diff options
Diffstat (limited to 'web/original.po')
-rw-r--r-- | web/original.po | 170 |
1 files changed, 170 insertions, 0 deletions
diff --git a/web/original.po b/web/original.po new file mode 100644 index 0000000..f27e280 --- /dev/null +++ b/web/original.po @@ -0,0 +1,170 @@ +# Copyright (C) 2018 TMW2 +# +# Translators: +# Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TMW2\n" +"Last-Translator: Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/akaras/teams/959/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#, no-c-format +msgid "TMW-2: Monster World | Index Page" +msgstr "TMW-2: Mundo dos Monstros | Página Inicial" + +#, no-c-format +msgid " <h2>TMW-2: Monster Wars</h2>" +msgstr "<h2>TMW-2: Guerra dos Monstros</h2>" + +#, no-c-format +msgid "" +" <p>The Monster World (2) is an open source MMORPG project developed by " +"the community and for the community. We believe that players should be " +"rewarded for merit, and not for game time or luck. TMW2 runs in the ManaPlus" +" client, also opensource, and our game have its code database licensed under" +" GPL 3 and resources (GFX,SFX,etc) typically under CC-BY-SA, although GPL " +"content is also present.</p>" +msgstr "" +"<p>O Mundo dos Monstros (2) é um MMORPG de código aberto, desenvolvido pela " +"comunidade e para comunidade. Acreditamos que os jogadores devem ser " +"recompensados por mérito, e não por tempo de jogo ou sorte. TMW2 roda no " +"cliente ManaPlus, também de código aberto, e nosso jogo tem seu código na " +"licença GPL 3 e recursos (GFX, SFX, etc) tipicamente sobre CC-BY-SA, embora " +"conteúdo GPL também esteja presente.</p>" + +#, no-c-format +msgid "" +" <p>In this game, the player is given the opportunity to permanently " +"change the world and its story, affecting all players forever, mainly by " +"events and quests. The players are free to decide how they want the world to" +" develop, and their actions change the storyline, besides always being able " +"to join the Development Team.</p>" +msgstr "" +"<p>Nesse jogo, o jogador recebe a oportunidade de permanentemente modificar " +"o mundo e sua história, afetando todos os jogadores para sempre, " +"principalmente por eventos e quests. Os jogadores são livres para decidir " +"como querem que o mundo se desenvolva, e suas ações mudam a história, além " +"de sempre serem capazes de se unir a Equipe de Desenvolvimento.</p>" + +#, no-c-format +msgid "TMW-2: Monster World | Download Page" +msgstr "TMW-2: Mundo dos Monstros | Página de Download" + +#, no-c-format +msgid " <h2>Downloading the Game</h2>" +msgstr " <h2>Baixando o Jogo</h2>" + +#, no-c-format +msgid " <h3>Downloading the Client</h3>" +msgstr " <h3>Baixando o Cliente</h3>" + +#, no-c-format +msgid " <p>" +msgstr " <p>" + +#, no-c-format +msgid "" +" The first step is to download <a href=https://manaplus.org " +"rel=\"nofollow\">ManaPlus</a>," +msgstr "" +" O primeiro passo é baixar o <a href=https://manaplus.org " +"rel=\"nofollow\">ManaPlus</a>," + +#, no-c-format +msgid "" +" our game client. If you download from a repository, ensure the " +"version is" +msgstr "" +"nosso cliente de jogo. Se você baixar de um repositório, certifique-se que a" +" versão é" + +#, no-c-format +msgid " 1.7.x or greater. Older versions may present bugs." +msgstr "1.7.x ou superior. Versões mais antigas podem apresentar erros." + +#, no-c-format +msgid " </p>" +msgstr " </p>" + +#, no-c-format +msgid " <h3>Adding the Server</h3>" +msgstr "<h3>Adicionando o Servidor</h3>" + +#, no-c-format +msgid "" +" Once the game opens, a server list will show. Select “Add”. Insert a" +" server" +msgstr "" +"Quando o jogo abrir, uma lista de servidores será exibida. Clique em " +"\"Adicionar\". Insira um" + +#, no-c-format +msgid " name and description. The important data is as follow:" +msgstr "nome de servidor e descrição. Os dados importantes são esses:" + +#, no-c-format +msgid " <pre><code>" +msgstr " <pre><code>" + +#, no-c-format +msgid " <b>Address:</b> server.tmw2.org" +msgstr " <b>Endereço:</b> server.tmw2.org" + +#, no-c-format +msgid " <b>Port:</b> 6901" +msgstr "<b>Porta:</b> 6901" + +#, no-c-format +msgid " <b>Type:</b> Evol2" +msgstr "<b>Tipo:</b> Evol2" + +#, no-c-format +msgid " </code></pre>" +msgstr "</code></pre>" + +#, no-c-format +msgid "" +" You'll need to register before playing the game. Please use a valid " +"email" +msgstr "" +"Você precisará se registrar antes de jogar. Por favor utilize um endereço de" +" email válido" + +#, no-c-format +msgid "" +" address as if we need to email your password back to you, we will do" +" using" +msgstr "já que se precisarmos lhe enviar a sua senha de volta, o faremos" + +#, no-c-format +msgid " that email." +msgstr "utilizando esse email." + +#, no-c-format +msgid " <h3>Troubleshooting</h3>" +msgstr "<h3>Solução de Problemas</h3>" + +#, no-c-format +msgid "" +" Game official release is 2018-03-02. If we are past this date and " +"you're" +msgstr "" +"O lançamento oficial do jogo é 2018-03-02. Se essa data já passou e você" + +#, no-c-format +msgid "" +" getting a “servers unavailable” message, or is otherwise unable to " +"connect," +msgstr "" +"está recebendo uma mensagem de \"servidores indisponíveis\", ou não consegue" +" se conectar," + +#, no-c-format +msgid " please contact us so we may fix this issue." +msgstr "" +"por favor entre em contato conosco para que possamos corrigir esse problema." |