "売ること不可能"
+msgid "Experience sharing unknown."
+msgstr "経験シェア有効"
-#: src/gui/setup_players.cpp:237
-msgid "Players"
-msgstr "プレイヤー"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "FPS limit:"
+msgstr "FPS限界値:"
-#: src/gui/setup_players.cpp:262
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "無視の際には:"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:218
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗"
-#: src/gui/setup_video.cpp:134
-msgid "Tiny"
-msgstr "とても小さい"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:209
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr "アイテム追加失敗。相手の空いているスロットはない。"
-#: src/gui/setup_video.cpp:135
-msgid "Small"
-msgstr "小さい"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:204
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr "アイテム追加失敗。相手はアイテムを持ちすぎている状態である。"
-#: src/gui/setup_video.cpp:136
-msgid "Medium"
-msgstr "中"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
+msgstr ""
+"アイテムを追加することに失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重"
+"複して追加することは出来ません!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:137
-msgid "Large"
-msgstr "大"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Failed adding item. You cannot overlap one kind of item on the window."
+msgstr ""
+"アイテムを追加することに失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重"
+"複して追加することは出来ません!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:163
-msgid "No text"
-msgstr "テキストなし"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Failed to change video mode."
+msgstr "アイテム使用失敗"
-#: src/gui/setup_video.cpp:164
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr "キャラクター作成失敗。本名はのう使われている。"
-#: src/gui/setup_video.cpp:165
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "バブル、名前表示なし"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "キャラ削除失敗"
-#: src/gui/setup_video.cpp:166
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "バブル、名前表示あり"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:220
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "メンバー昇進失敗"
-#: src/gui/setup_video.cpp:178
-msgid "off"
-msgstr "オフ"
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:99
+msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
+msgstr "文字か差出人が無効なので送信に失敗しました。"
-#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192
-msgid "low"
-msgstr "低"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:112
+msgid "Failed to start recording."
+msgstr "記録を開始することに失敗しました。"
-#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194
-msgid "high"
-msgstr "高"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:277
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "アイテム使用失敗"
-#: src/gui/setup_video.cpp:193
-msgid "medium"
-msgstr "中"
+#: ../src/client.cpp:885
+msgid "Farewell, come back any time..."
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:195
-msgid "max"
-msgstr "最大"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:72
+msgid "Feet"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:217
-msgid "Full screen"
-msgstr "フールスクリーン"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:88 ../src/gui/register.cpp:91
+msgid "Female"
+msgstr "女性"
-#: src/gui/setup_video.cpp:218
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:87
+msgid "Finishing recording."
+msgstr "記録を終えます。"
-#: src/gui/setup_video.cpp:219
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "カスタムカーソル"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Font size:"
+msgstr "フォントサイズ"
-#: src/gui/setup_video.cpp:221
-msgid "Visible names"
-msgstr "名前を表示する"
+#: ../src/commandhandler.cpp:192
+msgid "For more information, type /help <command>."
+msgstr "もっと情報を得たい場合は、/help (コマンド)と入力してください。"
-#: src/gui/setup_video.cpp:223
-msgid "Particle effects"
-msgstr "粒子効果"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "友達"
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:221
#, fuzzy
-msgid "Show own name"
-msgstr "名前を表示"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "フールスクリーン"
-#: src/gui/setup_video.cpp:226
-msgid "Log NPC dialogue"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:89
+msgid "GM Names"
+msgstr "ゲームマスター名"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:142
+msgid "GUI debug"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "ピックアップ通知表示"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "GUI opacity"
+msgstr "GUI不透明"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
-msgid "in chat"
-msgstr "チャット中"
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "名前"
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification"
-#: src/gui/setup_video.cpp:231
-msgid "as particle"
-msgstr "画面内で"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:283
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99
+msgid "Game Over!"
+msgstr "ゲームオーバー!"
-#: src/gui/setup_video.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "FPS限界値:"
+#: ../src/game.cpp:167
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: src/gui/setup_video.cpp:247
-msgid "Disable transparency (Low CPU mode)"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:160
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "%sからのアナウンス:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:250
-msgid "Video"
-msgstr "ビデオ"
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:154
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "アナウンス:"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:207
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "サーバーから切断された。"
-#: src/gui/setup_video.cpp:252
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Show damage"
-msgstr "名前を表示"
+msgid "Green:"
+msgstr "緑色: "
-#: src/gui/setup_video.cpp:258
-msgid "Overhead text"
-msgstr "ヘッダーテキスト"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:135
+msgid "Grid"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:259
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "GUI不透明"
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:41
+msgid "Guild"
+msgstr "ギルド"
-#: src/gui/setup_video.cpp:260
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "環境FX"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild %s quit requested."
+msgstr "ギルド作成成功"
-#: src/gui/setup_video.cpp:261
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:93
#, fuzzy
-msgid "Particle detail"
-msgstr "粒子の詳細"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:262
-msgid "Font size"
-msgstr "フォントサイズ"
+msgid "Guild Members"
+msgstr "ギルド"
-#: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532
-#: src/gui/setup_video.cpp:662
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:583
#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "いいえ"
+msgid "Guild Name"
+msgstr "ギルド"
-#: src/gui/setup_video.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:80
+msgid "Guild created."
+msgstr "ギルド作成成功"
-#: src/gui/setup_video.cpp:432
+#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63
#, fuzzy
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!"
+msgid "Guild creation isn't supported."
+msgstr "ギルド作成成功"
-#: src/gui/setup_video.cpp:443
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "全画面に変更"
+msgid "Guild name is missing."
+msgstr "パーティ名がない。"
+
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:292
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "HP %+d"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:120
+msgid "HP:"
+msgstr "HP:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:444
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "設定変更のため、再起動をしてください。"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Hair color:"
+msgstr "髪の色:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:458
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:84
#, fuzzy
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "OpenGLを変える"
+msgid "Hair style:"
+msgstr "髪型:"
-#: src/gui/setup_video.cpp:459
-msgid ""
-"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your "
-"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"."
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:80
+msgid "Hand 1/2"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:466
-msgid "Deactivating OpenGL"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:82
+msgid "Hand 2/2"
msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:467
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください。"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:68
+msgid "Head"
+msgstr ""
-#: src/gui/setup_video.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Transparency disabled"
-msgstr "経験シェア無効"
+#: ../src/gui/helpwindow.cpp:38
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
-#: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484
-msgid "You must restart to apply changes."
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Help Window"
+msgstr "ヘルプウィンドウ"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:55
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "ウィンドウを隠す"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "うん?何それ?"
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:288
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:221
+msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
+msgstr "もしそのチャンネルがない場合は、新しく作られます。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:239 ../src/commandhandler.cpp:266
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:67 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
+"入力するニックネームにスペースが入っている場合、ダブルコーテーション(\")で囲"
+"んでください。"
-#: src/gui/setup_video.cpp:483
-msgid "Transparency enabled"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""
+"もしあなたがそんなにも生気に満ちていなかったならば、死んで葬られていたんじゃ"
+"ないか?"
-#: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "スクリーンの解像度が変わりました。"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "もしそのチャンネルの最後の人ならば、そのチャンネルは削除されます。"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignore %s"
+msgstr "無視する"
-#: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "設定変更のため、アプリケーションを再起動してください。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:105
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "インプット1無視"
-#: src/gui/setup_video.cpp:579
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:106
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "インプット2無視"
-#: src/gui/setup_video.cpp:612
-#, fuzzy
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "粒子の効果の設定が変わりました。"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:64
+msgid "Ignored"
+msgstr "無視する"
-#: src/gui/setup_video.cpp:613
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "変化はマップがかわったときから影響します。"
+#: ../src/game.cpp:708
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "他人からのトレードリクエストを無視します。"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59
-msgid "Skills"
-msgstr "スキル"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "取引要求を無視にしている。"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:223
-msgid "Up"
-msgstr "上げる"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:248 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148
+msgid "Info"
+msgstr "情報"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:269
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "スキルポイント: %d"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください。"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:351
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "スキルポイント: %d"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:170
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "HP不足!"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:360
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "スキル"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:173
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "SP不足!"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "レベル: %d"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 ../src/resources/attributes.cpp:207
+msgid "Intelligence"
+msgstr "知能"
-#: src/gui/skilldialog.cpp:453
+#: ../src/resources/attributes.cpp:213
#, fuzzy, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "レベル: %d"
+msgid "Intelligence %+.1f"
+msgstr "知能 %+d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:126
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "ギルド作成成功"
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "知能 %+d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:153
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr ""
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "知性:"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:103
+msgid "Interface"
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:163
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
#, fuzzy
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "ギルドを作成する"
+msgid "Invalid character slot selected."
+msgstr "キャラクターを削除した。"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "本当に終了してもよろしいですか?"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
+msgid "Invalid gender."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
+msgid "Invalid hair color."
msgstr ""
-"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:151
+msgid "Invalid hairstyle."
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Member Invite to Party"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:145
+msgid "Invalid name."
msgstr ""
-"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+#: ../src/main.cpp:173
+msgid "Invalid server type, expected one of: tmwathena, manaserv"
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:242
-msgid "Leave Party?"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
+msgid "Invalid slot number."
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:243
+#: ../src/client.cpp:1171
#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "本当に終了してもよろしいですか?"
+msgid "Invalid update host: %s"
+msgstr "無効なアップデートホスト: "
-#: src/gui/socialwindow.cpp:272
-msgid "Create Guild"
-msgstr "ギルドを作成する"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 ../src/gui/windowmenu.cpp:55
+msgid "Inventory"
+msgstr "アイテム"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Create Party"
-msgstr "キャラクターを作成"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:73
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "在庫ウィンドウ"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64
-msgid "Social"
-msgstr ""
+#: ../src/localplayer.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Inventory is full."
+msgstr "サーバーが満席である。"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:330
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "ユーザーを招待する"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:331
-#, fuzzy
-msgid "Leave"
-msgstr "大"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:443
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:126
#, fuzzy, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "%sからの招待を受け入れました。"
+msgid "Invite %s to join your guild"
+msgstr "@@guild|%sにギルドへの参加の招待を送る@@"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:449
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:132
#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "%sからの招待を拒否しました。"
+msgid "Invite %s to join your party"
+msgstr "@@party|%sにパーティへの参加の招待を送る@@"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "%sからの招待を受け入れました。"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Invite failed."
+msgstr "触ることが失敗した。"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:468
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "%sからの招待を拒否しました。"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
+msgid "Invite sent."
+msgstr "招待送信成功"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:497
-msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name."
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Invited player can't join another guild."
+msgstr "@@guild|%sにギルドへの参加の招待を送る@@"
+
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100
+msgid "Invited player is already in that guild."
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "ギルド作成エラー"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to guild %s."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:520
-msgid "Creating party failed, please choose a shorter name."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:189 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invited user %s to party."
msgstr ""
+"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:527
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:323
#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
+msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Guild Name"
-msgstr "ギルド"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:59 ../src/keyboardconfig.cpp:60
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:61 ../src/keyboardconfig.cpp:62
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:63 ../src/keyboardconfig.cpp:64
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:65 ../src/keyboardconfig.cpp:66
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:67 ../src/keyboardconfig.cpp:68
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:69 ../src/keyboardconfig.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "アイテムショートカット: %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:542
-#, fuzzy
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "サーバーを選んでください。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:78
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "アイテムショートカットウィンドウ"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:554
-#, fuzzy
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。"
+#: ../src/localplayer.cpp:870
+msgid "Item belongs to someone else."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:559
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。"
+#: ../src/localplayer.cpp:866
+msgid "Item is too far away"
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "パーティ招待を受け入れます。"
+#: ../src/localplayer.cpp:865
+msgid "Item is too heavy."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:576
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:128 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "アイテムシェア無効"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "アイテムシェア有効"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:131 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "アイテムシェア不可能"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:597
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Item sharing unknown."
+msgstr "アイテムシェア有効"
+
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:162
+msgid "Job:"
+msgstr "ジョブポイント:"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:602
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:161 ../src/gui/statuswindow.cpp:279
#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。"
+msgid "Job: %d"
+msgstr "ジョブ: %d"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:610
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "パーティ招待を受け入れます。"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:98
+msgid ""
+"Joining party failed, because the invitation has timed out on the server."
+msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:621
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:102
+msgid "Joining party failed, because the inviter has left the game."
msgstr ""
-#: src/gui/socialwindow.cpp:626
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40
+msgid "Joystick"
+msgstr "ジョイスティック"
+
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:123
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "キーが重複しています。"
+
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:79
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
+
+#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:63
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "キック失敗"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:162
#, fuzzy
-msgid "Party Name"
-msgstr "パーティー"
+msgid "Kick monster"
+msgstr "@@admin-kick|モンスターを追い出す@@"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:627
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "サーバーを選んでください。"
+msgid "Kick player"
+msgstr "キック失敗"
-#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62
-msgid "Specials"
+#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "キック成功"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:47
+msgid "Large"
+msgstr "大"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "Leave"
+msgstr "大"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Leave Guild?"
+msgstr "ギルドを作成する"
+
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:224
+msgid "Leave Party?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:70
+msgid "Legs"
msgstr ""
-#: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215
-#: src/gui/statuswindow.cpp:262
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:116 ../src/gui/statuswindow.cpp:218
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:266
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "レベル: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:114 src/gui/statuswindow.cpp:208
-#: src/gui/statuswindow.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "GP:%s"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Listing channels."
+msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:117
-msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Local Player Critical Hit"
+msgstr "クリティカルヒット"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:122
-msgid "Exp:"
-msgstr "経験値:"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Local Player Hits Monster"
+msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:130
-msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:106
+msgid "Local Player Miss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:91
+msgid "Log NPC dialogue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/client.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "ログイン"
+
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:43 ../src/gui/logindialog.cpp:55
+msgid "Login"
+msgstr "ログイン"
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr ""
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:292
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "相手から自分の頭が渡されたみたい。"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234
+msgid "Luck"
+msgstr "運"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:158 src/gui/statuswindow.cpp:275
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "ジョブ: %d"
+msgid "Luck %+d"
+msgstr "運 %+d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:159
-msgid "Job:"
-msgstr "ジョブポイント:"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288
+msgid "Luck:"
+msgstr "運:"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:468
#, fuzzy, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。"
+msgid "Lvl: %d"
+msgstr "レベル: %d"
-#: src/gui/statuswindow.cpp:255
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:457
#, fuzzy, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "スキルポイント: %d"
-
-#: src/gui/trade.cpp:53
-msgid "Propose trade"
-msgstr "交換の提案"
+msgid "Lvl: %d (%+d)"
+msgstr "レベル: %d"
-#: src/gui/trade.cpp:54
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "確認しました。待っています…。"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "M.Attack"
+msgstr "魔法攻撃力:"
-#: src/gui/trade.cpp:55
-msgid "Agree trade"
-msgstr "交換を了承する"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "M.Defense"
+msgstr "魔法防御力:"
-#: src/gui/trade.cpp:56
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "了承しました。待っています…。"
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:293
+#, c-format
+msgid "MP %+d"
+msgstr "MP %+d"
-#: src/gui/trade.cpp:59
-msgid "Trade: You"
-msgstr "交換:あなたと"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:133
+msgid "MP:"
+msgstr "MP:"
-#: src/gui/trade.cpp:73 src/gui/trade.cpp:74
-msgid "Trade"
-msgstr "交換"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:87 ../src/gui/register.cpp:90
+msgid "Male"
+msgstr "男性"
-#: src/gui/trade.cpp:76
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
+#: ../src/gui/minimap.cpp:45 ../src/gui/minimap.cpp:79
+msgid "Map"
+msgstr "地図"
-#: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:104
#, fuzzy, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "%sを貰いました。"
+msgid "Map: %s"
+msgstr "名前: %s"
-#: src/gui/trade.cpp:99
-msgid "You give:"
-msgstr "あげる物:"
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:79 ../src/gui/selldialog.cpp:79
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:394 ../src/gui/statuswindow.cpp:466
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:498
+msgid "Max"
+msgstr "最大"
-#: src/gui/trade.cpp:103
-msgid "Change"
-msgstr "変更"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:46
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
-#: src/gui/trade.cpp:262
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:143
+msgid "Member Invite to Guild"
msgstr ""
-"アイテムを追加することに失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重"
-"複して追加することは出来ません!"
-#: src/gui/trade.cpp:304
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "現金不足です。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Member Invite to Party"
+msgstr ""
+"/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。"
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "名前: %s"
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:215
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "本メンバーが無事に昇進された。"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:124
-msgid "Updating..."
-msgstr "更新しています..."
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:253 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:293
+msgid "Message"
+msgstr "メッセージ"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:142
-msgid "Connecting..."
-msgstr "接続しています…"
+#: ../src/commandhandler.cpp:456
+msgid "Message closes chat."
+msgstr "メッセージはチャットを閉じます。"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:145
-msgid "Play"
-msgstr "プレイ"
+#: ../src/commandhandler.cpp:469
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr "メッセージはこれからチャットを閉じます。"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:417
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 アップデートは完了していません。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:76
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "小さなマップウィンドウ"
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:419
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 とても推奨されます。"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap: %s"
+msgstr "小さなマップウィンドウ"
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updatewindow.cpp:421
-#, fuzzy
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 もう一度やってみてください。"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:107
+msgid "Misses"
+msgstr "ミス"
-#: src/gui/updatewindow.cpp:515
-msgid "Completed"
-msgstr "完了"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:193
+msgid "Modify..."
+msgstr ""
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/usersで現在いるチャンネルのユーザのリストを表示します。"
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:117 ../src/gui/statuswindow.cpp:211
+#: ../src/gui/statuswindow.cpp:243
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "GP:%s"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topicで現在いるのチャンネルのトピックを表示します。"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "モンスターがプレイヤーをアタックした時"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quitでチャンネルを去ります。"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:91
+msgid "Monsters"
+msgstr "モンスター"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/opでユーザーをチャンネルのオペレーターにします。"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:140
+msgid "Mouse path"
+msgstr ""
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kickでユーザーをチャンネルから一時的に追い出します。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:43
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移動"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
-msgid "Command: /users"
-msgstr "コマンド: /users"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:44
+msgid "Move Left"
+msgstr "左移動"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "このコマンドはチャンネル内のユーザーを表示します。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:45
+msgid "Move Right"
+msgstr "右移動"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "コマンド: /topic <メッセージ>"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:42
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移動"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "このコマンドでは、トピックを設定します。"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:52
+msgid "Music volume"
+msgstr "音楽の音量"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "コマンド: /quit"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Music: %s"
+msgstr "トピック:%s"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "このコマンドでは、現在いるチャンネルを去ります。"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:72 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "もしそのチャンネルの最後の人ならば、そのチャンネルは削除されます。"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:90
+msgid "NPCs"
+msgstr "NPCたち"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "コマンド: /op <ニックネーム>"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:55
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "このコマンドでは、入力したユーザーをチャンネルのオペレータとなる"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:71 ../src/gui/customserverdialog.cpp:56
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:46 ../src/gui/register.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
-"チャンネルのオペレーターはチャンネルからオペレーター以外のユーザーを追い出す"
-"ことができます。"
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "名前: %s"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "コマンド: /kick <ニックネーム>"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Necklace"
+msgstr "首飾り"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "このコマンドでは、ユーザをチャンネルから追い出すことができます。"
+#: ../src/gui/ministatuswindow.cpp:244
+msgid "Need"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:121
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "追い出すことができるメンバーが必要です!"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:114
msgid "Need a user to op!"
msgstr "オペレーターになる人が必要です!"
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "追い出すことができるメンバーが必要です!"
+#: ../src/game.cpp:367
+msgid "Network Error"
+msgstr "ネットワークエラー"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "アナウンス:"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:61
+msgid "Neutral"
+msgstr "普通"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:127
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "%sからのアナウンス:"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "新メールアドが間違っている。"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%sからのPM: "
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "新パスワードが間違っている。"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53
-msgid "Cannot send empty chat!"
-msgstr "空のチャットを送ることはできません!"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "New password too short."
+msgstr "新パスワードは短すぎている。"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:50
+msgid "Next"
+msgstr "次へ"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr ""
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:102
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "次のチャットタブ"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/closeでプライベートメッセージのタブを閉じます。"
+#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:41
+msgid "No"
+msgstr "いいえ"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
-msgid "Command: /close"
-msgstr "コマンド: /close"
+#: ../src/commandhandler.cpp:388
+msgid "No <nick> was given."
+msgstr ""
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:85
-msgid "This command closes the current whisper tab."
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:142
+msgid "No empty slot."
msgstr ""
-"このコマンドでは、現在開いているプライベートメッセージのタブを閉じます。"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "コマンド: /item"
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "全サーバは現在フールである。"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90
+#: ../src/gui/itempopup.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。"
+msgid "No item"
+msgstr "不明なアイテム"
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:133
#, fuzzy
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。"
+msgid "No servers available."
+msgstr "どんなサーバでも使用不可"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:54
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:71
+msgid "No text"
+msgstr "テキストなし"
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "ショートカット"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:284
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr ""
+"ううん、棒ややち。あなたのキャラは本当にしんでなかった。もっと綺麗なところに"
+"向かっただけ。"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:253 ../src/gui/setup_video.cpp:450
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:525
#, fuzzy
-msgid "Select World"
-msgstr "OKを選択する"
+msgid "None"
+msgstr "いいえ"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Change Login"
-msgstr "変更"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:145
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/recorder.cpp:91
+msgid "Not currently recording."
+msgstr "現在記録していません。"
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:139
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:220
#, fuzzy
-msgid "Choose World"
-msgstr "サーバーを選んでください。"
+msgid "Not logged in."
+msgstr "既にサインインできた。"
-#: src/keyboardconfig.cpp:39
-msgid "Move Up"
-msgstr "上移動"
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:108
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "売り物がございません。"
-#: src/keyboardconfig.cpp:40
-msgid "Move Down"
-msgstr "下移動"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "テキストなし"
-#: src/keyboardconfig.cpp:41
-msgid "Move Left"
-msgstr "左移動"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Notifications volume"
+msgstr "経験値通知"
-#: src/keyboardconfig.cpp:42
-msgid "Move Right"
-msgstr "右移動"
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:72 ../src/gui/tradewindow.cpp:74
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
-#: src/keyboardconfig.cpp:43 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237
-msgid "Attack"
-msgstr "攻撃"
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:75
+msgid "Ok"
+msgstr "OK"
-#: src/keyboardconfig.cpp:44
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "ターゲットと攻撃"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "旧メールアドが間違っている。"
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Smilie"
-msgstr "スマイリー"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:126 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "旧パスワードが間違っている。"
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Talk"
-msgstr "話す"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676
+#, c-format
+msgid "Online (%zu)"
+msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "攻撃を止める"
+#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66
+#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95
+msgid "Open URL Failed"
+msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
+#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Target Monster"
-msgstr "一番近い物を狙う"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Target NPC"
-msgstr "NPCを狙う"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:50
-msgid "Target Player"
-msgstr "プレイヤーを狙う"
+msgid "Open URL?"
+msgstr "OpenGL"
-#: src/keyboardconfig.cpp:51
-msgid "Pickup"
-msgstr "拾う"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:228
+msgid "OpenGL (Legacy)"
+msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "ウィンドウを隠す"
+#: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67
+msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14."
+msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:53
-msgid "Sit"
-msgstr "座る"
+#: ../src/commandhandler.h:31
+#, c-format
+msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr ""
+"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", "
+"\"0\"。"
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Screenshot"
-msgstr "スクリーンショット"
+#: ../src/main.cpp:54
+msgid "Options:"
+msgstr "オプション:"
-#: src/keyboardconfig.cpp:55
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "取引を可能/不可能にする"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Other Player Hits Monster"
+msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時"
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Find Path to Mouse"
-msgstr "マウスまでの道を表示する"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:87
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "他のプレイヤー名"
-#: src/keyboardconfig.cpp:57 src/keyboardconfig.cpp:58
-#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60
-#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62
-#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64
-#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66
-#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:51 ../src/gui/outfitwindow.cpp:120
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:133
#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "アイテムショートカット: %d"
+msgid "Outfit: %d"
+msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:69
-msgid "Help Window"
-msgstr "ヘルプウィンドウ"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:109 ../src/gui/outfitwindow.cpp:42
+msgid "Outfits"
+msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Status Window"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Outfits Window"
msgstr "ステータス・ウィンドウ"
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "在庫ウィンドウ"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Overhead text:"
+msgstr "ヘッダーテキスト"
-#: src/keyboardconfig.cpp:72
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "装備ウィンドウ"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:88
+msgid "Own Name"
+msgstr "自分の名前"
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Skill Window"
-msgstr "スキルウィンドウ"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Particle Effect Settings Changed."
+msgstr "粒子の効果の設定が変わりました。"
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "小さなマップウィンドウ"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:94
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "特有の効果"
-#: src/keyboardconfig.cpp:75
-msgid "Chat Window"
-msgstr "チャットウィンドウ"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Particle count: %d"
+msgstr "特有の効果"
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "アイテムショートカットウィンドウ"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Particle detail:"
+msgstr "粒子の詳細"
-#: src/keyboardconfig.cpp:77
-msgid "Setup Window"
-msgstr "設定ウィンドウ"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:230
+msgid "Particle effects"
+msgstr "粒子効果"
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Debug Window"
-msgstr "デバグウィンドウ"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:40
+msgid "Party"
+msgstr "パーティー"
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Social Window"
-msgstr "スキルウィンドウ"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Party %s quit requested."
+msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "表情ショートカットウィンドウ"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Party Members"
+msgstr "パーティー"
-#: src/keyboardconfig.cpp:81
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:667
#, fuzzy
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "ステータス・ウィンドウ"
+msgid "Party Name"
+msgstr "パーティー"
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Wear Outfit"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:155
+msgid ""
+"Party invitation rejected by server, because of too many invitations in a "
+"short time."
msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:83
-msgid "Copy Outfit"
+#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Party invite failed, because no player called %s is within the visual range."
msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85
-#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87
-#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89
-#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91
-#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93
-#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "スマイリーショートカット: %d"
+#: ../src/commandhandler.cpp:428 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "パーティ名がない。"
-#: src/keyboardconfig.cpp:96
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "トグルチャット"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "パーティ作成成功"
-#: src/keyboardconfig.cpp:97
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "チャットを上にスクロールする"
+#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Party: %s"
+msgstr "パーティ (%s)"
-#: src/keyboardconfig.cpp:98
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "チャットを下にスクロールする"
+#: ../src/client.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Password Change"
+msgstr "パスワード:"
-#: src/keyboardconfig.cpp:99
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "前のチャットタブ"
+#: ../src/client.cpp:846
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr ""
-#: src/keyboardconfig.cpp:100
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "次のチャットタブ"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/logindialog.cpp:47
+#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+msgid "Password:"
+msgstr "パスワード:"
-#: src/keyboardconfig.cpp:101
-msgid "Select OK"
-msgstr "OKを選択する"
+#: ../src/gui/register.cpp:197
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "パスワードが一致していません。"
-#: src/keyboardconfig.cpp:103
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "インプット1無視"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:186
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pick up %s"
+msgstr "拾う"
-#: src/keyboardconfig.cpp:104
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "インプット2無視"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Pickup"
+msgstr "拾う"
-#: src/keyboardconfig.cpp:183
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr "修正しなければ、ゲームプレイが変なふるまいになります。"
+#: ../src/resources/userpalette.cpp:95
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "収集通知"
-#: src/localplayer.cpp:985
-msgid "Unable to pick up item."
-msgstr "アイテムを拾うことができない。"
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:141
+msgid "Play"
+msgstr "プレイ"
-#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
-#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
-#: src/localplayer.cpp:994
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
#, fuzzy, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。"
-msgstr[1] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。"
+msgid "Player %s kicked you out of guild %s."
+msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。"
-#: src/main.cpp:42
-msgid "mana [options] [mana-file]"
+#: ../src/commandhandler.cpp:521
+msgid "Player already ignored!"
msgstr ""
-#: src/main.cpp:43
-msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
-msgstr ""
+#: ../src/commandhandler.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Player could not be ignored!"
+msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。"
-#: src/main.cpp:44
-msgid " used to set custom parameters"
-msgstr ""
+#: ../src/commandhandler.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Player could not be unignored!"
+msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。"
-#: src/main.cpp:45
-msgid " to the mana client."
-msgstr ""
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Player deleted."
+msgstr "キャラクターを削除した。"
-#: src/main.cpp:47
-msgid "Options:"
-msgstr "オプション:"
+#: ../src/commandhandler.cpp:550
+msgid "Player no longer ignored!"
+msgstr ""
-#: src/main.cpp:48
+#: ../src/commandhandler.cpp:528
#, fuzzy
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : バーション番号表示"
+msgid "Player successfully ignored!"
+msgstr "パーティ作成成功"
-#: src/main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help:ヘルプ表示"
+#: ../src/commandhandler.cpp:545
+msgid "Player wasn't ignored!"
+msgstr ""
-#: src/main.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:229
+msgid "Players"
+msgstr "プレイヤー"
-#: src/main.cpp:51
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:194
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:285
#, fuzzy
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username: 本ユーザ名でログインする。"
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時"
-#: src/main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password :ログインに対するパスワード設定"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:106 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "%d ポイントを振り分けてください"
-#: src/main.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character :本キャラでログインする"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "%dポイントを取り除いてください。"
-#: src/main.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : ログインサーバ名あるいはIPアドレス"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:316
+msgid "Please select a custom server."
+msgstr ""
-#: src/main.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : ログインサーバのポート番号"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:272
+msgid "Please select a valid server."
+msgstr ""
-#: src/main.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " -H --update-host :本ホストは更新ホストとして使用"
+#: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515
+#: ../src/commandhandler.cpp:537
+msgid "Please specify a name."
+msgstr ""
-#: src/main.cpp:57
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:167
#, fuzzy
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default: デフォールトキャラクタサーバとキャラクタ選択"
+msgid "Please type in at least the address of the server."
+msgstr "サーバのアドレスとポート番号を両方入力してください。"
-#: src/main.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : 更新ダウンロードをスキップする。"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "毒は不効果"
-#: src/main.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data :本レポジトリからゲームデータをロードする。"
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:58
+msgid "Port:"
+msgstr "ポート:"
-#: src/main.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:399
+msgid "Preparing download"
+msgstr ""
-#: src/main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル"
+#: ../src/gui/chatwindow.cpp:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Present: %s; %d players are present."
+msgstr "オンラインプレイヤーは%d人です。"
-#: src/main.cpp:63
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:298
#, fuzzy
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ"
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr " OKを押すと、復活させる。"
-#: src/main.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " -O --no-opengl : 本セッションでOpenGLが使用不可"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:36 ../src/gui/setup_joystick.cpp:70
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "ボタンを押すと較正が始まります。"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94
-msgid "You are dead."
-msgstr "あなたは死にました。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:101
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "前のチャットタブ"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中亡くなってしまいました。"
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:68 ../src/gui/buydialog.cpp:287
+#: ../src/gui/selldialog.cpp:72 ../src/gui/selldialog.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "価格:%s /合計:%s"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "今から生きていない。"
+#: ../src/playerrelations.cpp:330
+msgid "Print '...'"
+msgstr ""
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった。"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:53
+msgid "Propose trade"
+msgstr "交換の提案"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99
-msgid "Game Over!"
-msgstr "ゲームオーバー!"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:78 ../src/gui/setup_colors.cpp:79
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:320
+msgid "Pulse"
+msgstr "点滅"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-"ううん、棒ややち。あなたのキャラは本当にしんでなかった。もっと綺麗なところに"
-"向かっただけ。"
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:223
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "プライベートメッセージをタブに出す。"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr "喉で的の武器を潰す予定だったが…失敗した。"
+#: ../src/gui/buydialog.cpp:78 ../src/gui/quitdialog.cpp:40
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43
+#: ../src/gui/selldialog.cpp:78 ../src/gui/serverdialog.cpp:190
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:104
+msgid "Quit"
+msgstr "終了"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:80 ../src/gui/setup_colors.cpp:81
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321
+msgid "Rainbow"
+msgstr "カラフル"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "持ち物を確定して欲しい?"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Received guild request, but one already exists."
+msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "悲しさのあまり、痕跡でさえ見つからなかった。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:617
+msgid "Received party request, but one already exists."
+msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111
-msgid "Annihilated."
-msgstr "全滅された。"
+#: ../src/gui/recorder.h:39
+msgid "Recording..."
+msgstr "記録しています…。"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "相手から自分の頭が渡されたみたい。"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "赤色: "
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "もう一回倒された、水道管から死体を這ってみた後、新体を受け取ってみて"
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:58
+#: ../src/gui/register.cpp:73
+msgid "Register"
+msgstr "登録する"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:119
#, fuzzy
-msgid "Press OK to respawn."
-msgstr " OKを押すと、復活させる。"
+msgid "Registration disabled"
+msgstr "アイテムシェア無効"
-#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:169
#, fuzzy
-msgid "You Died"
-msgstr "死んじゃった。"
+msgid "Rejected from server."
+msgstr "サーバからリジェクトされた。"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:509
#, fuzzy
-msgid "Not logged in."
-msgstr "既にサインインできた。"
+msgid "Rejected guild invite."
+msgstr "%sからの招待を拒否しました。"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141
-msgid "No empty slot."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejected party invite from %s."
+msgstr "%sからの招待を拒否しました。"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144
-msgid "Invalid name."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:56
+msgid "Relation"
+msgstr "関係"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:52
#, fuzzy
-msgid "Character's name already exists."
-msgstr "ユーザーネームは既に存在している。"
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150
-msgid "Invalid hairstyle."
-msgstr ""
-
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153
-msgid "Invalid hair color."
-msgstr ""
+msgid "Remember username"
+msgstr "ユーザネームを保存する"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156
-msgid "Invalid gender."
-msgstr ""
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "取引要求"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159
+#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Character's stats are too high."
-msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。"
+msgid "Request to quit denied!"
+msgstr "取引要求"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162
+#: ../src/client.cpp:733
#, fuzzy
-msgid "Character's stats are too low."
-msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。"
+msgid "Requesting characters"
+msgstr "キャラを選択"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165
-#, c-format
-msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)."
+#: ../src/client.cpp:817
+msgid "Requesting registration details"
msgstr ""
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "Unknown error."
-msgstr "不明エラー"
+#: ../src/commandhandler.cpp:416
+#, c-format
+msgid "Requesting to join channel %s."
+msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
-msgid "Info"
-msgstr "情報"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:132
+msgid "Reset"
+msgstr "リセット"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Player deleted."
-msgstr "キャラクターを削除した。"
+#: ../src/gui/setup.cpp:54
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "ウィンドウをリセットする"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "Selection out of range."
-msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。"
+msgid "Resolution:"
+msgstr "関係"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown error (%d)."
-msgstr "不明エラー"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389
+msgid "Retrieve"
+msgstr "取り戻す"
-#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250
-msgid "No gameservers are available."
-msgstr "全サーバは現在フールである。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:465
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr "リターンはこれからチャットを留めておきます。"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:187 src/net/manaserv/chathandler.cpp:313
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Topic: %s"
-msgstr "トピック:%s"
+#: ../src/commandhandler.cpp:456
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr "リターンはチャットを留めておきます。"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:74
#, fuzzy
-msgid "Players in this channel:"
-msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時"
+msgid "Ring 1/2"
+msgstr "指輪"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:76
#, fuzzy
-msgid "Error joining channel."
-msgstr "コマンド: /join <チャンネル>"
+msgid "Ring 2/2"
+msgstr "指輪"
+
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:76
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "スティックを回転させる"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50
#, fuzzy
-msgid "Listing channels."
-msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。"
+msgid "SFX volume"
+msgstr "Sfx音量"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
-msgid "End of channel list."
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:290
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "悲しさのあまり、痕跡でさえ見つからなかった。"
+
+#: ../src/game.cpp:333
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "スクリーンショットを保存することに失敗しました!"
+
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:315
+msgid "Scale:"
msgstr ""
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:57
+msgid "Screenshot"
+msgstr "スクリーンショット"
+
+#: ../src/game.cpp:328
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s entered the channel."
-msgstr "%sがパーティに参加した。"
+msgid "Screenshot saved as %s"
+msgstr "~/にスクリーンショットを保存しました。"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308
-#, c-format
-msgid "%s left the channel."
-msgstr ""
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:100
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "チャットを下にスクロールする"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:324
-#, c-format
-msgid "%s has set mode %s on user %s."
-msgstr ""
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:99
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "チャットを上にスクロールする"
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:334
-#, c-format
-msgid "%s has kicked %s."
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87
+msgid "Search:"
msgstr ""
-#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Unknown channel event."
-msgstr "不明なコマンド"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:182
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "金欠みたいんじゃないか…"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82
-msgid "Guild created."
-msgstr "ギルド作成成功"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:103
+msgid "Select OK"
+msgstr "OKを選択する"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87
-msgid "Error creating guild."
-msgstr "ギルド作成エラー"
+#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Select World"
+msgstr "OKを選択する"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97
-msgid "Invite sent."
-msgstr "招待送信成功"
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:143
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "落とすアイテムの量を選択してください"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204
-msgid "Member was promoted successfully."
-msgstr "本メンバーが無事に昇進された。"
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:149
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "取り出すアイテムの量を選択してください。"
-#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209
-msgid "Failed to promote member."
-msgstr "メンバー昇進失敗"
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:152
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "分割するアイテムの量を選択してください。"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Wrong magic_token."
-msgstr "違うmagic_token"
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:146
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "保管するアイテムの量を選択してください。"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "Already logged in."
-msgstr "既にサインインできた。"
+#: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:140
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:223
#, fuzzy
-msgid "Account banned."
-msgstr "アカウントの有効期限が切られた。"
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "New password incorrect."
-msgstr "新パスワードが間違っている。"
+#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/selldialog.cpp:50
+#: ../src/gui/selldialog.cpp:77
+msgid "Sell"
+msgstr "売る"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "旧パスワードが間違っている。"
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54
+msgid "Send"
+msgstr "送信する"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
-msgid "Account not connected. Please login first."
-msgstr "アカウントが接続されていない。最初にログインしてください。"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:186
+msgid "Server overpopulated."
+msgstr ""
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "New email address incorrect."
-msgstr "新メールアドが間違っている。"
+#: ../src/net/net.cpp:165
+msgid "Server protocol unsupported"
+msgstr ""
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+#: ../src/gui/customserverdialog.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Old email address incorrect."
-msgstr "旧メールアドが間違っている。"
+msgid "Server type:"
+msgstr "サーバ:"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "The new email address already exists."
-msgstr "新メールアドがもう存在している。"
+#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:175
+msgid "Server:"
+msgstr "サーバ:"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
-msgid ""
-"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-msgstr ""
+#: ../src/client.cpp:529 ../src/gui/setup.cpp:46 ../src/gui/windowmenu.cpp:71
+msgid "Setup"
+msgstr "設定"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Client version is too old."
-msgstr "アプリケーションバージョンが古すぎる。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:79
+msgid "Setup Window"
+msgstr "設定ウィンドウ"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Wrong username or password."
-msgstr "ユーザ名かパスワードが間違ってる。"
+#: ../src/gui/buyselldialog.cpp:38
+msgid "Shop"
+msgstr "店"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
+#: ../src/gui/windowmenu.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Account banned"
-msgstr "アカウントの有効期限が切られた。"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "ショートカット"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
-msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:491
+msgid "Show IP: Off"
msgstr ""
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
+#: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:495
+msgid "Show IP: On"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:108
#, fuzzy
-msgid "Wrong username, password or email address."
-msgstr "ユーザ名、パスワードかメールアドが間違ってる。"
+msgid "Show damage"
+msgstr "名前を表示"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:225
#, fuzzy
-msgid "Username already exists."
-msgstr "ユーザーネームは既に存在している。"
+msgid "Show gender"
+msgstr "名前を表示"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Email address already exists."
-msgstr "メールアドは既に存在します。"
+msgid "Show own name"
+msgstr "名前を表示"
-#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
-msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Show pickup notification:"
+msgstr "ピックアップ通知表示"
+
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:134
+msgid "Show:"
msgstr ""
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87
-msgid "Joined party."
-msgstr "パーティに参加した。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Sit"
+msgstr "座る"
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "%s joined the party."
-msgstr "%sがパーティに参加した。"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "触ることが失敗した。"
-#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:375
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s rejected your invite."
-msgstr "%sは招待を拒んだ。"
-
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95
-msgid "Accepting incoming trade requests."
-msgstr "取引要求を受け取り中"
+msgid "Skill %d"
+msgstr "スキル"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97
-msgid "Ignoring incoming trade requests."
-msgstr "取引要求を無視にしている。"
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill Set %d"
+msgstr "スキルポイント: %d"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "取引要求"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:75
+msgid "Skill Window"
+msgstr "スキルウィンドウ"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%sはあなたと取引したいみたいが、応じる?"
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill points available: %d"
+msgstr "スキルポイント: %d"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134
-#, c-format
-msgid "Trading with %s"
-msgstr "%sと取引中"
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:205 ../src/gui/windowmenu.cpp:61
+msgid "Skills"
+msgstr "スキル"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "取引中止"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86
+msgid "Slots:"
+msgstr "スロット"
-#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
-msgid "Trade completed."
-msgstr "取引完了"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:45
+msgid "Small"
+msgstr "小さい"
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "キック失敗"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:48
+msgid "Smilie"
+msgstr "スマイリー"
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "キック成功"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:350 ../src/gui/windowmenu.cpp:67
+msgid "Social"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "売り物がございません。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Social Window"
+msgstr "スキルウィンドウ"
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "買ってくださり、ありがとうございました。"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Someone else is trying to use this account."
+msgstr "他人が本アカウントを使用してみている。"
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "購買不可能"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42
+msgid "Sound"
+msgstr "音"
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "売ってくださり、ありがとうございました。"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:109
+msgid "Sound Engine"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "売ること不可能"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:146
+msgid "Special 1"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:147
+msgid "Special 2"
msgstr ""
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "ID使用不可"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:148
+msgid "Special 3"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "不明エラー"
+#: ../src/gui/specialswindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:65
+msgid "Specials"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "キャラクター作成失敗。本名はのう使われている。"
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:144
+msgid "Specials:"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146
-msgid "Character deleted."
-msgstr "キャラクターを削除した。"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:83
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:321
+msgid "Spectrum"
+msgstr "スペクトル"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "キャラ削除失敗"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Speed hack detected."
+msgstr "スピードハック発見"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:266
-msgid "Strength:"
-msgstr "筋力:"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:108 ../src/gui/popupmenu.cpp:382
+msgid "Split"
+msgstr "分割する"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:267
-msgid "Agility:"
-msgstr "素早さ:"
+#: ../src/localplayer.cpp:868
+msgid "Stack is too big."
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:268
-msgid "Vitality:"
-msgstr "体力:"
+#: ../src/gui/recorder.cpp:104
+msgid "Starting to record..."
+msgstr "記録を始めます…。"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:269
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "知性:"
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:76 ../src/gui/setup_colors.cpp:319
+msgid "Static"
+msgstr "穏やか"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "敏捷:"
+#: ../src/gui/windowmenu.cpp:53
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
-#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271
-msgid "Luck:"
-msgstr "運:"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:72
+msgid "Status Window"
+msgstr "ステータス・ウィンドウ"
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr ""
-"プライベートなメッセージが送れなかった、相手ユーザーがオフライン状態である。"
+#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:75
+msgid "Stop"
+msgstr "停止"
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:50
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "攻撃を止める"
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "MVP player."
-msgstr "プレイヤー"
+#: ../src/gui/recorder.h:40
+msgid "Stop recording"
+msgstr "記録を停止"
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 src/net/tmwa/chathandler.cpp:271
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 src/net/tmwa/chathandler.cpp:281
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 src/net/tmwa/chathandler.cpp:291
-#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 src/net/tmwa/chathandler.cpp:301
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "チャンネルはサポートされていない。"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60
+msgid "Storage"
+msgstr "倉庫"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:131 ../src/gui/popupmenu.cpp:359
+msgid "Store"
+msgstr "保存"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Game"
-msgstr "名前"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 ../src/resources/attributes.cpp:159
+msgid "Strength"
+msgstr "強さ"
-#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "取引要求"
+#: ../src/resources/attributes.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Strength %+.1f"
+msgstr "強さ %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:99
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "強さ %+d"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "俊敏さ%+d"
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:283
+msgid "Strength:"
+msgstr "筋力:"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "活力 %+d"
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:52
+msgid "Submit"
+msgstr "決定"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "知能 %+d"
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120
+msgid "Switch Login"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "正確さ %+d"
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45
+msgid "Switch character"
+msgstr "キャラクターを切り替える"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "運 %+d"
+#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44
+msgid "Switch server"
+msgstr "サーバーを切り替える"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
+#: ../src/gui/debugwindow.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "認証失敗"
+msgid "Switches"
+msgstr "サーバーを切り替える"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "No servers available."
-msgstr "どんなサーバでも使用不可"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:49
+msgid "Talk"
+msgstr "話す"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "他人が本アカウントを使用してみている。"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Talk to %s"
+msgstr "@@talk|%sと会話@@"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:47
+msgid "Target & Attack"
+msgstr "ターゲットと攻撃"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "本アカウントはもうオンライン中。"
+msgid "Target Monster"
+msgstr "一番近い物を狙う"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:52
+msgid "Target NPC"
+msgstr "NPCを狙う"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:53
+msgid "Target Player"
+msgstr "プレイヤーを狙う"
+
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:72
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:282
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
+#: ../src/game.cpp:366
#, fuzzy
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "スピードハック発見"
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "サーバが切断されたので、プログラムは終了します。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "重複ログイン"
+msgid "The email address entries mismatch."
+msgstr "新メールアドがもう存在している。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
#, fuzzy
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "不明な接続エラー"
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "新メールアドがもう存在している。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "サーバーから切断された。"
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
+msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230
-msgid "Strength"
-msgstr "強さ"
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
+msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231
-msgid "Agility"
-msgstr "素早さ"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130
+msgid "The new password entries mismatch."
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232
-msgid "Vitality"
-msgstr "活力"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233
-msgid "Intelligence"
-msgstr "知能"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234
-msgid "Dexterity"
-msgstr "器用さ"
+#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:114
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "パスワードは少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
-msgid "Luck"
-msgstr "運"
+#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:121
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Defense"
-msgstr "防御力:"
+#: ../src/gui/register.cpp:166
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "ユーザ名は少なくとも%d文字以上長くなくてはいけません。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239
+#: ../src/gui/register.cpp:174
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "ユーザ名は%d文字より短くなくてはいけません。"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "M.Attack"
-msgstr "魔法攻撃力:"
+msgid "This account is already logged in."
+msgstr "本アカウントはもうオンライン中。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "M.Defense"
-msgstr "魔法防御力:"
+msgid "This command causes the player to leave the guild."
+msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "命中率(%):"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "回避率(%):"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:89
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "本コマンドでは、経験分割モードを変更する。"
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "クリティカルヒット"
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:79
+msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを変更する。"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45
-msgid "Guild"
-msgstr "ギルド"
+#: ../src/commandhandler.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This command clears the away status and message."
+msgstr "このコマンドでは、トピックを設定します。"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/helpでこのヘルプを表示する。"
+#: ../src/commandhandler.cpp:209
+msgid "This command clears the chat log of previous chat."
+msgstr "このコマンドでは、以前のチャットのログを消去します。"
+
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr ""
+"このコマンドでは、現在開いているプライベートメッセージのタブを閉じます。"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62
+#: ../src/commandhandler.cpp:260
#, fuzzy
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。"
+msgid "This command creates a new party called <name>."
+msgstr "本コマンドでは、引数の名前で新パーティ作成"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:197
+msgid "This command displays a list of all commands available."
+msgstr "このコマンドは有効なすべてのコマンドを表示します。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:200
+msgid "This command displays help on <command>."
+msgstr "このコマンドは入力したコマンドのヘルプを表示します。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:304
+msgid "This command displays the name of the current map."
+msgstr "このコマンドは現在地点のマップの名前を表示します。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:309
+msgid "This command displays the number of players currently online."
+msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94
+msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+msgstr "本コマンドでは、パーティメンバー以内の経験分割方針を表示する。"
+
+#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを表示する。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:293
+msgid "This command displays the return toggle status."
+msgstr "このコマンドでは、トグルのスイッチ状態を表示します。"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63
+#: ../src/commandhandler.cpp:282
+msgid "This command finishes a recording session."
+msgstr "このコマンドでは、記録セッションを終了させます。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:272
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
+"the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr ""
+"このコマンドは見えている範囲内にいるプレイヤーのリストを得て、記録しているな"
+"ら記録ログに、そうでなければチャットログに送られます。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。"
+msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
+msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。"
+msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
+msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>"
+#: ../src/commandhandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74
+#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:66
#, fuzzy
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "コマンド: /leave"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "このコマンドでは、現在いるチャンネルを去ります。"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "このコマンドでは、入力したユーザーをチャンネルのオペレータとなる"
-#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "パーティ名がない。"
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "このコマンドでは、ユーザをチャンネルから追い出すことができます。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:220
+msgid "This command makes you enter <channel>."
+msgstr "このコマンドで、入力したチャンネルに参加します。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:238
+msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
+msgstr "このコマンドでは、メッセージを入力した人へ送信します。"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "このコマンドでは、トピックを設定します。"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296
-msgid "Could not inivte user to guild."
+#: ../src/commandhandler.cpp:287
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
+"このコマンドはリターンキーがチャットログを留めておくか、もしくはチャットログ"
+"が自動的に消えるかどうかを設定します。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:226
+msgid "This command shows a list of all channels."
+msgstr "このコマンドでは、チャンネルリストを表示します。"
+
+#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "このコマンドはチャンネル内のユーザーを表示します。"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301
-msgid "User rejected guild invite."
+#: ../src/commandhandler.cpp:279
+msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
+msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:298
+msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
msgstr ""
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306
+#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。"
+msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311
-msgid "Your guild is full."
+#: ../src/commandhandler.cpp:231
+msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
+msgstr "このコマンドでは、他の人に入力した状態であることを教えます。"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:252
+msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason."
msgstr ""
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316
+#: ../src/commandhandler.cpp:246
#, fuzzy
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "%sからの未知招待返信"
+msgid "This command tries to make a tab for whispers between you and <nick>."
+msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーとのチャットタブを作成します。"
-#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393
-msgid "Guild creation isn't supported yet."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:43
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "これがその色がどのように見えるかです。"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43
-msgid "Party"
-msgstr "パーティー"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "This user name is already taken."
+msgstr "本ユーザ名はもう使われている。"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:44
+msgid "Tiny"
+msgstr "とても小さい"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。"
+#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47
+msgid "To:"
+msgstr "宛先:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。"
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:98
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "トグルチャット"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item でパーティ内のアイテムシェアモードを表示および変更する。"
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:190
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:324
+#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:285
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "トピック:%s"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp でパーティ内の経験分割モードを表示および変更する。"
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:64
+msgid "Torso"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:73 ../src/gui/tradewindow.cpp:74
+msgid "Trade"
+msgstr "交換"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "コマンド: /item <ポリシ>"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "取引中止"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを変更する。"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "不明な理由で取引が中止された。"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<ポリシ>を有効するためには「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす"
-"るために、「0」、「no」か「false」を設定ください。"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:238
+msgid "Trade completed."
+msgstr "取引完了"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /item"
-msgstr "コマンド: /item"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:143
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "取引失敗"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを表示する。"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Trade with %s cancelled."
+msgstr "%sとの取引が中止された。"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "コマンド: /exp <ポリシ>"
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trade with %s..."
+msgstr "%sと取引中"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr "本コマンドでは、経験分割モードを変更する。"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:59
+msgid "Trade: You"
+msgstr "交換:あなたと"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<ポリシ>を有効するためには、「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす"
-"る場合、「0」、「no」か「false」を設定ください。"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "あなたと%sとの取引"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "コマンド: /exp"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "取引は不可能。本キャラが存在していない。"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr "本コマンドでは、パーティメンバー以内の経験分割方針を表示する。"
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "取引は不可能。取引の相手は遠すぎる。"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "アイテムシェア有効"
+#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "%sと取引中"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "アイテムシェア無効"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:402
+#, fuzzy
+msgid "Transparency disabled"
+msgstr "経験シェア無効"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "アイテムシェア不可能"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:410
+msgid "Transparency enabled"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141
+#: ../src/localplayer.cpp:864
#, fuzzy
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "アイテムシェア有効"
+msgid "Tried to pick up nonexistent item."
+msgstr "アイテムを拾うことができない。"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "経験シェア有効"
+#: ../src/commandhandler.cpp:315
+msgid "Type /help for a list of commands."
+msgstr "/help を入力すると、可能なコマンドのリストを表示します。"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "経験シェア無効"
+#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Type new email address twice:"
+msgstr "新しいメールアドレスを二回入力してください:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "経験シェア不可能"
+#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Type new password twice:"
+msgstr "新しいパスワードを二回入力してください:"
-#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176
+#: ../src/gui/setup_colors.cpp:65
#, fuzzy
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "経験シェア有効"
+msgid "Type:"
+msgstr "種類 "
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:285
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "アイテム使用失敗"
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:118
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "購買不可能"
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:399
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:389
msgid "Unable to equip."
msgstr "装備不可能"
-#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:410
+#: ../src/net/tmwa/network.cpp:470
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to resolve host \"%s\""
+msgstr "売ること不可能"
+
+#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "売ること不可能"
+
+#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:401
msgid "Unable to unequip."
msgstr "装備を外すのは不可能。"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "アカウントが見つからなかった。再ログインをください。"
+#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Unassign"
+msgstr "割り当てる"
+
+#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:71 ../src/gui/inventorywindow.cpp:94
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:372 ../src/gui/popupmenu.cpp:365
+msgid "Unequip"
+msgstr "外す"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92
+#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:53
#, fuzzy
-msgid "New password too short."
-msgstr "新パスワードは短すぎている。"
+msgid "Unequip first"
+msgstr "外す"
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Unhandled character select error message %i."
+msgstr ""
+
+#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156
+msgid "Unhandled trade cancel packet."
+msgstr "できなかった取引キャンセルパケット"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:110 ../src/gui/popupmenu.cpp:119
+#, c-format
+msgid "Unignore %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/net/net.cpp:140
#, fuzzy
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "登録されていないID"
+msgid "Unknown Server Type! Exiting."
+msgstr "不明なアイテムタイプ"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159
+#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:350
#, fuzzy
-msgid "Wrong password."
-msgstr "パースワードが間違っている。"
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "不明なコマンド"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112
#, fuzzy
-msgid "Account expired."
-msgstr "アカウントの有効期限が切られた。"
+msgid "Unknown char-server failure."
+msgstr "不明エラー"
+
+#: ../src/commandhandler.cpp:128 ../src/commandhandler.cpp:314
+msgid "Unknown command."
+msgstr "不明なコマンド"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149
#, fuzzy
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "サーバからリジェクトされた。"
+msgid "Unknown connection error."
+msgstr "不明な接続エラー"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "不明エラー"
+
+#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:175
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:101
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:290
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:327 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:98
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:195
#, fuzzy
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "永久にゲームからバーンされた。ゲームマスターたちにご連絡ください。"
+msgid "Unknown error."
+msgstr "不明エラー"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131
#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"あなたは%sまでゲームからバーンされた。\n"
-"ゲームマスターたちにご連絡ください。"
+msgid "Unknown invite response for %s."
+msgstr "%sからの未知招待返信"
+
+#: ../src/resources/itemdb.cpp:66
+msgid "Unknown item"
+msgstr "不明なアイテム"
-#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
+#: ../src/localplayer.cpp:871
#, fuzzy
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "本ユーザ名はもう使われている。"
+msgid "Unknown problem picking up item."
+msgstr "アイテムを拾うことができない。"
-#: src/net/tmwa/network.cpp:145
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:134 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:45
+#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+msgid "Unregister"
+msgstr "登録解除"
-#: src/net/tmwa/network.cpp:345
+#: ../src/client.cpp:884
#, fuzzy
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "売ること不可能"
+msgid "Unregister Successful"
+msgstr "登録解除"
-#: src/net/tmwa/network.cpp:414
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:160
#, fuzzy
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "マップサーバと接続中…"
+msgid "Unregistered ID."
+msgstr "登録されていないID"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82
-msgid "Could not create party."
-msgstr "パーティ作成失敗"
+#: ../src/gui/skilldialog.cpp:220
+msgid "Up"
+msgstr "上げる"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "パーティ作成成功"
+#: ../src/gui/updaterwindow.cpp:123
+msgid "Updating..."
+msgstr "更新しています..."
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%sはもうパーティのメンバーである。"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:93
+msgid "Use"
+msgstr "使う"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%sは招待を拒んだ。"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Username already exists."
+msgstr "ユーザーネームは既に存在している。"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Username permanently erased."
+msgstr "ユーザーネームは既に存在している。"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131
-#, c-format
-msgid "Unknown invite response for %s."
-msgstr "%sからの未知招待返信"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:227
+msgid "VSync"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236
-msgid "You have left the party."
-msgstr "パーティから離れた。"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:244
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%sがパーティから離れた。"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:88
+msgid "Visible names"
+msgstr "名前を表示する"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "不明なメンバーが言おうとした事: %s"
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 ../src/resources/attributes.cpp:195
+msgid "Vitality"
+msgstr "活力"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335
+#: ../src/resources/attributes.cpp:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Vitality %+.1f"
+msgstr "活力 %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101
#, c-format
-msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s."
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "活力 %+d"
+
+#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:285
+msgid "Vitality:"
+msgstr "体力:"
+
+#: ../src/gui/npcdialog.cpp:49
+msgid "Waiting for server"
+msgstr "サーバを待っています…"
+
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for server..."
+msgstr "サーバを待っています…"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "ワープが失敗した。"
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:279
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中亡くなってしまいました。"
+
+#: ../src/keyboardconfig.cpp:84
+msgid "Wear Outfit"
msgstr ""
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340
-msgid "You can only inivte when you are in a party!"
+#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:111
+msgid "Weight:"
+msgstr "重量"
+
+#: ../src/gui/itempopup.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weight: %s"
+msgstr "重量: "
+
+#: ../src/gui/setup_players.cpp:254
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "無視の際には:"
+
+#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper %s"
+msgstr "プライベートメッセージ"
+
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr ""
+"プライベートなメッセージが送れなかった、相手ユーザーがオフライン状態である。"
+
+#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
+msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。"
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368
+#: ../src/gui/chatwindow.cpp:497
#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%sはパーティにはいない!"
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "%sに送信中: %s"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "まだ死ななかった。休憩中だけである。"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119
-msgid "You are no more."
-msgstr "あなたはもう存在していない。"
+#: ../src/resources/attributes.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Willpower"
+msgstr "意志力"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "生きることなく、いなくなった。"
+#: ../src/resources/attributes.cpp:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Willpower %+.1f"
+msgstr "意志力 %+d"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "あなたは息を引き取り、あなたを作った人へ逢いに行ってしまった。"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Window mode:"
+msgstr " ビデオモード: "
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "あなたは死体である。"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Windowed"
+msgstr "ウィンドウ内"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "命を失い、天国に向かった。"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Windowed Fullscreen"
+msgstr "フールスクリーン"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
-"もしあなたがそんなにも生気に満ちていなかったならば、死んで葬られていたんじゃ"
-"ないか?"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "違うmagic_token"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "あなたのがんばりは今や歴史となったらしい。"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password."
+msgstr "パースワードが間違っている。"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "クタバッタみたいな。"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "ユーザ名かパスワードが間違ってる。"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "人間界から追い出された。"
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "ユーザ名、パスワードかメールアドが間違ってる。"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合しちゃった。"
+#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:40
+msgid "Yes"
+msgstr "はい"
+
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "You Died"
+msgstr "死んじゃった。"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
msgid "You are an ex-player."
msgstr "旧プレイヤーである。"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた。"
-
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285
-msgid "Message"
-msgstr "メッセージ"
-
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr "持っているアイテムは体重より半分以上なので、体力が回復できない。"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "を拾った。 "
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:278
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94
+msgid "You are dead."
+msgstr "あなたは死にました。"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr ""
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119
+msgid "You are no more."
+msgstr "あなたはもう存在していない。"
-#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "矢を先に装備してください。"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:281
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "今から生きていない。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "取引失敗"
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "You can only invite when you are in a party!"
+msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "スマイリー表示失敗"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:179
+msgid "You cannot do that right now!"
+msgstr "今この行動は無理。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "触ることが失敗した。"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:185
+msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+msgstr "本スキルがこの武器と使えない。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "チャット作成失敗"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:303
+msgid "You don't have enough money."
+msgstr "現金不足です。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "パーティに参加できなかった!"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:98 ../src/gui/tradewindow.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You get %s"
+msgstr "%sを貰いました。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "叫べない!"
+#: ../src/gui/tradewindow.cpp:99
+msgid "You give:"
+msgstr "あげる物:"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "あなたは十分で高いレベルにまだ達してないよ!"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been invited to join the %s party."
+msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "HP不足!"
+#: ../src/gui/socialwindow.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "You have been invited you to join a party."
+msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "SP不足!"
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr "永久にゲームからバーンされた。ゲームマスターたちにご連絡ください。"
+
+#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+"Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"あなたは%sまでゲームからバーンされた。\n"
+"ゲームマスターたちにご連絡ください。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "生きることなく、いなくなった。"
+
+#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:224
+msgid "You have left the party."
+msgstr "パーティから離れた。"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:176
msgid "You have no memos!"
msgstr "メモなし!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "今この行動は無理。"
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:167
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "あなたは十分で高いレベルにまだ達してないよ!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "金欠みたいんじゃないか…"
+#: ../src/gui/setup_audio.cpp:97
+msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "本スキルがこの武器と使えない。"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/gui/setup_video.cpp:411
+msgid "You must restart to apply changes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "他の青宝石が必要となった!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188
msgid "You need another red gem!"
msgstr "他の赤宝石が必要となった!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "他の青宝石が必要となった!"
+#: ../src/gui/logindialog.cpp:119
+msgid "You need to use the website to register an account for this server."
+msgstr ""
+
+#: ../src/localplayer.cpp:889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。"
+msgstr[1] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。"
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "を拾った。 "
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "もう一回倒された、水道管から死体を這ってみた後、新体を受け取ってみて"
+
+#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "あなたは死体である。"
+
+#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:194
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "アイテムが持ちすぎている状態!"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "うん?何それ?"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "まだ死ななかった。休憩中だけである。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "ワープが失敗した。"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "クタバッタみたいな。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "何も盗めなかった…"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた。"
-#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "毒は不効果"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "あなたは息を引き取り、あなたを作った人へ逢いに行ってしまった。"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "取引は不可能。取引の相手は遠すぎる。"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "人間界から追い出された。"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "取引は不可能。本キャラが存在していない。"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合しちゃった。"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "不明な理由で取引が中止された。"
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "あなたのがんばりは今や歴史となったらしい。"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "あなたと%sとの取引"
+#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:199
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "名前には4文字以上必要です。"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "%sとの取引が中止された。"
+#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:286
+#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr "喉で的の武器を潰す予定だったが…失敗した。"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "できなかった取引キャンセルパケット"
+#: ../src/main.cpp:50
+msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
+msgstr ""
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "アイテム追加失敗。相手はアイテムを持ちすぎている状態である。"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:96
+msgid "as particle"
+msgstr "画面内で"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr "アイテム追加失敗。相手の空いているスロットはない。"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:195 ../src/gui/setup_video.cpp:209
+msgid "high"
+msgstr "高"
-#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗"
+#: ../src/gui/setup_interface.cpp:94
+msgid "in chat"
+msgstr "チャット中"
-#: src/playerrelations.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:194 ../src/gui/setup_video.cpp:207
+msgid "low"
+msgstr "低"
-#: src/playerrelations.cpp:324
-msgid "Print '...'"
+#: ../src/main.cpp:49
+msgid "mana [options] [mana-file]"
msgstr ""
-#: src/playerrelations.cpp:340
-msgid "Blink name"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:210
+msgid "max"
+msgstr "最大"
-#: src/resources/itemdb.cpp:44
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "攻撃力 %+d"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:208
+msgid "medium"
+msgstr "中"
-#: src/resources/itemdb.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "守備力 %+d"
+#: ../src/gui/setup_video.cpp:193
+msgid "off"
+msgstr "オフ"
-#: src/resources/itemdb.cpp:46
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:480
+msgid "requires a newer version"
+msgstr ""
-#: src/resources/itemdb.cpp:47
+#: ../src/gui/serverdialog.cpp:482
#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:92
-msgid "Unknown item"
-msgstr "不明なアイテム"
+msgid "requires v%s"
+msgstr ""
-#: src/resources/itemdb.cpp:135 src/resources/monsterdb.cpp:77
+#: ../src/resources/beinginfo.cpp:34 ../src/resources/itemdb.cpp:241
+#: ../src/resources/monsterdb.cpp:74
msgid "unnamed"
msgstr "名前なし"
-#~ msgid "Text Shadow"
-#~ msgstr "文字の影"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "> Next\n"
+#~ msgstr "次へ"
-#~ msgid "Text Outline"
-#~ msgstr "文字の外線"
+#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
+#~ msgstr " の作成は不可能が、存在していない!終了中..."
-#~ msgid "Progress Bar Labels"
-#~ msgstr "進行状況バーのラベル"
+#~ msgid " host: "
+#~ msgstr " ホスト: "
-#~ msgid "Background"
-#~ msgstr "背景色"
+#~ msgid "% Reflex:"
+#~ msgstr "反射作用率(%):"
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "強調"
+#~ msgid "*** only available to a GM ***"
+#~ msgstr "*** GMに限り有効 ***"
-#~ msgid "Tab Highlight"
-#~ msgstr "タブの強調"
+#~ msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "/announce を入力すると、グローバルアナウンスをすることができます。(ゲーム"
+#~ "マスターのみ)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Too Expensive"
-#~ msgstr "アイテムが買えない"
+#~ msgid "/new > Alias of create"
+#~ msgstr "/newは/createのショートカット。"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Item Is Equipped"
-#~ msgstr "アイテムが装備されている"
+#~ msgid "1/2 HP Bar"
+#~ msgstr "HPが1/2のとき"
-#~ msgid "GM"
-#~ msgstr "ゲームマスター"
+#~ msgid "1/4 HP Bar"
+#~ msgstr "HPが1/4のとき"
-#~ msgid "Player"
-#~ msgstr "プレイヤー"
+#~ msgid "2 Handed Weapons"
+#~ msgstr "武器2"
-#~ msgid "Whisper"
-#~ msgstr "プライベートメッセージ"
+#~ msgid "3/4 HP Bar"
+#~ msgstr "HPが3/4のとき"
-#~ msgid "Is"
-#~ msgstr "等しい"
+#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
+#~ msgstr "@@管admin-kick|プレイヤーを追い出す@@"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "サーバ"
+#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
+#~ msgstr "@@attack|%sを攻撃する@@"
-#~ msgid "Logger"
-#~ msgstr "ロガー"
+#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
+#~ msgstr "@@cancel|キャンセル@@"
-#~ msgid "Hyperlink"
-#~ msgstr "ハイパーリンク"
+#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
+#~ msgstr "@@disregard|%sを無視する@@"
-#~ msgid "Being"
-#~ msgstr "人"
+#~ msgid "@@drop|Drop@@"
+#~ msgstr "@@drop|落とす@@"
-#~ msgid "Other Players' Names"
-#~ msgstr "他のプレイヤー名"
+#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@Ignore|%sを無視する@@"
-#~ msgid "Own Name"
-#~ msgstr "自分の名前"
+#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
+#~ msgstr "@@pickup|%sを拾う@@"
-#~ msgid "GM Names"
-#~ msgstr "ゲームマスター名"
+#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
+#~ msgstr "@@retrieve|取り戻す@@"
-#~ msgid "NPCs"
-#~ msgstr "NPCたち"
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@split|分割@@"
-#~ msgid "Monsters"
-#~ msgstr "モンスター"
+#~ msgid "@@store|Store@@"
+#~ msgstr "@@store|保管する@@"
-#~ msgid "Unknown Item Type"
-#~ msgstr "不明なアイテムタイプ"
+#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+#~ msgstr "@@trade|%sと取引@@"
-#~ msgid "Generics"
-#~ msgstr "非使用アイテム"
+#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@unignore|%sの無視を解除する@@"
-#~ msgid "Hats"
-#~ msgstr "帽子"
+#~ msgid "@@use|Equip@@"
+#~ msgstr "@@use|装備する@@"
-#~ msgid "Usables"
-#~ msgstr "回復アイテム"
+#~ msgid "@@use|Unequip@@"
+#~ msgstr "@@use|外す@@"
-#~ msgid "Shirts"
-#~ msgstr "シャツ"
+#~ msgid "@@use|Use@@"
+#~ msgstr "@@use|使う@@"
-#, fuzzy
-#~ msgid "One Handed Weapons"
-#~ msgstr "武器1"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Accepted guild invite from %s."
+#~ msgstr "%sからの招待を受け入れました。"
-#~ msgid "Pants"
-#~ msgstr "ズボン"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Access denied."
+#~ msgstr "アクセス拒否"
-#~ msgid "Shoes"
-#~ msgstr "靴"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Ambient FX: %s"
+#~ msgstr "環境FX"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Two Handed Weapons"
-#~ msgstr "武器1"
+#~ msgid "Attack:"
+#~ msgstr "攻撃力:"
-#~ msgid "Shields"
-#~ msgstr "盾"
+#~ msgid "Axe"
+#~ msgstr "斧"
-#~ msgid "Rings"
-#~ msgstr "指輪"
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "背景色"
-#~ msgid "Necklaces"
-#~ msgstr "首飾り"
+#~ msgid "Bow"
+#~ msgstr "弓"
-#~ msgid "Arms"
-#~ msgstr "腕パーツ"
+#~ msgid "Buddy"
+#~ msgstr "仲間"
-#~ msgid "Ammo"
-#~ msgstr "矢、弾薬など"
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "仲間リスト"
-#~ msgid "Particle Effects"
-#~ msgstr "特有の効果"
+#~ msgid "Buddys"
+#~ msgstr "仲間"
-#~ msgid "Pickup Notification"
-#~ msgstr "収集通知"
+#~ msgid "Cast Test Spell 1"
+#~ msgstr "テストスペル1を唱える"
-#~ msgid "Exp Notification"
-#~ msgstr "経験値通知"
+#~ msgid "Cast Test Spell 2"
+#~ msgstr "テストスペル2を唱える"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Player Hits Monster"
-#~ msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時"
+#~ msgid "Cast Test Spell 3"
+#~ msgstr "テストスペル3を唱える"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monster Hits Player"
-#~ msgstr "モンスターがプレイヤーをアタックした時"
+#~ msgid "Command: /announce <msg>"
+#~ msgstr "コマンド: /announce <メッセージ>"
-#~ msgid "Critical Hit"
-#~ msgstr "クリティカルヒット"
+#~ msgid "Command: /new <party-name>"
+#~ msgstr "コマンド: /new <パーティ名>"
-#~ msgid "Misses"
-#~ msgstr "ミス"
+#~ msgid "Connecting to account server..."
+#~ msgstr "アカウントサーバーに接続中…"
-#~ msgid "HP Bar"
-#~ msgstr "HPバー"
+#~ msgid "Connecting to character server..."
+#~ msgstr "キャラクターサーバーに接続中…"
-#~ msgid "3/4 HP Bar"
-#~ msgstr "HPが3/4のとき"
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "コスト"
-#~ msgid "1/2 HP Bar"
-#~ msgstr "HPが1/2のとき"
+#~ msgid "Couldn't set "
+#~ msgstr "設定不可能 "
-#~ msgid "1/4 HP Bar"
-#~ msgstr "HPが1/4のとき"
+#~ msgid "Craft"
+#~ msgstr "技術"
-#, fuzzy
-#~ msgid "HP"
-#~ msgstr "HP:"
+#~ msgid "Crafts"
+#~ msgstr "技術"
-#, fuzzy
-#~ msgid "MP"
-#~ msgstr "MP:"
+#~ msgid "Effect: %s"
+#~ msgstr "効果: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Exp"
#~ msgstr "経験値:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Money"
-#~ msgstr "GP: %d"
+#~ msgid "Failed to switch to "
+#~ msgstr "に変更失敗 "
#, fuzzy
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "ジョブポイント:"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also "
+#~ "failed!"
+#~ msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!"
#, fuzzy
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "レベル: %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+#~ msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Access denied."
-#~ msgstr "アクセス拒否"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown failure to select character."
-#~ msgstr "キャラクター選択時、不明なエラーが発生した。"
+#~ msgid "Find Path to Mouse"
+#~ msgstr "マウスまでの道を表示する"
-#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
-#~ msgstr "このような招待することは現時点ではまたサポートされていない。"
+#~ msgid "GM"
+#~ msgstr "ゲームマスター"
-#~ msgid "Willpower:"
-#~ msgstr "意志力"
+#~ msgid "Generics"
+#~ msgstr "非使用アイテム"
-#~ msgid "Willpower %+d"
-#~ msgstr "意志力 %+d"
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "ギルド"
#, fuzzy
-#~ msgid "Willpower"
-#~ msgstr "意志力"
+#~ msgid "HP"
+#~ msgstr "HP:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Server is full."
-#~ msgstr "サーバーが満席である。"
+#~ msgid "HP Bar"
+#~ msgstr "HPバー"
-#~ msgid "no"
-#~ msgstr "いいえ"
+#~ msgid "Hats"
+#~ msgstr "帽子"
-#~ msgid "Buddy"
-#~ msgstr "仲間"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "強調"
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "仲間リスト"
+#~ msgid "Hyperlink"
+#~ msgstr "ハイパーリンク"
-#~ msgid "Description: %s"
-#~ msgstr "詳細: %s"
+#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
+#~ msgstr "このような招待することは現時点ではまたサポートされていない。"
-#~ msgid "Effect: %s"
-#~ msgstr "効果: %s"
+#~ msgid "Is"
+#~ msgstr "等しい"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "前へ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Is Equipped"
+#~ msgstr "アイテムが装備されている"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "新規"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Item Too Expensive"
+#~ msgstr "アイテムが買えない"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Job"
+#~ msgstr "ジョブポイント:"
#~ msgid "Job Level: %d"
#~ msgstr "ジョブレベル: %d"
-#~ msgid "Present: "
-#~ msgstr "出席者: "
+#~ msgid "Joined party."
+#~ msgstr "パーティに参加した。"
-#~ msgid "Quit Guild"
-#~ msgstr "ギルドを辞める"
+#~ msgid "Knife"
+#~ msgstr "ナイフ"
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "レベル: %d"
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "最近:"
+#~ msgid "Logger"
+#~ msgstr "ロガー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MP"
+#~ msgstr "MP:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MVP player."
+#~ msgstr "プレイヤー"
+
+#~ msgid "Mace"
+#~ msgstr "笏"
#~ msgid "Magic"
#~ msgstr "魔法"
-#~ msgid "Cast Test Spell 1"
-#~ msgstr "テストスペル1を唱える"
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "最大レベル"
-#~ msgid "Cast Test Spell 2"
-#~ msgstr "テストスペル2を唱える"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Money"
+#~ msgstr "GP: %d"
-#~ msgid "Cast Test Spell 3"
-#~ msgstr "テストスペル3を唱える"
+#~ msgid "Mystery Skill"
+#~ msgstr "不思議なスキル"
-#~ msgid "2 Handed Weapons"
-#~ msgstr "武器2"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "新規"
-#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
-#~ msgstr "@@trade|%sと取引@@"
+#, fuzzy
+#~ msgid "One Handed Weapons"
+#~ msgstr "武器1"
-#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
-#~ msgstr "@@attack|%sを攻撃する@@"
+#~ msgid "Pants"
+#~ msgstr "ズボン"
-#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
-#~ msgstr "@@disregard|%sを無視する@@"
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Particle detail: %s"
+#~ msgstr "粒子の詳細"
-#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@Ignore|%sを無視する@@"
+#~ msgid "Party Window"
+#~ msgstr "パーティウィンドウ"
-#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
-#~ msgstr "@@unignore|%sの無視を解除する@@"
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "プレイヤー"
-#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
-#~ msgstr "@@管admin-kick|プレイヤーを追い出す@@"
+#~ msgid "Polearm"
+#~ msgstr "ポール腕"
-#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
-#~ msgstr "@@cancel|キャンセル@@"
+#~ msgid "Present: "
+#~ msgstr "出席者: "
-#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
-#~ msgstr "@@pickup|%sを拾う@@"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "前へ"
-#~ msgid "@@use|Unequip@@"
-#~ msgstr "@@use|外す@@"
+#~ msgid "Progress Bar Labels"
+#~ msgstr "進行状況バーのラベル"
-#~ msgid "@@use|Equip@@"
-#~ msgstr "@@use|装備する@@"
+#~ msgid "Quit Guild"
+#~ msgstr "ギルドを辞める"
-#~ msgid "@@use|Use@@"
-#~ msgstr "@@use|使う@@"
+#~ msgid "Recent:"
+#~ msgstr "最近:"
-#~ msgid "@@drop|Drop@@"
-#~ msgstr "@@drop|落とす@@"
+#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
+#~ msgstr "残りステータスポイント:%d"
-#~ msgid "@@split|Split@@"
-#~ msgstr "@@split|分割@@"
+#~ msgid "Restart needed for changes to take effect."
+#~ msgstr "設定変更のため、再起動をしてください。"
-#~ msgid "@@store|Store@@"
-#~ msgstr "@@store|保管する@@"
+#~ msgid "Restart your client for the change to take effect."
+#~ msgstr "設定変更のため、アプリケーションを再起動してください。"
-#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
-#~ msgstr "@@retrieve|取り戻す@@"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen Resolution Changed"
+#~ msgstr "スクリーンの解像度が変わりました。"
#~ msgid "Select Server"
#~ msgstr "サーバを選択"
-#~ msgid "Failed to switch to "
-#~ msgstr "に変更失敗 "
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "サーバ"
-#~ msgid "windowed"
-#~ msgstr "ウィンドウ内"
+#~ msgid "Shields"
+#~ msgstr "盾"
-#~ msgid "fullscreen"
-#~ msgstr "フルスクリーン"
+#~ msgid "Shirts"
+#~ msgstr "シャツ"
-#~ msgid "Mystery Skill"
-#~ msgstr "不思議なスキル"
+#~ msgid "Shoes"
+#~ msgstr "靴"
-#~ msgid "Weapons"
-#~ msgstr "武器"
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "射撃"
-#~ msgid "Crafts"
-#~ msgstr "技術"
+#~ msgid "Staff"
+#~ msgstr "杖"
#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "ステータス"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "合計"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switching to Full Screen"
+#~ msgstr "全画面に変更"
-#~ msgid "Cost"
-#~ msgstr "コスト"
+#~ msgid "Sword"
+#~ msgstr "剣"
-#~ msgid "Attack:"
-#~ msgstr "攻撃力:"
+#~ msgid "Tab Highlight"
+#~ msgstr "タブの強調"
-#~ msgid "% Reflex:"
-#~ msgstr "反射作用率(%):"
+#~ msgid "Text Outline"
+#~ msgstr "文字の外線"
-#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
-#~ msgstr "残りステータスポイント:%d"
+#~ msgid "Text Shadow"
+#~ msgstr "文字の影"
-#~ msgid "Max level"
-#~ msgstr "最大レベル"
+#~ msgid "Thanks for buying."
+#~ msgstr "買ってくださり、ありがとうございました。"
-#~ msgid "curl error "
-#~ msgstr "curlエラー "
+#~ msgid "Thanks for selling."
+#~ msgstr "売ってくださり、ありがとうございました。"
-#~ msgid " host: "
-#~ msgstr " ホスト: "
+#~ msgid ""
+#~ "This command sends the message <msg> to all players currently online."
+#~ msgstr ""
+#~ "このコマンドでは、オンラインである全てのプレイヤーにメッセージを送信しま"
+#~ "す。"
-#~ msgid "Guilds"
-#~ msgstr "ギルド"
+#~ msgid "Thrown"
+#~ msgstr "捨てられた"
-#~ msgid "Buddys"
-#~ msgstr "仲間"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "合計"
-#~ msgid "Party Window"
-#~ msgstr "パーティウィンドウ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Two Handed Weapons"
+#~ msgstr "武器1"
#~ msgid "Unarmed"
#~ msgstr "武器を使わない"
-#~ msgid "Knife"
-#~ msgstr "ナイフ"
-
-#~ msgid "Sword"
-#~ msgstr "剣"
-
-#~ msgid "Polearm"
-#~ msgstr "ポール腕"
+#~ msgid "Unknown Skill"
+#~ msgstr "不明なスキル"
-#~ msgid "Staff"
-#~ msgstr "杖"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown failure to select character."
+#~ msgstr "キャラクター選択時、不明なエラーが発生した。"
-#~ msgid "Whip"
-#~ msgstr "むち"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown guild invite response."
+#~ msgstr "%sからの未知招待返信"
-#~ msgid "Bow"
-#~ msgstr "弓"
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "名前なし"
-#~ msgid "Shooting"
-#~ msgstr "射撃"
+#~ msgid "Usables"
+#~ msgstr "回復アイテム"
-#~ msgid "Mace"
-#~ msgstr "笏"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User is now part of your guild."
+#~ msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。"
-#~ msgid "Axe"
-#~ msgstr "斧"
+#~ msgid "Weapons"
+#~ msgstr "武器"
-#~ msgid "Thrown"
-#~ msgstr "捨てられた"
+#~ msgid "Whip"
+#~ msgstr "むち"
-#~ msgid "Craft"
-#~ msgstr "技術"
+#~ msgid "Whisper"
+#~ msgstr "プライベートメッセージ"
-#~ msgid "Unknown Skill"
-#~ msgstr "不明なスキル"
+#~ msgid "Willpower:"
+#~ msgstr "意志力"
-#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
-#~ msgstr " の作成は不可能が、存在していない!終了中..."
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "一つの"
-#~ msgid "Couldn't set "
-#~ msgstr "設定不可能 "
+#~ msgid "curl error "
+#~ msgstr "curlエラー "
-#~ msgid " video mode: "
-#~ msgstr " ビデオモード: "
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "フルスクリーン"
#~ msgid "mana"
#~ msgstr "mana"
-#~ msgid "Connecting to character server..."
-#~ msgstr "キャラクターサーバーに接続中…"
-
-#~ msgid "Connecting to account server..."
-#~ msgstr "アカウントサーバーに接続中…"
-
-#~ msgid "/new > Alias of create"
-#~ msgstr "/newは/createのショートカット。"
-
-#~ msgid "Command: /new <party-name>"
-#~ msgstr "コマンド: /new <パーティ名>"
-
-#~ msgid "a"
-#~ msgstr "一つの"
-
-#~ msgid "Unnamed"
-#~ msgstr "名前なし"
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "いいえ"