summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/web/original.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'web/original.po')
-rw-r--r--web/original.po170
1 files changed, 170 insertions, 0 deletions
diff --git a/web/original.po b/web/original.po
new file mode 100644
index 0000000..f27e280
--- /dev/null
+++ b/web/original.po
@@ -0,0 +1,170 @@
+# Copyright (C) 2018 TMW2
+#
+# Translators:
+# Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: TMW2\n"
+"Last-Translator: Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/akaras/teams/959/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#, no-c-format
+msgid "TMW-2: Monster World | Index Page"
+msgstr "TMW-2: Mundo dos Monstros | Página Inicial"
+
+#, no-c-format
+msgid " <h2>TMW-2: Monster Wars</h2>"
+msgstr "<h2>TMW-2: Guerra dos Monstros</h2>"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+" <p>The Monster World (2) is an open source MMORPG project developed by "
+"the community and for the community. We believe that players should be "
+"rewarded for merit, and not for game time or luck. TMW2 runs in the ManaPlus"
+" client, also opensource, and our game have its code database licensed under"
+" GPL 3 and resources (GFX,SFX,etc) typically under CC-BY-SA, although GPL "
+"content is also present.</p>"
+msgstr ""
+"<p>O Mundo dos Monstros (2) é um MMORPG de código aberto, desenvolvido pela "
+"comunidade e para comunidade. Acreditamos que os jogadores devem ser "
+"recompensados por mérito, e não por tempo de jogo ou sorte. TMW2 roda no "
+"cliente ManaPlus, também de código aberto, e nosso jogo tem seu código na "
+"licença GPL 3 e recursos (GFX, SFX, etc) tipicamente sobre CC-BY-SA, embora "
+"conteúdo GPL também esteja presente.</p>"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+" <p>In this game, the player is given the opportunity to permanently "
+"change the world and its story, affecting all players forever, mainly by "
+"events and quests. The players are free to decide how they want the world to"
+" develop, and their actions change the storyline, besides always being able "
+"to join the Development Team.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nesse jogo, o jogador recebe a oportunidade de permanentemente modificar "
+"o mundo e sua história, afetando todos os jogadores para sempre, "
+"principalmente por eventos e quests. Os jogadores são livres para decidir "
+"como querem que o mundo se desenvolva, e suas ações mudam a história, além "
+"de sempre serem capazes de se unir a Equipe de Desenvolvimento.</p>"
+
+#, no-c-format
+msgid "TMW-2: Monster World | Download Page"
+msgstr "TMW-2: Mundo dos Monstros | Página de Download"
+
+#, no-c-format
+msgid " <h2>Downloading the Game</h2>"
+msgstr " <h2>Baixando o Jogo</h2>"
+
+#, no-c-format
+msgid " <h3>Downloading the Client</h3>"
+msgstr " <h3>Baixando o Cliente</h3>"
+
+#, no-c-format
+msgid " <p>"
+msgstr " <p>"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+" The first step is to download <a href=https://manaplus.org "
+"rel=\"nofollow\">ManaPlus</a>,"
+msgstr ""
+" O primeiro passo é baixar o <a href=https://manaplus.org "
+"rel=\"nofollow\">ManaPlus</a>,"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+" our game client. If you download from a repository, ensure the "
+"version is"
+msgstr ""
+"nosso cliente de jogo. Se você baixar de um repositório, certifique-se que a"
+" versão é"
+
+#, no-c-format
+msgid " 1.7.x or greater. Older versions may present bugs."
+msgstr "1.7.x ou superior. Versões mais antigas podem apresentar erros."
+
+#, no-c-format
+msgid " </p>"
+msgstr " </p>"
+
+#, no-c-format
+msgid " <h3>Adding the Server</h3>"
+msgstr "<h3>Adicionando o Servidor</h3>"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+" Once the game opens, a server list will show. Select “Add”. Insert a"
+" server"
+msgstr ""
+"Quando o jogo abrir, uma lista de servidores será exibida. Clique em "
+"\"Adicionar\". Insira um"
+
+#, no-c-format
+msgid " name and description. The important data is as follow:"
+msgstr "nome de servidor e descrição. Os dados importantes são esses:"
+
+#, no-c-format
+msgid " <pre><code>"
+msgstr " <pre><code>"
+
+#, no-c-format
+msgid " <b>Address:</b> server.tmw2.org"
+msgstr " <b>Endereço:</b> server.tmw2.org"
+
+#, no-c-format
+msgid " <b>Port:</b> 6901"
+msgstr "<b>Porta:</b> 6901"
+
+#, no-c-format
+msgid " <b>Type:</b> Evol2"
+msgstr "<b>Tipo:</b> Evol2"
+
+#, no-c-format
+msgid " </code></pre>"
+msgstr "</code></pre>"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+" You'll need to register before playing the game. Please use a valid "
+"email"
+msgstr ""
+"Você precisará se registrar antes de jogar. Por favor utilize um endereço de"
+" email válido"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+" address as if we need to email your password back to you, we will do"
+" using"
+msgstr "já que se precisarmos lhe enviar a sua senha de volta, o faremos"
+
+#, no-c-format
+msgid " that email."
+msgstr "utilizando esse email."
+
+#, no-c-format
+msgid " <h3>Troubleshooting</h3>"
+msgstr "<h3>Solução de Problemas</h3>"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+" Game official release is 2018-03-02. If we are past this date and "
+"you're"
+msgstr ""
+"O lançamento oficial do jogo é 2018-03-02. Se essa data já passou e você"
+
+#, no-c-format
+msgid ""
+" getting a “servers unavailable” message, or is otherwise unable to "
+"connect,"
+msgstr ""
+"está recebendo uma mensagem de \"servidores indisponíveis\", ou não consegue"
+" se conectar,"
+
+#, no-c-format
+msgid " please contact us so we may fix this issue."
+msgstr ""
+"por favor entre em contato conosco para que possamos corrigir esse problema."