diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 5691 |
1 files changed, 0 insertions, 5691 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index 38a0fcb34..000000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,5691 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. -# <antoinebcn@hotmail.com>, 2011. -# Bernard <nard@bh28.net>, 2011, 2012. -# Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011. -# <reidyaro@gmail.com>, 2011, 2012. -# Steel Style <steelstyle@free.fr>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ManaPlus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-18 12:40+0000\n" -"Last-Translator: reid <reidyaro@gmail.com>\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/language/" -"fr/)\n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" - -#: src/actorspritemanager.cpp:1168 -msgid "Visible on map" -msgstr "Visible sur la carte" - -#: src/being.cpp:343 -msgid "Human" -msgstr "Humain" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "dodge" -msgstr "esquivé" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "miss" -msgstr "raté" - -#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759 -msgid "A" -msgstr "A" - -#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: src/client.cpp:963 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: src/client.cpp:970 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 -msgid "Perfomance" -msgstr "Performance" - -#: src/client.cpp:975 src/gui/setup_video.cpp:318 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: src/client.cpp:980 -msgid "Themes" -msgstr "Thèmes" - -#: src/client.cpp:1062 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Connexion au serveur" - -#: src/client.cpp:1094 -msgid "Logging in" -msgstr "Connexion" - -#: src/client.cpp:1128 -msgid "Entering game world" -msgstr "Vous entrez dans un nouveau monde" - -#: src/client.cpp:1232 -msgid "Requesting characters" -msgstr "Téléchargement des personnages" - -#: src/client.cpp:1267 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Connexion au serveur de jeu" - -#: src/client.cpp:1277 -msgid "Changing game servers" -msgstr "Changement de serveur de jeu" - -#: src/client.cpp:1320 src/client.cpp:1327 src/client.cpp:1461 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256 -#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: src/client.cpp:1336 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "Demande des paramètres d'inscription" - -#: src/client.cpp:1362 -msgid "Password Change" -msgstr "Changement de mot de passe" - -#: src/client.cpp:1363 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !" - -#: src/client.cpp:1382 -msgid "Email Change" -msgstr "Changer d'e-mail" - -#: src/client.cpp:1383 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !" - -#: src/client.cpp:1403 -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Désinscription réussie" - -#: src/client.cpp:1404 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "A bientôt, revenez quand vous voudrez..." - -#: src/client.cpp:1609 src/client.cpp:1642 src/client.cpp:1657 -#: src/client.cpp:2088 src/client.cpp:2095 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." - -#: src/client.cpp:1795 -#, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Site de mise à jour invalide : %s" - -#: src/client.cpp:1829 src/client.cpp:1835 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !" - -#: src/client.cpp:1856 -#, c-format -msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "" -"Erreur : %s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme." - -#: src/commandhandler.cpp:215 -msgid "Unknown command." -msgstr "Commande inconnue." - -#: src/commandhandler.cpp:335 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages vides." - -#: src/commandhandler.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"Vous ne pouvez créer une nouvelle fenêtre de message privé avec le nom \"%s" -"\". Soit elle existe déjà, soit il s'agit de vous même." - -#: src/commandhandler.cpp:369 -#, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Demande de rejoindre le canal %s." - -#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 -msgid "Party name is missing." -msgstr "Le nom du groupe est manquant." - -#: src/commandhandler.cpp:396 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "Le nom de la guilde est manquant." - -#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526 -#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607 -msgid "Please specify a name." -msgstr "Veuillez indiquer un nom." - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "La touche <entrée> ferme la ligne d'entrée du chat." - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Message closes chat." -msgstr "Le message ferme la conversation." - -#: src/commandhandler.cpp:471 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "" -"La touche <entrée> ferme maintenant la ligne d'entrée de la conversation." - -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Le message ferme maintenant la conversation." - -#: src/commandhandler.cpp:505 -msgid "friend" -msgstr "ami" - -#: src/commandhandler.cpp:510 -msgid "disregarded" -msgstr "écarté" - -#: src/commandhandler.cpp:515 -msgid "neutral" -msgstr "neutre" - -#: src/commandhandler.cpp:534 -#, c-format -msgid "Player already %s!" -msgstr "Joueur déjà %s !" - -#: src/commandhandler.cpp:548 -#, c-format -msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Joueur %s avec succès!" - -#: src/commandhandler.cpp:556 -#, c-format -msgid "Player could not be %s!" -msgstr "Le joueur n'a pas pu %s !" - -#: src/commandhandler.cpp:579 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "Le joueur n'était pas ignoré !" - -#: src/commandhandler.cpp:586 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "Le joueur n'est plus ignoré !" - -#: src/commandhandler.cpp:588 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Vous n'avez pas pu enlever le statut ignoré de ce joueur !" - -#: src/commandhandler.cpp:594 -msgid "blacklisted" -msgstr "sous liste noire" - -#: src/commandhandler.cpp:599 -msgid "enemy" -msgstr "ennemi" - -#: src/commandhandler.cpp:614 -msgid "Player already erased!" -msgstr "Joueur déjà effacé !" - -#: src/commandhandler.cpp:625 -msgid "Player successfully erased!" -msgstr "Joueur éliminé avec succès !" - -#: src/commandhandler.cpp:627 -msgid "Player could not be erased!" -msgstr "le joueur n'a pas pu être effacé !" - -#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986 -#, c-format -msgid "Client uptime: %s" -msgstr "Heure de lancement du client : %s" - -#: src/commandhandler.cpp:950 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d semaine" -msgstr[1] "%d semaines" - -#: src/commandhandler.cpp:959 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d jour" -msgstr[1] "%d jours" - -#: src/commandhandler.cpp:967 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d heure" -msgstr[1] "%d heures" - -#: src/commandhandler.cpp:975 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minute" -msgstr[1] "%d minutes" - -#: src/commandhandler.cpp:983 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d secondes" -msgstr[1] "%d secondes" - -#: src/commandhandler.cpp:1062 -msgid "font cache size" -msgstr "Taille du cache de polices" - -#: src/commandhandler.cpp:1074 -msgid "Cache size:" -msgstr "Dimension du cache :" - -#: src/commandhandler.cpp:1078 -msgid "Created:" -msgstr "Créé : " - -#: src/commandhandler.cpp:1080 -msgid "Deleted:" -msgstr "Effacé :" - -#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252 -msgid "Resource images:" -msgstr "Images des ressources :" - -#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254 -msgid "Resource orphaned images:" -msgstr "Images des ressources non affectées :" - -#: src/commandhandler.h:34 -#, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Les options de /%s sont \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." - -#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415 -msgid "Debug" -msgstr "Informations" - -#: src/game.cpp:512 -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Capture d'écran sauvegardée sous" - -#: src/game.cpp:520 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "La sauvegarde de la capture d'écran a échoué !" - -#: src/game.cpp:562 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "" -"La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer." - -#: src/game.cpp:563 -msgid "Network Error" -msgstr "Erreur Réseau" - -#: src/game.cpp:1275 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Ignorer les requêtes d'échanges entrantes" - -#: src/game.cpp:1285 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Accepter les requêtes d'échanges entrantes" - -#: src/game.cpp:1799 -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "La carte n'a pu être chargée" - -#: src/game.cpp:1800 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Erreur durant le chargement %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:124 -#, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Groupe : %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:138 -#, c-format -msgid "Guild: %s" -msgstr "Guilde : %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:151 -#, c-format -msgid "Pvp rank: %d" -msgstr "Rang PvP : %d" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:162 -#, c-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Commentaire : %s" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 -msgid "Bot Checker" -msgstr "Testeur de Robot" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138 -#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673 -#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 -msgid "Attack" -msgstr "Attaquer" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 -msgid "Talk" -msgstr "Parler" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269 -#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482 -#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826 -msgid "Move" -msgstr "Déplacement" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 -msgid "Result" -msgstr "Résultat" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 -msgid "Reset" -msgstr "Réinitialiser" - -#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281 -#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751 -msgid "Buy" -msgstr "Acheter" - -#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 -#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 -#, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Prix : %s / Total : %s" - -#: src/gui/buydialog.cpp:103 -msgid "Amount:" -msgstr "Montant:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 -#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 -#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 -#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 -#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 -#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 -msgid "Max" -msgstr "Max." - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 -msgid "Shop" -msgstr "Boutique" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 -#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752 -#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 -#: src/gui/selldialog.cpp:93 -msgid "Sell" -msgstr "Vendre" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 -#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386 -#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551 -#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593 -#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842 -#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55 -#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Modifier l'adresse e-mail" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Compte : %s" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Entrer l'adresse e-mail deux fois :" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "L'adresse e-mail doit être longue d'au moins %d caractères." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "L'adresse e-mail doit être longue de plus de %d caractères." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Les deux adresses e-mail ne correspondent pas." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:140 -msgid "Change Password" -msgstr "Changer le mot de passe" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97 -#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Entrer le mot de passe deux fois :" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "Entrez d'abord l'ancien mot de passe." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Le mot de passe doit être long d'au moins %d caractères." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 -#, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Le mot de passe ne doit pas être plus long que %d caractères." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 -msgid "New Character" -msgstr "Nouveau Personnage" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 -#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 -msgid "Hair color:" -msgstr "Couleur :" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 -msgid "Hair style:" -msgstr "Coupe :" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 -msgid "^" -msgstr "^" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 -msgid "Race:" -msgstr "Race:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98 -msgid "Male" -msgstr "Masculin" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99 -msgid "Female" -msgstr "Féminin" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368 -#, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Veuillez distribuer %d points" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Votre nom doit comporter un minimum de 4 caractères." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Caractéristiques du personnage Ok" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "Veuillez retirer %d points" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:76 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Confirmer la suppression du personnage" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce personnage ?" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:125 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Gestion du compte et du personnage" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:139 -msgid "Switch Login" -msgstr "Changer de compte" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 -msgid "Unregister" -msgstr "Se désinscrire" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:163 -msgid "Change Email" -msgstr "Modifier l'adresse e-mail" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:256 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Mot de passe incorrect" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password for deleting character" -msgstr "Entrer le mot de passe pour effacer le personnage" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password:" -msgstr "Entrer le mot de passe :" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 -#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123 -#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:471 -msgid "Choose" -msgstr "Choisir" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:474 -#, c-format -msgid "Level %d" -msgstr "Niveau %d" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 -msgid "(empty)" -msgstr "(vide)" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 -msgid "default" -msgstr "défaut" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:117 -msgid "black" -msgstr "noir" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 -msgid "red" -msgstr "rouge" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 -msgid "green" -msgstr "vert" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 -msgid "blue" -msgstr "bleu" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 -msgid "gold" -msgstr "or" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 -msgid "yellow" -msgstr "jaune" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 -msgid "pink" -msgstr "rose" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 -msgid "purple" -msgstr "violet" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 -msgid "grey" -msgstr "gris" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 -msgid "brown" -msgstr "marron" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 -msgid "rainbow 1" -msgstr "arc en ciel 1" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 -msgid "rainbow 2" -msgstr "arc en ciel 2" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 -msgid "rainbow 3" -msgstr "arc en ciel 3" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 -#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225 -#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127 -#: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:159 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47 -msgid "Chat" -msgstr "Conversation" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:654 -#, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "Présents : %s ; %d joueurs sont présents." - -#: src/gui/chatwindow.cpp:1041 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Message envoyé à %s : %s" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:47 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151 -#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168 -#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 -#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 -#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685 -#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702 -#: src/gui/popupmenu.cpp:716 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 -#: src/gui/setup_other.cpp:63 -msgid "Map" -msgstr "Carte" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:73 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:74 -msgid "Net" -msgstr "Réseau" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 -#: src/gui/debugwindow.cpp:251 -msgid "Music:" -msgstr "Musique :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 -#: src/gui/debugwindow.cpp:253 -msgid "Map:" -msgstr "Carte :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 -#: src/gui/debugwindow.cpp:252 -msgid "Minimap:" -msgstr "Mini carte :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 -#: src/gui/debugwindow.cpp:249 -msgid "Cursor:" -msgstr "Curseur :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 -#: src/gui/debugwindow.cpp:208 -msgid "Player Position:" -msgstr "Position du joueur :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:154 -msgid "Particle count:" -msgstr "Comptage de particules :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 -#: src/gui/debugwindow.cpp:256 -msgid "Map actors count:" -msgstr "Nombre d'acteurs sur la carte :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 -#, c-format -msgid "%d FPS (Software)" -msgstr "%d FPS (Logiciel)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:168 -#, c-format -msgid "%d FPS (fast OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGl rapide)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:171 -#, c-format -msgid "%d FPS (old OpenGL)" -msgstr "%d FPS (ancien OpenGL)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:178 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 -msgid "Textures count:" -msgstr "Comptage des trames :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:233 -#, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Effets de particules : %d" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 -#: src/gui/debugwindow.cpp:350 -msgid "Target:" -msgstr "Cible :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 -#: src/gui/debugwindow.cpp:351 -msgid "Target Id:" -msgstr "Id de la Cible :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:272 -msgid "Target level:" -msgstr "Niveau de la cible :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 -msgid "Target race:" -msgstr "Race de la cible :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:274 -msgid "Target party:" -msgstr "Groupe de la cible :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:275 -msgid "Target guild:" -msgstr "Guilde de la cible :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 -#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 -msgid "Attack delay:" -msgstr "Délai d'attaque :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 -#: src/gui/debugwindow.cpp:356 -msgid "Minimal hit:" -msgstr "Coup Mini :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 -#: src/gui/debugwindow.cpp:357 -msgid "Maximum hit:" -msgstr "Coup Max :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:358 -msgid "Critical hit:" -msgstr "Coup Critique :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 -msgid "Target Level:" -msgstr "Cibler un niveau :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 -msgid "Target Party:" -msgstr "Cibler un groupe :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 -msgid "Target Guild:" -msgstr "Cibler une guilde :" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 -#, c-format -msgid "Ping: %s ms" -msgstr "Ping: %s ms" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "In: %d bytes/s" -msgstr "Entrée : %d bytes/s" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Out: %d bytes/s" -msgstr "Sortie : %d bytes/s" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 -msgid "Did You Know?" -msgstr "Le saviez-vous ?" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 -#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 -msgid "< Previous" -msgstr "< Précédent" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 -msgid "Next >" -msgstr "Suivant >" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 -msgid "Auto open this window" -msgstr "Ouverture automatique de cette fenêtre" - -#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:54 -msgid "Edit Server" -msgstr "Editer le Serveur" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:62 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:63 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:64 -msgid "Server type:" -msgstr "Type de Serveur :" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:65 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:175 -msgid "Please at least type both the address and the port of the server." -msgstr "S'il vous plait, entrez l'adresse et le port du serveur." - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "Equipment" -msgstr "Équipement" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1956 -msgid "Unequip" -msgstr "Retirer" - -#: src/gui/helpwindow.cpp:44 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 -msgid "by name" -msgstr "par nom" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 -msgid "by id" -msgstr "par numéro d'identification" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 -msgid "by weight" -msgstr "par poids" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 -msgid "by amount" -msgstr "par nombre" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -msgid "by type" -msgstr "par type" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 -#: src/inventory.cpp:249 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventaire" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 -msgid "Slots:" -msgstr "Emplacements :" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958 -msgid "Equip" -msgstr "Équiper" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 -msgid "Use" -msgstr "Utiliser" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 -msgid "Drop..." -msgstr "Jeter..." - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976 -msgid "Split" -msgstr "Partager" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 -#: src/gui/popupmenu.cpp:589 -msgid "Outfits" -msgstr "Tenues" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 -msgid "Weight:" -msgstr "Poids :" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73 -msgid "Store" -msgstr "Entreposer" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840 -msgid "Retrieve" -msgstr "Récupérer" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972 -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "Drop" -msgstr "Jeter" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 -msgid "All" -msgstr "Tout" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Choisir le nombre d'objets à échanger." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Choisir le nombre d'objets à jeter." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Choisir le nombre d'objets à stocker." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Choisir le nombre d'objet à reprendre" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Choisir le nombre d'objets à séparer." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 -msgid "Add to buy shop." -msgstr "Ajouter à la boutique d'achats." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 -msgid "Add to sell shop." -msgstr "Ajouter à la boutique de ventes." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 -msgid "Unknown." -msgstr "Inconnu." - -#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 -msgid ", " -msgstr "," - -#: src/gui/itempopup.cpp:193 -#, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Poids : %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "Kill stats" -msgstr "Statistiques" - -#: src/gui/killstats.cpp:66 -msgid "Reset stats" -msgstr "RaZ stats" - -#: src/gui/killstats.cpp:67 -msgid "Reset timer" -msgstr "RaZ temps" - -#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 -#, c-format -msgid "Level: %d at %f%%" -msgstr "Niveau : %d à %f%%" - -#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 -#, c-format -msgid "Exp: %d/%d Left: %d" -msgstr "Exp : %d/%d Reste : %d" - -#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 -#: src/gui/killstats.cpp:227 -#, c-format -msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" -msgstr "1%% = %d Moyenne des monstres tués 1%% : %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 -#: src/gui/killstats.cpp:236 -#, c-format -msgid "Kills: %s, total exp: %s" -msgstr "Nbre Tués : %s, total exp : %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 -#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 -#, c-format -msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" -msgstr "Moyenne Exp: %s, Nombre de monstres pour le prochain niveau : %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 -#: src/gui/killstats.cpp:239 -#, c-format -msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" -msgstr "Tués/Min : %s, Exp/Min : %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 -#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 -#: src/gui/killstats.cpp:325 -#, c-format -msgid "Exp speed per %d min: %s" -msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" -msgstr[0] "Rapidité exp pour %d min : %s" -msgstr[1] "Rapidité exp pour %d min : %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 -#, c-format -msgid "Time for next level per %d min: %s" -msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" -msgstr[0] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s" -msgstr[1] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 -msgid "Last kill exp:" -msgstr "Exp du dernier tué :" - -#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 -#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 -#: src/gui/killstats.cpp:374 -msgid "Time before jacko spawn:" -msgstr "Temps avant l'arrivée de Jack0 :" - -#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 -#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 -#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 -#, c-format -msgid " Time for next level: %s" -msgstr " Temps pour le prochain niveau : %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:363 -#, c-format -msgid "%s %d?" -msgstr "%s %d?" - -#: src/gui/killstats.cpp:369 -msgid "jacko spawning" -msgstr "Arrivée de Jack0" - -#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 -msgid "You have left the guild." -msgstr "vous avez quitté la guilde." - -#: src/gui/logindialog.cpp:60 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gui/logindialog.cpp:61 -msgid "Auto Close" -msgstr "Fermeture automatique" - -#: src/gui/logindialog.cpp:62 -msgid "Skip" -msgstr "Sauter" - -#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125 -msgid "Login" -msgstr "Compte" - -#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" - -#: src/gui/logindialog.cpp:98 -msgid "Custom update host" -msgstr "Serveur de mise à jour personnalisé" - -#: src/gui/logindialog.cpp:112 -msgid "Remember username" -msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur" - -#: src/gui/logindialog.cpp:113 -msgid "Update:" -msgstr "Mise à jour : " - -#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 -msgid "Register" -msgstr "S'inscrire" - -#: src/gui/logindialog.cpp:124 -msgid "Change Server" -msgstr "Changer de Serveur" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 -msgid "health bar" -msgstr "Barre de vie" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 -msgid "mana bar" -msgstr "Barre de Mana" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 -msgid "experience bar" -msgstr "Barre d'expérience" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 -msgid "job bar" -msgstr "Barre de compétences" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 -msgid "weight bar" -msgstr "Barre de poids" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 -msgid "inventory slots bar" -msgstr "Barre emplacements d'inventaire" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 -msgid "money bar" -msgstr "Barre d'argent" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 -msgid "arrows bar" -msgstr "Barre de flèches" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 -msgid "status bar" -msgstr "Barre de Statut" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 -msgid "Need" -msgstr "Restant" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 -msgid "Stop waiting" -msgstr "Arrêter d'attendre " - -#: src/gui/npcdialog.cpp:53 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:55 -msgid "Submit" -msgstr "Soumettre" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:150 -msgid "NPC" -msgstr "PNJ" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 -msgid "To:" -msgstr "A :" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Échec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide." - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "Tenue : %d" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549 -#: src/gui/windowmenu.cpp:302 -#, c-format -msgid "Key: %s" -msgstr "Touche : %s" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 -msgid "Unequip first" -msgstr "Retirer d'abord l'équipement" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 -msgid "Away outfit" -msgstr "Équipement en absence" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672 -#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 -msgid "Trade" -msgstr "Échange" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406 -msgid "Whisper" -msgstr "Message" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677 -msgid "Heal" -msgstr "Soigner" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412 -#: src/gui/popupmenu.cpp:683 -msgid "Be friend" -msgstr "Être ami" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413 -#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430 -#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 -#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692 -#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715 -#: src/gui/popupmenu.cpp:728 -msgid "Disregard" -msgstr "Éviter" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 -#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451 -#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694 -#: src/gui/popupmenu.cpp:717 -msgid "Black list" -msgstr "Liste noire" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 -#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416 -#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432 -#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695 -#: src/gui/popupmenu.cpp:703 -msgid "Set as enemy" -msgstr "Définir comme ennemi" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 -#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189 -#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425 -#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439 -#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452 -#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696 -#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710 -#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723 -msgid "Erase" -msgstr "Éliminer" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 -#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188 -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429 -#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443 -#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456 -#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708 -#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722 -#: src/gui/popupmenu.cpp:727 -msgid "Unignore" -msgstr "Ne plus ignorer" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195 -#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458 -#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729 -#: src/playerrelations.cpp:466 -msgid "Completely ignore" -msgstr "Ignorer complètement" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 -#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816 -msgid "Follow" -msgstr "Suivre" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 -#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817 -msgid "Imitation" -msgstr "Imiter" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770 -msgid "Invite to party" -msgstr "Inviter dans le groupe" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478 -#: src/gui/popupmenu.cpp:775 -msgid "Kick from party" -msgstr "Sortir du groupe" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245 -#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792 -msgid "Kick from guild" -msgstr "Sortir de la guilde" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250 -#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797 -msgid "Change pos in guild" -msgstr "Changer la position dans la guilde" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/popupmenu.cpp:806 -msgid "Invite to guild" -msgstr "Inviter dans la guilde" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:266 -msgid "Kick player" -msgstr "Sortir le joueur" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:268 -msgid "Nuke" -msgstr "Annihiler" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740 -#: src/gui/popupmenu.cpp:829 -msgid "Show Items" -msgstr "Montrer les objets" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741 -#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137 -msgid "Undress" -msgstr "Déshabiller" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302 -#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742 -#: src/gui/popupmenu.cpp:831 -msgid "Add comment" -msgstr "Ajouter commentaire" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 -#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 -msgid "Buy (?)" -msgstr "Acheter (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 -#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837 -msgid "Sell (?)" -msgstr "Vendre (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:313 -msgid "Kick" -msgstr "Virer" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:324 -msgid "Remove from attack list" -msgstr "Enlever de la liste d'attaque" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:329 -msgid "Add to priority attack list" -msgstr "Ajouter à la liste de priorités d'attaque" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:331 -msgid "Add to attack list" -msgstr "Ajouter à la liste d'attaque" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:333 -msgid "Add to ignore list" -msgstr "Ajouter à la liste d'ignorés" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520 -msgid "Add name to chat" -msgstr "Ajouter le nom dans la boite de dialogue" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47 -msgid "Players" -msgstr "Joueurs" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:547 -msgid "Pick up" -msgstr "Ramasser" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980 -msgid "Add to chat" -msgstr "Ajouter à la conversation" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:567 -msgid "Map Item" -msgstr "Objet de carte" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:568 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:574 -msgid "Warp" -msgstr "Téléportation" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:590 -msgid "Clear outfit" -msgstr "Effacer la tenue" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "Spells" -msgstr "Sortilèges" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:610 -msgid "Load old spells" -msgstr "Charger les anciens sorts" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:611 -msgid "Edit spell" -msgstr "Éditer le sortilège" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:637 -msgid "Disable highlight" -msgstr "Désactiver la surbrillance" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:639 -msgid "Enable highlight" -msgstr "Activer la surbrillance" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:641 -msgid "Don't remove name" -msgstr "Ne pas enlever les noms" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:643 -msgid "Remove name" -msgstr "Enlève le nom" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:645 -msgid "Enable away" -msgstr "Active la fonction Absence" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:647 -msgid "Disable away" -msgstr "Désactive la fonction Absence" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263 -msgid "Leave" -msgstr "Quitter" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:655 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Copier vers le presse-papier" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:850 -msgid "Change guild position" -msgstr "Changer la position de la Guilde" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1336 -msgid "Rename map sign " -msgstr "Renommer le panneau de carte" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1338 -msgid "Name: " -msgstr "Nom : " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1383 -msgid "Player comment " -msgstr "Le joueur commente " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1385 -msgid "Comment: " -msgstr "Commentaire : " - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1787 -msgid "Add to trade" -msgstr "Ajouter à la transaction" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1791 -msgid "Add to trade 10" -msgstr "Ajouter 10 dans l'échange" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1792 -msgid "Add to trade half" -msgstr "Ajouter la moitié dans l'échange" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1793 -msgid "Add to trade all" -msgstr "Ajouter tout dans l'échange" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1803 -msgid "Store 10" -msgstr "Entreposer 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1804 -msgid "Store half" -msgstr "Entreposer la moitié" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1805 -msgid "Store all" -msgstr "Entreposer tout" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 -msgid "Drop all" -msgstr "Jeter tout" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1844 -msgid "Retrieve 10" -msgstr "Reprendre 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1845 -msgid "Retrieve half" -msgstr "Reprendre la moitié" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1846 -msgid "Retrieve all" -msgstr "Reprendre tout" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937 -msgid "Load old item shortcuts" -msgstr "Charger les anciens raccourcis d'objets" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1984 -msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "Charger les anciens raccourcis de jets d'objets" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049 -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055 -msgid "Show" -msgstr "Montrer" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2061 -msgid "Reset yellow bar" -msgstr "Remise aux valeurs de défaut de la barre jaune" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248 -msgid "Copy to chat" -msgstr "Copier dans la conversation" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87 -#: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 -msgid "(default)" -msgstr "(défaut)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104 -msgid "Move up" -msgstr "Aller vers le haut" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106 -msgid "Move down" -msgstr "Aller vers le bas" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:52 -msgid "Switch server" -msgstr "Changer de serveur" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:53 -msgid "Switch character" -msgstr "Changer de personnage" - -#: src/gui/register.cpp:77 -msgid "Confirm:" -msgstr "Vérification :" - -#: src/gui/register.cpp:108 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail :" - -#: src/gui/register.cpp:176 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire au moins %d caractères." - -#: src/gui/register.cpp:184 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire moins de %d caractères." - -#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Le mot de passe doit faire au moins %d caractères." - -#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 -#, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Le mot de passe doit faire moins de %d caractères." - -#: src/gui/register.cpp:207 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Les deux mots de passe sont différents" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:228 -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Choisissez le serveur" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:239 -msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "Choisissez votre serveur *** Mode Sûr ***" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:243 -msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "Utiliser la même ip pour les sous-serveurs de jeu" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:262 -msgid "Load" -msgstr "Charger" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:263 -msgid "Connect" -msgstr "Connexion..." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 -#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 -#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:444 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Téléchargement de la liste des serveurs...%2.2f%%" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:449 -msgid "Waiting for server..." -msgstr "En attente du serveur..." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:453 -msgid "Preparing download" -msgstr "Préparation du téléchargement" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:457 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "Erreur lors du téléchargement de la liste de serveur !" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:548 -msgid "requires a newer version" -msgstr "requiert une nouvelle version" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:550 -#, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "requiert la v%s" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Activer le son" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Enable game sfx" -msgstr "Activer les effets sonores du jeu" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:52 -msgid "Enable gui sfx" -msgstr "Activer les effets spéciaux de l'interface" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:53 -msgid "Enable music" -msgstr "Activer la musique" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:54 -msgid "Enable mumble voice chat" -msgstr "Activer le chat avec mumble" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:56 -msgid "Download music" -msgstr "Télécharger la musique" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:61 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:64 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Volume des effets sonores" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:65 -msgid "Music volume" -msgstr "Volume de la musique" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "Notice" -msgstr "Notice" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" -"Le client devra être redémarré si vous téléchargez une nouvelle musique." - -#: src/gui/setup_audio.cpp:133 -msgid "Sound Engine" -msgstr "Moteur de son" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:56 -msgid "Remove colors from received chat messages" -msgstr "Retirer les couleurs des messages de chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:59 -msgid "Show chat colors list" -msgstr "Montrer la liste des couleurs de chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:63 -msgid "Commands" -msgstr "Commandes" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:65 -msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" -msgstr "Messages de magie et commandes GM dans tous les onglets du chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:69 -msgid "Limits" -msgstr "Limites" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:71 -msgid "Limit max chars in chat line" -msgstr "Limiter le nbre max de car d'une ligne de discussion" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:74 -msgid "Limit max lines in chat" -msgstr "Limiter le nbre max de lignes dans le chat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:78 -msgid "Logs" -msgstr "Enregistrements" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:80 -msgid "Enable chat Log" -msgstr "Activer l'enregistrement des conversations" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:83 -msgid "Show chat history" -msgstr "Afficher l'historique de discussion" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:87 -msgid "Messages" -msgstr "Messages" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:89 -msgid "Hide shop messages" -msgstr "Masquer les messages liés à la boutique" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:93 -msgid "Tabs" -msgstr "Fenêtre" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:95 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Placer tous les messages privés dans des onglets" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:98 -msgid "Log magic messages in debug tab" -msgstr "Messages de magie dans l'onglet \"informations\"" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:101 -msgid "Show server messages in debug tab" -msgstr "Afficher les messages du serveur dans l'onglet \"informations\"" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:104 -msgid "Enable trade tab" -msgstr "Activer la boite de dialogue d'échanges" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:107 -msgid "Enable battle tab" -msgstr "Activer l'onglet de combat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:110 -msgid "Show battle events" -msgstr "Afficher les événements de combat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:113 -msgid "Resize chat tabs if need" -msgstr "Si besoin est, changer la taille des fenêtre de dialogue" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:117 -msgid "Time" -msgstr "Temps" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:119 -msgid "Use local time" -msgstr "Utiliser l’horaire local" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:124 -msgid "Highlight words (separated by comma)" -msgstr "Mots en surbrillance (séparés par une virgule)" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:127 -msgid "Show MVP messages" -msgstr "Montrer les messages MVP" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "Voilà à quoi ressemble cette couleur" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:75 -msgid "Type:" -msgstr "Type : " - -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 -msgid "Static" -msgstr "Statique" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:408 -msgid "Pulse" -msgstr "Impulsion" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arc-en-ciel" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Spectrum" -msgstr "Spectre" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 -msgid "Delay:" -msgstr "Délai : " - -#: src/gui/setup_colors.cpp:112 -msgid "Red:" -msgstr "Rouge : " - -#: src/gui/setup_colors.cpp:127 -msgid "Green:" -msgstr "Vert : " - -#: src/gui/setup_colors.cpp:142 -msgid "Blue:" -msgstr "Bleu : " - -#: src/gui/setup_colors.cpp:314 -msgid "Alpha:" -msgstr "Opacité : " - -#: src/gui/setup.cpp:71 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/gui/setup.cpp:74 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Rétablir les fenêtres" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrer" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:72 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Activer la manette de jeu" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:75 -msgid "Use joystick if client window inactive" -msgstr "Utiliser le joystick si la fenêtre est au second plan." - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Joystick" -msgstr "Manette" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:147 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Rotate the stick and don't press buttons" -msgstr "Tournez le manche et n'appuyez pas sur les boutons" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 -msgid "Keyboard" -msgstr "Clavier" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 -msgid "Assign" -msgstr "Assigner" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -msgid "Unassign" -msgstr "Désassigner" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Conflit(s) de touche détecté(s)" - -#: src/gui/setup_other.cpp:38 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 -msgid "Monsters" -msgstr "Monstres" - -#: src/gui/setup_other.cpp:46 -msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Montrer les dégâts infligés aux monstres" - -#: src/gui/setup_other.cpp:49 -msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Ne viser en auto que les monstres à portée de tir " - -#: src/gui/setup_other.cpp:52 -msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Afficher la portée d'attaque des monstres" - -#: src/gui/setup_other.cpp:56 -msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Afficher la barre de vie des monstres" - -#: src/gui/setup_other.cpp:59 -msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Sélectionner les monstres par ordre de distance" - -#: src/gui/setup_other.cpp:65 -msgid "Show warps particles" -msgstr "Montrer les effets de déplacement" - -#: src/gui/setup_other.cpp:68 -msgid "Highlight map portals" -msgstr "Afficher les portails de changement de carte" - -#: src/gui/setup_other.cpp:71 -msgid "Highlight floor items" -msgstr "Mettre en évidence les items sur le sol" - -#: src/gui/setup_other.cpp:74 -msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Afficher la portée d'attaque du joueur" - -#: src/gui/setup_other.cpp:77 -msgid "Show extended minimaps" -msgstr "Montrer les mini cartes étendues" - -#: src/gui/setup_other.cpp:80 -msgid "Draw path" -msgstr "Afficher le chemin" - -#: src/gui/setup_other.cpp:83 -msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "Afficher les touches-raccourcis sur la carte" - -#: src/gui/setup_other.cpp:86 -msgid "Enable lazy scrolling" -msgstr "Activer le défilement paresseux" - -#: src/gui/setup_other.cpp:89 -msgid "Scroll laziness" -msgstr "Paresse de défilement" - -#: src/gui/setup_other.cpp:92 -msgid "Scroll radius" -msgstr "Rayon de défilement" - -#: src/gui/setup_other.cpp:96 -msgid "Moving" -msgstr "En mouvement" - -#: src/gui/setup_other.cpp:98 -msgid "Auto fix position" -msgstr "Auto-correction de position" - -#: src/gui/setup_other.cpp:101 -msgid "Attack while moving" -msgstr "Attaquer en bougeant" - -#: src/gui/setup_other.cpp:104 -msgid "Sync player move" -msgstr "Synchroniser les mouvements du joueur" - -#: src/gui/setup_other.cpp:107 -msgid "Crazy move A program" -msgstr "Programme A de mouvement de fou" - -#: src/gui/setup_other.cpp:111 -msgid "Player" -msgstr "Joueur" - -#: src/gui/setup_other.cpp:113 -msgid "Show own hp bar" -msgstr "Afficher votre propre barre de vie" - -#: src/gui/setup_other.cpp:116 -msgid "Enable quick stats" -msgstr "Activer les statistiques instantanées" - -#: src/gui/setup_other.cpp:119 -msgid "Cycle player targets" -msgstr "Sélectionner les joueurs par ordre de distance" - -#: src/gui/setup_other.cpp:122 -msgid "Show job exp messages" -msgstr "Afficher les expériences de compétences" - -#: src/gui/setup_other.cpp:125 -msgid "Show players popups" -msgstr "Afficher les pop-ups des joueurs" - -#: src/gui/setup_other.cpp:128 -msgid "Afk message" -msgstr "Message d'absence" - -#: src/gui/setup_other.cpp:131 -msgid "Show job" -msgstr "Afficher les compétences" - -#: src/gui/setup_other.cpp:134 -msgid "Enable attack filter" -msgstr "Activer le mode attaque" - -#: src/gui/setup_other.cpp:137 -msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Lancer le protocole d'avertissements" - -#: src/gui/setup_other.cpp:143 -msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "Accepter les requêtes d'achat et de vente" - -#: src/gui/setup_other.cpp:146 -msgid "Enable shop mode" -msgstr "Activer le mode boutique" - -#: src/gui/setup_other.cpp:152 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Enregistrer les conversations des PNJ" - -#: src/gui/setup_other.cpp:156 -msgid "Bots support" -msgstr "Support des bots" - -#: src/gui/setup_other.cpp:158 -msgid "Enable auction bot support" -msgstr "Activer le bot d'enchères" - -#: src/gui/setup_other.cpp:161 -msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "" -"Activer le support du bot de guilde et désactiver le support par défault" - -#: src/gui/setup_other.cpp:167 -msgid "Enable server side attack" -msgstr "Activer l'attaque de la part du serveur" - -#: src/gui/setup_other.cpp:170 -msgid "Enable bot checker" -msgstr "Activer le testeur de robots" - -#: src/gui/setup_other.cpp:173 -msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" -msgstr "Active la protection pour serveurs defaillant (ne pas désactiver)" - -#: src/gui/setup_other.cpp:177 -msgid "Enable debug log" -msgstr "Activer l'enregistrement des informations" - -#: src/gui/setup_other.cpp:180 -msgid "Low traffic mode" -msgstr "Mode traffic faible" - -#: src/gui/setup_other.cpp:183 -msgid "Hide shield sprite" -msgstr "Cacher le bouclier" - -#: src/gui/setup_other.cpp:186 -msgid "Show background" -msgstr "Montrer le fond" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 -msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" -msgstr "Meilleure Performance (autoriser pour une meilleure performance)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 -msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "Ajustement automatique des performances" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 -msgid "Hw acceleration" -msgstr "Accélération matériel" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 -msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" -msgstr "" -"Autoriser l'opacité du cache (Le programme peut utiliser beaucoup de mémoire)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 -msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Autoriser la réduction des cartes (Logiciel)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 -msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "Meilleure qualité (désactiver pour une meilleure performance)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 -msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "" -"Autoriser les correction des champs alpha ( Programme, cela peut être lent)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 -msgid "Show beings transparency" -msgstr "Montrer les créatures en transparence" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 -msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Autoriser la réorganisation des cartes éléments de dessin" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 -msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "Petite mémoire (autoriser pour une utilisation moindre de la mémoire)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 -msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures avancées (logiciel)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 -msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures" - -#: src/gui/setup_players.cpp:53 -msgid "Show gender" -msgstr "Afficher le genre" - -#: src/gui/setup_players.cpp:56 -msgid "Show level" -msgstr "Afficher le niveau" - -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Show own name" -msgstr "Afficher son propre nom" - -#: src/gui/setup_players.cpp:62 -msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "Activer le mode de visée étendu de la souris" - -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Target dead players" -msgstr "Cibler les joueurs morts" - -#: src/gui/setup_players.cpp:68 -msgid "Visible names" -msgstr "Afficher les noms" - -#: src/gui/setup_players.cpp:71 -msgid "Secure trades" -msgstr "Protection des échanges" - -#: src/gui/setup_players.cpp:74 -msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "Caractère à risque dans le nom" - -#: src/gui/setup_players.cpp:77 -msgid "Show statuses" -msgstr "Montrer les Statuts" - -#: src/gui/setup_players.cpp:80 -msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Afficher les adresses ip sur les captures d'écran" - -#: src/gui/setup_players.cpp:83 -msgid "Allow self heal with mouse click" -msgstr "Autoriser la récupération automatique sur clic droit de la souris" - -#: src/gui/setup_players.cpp:86 -msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "Regrouper les amis dans la fenêtre de qui est en ligne" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:66 -msgid "Relation" -msgstr "Relation" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:71 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutre" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:72 -msgid "Friend" -msgstr "Ami" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:73 -msgid "Disregarded" -msgstr "Négligé" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignoré" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:75 -msgid "Erased" -msgstr "Effacé" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:76 -msgid "Blacklisted" -msgstr "Sous liste noire" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:77 -msgid "Enemy" -msgstr "Ennemi" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:243 -msgid "Allow trading" -msgstr "Autoriser les échanges" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:245 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Autoriser les messages privés" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:248 -msgid "Old" -msgstr "Ancien" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:250 -msgid "Relations" -msgstr "Relations" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:272 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Quand ignoré :" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:107 -msgid "Tiny (10)" -msgstr "Minuscule (10)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:108 -msgid "Small (11)" -msgstr "Petite (11)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:109 -msgid "Medium (12)" -msgstr "Moyenne (12)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:110 -msgid "Large (13)" -msgstr "Grande (13)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:111 -msgid "Big (14)" -msgstr "Grand (14)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:112 -msgid "Huge (15)" -msgstr "Immense (15)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:145 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Chinois (Chine)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:146 -msgid "Czech" -msgstr "Tchèque" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:147 -msgid "English" -msgstr "Anglais" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:148 -msgid "Finnish" -msgstr "Finnois" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:149 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:150 -msgid "German" -msgstr "Allemand" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:151 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonésien" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:152 -msgid "Polish" -msgstr "Polonais" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:153 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonais" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:154 -msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" -msgstr "Néerlandais (Belgique / Flamand)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:155 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugais" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:156 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugais (Brésilien)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:157 -msgid "Russian" -msgstr "Russe" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:158 -msgid "Spanish (Castilian)" -msgstr "Espagnol (Castillan)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:190 -msgid "Theme" -msgstr "Thème" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:192 -msgid "Gui theme" -msgstr "Thème de l'interface" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:193 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:194 -msgid "Main Font" -msgstr "Police principale" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:195 -msgid "Bold font" -msgstr "Police grasse" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:196 -msgid "Particle font" -msgstr "Taille des effets de particules" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:197 -msgid "Help font" -msgstr "Police de l'aide" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:198 -msgid "Secure font" -msgstr "Police sécurisée" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:199 -msgid "Japanese font" -msgstr "Police japonaise" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:236 -msgid "Font size" -msgstr "Taille de police" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:377 -msgid "Theme Changed" -msgstr "Thème changé" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:635 -#: src/gui/setup_video.cpp:640 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Redémarrez le jeu pour que les changements soient appliqués." - -#: src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "Software" -msgstr "Logiciel" - -#: src/gui/setup_video.cpp:195 -msgid "Fast OpenGL" -msgstr "Open GL rapide." - -#: src/gui/setup_video.cpp:196 -msgid "Safe OpenGL" -msgstr "OpenGL sécurisé" - -#: src/gui/setup_video.cpp:223 -msgid "No text" -msgstr "Pas de texte" - -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Text" -msgstr "Texte" - -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Bulles sans noms" - -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Bulles avec noms" - -#: src/gui/setup_video.cpp:241 -msgid "off" -msgstr "aucun" - -#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:260 -msgid "low" -msgstr "léger" - -#: src/gui/setup_video.cpp:245 src/gui/setup_video.cpp:264 -msgid "high" -msgstr "élevé" - -#: src/gui/setup_video.cpp:262 -msgid "medium" -msgstr "moyen" - -#: src/gui/setup_video.cpp:266 -msgid "max" -msgstr "max" - -#: src/gui/setup_video.cpp:289 -msgid "Full screen" -msgstr "Plein écran" - -#: src/gui/setup_video.cpp:290 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Curseur personnalisé" - -#: src/gui/setup_video.cpp:292 -msgid "Particle effects" -msgstr "Effets de particules" - -#: src/gui/setup_video.cpp:294 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "Afficher les messages de ramassage" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:296 -msgid "in chat" -msgstr "dans la conversation" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:298 -msgid "as particle" -msgstr "avec des particules" - -#: src/gui/setup_video.cpp:300 -msgid "Enable resize" -msgstr "Activer le redimensionnement" - -#: src/gui/setup_video.cpp:301 -msgid "No frame" -msgstr "Pas d'image" - -#: src/gui/setup_video.cpp:305 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Limite FPS :" - -#: src/gui/setup_video.cpp:309 src/gui/setup_video.cpp:344 -#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:729 -msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Alterner les limites FPS" - -#: src/gui/setup_video.cpp:324 -msgid "Overhead text" -msgstr "Texte aérien" - -#: src/gui/setup_video.cpp:325 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Opacité de l'interface" - -#: src/gui/setup_video.cpp:326 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Effets ambiants" - -#: src/gui/setup_video.cpp:327 -msgid "Particle detail" -msgstr "Détail des particules" - -#: src/gui/setup_video.cpp:342 src/gui/setup_video.cpp:345 -#: src/gui/setup_video.cpp:572 src/gui/setup_video.cpp:715 -#: src/gui/setup_video.cpp:727 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/gui/setup_video.cpp:493 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Impossible de passer en mode fenêtré, et l'ancienne résolution n'est " -"également pas accessible !" - -#: src/gui/setup_video.cpp:499 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Impossible de passer en mode plein-écran, et l'ancienne résolution n'est " -"également pas accessible !" - -#: src/gui/setup_video.cpp:510 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Passage en plein écran" - -#: src/gui/setup_video.cpp:511 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "" -"Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." - -#: src/gui/setup_video.cpp:523 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Activation d'OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:524 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "" -"Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu." - -#: src/gui/setup_video.cpp:617 -msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Résolution personnalisée (Exemple : 1024x768)" - -#: src/gui/setup_video.cpp:618 -msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Entrer la nouvelle résolution : " - -#: src/gui/setup_video.cpp:634 src/gui/setup_video.cpp:639 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Résolution de l'écran modifiée" - -#: src/gui/setup_video.cpp:637 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" -"Certaines fenêtres pourraient être modifiées pour coïncider à la résolution " -"réduite." - -#: src/gui/setup_video.cpp:673 -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Paramètres d'effet de particules modifiés." - -#: src/gui/setup_video.cpp:674 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "Les changements seront appliqués au changement de carte." - -#: src/gui/shopwindow.cpp:76 -msgid "Personal Shop" -msgstr "Boutique personnelle" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:119 -msgid "Buy items" -msgstr "Acheter des objets" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 -msgid "Sell items" -msgstr "Vendre des objets" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -msgid "Announce" -msgstr "Annoncer" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:128 -msgid "Show links in announce" -msgstr "Montrer les liens dans l'annonce" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 -msgid "Auction" -msgstr "Enchère" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Demande d'échange" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:762 -#, c-format -msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s souhaite %s %s Acceptez-vous ?" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "Skills" -msgstr "Compétences" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:288 -msgid "Up" -msgstr "Augmenter" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Points de compétences : %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:385 -msgid "basic" -msgstr "de base" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:386 -msgid "Skill: basic, Id: 1" -msgstr "Compétence: de base, Id: 1" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:420 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Compétence choisie : %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:432 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Compétence %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Skill: %s, Id: %d" -msgstr "Compétence: %s, Id: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Niveau : %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:546 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Niveau : %d (%+d)" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 -msgid "Guild" -msgstr "Guilde" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Le joueur %s a été invité dans la guilde %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Demande pour quitter la guilde %s effectuée." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Inviter le membre de la guilde" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:216 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Qui voudriez-vous inviter dans la guilde %s ?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:225 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Quitter la guilde ?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:226 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la guilde %s ?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 -msgid "Party" -msgstr "Groupe" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:374 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > Inviter l'utilisateur %s dans le groupe." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Vous avez demandé à quitter le groupe %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:415 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Inviter un joueur dans le groupe" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:416 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Qui voudriez vous inviter dans le groupe %s ?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:425 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Quitter le groupe ?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:426 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le groupe %s ?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:650 -msgid "Nav" -msgstr "Nav" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:928 -msgid "Atk" -msgstr "Atq" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:969 -msgid "Priority mobs" -msgstr "Monstres prioritaires" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 -msgid "Attack mobs" -msgstr "Attaquer les monstres" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 -msgid "Ignore mobs" -msgstr "Ignorer les monstres" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 -msgid "Create Guild" -msgstr "Créer une Guilde" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 -msgid "Create Party" -msgstr "Créer un groupe" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "Social" -msgstr "Social" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 -msgid "P" -msgstr "P" - -#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 -msgid "F" -msgstr "F" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 -#, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 -#, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "La guilde %s a été créée." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Le groupe %s a été créé." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 -msgid "Guild Name" -msgstr "Nom de la guilde" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Choisissez le nom de la guilde." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "" -"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà " -"dans une." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s vous a invité à rejoindre la guilde %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "" -"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre un groupe, mais vous êtes déjà " -"dans un groupe." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Vous avez été invité à rejoindre le groupe %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s vous a invité à rejoindre son groupe." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Ne peut pas créer un groupe. Vous faites déjà partie d'un groupe." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 -msgid "Party Name" -msgstr "Nom du groupe" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Choisissez le nom du groupe." - -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "Specials" -msgstr "Cpt. spéciales" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 -#: src/gui/statuswindow.cpp:343 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Niveau : %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 -#: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Argent : %s" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:157 -msgid "HP:" -msgstr "Vie :" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:164 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp :" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:178 -msgid "MP:" -msgstr "PM :" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Métier : %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -msgid "Job:" -msgstr "Compétences :" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 -#, c-format -msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Niveau : %d (GM %d)" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:331 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Points de correction : %d" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 -msgid "No Target" -msgstr "Pas de cible" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -msgid "Allow Target" -msgstr "Autoriser le ciblage" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 -msgid "Need Target" -msgstr "Nécessite une cible" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 -msgid "General Magic" -msgstr "Magie générale" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -msgid "Life Magic" -msgstr "Magie de Vie" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -msgid "War Magic" -msgstr "Magie de Guerre" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -msgid "Transmute Magic" -msgstr "Magie de Transmutation" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 -msgid "Nature Magic" -msgstr "Magie de la Nature" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 -msgid "Astral Magic" -msgstr "Magie Astrale" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167 -msgid "Command Editor" -msgstr "Éditeur de commande" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184 -msgid "magic" -msgstr "Magie" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 -msgid "other" -msgstr "Autre" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 -msgid "Symbol:" -msgstr "Symbole : " - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 -msgid "Command:" -msgstr "Commande :" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199 -msgid "Comment:" -msgstr "Commentaire : " - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202 -msgid "Mana:" -msgstr "Mana : " - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208 -msgid "Target Type:" -msgstr "Type de cible" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214 -msgid "Icon:" -msgstr "Icône : " - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220 -msgid "Magic level:" -msgstr "Niveau de Magie :" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226 -msgid "Magic School:" -msgstr "École de magie : " - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:232 -msgid "School level:" -msgstr "Niveau scolaire : " - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:237 -msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 -msgid "Propose trade" -msgstr "Proposer un troc" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Confirmé. En attente..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 -msgid "Agree trade" -msgstr "Accepter l'échange" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Accepté. En attente..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 -msgid "Trade: You" -msgstr "Échange : Vous" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 -#, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Vous recevez %s" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 -msgid "You give:" -msgstr "Vous donnez :" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:116 -msgid "Change" -msgstr "Changer" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:375 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:454 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet " -"dans cette fenêtre." - -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nom : %s" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 -msgid "Updating..." -msgstr "Mise à jour en cours..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 -msgid "Play" -msgstr "Jouer" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:571 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 Le processus de mise à jour n'est pas achevé" - -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:573 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Il est fortement recommandé de" - -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:575 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 Essayez à nouveau plus tard" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:751 -msgid "Completed" -msgstr "Terminé" - -#: src/gui/userpalette.cpp:116 -msgid "Being" -msgstr "Créature" - -#: src/gui/userpalette.cpp:117 -msgid "Friend Names" -msgstr "Noms des amis" - -#: src/gui/userpalette.cpp:118 -msgid "Disregarded Names" -msgstr "Noms des écartés" - -#: src/gui/userpalette.cpp:119 -msgid "Ignored Names" -msgstr "Noms des ignorés" - -#: src/gui/userpalette.cpp:120 -msgid "Erased Names" -msgstr "Noms supprimés" - -#: src/gui/userpalette.cpp:121 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Nom des autres joueurs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:122 -msgid "Own Name" -msgstr "Mon nom" - -#: src/gui/userpalette.cpp:123 -msgid "GM Names" -msgstr "Nom des MJ" - -#: src/gui/userpalette.cpp:124 -msgid "NPCs" -msgstr "PNJs" - -#: src/gui/userpalette.cpp:126 -msgid "Monster HP bar" -msgstr "Barre de vie des monstres" - -#: src/gui/userpalette.cpp:128 -msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "Barre de vie du monstre (Couleur secondaire)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:129 -msgid "Party Members" -msgstr "Membres du groupe" - -#: src/gui/userpalette.cpp:130 -msgid "Guild Members" -msgstr "Membres de la guilde" - -#: src/gui/userpalette.cpp:131 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Effets de particules" - -#: src/gui/userpalette.cpp:132 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Information de récupération" - -#: src/gui/userpalette.cpp:133 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Information d'expérience" - -#: src/gui/userpalette.cpp:134 -msgid "Player HP bar" -msgstr "Barre de vie du Joueur" - -#: src/gui/userpalette.cpp:136 -msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:137 -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Coups des joueurs sur les montres" - -#: src/gui/userpalette.cpp:138 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Le monstre touche le joueur" - -#: src/gui/userpalette.cpp:140 -msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Un autre joueur vous attaque" - -#: src/gui/userpalette.cpp:141 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Coup critique" - -#: src/gui/userpalette.cpp:143 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Votre personnage touche le monstre" - -#: src/gui/userpalette.cpp:145 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Coup critique" - -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Votre personnage manque son coup" - -#: src/gui/userpalette.cpp:148 -msgid "Misses" -msgstr "Coups manqués" - -#: src/gui/userpalette.cpp:149 -msgid "Portal Highlight" -msgstr "Surbrillance des portails d'entrée et de sortie" - -#: src/gui/userpalette.cpp:151 -msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Surbrillance des zones de collision : Défaut" - -#: src/gui/userpalette.cpp:153 -msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Surbrillance des zones de collision : Air" - -#: src/gui/userpalette.cpp:155 -msgid "Water collision Highlight" -msgstr "Surbrillance des zones de collision : Eau" - -#: src/gui/userpalette.cpp:157 -msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Surbrillance des parties praticables" - -#: src/gui/userpalette.cpp:159 -msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Portée de de vos attaques" - -#: src/gui/userpalette.cpp:161 -msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Délimitation de la portée de vos attaques" - -#: src/gui/userpalette.cpp:163 -msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Portée d'attaque des monstres" - -#: src/gui/userpalette.cpp:165 -msgid "Home Place" -msgstr "Emplacement de référence" - -#: src/gui/userpalette.cpp:167 -msgid "Home Place Border" -msgstr "Limites de votre position" - -#: src/gui/userpalette.cpp:169 -msgid "Road Point" -msgstr "Étape" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617 -msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:103 -msgid "Update" -msgstr "Mise à jour" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:197 -msgid "Who Is Online - " -msgstr "Qui est en ligne - " - -#: src/gui/whoisonline.cpp:631 -msgid "Who Is Online - error" -msgstr "Qui est en ligne - Erreur" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:670 -msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour" - -#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 -msgid "Battle" -msgstr "Combat" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Affiche la liste des utilisateurs de ce salon" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Change le sujet du salon" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Quitter un salon" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Faire de l'utilisateur un opérateur du salon" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Sortir un utilisateur du salon" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 -msgid "Command: /users" -msgstr "Commande : /users" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Commande: /topic <message>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Cette commande change le sujet du salon en <message>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Commande : /quit" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Cette commande quitte le salon." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "" -"Si vous étiez la dernière personne présente dans ce salon, il sera supprimé." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Commande : /op <nom du personnage>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "" -"Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nom du personnage>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "" -"Si le <nom du personnage> contient des espaces, entourez le de guillemets " -"(exemple : \"nom du personnage\")." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Seul les opérateurs du salon peuvent sortir des utilisateurs et donner les " -"droit d'opérateur aux autres utilisateurs du salon." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Commande : /kick <nom du personnage>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Cette commande sort <nom du personnage> du salon." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Indiquez à quel utilisateur donner les droit d'opérateur !" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Indiquez quel utilisateur sortir !" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Annonce globale :" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Annonce globale de %s :" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "Message de %s : %s" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Commande : /invite <nom du personnage>" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Commande : /leave" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Affiche cette aide." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Quitter la guilde courante" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Éjecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Ignore l'autre joueur" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Cesser d'ignorer l'autre joueur" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Ferme l'onglet de conversation privée" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 -msgid "Command: /close" -msgstr "Commande : /close" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Cette commande ferme l'onglet courant de conversation privée." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Commande : /ignore" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "" -"Cette commande permet d'ignorer un joueur qu'il soit indiqué comme ami ou " -"non." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Commande : /unignore <joueur>" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "BC" -msgstr "TdR" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Bot checker" -msgstr "Testeur de robot" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "ONL" -msgstr "OnL" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "Who is online" -msgstr "Qui est en ligne" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "KS" -msgstr "Sta" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 -msgid "Smilies" -msgstr "Émoticône" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "STA" -msgstr "STA" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Statut" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "EQU" -msgstr "Equ" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:76 -msgid "INV" -msgstr "Inv" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "SKI" -msgstr "Cmp" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "SPE" -msgstr "Spe" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "SOC" -msgstr "Soc" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "SH" -msgstr "Rac" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Raccourcis" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "SP" -msgstr "Sor" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "DR" -msgstr "Jet" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "YK" -msgstr "YK" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "Did you know" -msgstr "Le savez-vous ?" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "SET" -msgstr "Cfg" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -msgid "Select World" -msgstr "Sélection du monde" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 -msgid "Change Login" -msgstr "Changer de Compte" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -msgid "Choose World" -msgstr "Choix du monde" - -#: src/inventory.cpp:251 -msgid "Storage" -msgstr "Entrepôt" - -#: src/inventory.cpp:253 -msgid "Cart" -msgstr "Panier" - -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Basic Keys" -msgstr "Touches de base" - -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Monter" - -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Descendre" - -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Move Left" -msgstr "Aller à gauche" - -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Move Right" -msgstr "Aller à droite" - -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Viser et Attaquer" - -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Move to Target" -msgstr "Aller à la cible" - -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Change Move to Target type" -msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles" - -#: src/keyboardconfig.cpp:58 -msgid "Move to Home location" -msgstr "Aller à l'emplacement de base" - -#: src/keyboardconfig.cpp:60 -msgid "Set home location" -msgstr "Définir l'emplacement de base" - -#: src/keyboardconfig.cpp:62 -msgid "Move to navigation point" -msgstr "Aller jusqu'au point de navigation" - -#: src/keyboardconfig.cpp:65 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Arrêter d'attaquer" - -#: src/keyboardconfig.cpp:67 -msgid "Untarget" -msgstr "Désélectionner" - -#: src/keyboardconfig.cpp:68 -msgid "Target Closest" -msgstr "Viser le monstre le plus proche" - -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Target NPC" -msgstr "Sélectionner le PNJ" - -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Target Player" -msgstr "Viser le Joueur" - -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Pickup" -msgstr "Ramasser" - -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Change Pickup Type" -msgstr "Changer le type de ramassage" - -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Cacher les fenêtres" - -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Sit" -msgstr "S'asseoir" - -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Screenshot" -msgstr "Capture d'écran" - -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Activer/Désactiver les échanges" - -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Changer le mode de vision de carte" - -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Select OK" -msgstr "Sélectionner OK" - -#: src/keyboardconfig.cpp:87 -msgid "Shortcuts Keys" -msgstr "Touches raccourcis" - -#: src/keyboardconfig.cpp:88 -msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Touche de raccourcis items" - -#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 -#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 -#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 -#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 -#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112 -#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116 -#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121 -#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125 -#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129 -#: src/keyboardconfig.cpp:381 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Raccourci Objet %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:130 -msgid "Windows Keys" -msgstr "Touches des fenêtres" - -#: src/keyboardconfig.cpp:131 -msgid "Help Window" -msgstr "Fenêtre d'Aide" - -#: src/keyboardconfig.cpp:133 -msgid "Status Window" -msgstr "Fenêtre d'état" - -#: src/keyboardconfig.cpp:135 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Fenêtre de l'inventaire" - -#: src/keyboardconfig.cpp:137 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Fenêtre d'équipements." - -#: src/keyboardconfig.cpp:139 -msgid "Skill Window" -msgstr "Fenêtre de compétences" - -#: src/keyboardconfig.cpp:141 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Fenêtre de Mini-carte" - -#: src/keyboardconfig.cpp:143 -msgid "Chat Window" -msgstr "Fenêtre de conversation" - -#: src/keyboardconfig.cpp:145 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Fenêtre de raccourci objet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:147 -msgid "Setup Window" -msgstr "Fenêtre de configuration" - -#: src/keyboardconfig.cpp:149 -msgid "Debug Window" -msgstr "Fenêtre d'informations" - -#: src/keyboardconfig.cpp:151 -msgid "Social Window" -msgstr "Groupes et Guildes" - -#: src/keyboardconfig.cpp:153 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Fenêtre de raccourcis d’émoticônes" - -#: src/keyboardconfig.cpp:155 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Fenêtre des tenues" - -#: src/keyboardconfig.cpp:157 -msgid "Shop Window" -msgstr "Fenêtre du magasin" - -#: src/keyboardconfig.cpp:159 -msgid "Quick drop Window" -msgstr "Fenêtre pour jeter les items" - -#: src/keyboardconfig.cpp:161 -msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Fenêtre de statistiques" - -#: src/keyboardconfig.cpp:163 -msgid "Commands Window" -msgstr "Fenêtre de commandes" - -#: src/keyboardconfig.cpp:165 -msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Fenêtre du testeur de robot" - -#: src/keyboardconfig.cpp:168 -msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Fenêtre - Qui est en ligne ?" - -#: src/keyboardconfig.cpp:170 -msgid "Did you know Window" -msgstr "Connaissiez-vous la fenêtre ?" - -#: src/keyboardconfig.cpp:173 -msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Onglet de dialogue précédent" - -#: src/keyboardconfig.cpp:175 -msgid "Next Social Tab" -msgstr "Onglet de dialogue suivant" - -#: src/keyboardconfig.cpp:177 -msgid "Emotes Keys" -msgstr "Touches d'émoticones" - -#: src/keyboardconfig.cpp:178 -msgid "Smilie" -msgstr "Smileys" - -#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 -#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185 -#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189 -#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 -#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 -#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 -#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 -#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210 -#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214 -#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218 -#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222 -#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226 -#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231 -#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237 -#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241 -#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245 -#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 -#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 -#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258 -#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262 -#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266 -#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270 -#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274 -#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278 -#: src/keyboardconfig.cpp:376 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Raccourci d'émoticône %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:280 -msgid "Outfits Keys" -msgstr "Touches des tenues" - -#: src/keyboardconfig.cpp:281 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Mettre la tenue" - -#: src/keyboardconfig.cpp:283 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Copier la tenue" - -#: src/keyboardconfig.cpp:285 -msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "Copier l'équipement porté dans les tenues" - -#: src/keyboardconfig.cpp:287 -msgid "Chat Keys" -msgstr "Touches de la boite de dialogue" - -#: src/keyboardconfig.cpp:288 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Activer / Désactiver la conversation" - -#: src/keyboardconfig.cpp:290 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Défiler la conversation (haut)" - -#: src/keyboardconfig.cpp:292 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Défiler la conversation (bas)" - -#: src/keyboardconfig.cpp:294 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Onglet de conversation précédent" - -#: src/keyboardconfig.cpp:296 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Onglet de conversation suivant" - -#: src/keyboardconfig.cpp:299 -msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Fermer l'onglet de dialogue courant" - -#: src/keyboardconfig.cpp:301 -msgid "Previous chat line" -msgstr "Ligne de conversation précédente" - -#: src/keyboardconfig.cpp:303 -msgid "Next chat line" -msgstr "Ligne de conversation suivante" - -#: src/keyboardconfig.cpp:305 -msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "Auto complétion du chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:307 -msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "Désactiver la saisie dans le chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:309 -msgid "Other Keys" -msgstr "Autres touches" - -#: src/keyboardconfig.cpp:310 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Ignorer l'entrée 1" - -#: src/keyboardconfig.cpp:312 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Ignorer l'entrée 2" - -#: src/keyboardconfig.cpp:314 -msgid "Direct Up" -msgstr "Vers le haut" - -#: src/keyboardconfig.cpp:315 -msgid "Direct Down" -msgstr "Vers le bas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:317 -msgid "Direct Left" -msgstr "Vers la gauche" - -#: src/keyboardconfig.cpp:318 -msgid "Direct Right" -msgstr "Vers la droite" - -#: src/keyboardconfig.cpp:320 -msgid "Crazy moves" -msgstr "Mouvements de fous" - -#: src/keyboardconfig.cpp:322 -msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "Changer le mode de mouvement de fou" - -#: src/keyboardconfig.cpp:324 -msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "Jeter rapidement N objets depuis l'emplacement 0" - -#: src/keyboardconfig.cpp:326 -msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "Jeter rapidement N objets" - -#: src/keyboardconfig.cpp:328 -msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Changer de compteur de jet rapide d'objets" - -#: src/keyboardconfig.cpp:330 -msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Soins rapides de la cible ou de soi" - -#: src/keyboardconfig.cpp:332 -msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "Utiliser le sort #itenplz" - -#: src/keyboardconfig.cpp:334 -msgid "Use magic attack" -msgstr "Utiliser l'attaque magique" - -#: src/keyboardconfig.cpp:336 -msgid "Switch magic attack" -msgstr "Changer d'attaque magique" - -#: src/keyboardconfig.cpp:339 -msgid "Switch pvp attack" -msgstr "Commutateur d'attaque en PVP" - -#: src/keyboardconfig.cpp:340 -msgid "Change move type" -msgstr "Changer de type de mouvement" - -#: src/keyboardconfig.cpp:342 -msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "Changer de type d'arme d'attaque" - -#: src/keyboardconfig.cpp:344 -msgid "Change Attack Type" -msgstr "Changer de type d'attaque" - -#: src/keyboardconfig.cpp:346 -msgid "Change Follow mode" -msgstr "Changer de type de suivi" - -#: src/keyboardconfig.cpp:348 -msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Changer de type d'imitation" - -#: src/keyboardconfig.cpp:351 -msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Désactiver / Activer les touches de modifications du jeu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:352 -msgid "On / Off audio" -msgstr "Son On / Off" - -#: src/keyboardconfig.cpp:354 -msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Activer / Désactiver le mode en absence" - -#: src/keyboardconfig.cpp:356 -msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Emuler le clic droit à partir du clavier" - -#: src/keyboardconfig.cpp:358 -msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Changer le mode caméra" - -#: src/keyboardconfig.cpp:360 -msgid "Modifier key" -msgstr "Modifier la touche" - -#: src/keyboardconfig.cpp:439 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Changez au moins l'une des " -"touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." - -#: src/localplayer.cpp:381 -#, c-format -msgid "You were killed by %s" -msgstr "Tu as été tué par %s" - -#: src/localplayer.cpp:1436 -msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Vous avez essayé de prendre un item qui n'existe pas." - -#: src/localplayer.cpp:1439 -msgid "Item is too heavy." -msgstr "L'objet est trop lourd." - -#: src/localplayer.cpp:1442 -msgid "Item is too far away." -msgstr "L'objet est trop éloigné" - -#: src/localplayer.cpp:1445 -msgid "Inventory is full." -msgstr "L'inventaire est plein" - -#: src/localplayer.cpp:1448 -msgid "Stack is too big." -msgstr "La pile est trop grande" - -#: src/localplayer.cpp:1451 -msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "L'objet appartient a quelqu'un d'autre" - -#: src/localplayer.cpp:1454 -msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Problème inconnu pour ramasser l'objet." - -#. TRANSLATORS: %d is number, -#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1478 -#, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]." - -#: src/localplayer.cpp:1714 -msgid "xp" -msgstr "xp" - -#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733 -msgid "job" -msgstr "job" - -#: src/localplayer.cpp:1906 -msgid "(D) default moves" -msgstr "(D) Mouvements par défaut" - -#: src/localplayer.cpp:1907 -msgid "(I) invert moves" -msgstr "(I) Mouvements inversés" - -#: src/localplayer.cpp:1908 -msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "(c) mouvements un peu fous" - -#: src/localplayer.cpp:1909 -msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "(C) mouvements complètements fous" - -#: src/localplayer.cpp:1910 -msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "(d) double normal et fou" - -#: src/localplayer.cpp:1911 -msgid "(?) unknown move" -msgstr "(?) déplacement inconnu" - -#: src/localplayer.cpp:1933 -#, c-format -msgid "(%d) crazy move number %d" -msgstr "(%d) mouvement de fou numéro %d" - -#: src/localplayer.cpp:1938 -msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "(a) mouvements fous personnalisés" - -#: src/localplayer.cpp:1942 -msgid "(?) crazy move" -msgstr "(?) mouvements fous" - -#: src/localplayer.cpp:1956 -msgid "(0) default moves to target" -msgstr "(0) Aller à la cible distante par défaut" - -#: src/localplayer.cpp:1957 -msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "(1) Aller à la cible distante de 1" - -#: src/localplayer.cpp:1958 -msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "(2) Aller à la cible jusqu'à 2 de distance" - -#: src/localplayer.cpp:1959 -msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "(3) Aller à la cible distante de 3" - -#: src/localplayer.cpp:1960 -msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "(5) Aller à la cible distante de 5" - -#: src/localplayer.cpp:1961 -msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "(7) Aller à la cible distante de 7" - -#: src/localplayer.cpp:1962 -msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "(A) Aller à la cible dans le champ d'attaque" - -#: src/localplayer.cpp:1963 -msgid "(a) archer attack range" -msgstr "(a) Portée de l'attaque des archers" - -#: src/localplayer.cpp:1964 -msgid "(?) move to target" -msgstr "(?) Aller à la cible" - -#: src/localplayer.cpp:1983 -msgid "(D) default follow" -msgstr "(D) Suivre : défaut" - -#: src/localplayer.cpp:1984 -msgid "(R) relative follow" -msgstr "(R) Suivre: mouvement relatif" - -#: src/localplayer.cpp:1985 -msgid "(M) mirror follow" -msgstr "(M) Suivre effet miroir" - -#: src/localplayer.cpp:1986 -msgid "(P) pet follow" -msgstr "(P) Suivre comme un toutou" - -#: src/localplayer.cpp:1987 -msgid "(?) unknown follow" -msgstr "(?) Suivre : mode inconnu" - -#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033 -msgid "(?) attack" -msgstr "(?) Attaque" - -#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029 -msgid "(D) default attack" -msgstr "(D) Attaque : défaut" - -#: src/localplayer.cpp:2008 -msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "(s) Attaquer sans bouclier" - -#: src/localplayer.cpp:2009 -msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "(S) Attaquer avec bouclier" - -#: src/localplayer.cpp:2030 -msgid "(G) go and attack" -msgstr "(G) Se déplacer et attaquer" - -#: src/localplayer.cpp:2031 -msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "(A) Se déplacer, attaquer et ramasser" - -#: src/localplayer.cpp:2032 -msgid "(d) without auto attack" -msgstr "(d) Sans attaque automatique" - -#: src/localplayer.cpp:2084 -msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "(S) Ramassage sur 1x1 case" - -#: src/localplayer.cpp:2085 -msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "(D) Ramassage par défaut sur 2x1 cases" - -#: src/localplayer.cpp:2086 -msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "(F) Ramassage avant sur 2x3 cases" - -#: src/localplayer.cpp:2087 -msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "(3) Ramassage sur 3x3 cases" - -#: src/localplayer.cpp:2088 -msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "(g) Aller et ramasser jusqu'à 4 de distance" - -#: src/localplayer.cpp:2089 -msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "(G) Aller et ramasser jusqu'à 8 de distance" - -#: src/localplayer.cpp:2090 -msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "(A) Aller et ramasser jusqu'à la distance max" - -#: src/localplayer.cpp:2091 -msgid "(?) pick up" -msgstr "(?) Ramassage" - -#: src/localplayer.cpp:2104 -msgid "(N) normal map view" -msgstr "(N) Vue normale du jeu" - -#: src/localplayer.cpp:2105 -msgid "(D) debug map view" -msgstr "(D) Vue du jeu mode déverminage" - -#: src/localplayer.cpp:2106 -msgid "(u) ultra map view" -msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 1" - -#: src/localplayer.cpp:2107 -msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 2" - -#: src/localplayer.cpp:2108 -msgid "(e) empty map view" -msgstr "(e) Vue de la carte vide" - -#: src/localplayer.cpp:2109 -msgid "(b) black & white map view" -msgstr "(b) Vue de la carte en N&B" - -#: src/localplayer.cpp:2128 -msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "(f) Utiliser #flar comme sort d'attaque" - -#: src/localplayer.cpp:2129 -msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "(c) Utiliser #chiza comme sort d'attaque" - -#: src/localplayer.cpp:2130 -msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "(I) Utiliser #ingrav comme sort d'attaque" - -#: src/localplayer.cpp:2131 -msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "(F) Utiliser #frillyar comme sort d'attaque" - -#: src/localplayer.cpp:2132 -msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "(U) Utiliser #upmarmu comme sort d'attaque" - -#: src/localplayer.cpp:2133 -msgid "(?) magic attack" -msgstr "(?) Sorts d'attaque" - -#: src/localplayer.cpp:2152 -msgid "(a) attack all players" -msgstr "(a) attaque tous les joueurs" - -#: src/localplayer.cpp:2153 -msgid "(f) attack all except friends" -msgstr "(f) attaquer tous, sauf les amis" - -#: src/localplayer.cpp:2154 -msgid "(b) attack bad relations" -msgstr "(b) attaque les mauvaises relations" - -#: src/localplayer.cpp:2155 -#, fuzzy -msgid "(d) don't attack players" -msgstr "(d) Ne pas attaquer les joueurs" - -#: src/localplayer.cpp:2156 -msgid "(?) pvp attack" -msgstr "(?) attaque en PVP" - -#: src/localplayer.cpp:2175 -msgid "(D) default imitation" -msgstr "(D) Imitation par défaut" - -#: src/localplayer.cpp:2176 -msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "(O) Imiter les équipements" - -#: src/localplayer.cpp:2177 -msgid "(?) imitation" -msgstr "(?) Imitation" - -#: src/localplayer.cpp:2205 -msgid "Away" -msgstr "Inactif" - -#: src/localplayer.cpp:2224 -msgid "(O) on keyboard" -msgstr "(O) Présent sur le jeu" - -#: src/localplayer.cpp:2225 -msgid "(A) away" -msgstr "(A) Absent" - -#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241 -msgid "(?) away" -msgstr "(?) Absent" - -#: src/localplayer.cpp:2239 -msgid "(G) game camera mode" -msgstr "(G) Mode camera du jeu" - -#: src/localplayer.cpp:2240 -msgid "(F) free camera mode" -msgstr "(F) Mode camera libre" - -#: src/localplayer.cpp:2265 -msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "Modificateurs de mode de jeu activés" - -#: src/localplayer.cpp:2266 -msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "Modificateurs de mode de jeu désactivés" - -#: src/localplayer.cpp:2267 -msgid "Game modifiers are unknown" -msgstr "Les modificateurs de jeux sont inconnus" - -#: src/localplayer.cpp:3781 -msgid "Follow: " -msgstr "Suivre : " - -#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3798 -msgid "Follow canceled" -msgstr "Suivi annulé" - -#: src/localplayer.cpp:3790 -msgid "Imitation: " -msgstr "Imitation: " - -#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3800 -msgid "Imitation canceled" -msgstr "Imitation annulée" - -#: src/localplayer.cpp:4148 -msgid "You see " -msgstr "Vous voyez " - -#: src/main.cpp:55 -msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" -msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" -msgstr "[Manaplus-file]: Le fichier manaplus est un fichier XML (.manaplus)" - -#: src/main.cpp:58 -msgid " used to set custom parameters" -msgstr "utilisé pour définir des paramètres personnalisés" - -#: src/main.cpp:59 -msgid " to the manaplus client." -msgstr "pour le client manaplus." - -#: src/main.cpp:61 -msgid "Options:" -msgstr "Options :" - -#: src/main.cpp:62 -msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -l --log-file : fichier journal à utiliser" - -#: src/main.cpp:63 -msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr "" -" -L --chat-log-dir : Dossier a utiliser pour l'enregistrement des " -"conversatoins" - -#: src/main.cpp:64 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Affiche la version" - -#: src/main.cpp:65 -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Montre cette rubrique d'aide" - -#: src/main.cpp:66 -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser" - -#: src/main.cpp:67 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Se connecter avec ce nom d'utilisateur" - -#: src/main.cpp:68 -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Se connecter avec ce mot de passe" - -#: src/main.cpp:69 -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Se connecter avec ce personnage" - -#: src/main.cpp:70 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Nom du serveur (ou IP) pour la connexion" - -#: src/main.cpp:71 -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Port de connexion au serveur" - -#: src/main.cpp:72 -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr "" -" --update-host : Utilise cette URL pour les fichiers de mises à jour" - -#: src/main.cpp:73 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr "" -" -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par " -"défaut" - -#: src/main.cpp:75 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr "" -" -u --skip-update : Ne pas effectuer le téléchargement des mises à jour" - -#: src/main.cpp:76 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Répertoire des données du jeu à charger" - -#: src/main.cpp:78 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr "" -" -L --localdata-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal" - -#: src/main.cpp:80 -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" - -#: src/main.cpp:81 -msgid " --safemode : Start game in safe mode" -msgstr " --safemode : Démarrer le jeu en mode sûr" - -#: src/main.cpp:82 -msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" -msgstr "" -" -T --tests : Commencer le test des drivers et la configuration " -"automatique" - -#: src/main.cpp:85 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Désactive l'OpenGL pour cette session" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Rien à vendre." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Merci de votre achat." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Incapable d'acheter." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 -msgid "Strength:" -msgstr "Force :" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 -msgid "Agility:" -msgstr "Agilité :" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 -msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalité :" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelligence :" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Dextérité :" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 -msgid "Luck:" -msgstr "Chance :" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Vous ne pouvez utiliser cette identification." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" -"Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà " -"utilisé." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 -msgid "Wrong name." -msgstr "Mauvais nom." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 -msgid "Incorrect stats." -msgstr "Stats incorrectes." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 -msgid "Incorrect hair." -msgstr "Cheveux incorrects." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 -msgid "Incorrect slot." -msgstr "Case incorrecte." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 -msgid "Incorrect race." -msgstr "Race incorrecte." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Info" -msgstr "Informations" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Character deleted." -msgstr "Personnage supprimé." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Les salons ne sont pas gérés !" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:129 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, vous êtes ignoré par %s." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:346 -msgid "MVP player." -msgstr "Joueur MVP" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:350 -msgid "MVP player: " -msgstr "MVP joueur :" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:370 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Tous les chuchotements sont ignorés." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:374 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "La mise en silence de tout les chuchotements a échoué" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:385 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Tous les chuchotements ne sont plus ignorés." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "La remise en activité de tous les chuchotements a échoué" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Joueurs en ligne : %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Game" -msgstr "Jeu" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Requête de départ refusée !" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 -msgid "Guild created." -msgstr "Guilde créée." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Vous faîtes déjà membre d'une guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Erreur dans la création de la guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Réponse inconnue du serveur." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "Guild name: %s" -msgstr "Nom de la guilde : %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 -#, c-format -msgid "Guild master: %s" -msgstr "Maître de la guilde : %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "Guild level: %d" -msgstr "Niveau de la guilde : %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "Online members: %d" -msgstr "Membres en ligne : %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 -#, c-format -msgid "Max members: %d" -msgstr "Membres maximums : %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 -#, c-format -msgid "Average level: %d" -msgstr "Niveau moyen : %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 -#, c-format -msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Expérience Groupe : %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 -#, c-format -msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 -#, c-format -msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Château de la guilde : %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. " - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%s est maintenant membre de la guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Votre guilde est complète." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s a quitté votre guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Tu as été exclus de la guilde." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s a sorti quelqu'un de votre guilde." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre groupe" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Quitte le groupe dans lequel vous vous trouvez" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Sortir quelqu'un du groupe dont vous faites partie" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Affiche / Modifie les préférences d'échange d'objet du groupe" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Affiche / Modifie les préférences d'expérience du groupe" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Cette commande vous fait quitter votre groupe actuel." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Commande : /item <policy>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Cette commande change les préférences d'échange d'objet du groupe." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange " -"d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -msgid "Command: /item" -msgstr "Commande : /item" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "" -"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " -"d'objet." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Commande : /exp <policy>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "" -"Cette commande change les préférences du groupe sur le partage d'expérience." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage " -"d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Commande : /exp" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "" -"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage " -"d'expérience." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Partage d'objet activé." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Partage d'objet désactivé." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Partage d'objet impossible." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Partage d'expérience autorisé." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Partage d'expérience non autorisé." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Partage d'expérience impossible." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Impossible d'utiliser l'objet." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Impossible d'équiper cet objet." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectez vous svp." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Ancien mot de passe incorrect." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 -msgid "New password too short." -msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252 -msgid "Unknown error." -msgstr "Erreur inconnue." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "Id non enregistrée." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 -msgid "Wrong password." -msgstr "Mauvais mot de passe." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 -msgid "Account expired." -msgstr "Le compte a expiré." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Rejeté par le serveur." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en " -"contact avec l'équipe des GM." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 -msgid "Client too old." -msgstr "Client trop ancien." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Vous avez temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n" -"Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM sur le forum." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 -msgid "Server overpopulated." -msgstr "Serveur surpeuplé." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 -msgid "Username permanently erased." -msgstr "Le nom de l'utilisateur a été éliminé de façon permanente." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "Le groupe n'a pu être créé." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Création du groupe réussie." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s a rejoint votre groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s est déjà membre du groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s a refusé votre invitation." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s ne peut rejoindre votre groupe. Celui-ci est complet." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 -msgid "You have left the party." -msgstr "Vous avez quitté le groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s a quitté le groupe." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 -msgid "You are dead." -msgstr "Vous êtes mort." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "" -"Nous avons le regret de vous informer que votre personnage est mort sur le " -"champ de bataille." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer ton âme." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fin de la partie !" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Introduire une pièce pour continuer" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"Non, mon enfant. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,... " -"il... est parti dans un monde meilleur." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Votre tentative de casser l'arme de votre ennemi en la frappant avec votre " -"gorge a échoué." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "J'ai la sensation que cela ne s'est pas aussi bien passé que prévu." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Voulez-vous que vos biens soient identifiés ?" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Tristement, aucune trace de vous ne fut jamais retrouvée..." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 -msgid "Annihilated." -msgstr "Vaporisé." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Il semble que l'on vous ait rendu votre tête." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "" -"Vous avez encore échoué, jetez votre corps aux oubliettes et prenez en un " -"autre." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Vous n'êtes pas encore mort. Vous vous reposez seulement." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 -msgid "You are no more." -msgstr "Vous n'existez plus." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Vous avez cessez d'exister." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Tu es fini. Tu es parti retrouver ton créateur." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Tu es un dur." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "" -"Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les " -"pissenlits par la racine." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Vos processus métaboliques appartiennent au passé maintenant." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Tu es en dehors des clous" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Tu viens de toucher le fond." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint " -"l'armée de l'ombre." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Tu reposes au fond de l'eau." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus " -"en mesure de regagner vos points de vie." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 -msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "" -"Vous portez moins que la moitié de votre poids. Vous pouvez récupérer votre " -"santé." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Vous avez ramassé %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Vous avez dépensé %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "La compétence ne peut pas être augmentée!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Équiper d'abord les flèches!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Échec de la transaction !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Émoticône non réalisée !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Vous ne pouvez pas crier !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Vous n'avez pas atteint un niveau suffisant !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Pas assez de vie !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "SP insuffisants !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 -msgid "You have no memos!" -msgstr "Vous n'avez pas d'aide-mémoire !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Vous ne pouvez faire cela maintenant !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Vous ne pouvez utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire cela !" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Enchainement échoué..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Vous n'avez rien pu voler..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Le poison n'a pas eu d'effet..." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Échange impossible. Ce personnage n'existe pas." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Échange : Vous et %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Échange avec %s annulé." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Échange non pris en compte." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire est surchargé." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "" -"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a plus " -"de place libre." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 -msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci n'est pas échangeable." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Échange annulé." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 -msgid "Trade completed." -msgstr "Échange finalisé." - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Impossible de sortir la personne !" - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Sortie de la personne effectuée avec succès !" - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Merci de votre vente." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Incapable de vendre." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours" - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Force %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Agilité %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Vitalité %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Intelligence %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Dextérité %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "Volonté %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Échec de l'authentification." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -msgid "No servers available." -msgstr "Aucun serveur n'est disponible." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Quelqu'un d'autre essaie d'utiliser ce compte." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "Ce compte est déjà connecté." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "Speed hack détecté." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 -msgid "Duplicated login." -msgstr "Authentification déjà effectuée." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "Erreur de connexion inconnue." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 -msgid "Strength" -msgstr "Force" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -msgid "Agility" -msgstr "Agilité" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 -msgid "Vitality" -msgstr "Vitalité" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 -msgid "Intelligence" -msgstr "Intelligence" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 -msgid "Dexterity" -msgstr "Dextérité" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 -msgid "Luck" -msgstr "Chance" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 -msgid "Defense" -msgstr "Défense" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 -msgid "M.Attack" -msgstr "Attaque M." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 -msgid "M.Defense" -msgstr "Défense M." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "% Précision" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% Esquive" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% Coup critique" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 -msgid "Attack Delay" -msgstr "Temps de l'attaque" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 -msgid "Walk Delay" -msgstr "Temps de déplacement" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 -msgid "Attack Range" -msgstr "Portée de l'attaque" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 -msgid "Damage per sec." -msgstr "Dommage par s." - -#: src/net/tmwa/network.cpp:153 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:357 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Impossible de connecter au serveur \"" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:427 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Connexion au serveur terminée." - -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !" - -#: src/playerrelations.cpp:480 -msgid "Print '...'" -msgstr "Affiche '...'" - -#: src/playerrelations.cpp:500 -msgid "Blink name" -msgstr "Fais clignoter le nom" - -#: src/playerrelations.cpp:542 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Bulle flottante '...'" - -#: src/playerrelations.cpp:545 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Bulle flottante" - -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 -#: src/resources/monsterdb.cpp:84 -msgid "unnamed" -msgstr "anonyme" - -#: src/resources/itemdb.cpp:61 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Attaque %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:62 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Défense %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:63 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "PV %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:64 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "PM %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:167 -msgid "Unknown item" -msgstr "Objet inconnu" - -#~ msgid "Strength %+.1f" -#~ msgstr "Force %+.1f" - -#~ msgid "Agility %+.1f" -#~ msgstr "Agilité %+.1f" - -#~ msgid "Dexterity %+.1f" -#~ msgstr "Dextérité %+.1f" - -#~ msgid "Vitality %+.1f" -#~ msgstr "Vitalité %+.1f" - -#~ msgid "Intelligence %+.1f" -#~ msgstr "Intelligence %+.1f" - -#~ msgid "Willpower" -#~ msgstr "Volonté" - -#~ msgid "Willpower %+.1f" -#~ msgstr "Volonté %+.1f" - -#~ msgid "Press OK to respawn." -#~ msgstr "Cliquez OK pour revivre" - -#~ msgid "You Died" -#~ msgstr "Vous êtes mort" - -#~ msgid "Not logged in." -#~ msgstr "Non connecté." - -#~ msgid "No empty slot." -#~ msgstr "Pas d'emplacement vide." - -#~ msgid "Invalid name." -#~ msgstr "Nom invalide." - -#~ msgid "Character's name already exists." -#~ msgstr "Ce personnage existe déjà." - -#~ msgid "Invalid hairstyle." -#~ msgstr "Style de chevelure invalide." - -#~ msgid "Invalid hair color." -#~ msgstr "Couleur de cheveux invalide." - -#~ msgid "Invalid gender." -#~ msgstr "Genre invalide." - -#~ msgid "Character's stats are too high." -#~ msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop hautes." - -#~ msgid "Character's stats are too low." -#~ msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop basses." - -#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -#~ msgstr "" -#~ "Au moins une des caractéristiques est en dehors des limites autorisées : " -#~ "(%u - %u)." - -#~ msgid "Invalid slot number." -#~ msgstr "Numéro de case invalide." - -#~ msgid "Player deleted." -#~ msgstr "Joueur effacé." - -#~ msgid "Selection out of range." -#~ msgstr "La sélection est invalide." - -#~ msgid "Unknown error (%d)." -#~ msgstr "Erreur inconnue (%d)." - -#~ msgid "No gameservers are available." -#~ msgstr "Pas de serveur de jeu disponible." - -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "Sujet : %s" - -#~ msgid "Players in this channel:" -#~ msgstr "Joueurs dans ce salon:" - -#~ msgid "Error joining channel." -#~ msgstr "Erreur lors de la tentative d'entrée dans le salon." - -#~ msgid "Listing channels." -#~ msgstr "Liste des salons." - -#~ msgid "End of channel list." -#~ msgstr "Fin de la liste du salon." - -#~ msgid "%s entered the channel." -#~ msgstr "%s a rejoint le salon." - -#~ msgid "%s left the channel." -#~ msgstr "%s a quitté le salon" - -#~ msgid "%s has set mode %s on user %s." -#~ msgstr "%s a activé le mode %s sur le joueur %s." - -#~ msgid "%s has kicked %s." -#~ msgstr "%s a renvoyé %s." - -#~ msgid "Unknown channel event." -#~ msgstr "Événement inconnu dans le canal." - -#~ msgid "Error creating guild." -#~ msgstr "Erreur lors de la création de la guilde." - -#~ msgid "Invite sent." -#~ msgstr "Invitation envoyée." - -#~ msgid "Member was promoted successfully." -#~ msgstr "Ce membre a été promu avec succès." - -#~ msgid "Failed to promote member." -#~ msgstr "Échec lors de la promotion du membre" - -#~ msgid "Wrong magic_token." -#~ msgstr "Mauvais jeton de sécurité." - -#~ msgid "Already logged in." -#~ msgstr "Déjà connecté." - -#~ msgid "Account banned." -#~ msgstr "Compte banni." - -#~ msgid "New password incorrect." -#~ msgstr "Nouveau mot de passe incorrect." - -#~ msgid "Account not connected. Please login first." -#~ msgstr "Compte non connecté. Identifiez-vous tout d'abord." - -#~ msgid "New email address incorrect." -#~ msgstr "Nouvelle adresse e-mail incorrecte." - -#~ msgid "Old email address incorrect." -#~ msgstr "Ancienne adresse e-mail incorrecte." - -#~ msgid "The new email address already exists." -#~ msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà pour un autre compte." - -#~ msgid "" -#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration." -#~ msgstr "" -#~ "L'enregistrement de comptes en utilisant le client n'est pas permis. " -#~ "Veuillez contacter l'administrateur du serveur." - -#~ msgid "Client version is too old." -#~ msgstr "La version de votre client est trop ancienne." - -#~ msgid "Wrong username or password." -#~ msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe." - -#~ msgid "Account banned" -#~ msgstr "Compte banni" - -#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -#~ msgstr "" -#~ "La tentative de connexion a été faite trop rapidement depuis la dernière " -#~ "tentative." - -#~ msgid "Wrong username, password or email address." -#~ msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adresse e-mail." - -#~ msgid "Username already exists." -#~ msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." - -#~ msgid "Email address already exists." -#~ msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà." - -#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez mis trop de temps pour répondre au Captcha ou votre réponse est " -#~ "incorrecte." - -#~ msgid "Joined party." -#~ msgstr "Groupe rejoint" - -#~ msgid "%s joined the party." -#~ msgstr "%s a rejoint le groupe." - -#~ msgid "%s rejected your invite." -#~ msgstr "%s a refusé votre invitation." - -#~ msgid "Accepting incoming trade requests." -#~ msgstr "Accepter les demandes d'échanges." - -#~ msgid "Ignoring incoming trade requests." -#~ msgstr "Ignorer les demandes d'échanges." - -#~ msgid "Trading with %s" -#~ msgstr "Échange avec %s" |