summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po5691
1 files changed, 0 insertions, 5691 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
deleted file mode 100644
index 38a0fcb34..000000000
--- a/po/fr.po
+++ /dev/null
@@ -1,5691 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
-# <antoinebcn@hotmail.com>, 2011.
-# Bernard <nard@bh28.net>, 2011, 2012.
-# Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011.
-# <reidyaro@gmail.com>, 2011, 2012.
-# Steel Style <steelstyle@free.fr>, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 12:40+0000\n"
-"Last-Translator: reid <reidyaro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/language/"
-"fr/)\n"
-"Language: fr\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-
-#: src/actorspritemanager.cpp:1168
-msgid "Visible on map"
-msgstr "Visible sur la carte"
-
-#: src/being.cpp:343
-msgid "Human"
-msgstr "Humain"
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "dodge"
-msgstr "esquivé"
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "miss"
-msgstr "raté"
-
-#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/client.cpp:963 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "Setup"
-msgstr "Configuration"
-
-#: src/client.cpp:970 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
-msgid "Perfomance"
-msgstr "Performance"
-
-#: src/client.cpp:975 src/gui/setup_video.cpp:318
-msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
-
-#: src/client.cpp:980
-msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
-
-#: src/client.cpp:1062
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Connexion au serveur"
-
-#: src/client.cpp:1094
-msgid "Logging in"
-msgstr "Connexion"
-
-#: src/client.cpp:1128
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Vous entrez dans un nouveau monde"
-
-#: src/client.cpp:1232
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Téléchargement des personnages"
-
-#: src/client.cpp:1267
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Connexion au serveur de jeu"
-
-#: src/client.cpp:1277
-msgid "Changing game servers"
-msgstr "Changement de serveur de jeu"
-
-#: src/client.cpp:1320 src/client.cpp:1327 src/client.cpp:1461
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: src/client.cpp:1336
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Demande des paramètres d'inscription"
-
-#: src/client.cpp:1362
-msgid "Password Change"
-msgstr "Changement de mot de passe"
-
-#: src/client.cpp:1363
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Le mot de passe a été changé avec succès !"
-
-#: src/client.cpp:1382
-msgid "Email Change"
-msgstr "Changer d'e-mail"
-
-#: src/client.cpp:1383
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "L'adresse e-mail a été changée avec succès !"
-
-#: src/client.cpp:1403
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Désinscription réussie"
-
-#: src/client.cpp:1404
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "A bientôt, revenez quand vous voudrez..."
-
-#: src/client.cpp:1609 src/client.cpp:1642 src/client.cpp:1657
-#: src/client.cpp:2088 src/client.cpp:2095
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme."
-
-#: src/client.cpp:1795
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Site de mise à jour invalide : %s"
-
-#: src/client.cpp:1829 src/client.cpp:1835
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !"
-
-#: src/client.cpp:1856
-#, c-format
-msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr ""
-"Erreur : %s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Fermeture du programme."
-
-#: src/commandhandler.cpp:215
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Commande inconnue."
-
-#: src/commandhandler.cpp:335
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer de messages vides."
-
-#: src/commandhandler.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez créer une nouvelle fenêtre de message privé avec le nom \"%s"
-"\". Soit elle existe déjà, soit il s'agit de vous même."
-
-#: src/commandhandler.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Demande de rejoindre le canal %s."
-
-#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Le nom du groupe est manquant."
-
-#: src/commandhandler.cpp:396
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Le nom de la guilde est manquant."
-
-#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526
-#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Veuillez indiquer un nom."
-
-#: src/commandhandler.cpp:460
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "La touche <entrée> ferme la ligne d'entrée du chat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:460
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "Le message ferme la conversation."
-
-#: src/commandhandler.cpp:471
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr ""
-"La touche <entrée> ferme maintenant la ligne d'entrée de la conversation."
-
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Le message ferme maintenant la conversation."
-
-#: src/commandhandler.cpp:505
-msgid "friend"
-msgstr "ami"
-
-#: src/commandhandler.cpp:510
-msgid "disregarded"
-msgstr "écarté"
-
-#: src/commandhandler.cpp:515
-msgid "neutral"
-msgstr "neutre"
-
-#: src/commandhandler.cpp:534
-#, c-format
-msgid "Player already %s!"
-msgstr "Joueur déjà %s !"
-
-#: src/commandhandler.cpp:548
-#, c-format
-msgid "Player successfully %s!"
-msgstr "Joueur %s avec succès!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Player could not be %s!"
-msgstr "Le joueur n'a pas pu %s !"
-
-#: src/commandhandler.cpp:579
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "Le joueur n'était pas ignoré !"
-
-#: src/commandhandler.cpp:586
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "Le joueur n'est plus ignoré !"
-
-#: src/commandhandler.cpp:588
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Vous n'avez pas pu enlever le statut ignoré de ce joueur !"
-
-#: src/commandhandler.cpp:594
-msgid "blacklisted"
-msgstr "sous liste noire"
-
-#: src/commandhandler.cpp:599
-msgid "enemy"
-msgstr "ennemi"
-
-#: src/commandhandler.cpp:614
-msgid "Player already erased!"
-msgstr "Joueur déjà effacé !"
-
-#: src/commandhandler.cpp:625
-msgid "Player successfully erased!"
-msgstr "Joueur éliminé avec succès !"
-
-#: src/commandhandler.cpp:627
-msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "le joueur n'a pas pu être effacé !"
-
-#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Client uptime: %s"
-msgstr "Heure de lancement du client : %s"
-
-#: src/commandhandler.cpp:950
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d semaine"
-msgstr[1] "%d semaines"
-
-#: src/commandhandler.cpp:959
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d jour"
-msgstr[1] "%d jours"
-
-#: src/commandhandler.cpp:967
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d heure"
-msgstr[1] "%d heures"
-
-#: src/commandhandler.cpp:975
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minute"
-msgstr[1] "%d minutes"
-
-#: src/commandhandler.cpp:983
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d secondes"
-msgstr[1] "%d secondes"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1062
-msgid "font cache size"
-msgstr "Taille du cache de polices"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1074
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Dimension du cache :"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1078
-msgid "Created:"
-msgstr "Créé : "
-
-#: src/commandhandler.cpp:1080
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Effacé :"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252
-msgid "Resource images:"
-msgstr "Images des ressources :"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254
-msgid "Resource orphaned images:"
-msgstr "Images des ressources non affectées :"
-
-#: src/commandhandler.h:34
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr ""
-"Les options de /%s sont \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-
-#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415
-msgid "Debug"
-msgstr "Informations"
-
-#: src/game.cpp:512
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Capture d'écran sauvegardée sous"
-
-#: src/game.cpp:520
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "La sauvegarde de la capture d'écran a échoué !"
-
-#: src/game.cpp:562
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr ""
-"La connexion au serveur a été coupée, le programme va maintenant se fermer."
-
-#: src/game.cpp:563
-msgid "Network Error"
-msgstr "Erreur Réseau"
-
-#: src/game.cpp:1275
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Ignorer les requêtes d'échanges entrantes"
-
-#: src/game.cpp:1285
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Accepter les requêtes d'échanges entrantes"
-
-#: src/game.cpp:1799
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "La carte n'a pu être chargée"
-
-#: src/game.cpp:1800
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Erreur durant le chargement %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Groupe : %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Guild: %s"
-msgstr "Guilde : %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Pvp rank: %d"
-msgstr "Rang PvP : %d"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Commentaire : %s"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
-msgid "Bot Checker"
-msgstr "Testeur de Robot"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138
-#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673
-#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
-msgid "Attack"
-msgstr "Attaquer"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-msgid "Talk"
-msgstr "Parler"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269
-#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482
-#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacement"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
-msgid "Result"
-msgstr "Résultat"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281
-#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751
-msgid "Buy"
-msgstr "Acheter"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332
-#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Prix : %s / Total : %s"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:103
-msgid "Amount:"
-msgstr "Montant:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118
-#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119
-#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
-#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95
-#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576
-#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806
-msgid "Max"
-msgstr "Max."
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141
-msgid "Shop"
-msgstr "Boutique"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282
-#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752
-#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
-#: src/gui/selldialog.cpp:93
-msgid "Sell"
-msgstr "Vendre"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
-#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386
-#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551
-#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593
-#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842
-#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55
-#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Modifier l'adresse e-mail"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Compte : %s"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Entrer l'adresse e-mail deux fois :"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "L'adresse e-mail doit être longue d'au moins %d caractères."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "L'adresse e-mail doit être longue de plus de %d caractères."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Les deux adresses e-mail ne correspondent pas."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
-msgid "Change Password"
-msgstr "Changer le mot de passe"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97
-#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe :"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Entrer le mot de passe deux fois :"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Entrez d'abord l'ancien mot de passe."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Le mot de passe doit être long d'au moins %d caractères."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Le mot de passe ne doit pas être plus long que %d caractères."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-msgid "New Character"
-msgstr "Nouveau Personnage"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61
-#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:85
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Couleur :"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Coupe :"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
-msgid "Race:"
-msgstr "Race:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1261
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98
-msgid "Male"
-msgstr "Masculin"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99
-msgid "Female"
-msgstr "Féminin"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Veuillez distribuer %d points"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Votre nom doit comporter un minimum de 4 caractères."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Caractéristiques du personnage Ok"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Veuillez retirer %d points"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:76
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Confirmer la suppression du personnage"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce personnage ?"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:125
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Gestion du compte et du personnage"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
-msgid "Switch Login"
-msgstr "Changer de compte"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
-msgid "Unregister"
-msgstr "Se désinscrire"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:163
-msgid "Change Email"
-msgstr "Modifier l'adresse e-mail"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:256
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Mot de passe incorrect"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password for deleting character"
-msgstr "Entrer le mot de passe pour effacer le personnage"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Entrer le mot de passe :"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266
-#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123
-#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243
-msgid "Delete"
-msgstr "Supprimer"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:471
-msgid "Choose"
-msgstr "Choisir"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:474
-#, c-format
-msgid "Level %d"
-msgstr "Niveau %d"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486
-msgid "(empty)"
-msgstr "(vide)"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70
-msgid "default"
-msgstr "défaut"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:117
-msgid "black"
-msgstr "noir"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:118
-msgid "red"
-msgstr "rouge"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:119
-msgid "green"
-msgstr "vert"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:120
-msgid "blue"
-msgstr "bleu"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:121
-msgid "gold"
-msgstr "or"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:122
-msgid "yellow"
-msgstr "jaune"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:123
-msgid "pink"
-msgstr "rose"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:124
-msgid "purple"
-msgstr "violet"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:125
-msgid "grey"
-msgstr "gris"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:126
-msgid "brown"
-msgstr "marron"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:127
-msgid "rainbow 1"
-msgstr "arc en ciel 1"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:128
-msgid "rainbow 2"
-msgstr "arc en ciel 2"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:129
-msgid "rainbow 3"
-msgstr "arc en ciel 3"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225
-#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127
-#: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:159
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47
-msgid "Chat"
-msgstr "Conversation"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "Présents : %s ; %d joueurs sont présents."
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:1041
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Message envoyé à %s : %s"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151
-#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168
-#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414
-#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431
-#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685
-#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702
-#: src/gui/popupmenu.cpp:716
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99
-#: src/gui/setup_other.cpp:63
-msgid "Map"
-msgstr "Carte"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:73
-msgid "Target"
-msgstr "Cible"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:74
-msgid "Net"
-msgstr "Réseau"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
-#: src/gui/debugwindow.cpp:251
-msgid "Music:"
-msgstr "Musique :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226
-#: src/gui/debugwindow.cpp:253
-msgid "Map:"
-msgstr "Carte :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224
-#: src/gui/debugwindow.cpp:252
-msgid "Minimap:"
-msgstr "Mini carte :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220
-#: src/gui/debugwindow.cpp:249
-msgid "Cursor:"
-msgstr "Curseur :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203
-#: src/gui/debugwindow.cpp:208
-msgid "Player Position:"
-msgstr "Position du joueur :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:154
-msgid "Particle count:"
-msgstr "Comptage de particules :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237
-#: src/gui/debugwindow.cpp:256
-msgid "Map actors count:"
-msgstr "Nombre d'acteurs sur la carte :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%d FPS (Software)"
-msgstr "%d FPS (Logiciel)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:168
-#, c-format
-msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (OpenGl rapide)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%d FPS (old OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (ancien OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:178
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242
-msgid "Textures count:"
-msgstr "Comptage des trames :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Effets de particules : %d"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303
-#: src/gui/debugwindow.cpp:350
-msgid "Target:"
-msgstr "Cible :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308
-#: src/gui/debugwindow.cpp:351
-msgid "Target Id:"
-msgstr "Id de la Cible :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:272
-msgid "Target level:"
-msgstr "Niveau de la cible :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321
-msgid "Target race:"
-msgstr "Race de la cible :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:274
-msgid "Target party:"
-msgstr "Groupe de la cible :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:275
-msgid "Target guild:"
-msgstr "Guilde de la cible :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340
-#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355
-msgid "Attack delay:"
-msgstr "Délai d'attaque :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330
-#: src/gui/debugwindow.cpp:356
-msgid "Minimal hit:"
-msgstr "Coup Mini :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332
-#: src/gui/debugwindow.cpp:357
-msgid "Maximum hit:"
-msgstr "Coup Max :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334
-#: src/gui/debugwindow.cpp:358
-msgid "Critical hit:"
-msgstr "Coup Critique :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317
-#: src/gui/debugwindow.cpp:352
-msgid "Target Level:"
-msgstr "Cibler un niveau :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353
-msgid "Target Party:"
-msgstr "Cibler un groupe :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354
-msgid "Target Guild:"
-msgstr "Cibler une guilde :"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Ping: %s ms"
-msgstr "Ping: %s ms"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:400
-#, c-format
-msgid "In: %d bytes/s"
-msgstr "Entrée : %d bytes/s"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Out: %d bytes/s"
-msgstr "Sortie : %d bytes/s"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48
-msgid "Did You Know?"
-msgstr "Le saviez-vous ?"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54
-#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65
-msgid "< Previous"
-msgstr "< Précédent"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66
-msgid "Next >"
-msgstr "Suivant >"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67
-msgid "Auto open this window"
-msgstr "Ouverture automatique de cette fenêtre"
-
-#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45
-#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:54
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Editer le Serveur"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:62
-msgid "Address:"
-msgstr "Adresse :"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:63
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:64
-msgid "Server type:"
-msgstr "Type de Serveur :"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:175
-msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
-msgstr "S'il vous plait, entrez l'adresse et le port du serveur."
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "Equipment"
-msgstr "Équipement"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1956
-msgid "Unequip"
-msgstr "Retirer"
-
-#: src/gui/helpwindow.cpp:44
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:71
-msgid "by name"
-msgstr "par nom"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
-msgid "by id"
-msgstr "par numéro d'identification"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-msgid "by weight"
-msgstr "par poids"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-msgid "by amount"
-msgstr "par nombre"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-msgid "by type"
-msgstr "par type"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76
-#: src/inventory.cpp:249
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inventaire"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:137
-msgid "Slots:"
-msgstr "Emplacements :"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtre :"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958
-msgid "Equip"
-msgstr "Équiper"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1962
-msgid "Use"
-msgstr "Utiliser"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1967
-msgid "Drop..."
-msgstr "Jeter..."
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976
-msgid "Split"
-msgstr "Partager"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60
-#: src/gui/popupmenu.cpp:589
-msgid "Outfits"
-msgstr "Tenues"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:178
-msgid "Weight:"
-msgstr "Poids :"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73
-msgid "Store"
-msgstr "Entreposer"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Récupérer"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "Drop"
-msgstr "Jeter"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Choisir le nombre d'objets à échanger."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Choisir le nombre d'objets à jeter."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Choisir le nombre d'objets à stocker."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Choisir le nombre d'objet à reprendre"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Choisir le nombre d'objets à séparer."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
-msgid "Add to buy shop."
-msgstr "Ajouter à la boutique d'achats."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
-msgid "Add to sell shop."
-msgstr "Ajouter à la boutique de ventes."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
-msgid "Unknown."
-msgstr "Inconnu."
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
-msgid ", "
-msgstr ","
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Poids : %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "Kill stats"
-msgstr "Statistiques"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:66
-msgid "Reset stats"
-msgstr "RaZ stats"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:67
-msgid "Reset timer"
-msgstr "RaZ temps"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Level: %d at %f%%"
-msgstr "Niveau : %d à %f%%"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
-msgstr "Exp : %d/%d Reste : %d"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218
-#: src/gui/killstats.cpp:227
-#, c-format
-msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
-msgstr "1%% = %d Moyenne des monstres tués 1%% : %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
-#: src/gui/killstats.cpp:236
-#, c-format
-msgid "Kills: %s, total exp: %s"
-msgstr "Nbre Tués : %s, total exp : %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146
-#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
-msgstr "Moyenne Exp: %s, Nombre de monstres pour le prochain niveau : %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164
-#: src/gui/killstats.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
-msgstr "Tués/Min : %s, Exp/Min : %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
-#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307
-#: src/gui/killstats.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Exp speed per %d min: %s"
-msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
-msgstr[0] "Rapidité exp pour %d min : %s"
-msgstr[1] "Rapidité exp pour %d min : %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Time for next level per %d min: %s"
-msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
-msgstr[0] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s"
-msgstr[1] "Temps pour le prochain niveau %d min : %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243
-msgid "Last kill exp:"
-msgstr "Exp du dernier tué :"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357
-#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369
-#: src/gui/killstats.cpp:374
-msgid "Time before jacko spawn:"
-msgstr "Temps avant l'arrivée de Jack0 :"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303
-#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320
-#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339
-#, c-format
-msgid " Time for next level: %s"
-msgstr " Temps pour le prochain niveau : %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:363
-#, c-format
-msgid "%s %d?"
-msgstr "%s %d?"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:369
-msgid "jacko spawning"
-msgstr "Arrivée de Jack0"
-
-#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451
-msgid "You have left the guild."
-msgstr "vous avez quitté la guilde."
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:60
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:61
-msgid "Auto Close"
-msgstr "Fermeture automatique"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:62
-msgid "Skip"
-msgstr "Sauter"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125
-msgid "Login"
-msgstr "Compte"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveur :"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:98
-msgid "Custom update host"
-msgstr "Serveur de mise à jour personnalisé"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:112
-msgid "Remember username"
-msgstr "Se souvenir du nom d'utilisateur"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:113
-msgid "Update:"
-msgstr "Mise à jour : "
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
-msgid "Register"
-msgstr "S'inscrire"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:124
-msgid "Change Server"
-msgstr "Changer de Serveur"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
-msgid "health bar"
-msgstr "Barre de vie"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
-msgid "mana bar"
-msgstr "Barre de Mana"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
-msgid "experience bar"
-msgstr "Barre d'expérience"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
-msgid "job bar"
-msgstr "Barre de compétences"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
-msgid "weight bar"
-msgstr "Barre de poids"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
-msgid "inventory slots bar"
-msgstr "Barre emplacements d'inventaire"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
-msgid "money bar"
-msgstr "Barre d'argent"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
-msgid "arrows bar"
-msgstr "Barre de flèches"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
-msgid "status bar"
-msgstr "Barre de Statut"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
-msgid "Need"
-msgstr "Restant"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-msgid "Stop waiting"
-msgstr "Arrêter d'attendre "
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:53
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:55
-msgid "Submit"
-msgstr "Soumettre"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
-#: src/gui/setup_other.cpp:150
-msgid "NPC"
-msgstr "PNJ"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
-msgid "To:"
-msgstr "A :"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Échec de l'envoi comme émetteur ou caractère invalide."
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Tenue : %d"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549
-#: src/gui/windowmenu.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Key: %s"
-msgstr "Touche : %s"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:91
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Retirer d'abord l'équipement"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
-msgid "Away outfit"
-msgstr "Équipement en absence"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672
-#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
-msgid "Trade"
-msgstr "Échange"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406
-msgid "Whisper"
-msgstr "Message"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677
-msgid "Heal"
-msgstr "Soigner"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412
-#: src/gui/popupmenu.cpp:683
-msgid "Be friend"
-msgstr "Être ami"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413
-#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430
-#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457
-#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692
-#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715
-#: src/gui/popupmenu.cpp:728
-msgid "Disregard"
-msgstr "Éviter"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160
-#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415
-#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451
-#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694
-#: src/gui/popupmenu.cpp:717
-msgid "Black list"
-msgstr "Liste noire"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161
-#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416
-#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432
-#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695
-#: src/gui/popupmenu.cpp:703
-msgid "Set as enemy"
-msgstr "Définir comme ennemi"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162
-#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189
-#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425
-#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439
-#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452
-#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696
-#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710
-#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723
-msgid "Erase"
-msgstr "Éliminer"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174
-#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429
-#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443
-#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456
-#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708
-#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722
-#: src/gui/popupmenu.cpp:727
-msgid "Unignore"
-msgstr "Ne plus ignorer"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195
-#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458
-#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729
-#: src/playerrelations.cpp:466
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "Ignorer complètement"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466
-#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816
-msgid "Follow"
-msgstr "Suivre"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467
-#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817
-msgid "Imitation"
-msgstr "Imiter"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770
-msgid "Invite to party"
-msgstr "Inviter dans le groupe"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478
-#: src/gui/popupmenu.cpp:775
-msgid "Kick from party"
-msgstr "Sortir du groupe"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245
-#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792
-msgid "Kick from guild"
-msgstr "Sortir de la guilde"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250
-#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797
-msgid "Change pos in guild"
-msgstr "Changer la position dans la guilde"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508
-#: src/gui/popupmenu.cpp:806
-msgid "Invite to guild"
-msgstr "Inviter dans la guilde"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:266
-msgid "Kick player"
-msgstr "Sortir le joueur"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:268
-msgid "Nuke"
-msgstr "Annihiler"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740
-#: src/gui/popupmenu.cpp:829
-msgid "Show Items"
-msgstr "Montrer les objets"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741
-#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137
-msgid "Undress"
-msgstr "Déshabiller"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302
-#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742
-#: src/gui/popupmenu.cpp:831
-msgid "Add comment"
-msgstr "Ajouter commentaire"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516
-#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836
-msgid "Buy (?)"
-msgstr "Acheter (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517
-#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837
-msgid "Sell (?)"
-msgstr "Vendre (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:313
-msgid "Kick"
-msgstr "Virer"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:324
-msgid "Remove from attack list"
-msgstr "Enlever de la liste d'attaque"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:329
-msgid "Add to priority attack list"
-msgstr "Ajouter à la liste de priorités d'attaque"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:331
-msgid "Add to attack list"
-msgstr "Ajouter à la liste d'attaque"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:333
-msgid "Add to ignore list"
-msgstr "Ajouter à la liste d'ignorés"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Ajouter le nom dans la boite de dialogue"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47
-msgid "Players"
-msgstr "Joueurs"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:547
-msgid "Pick up"
-msgstr "Ramasser"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Ajouter à la conversation"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:567
-msgid "Map Item"
-msgstr "Objet de carte"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:568
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:574
-msgid "Warp"
-msgstr "Téléportation"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:590
-msgid "Clear outfit"
-msgstr "Effacer la tenue"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "Spells"
-msgstr "Sortilèges"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:610
-msgid "Load old spells"
-msgstr "Charger les anciens sorts"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:611
-msgid "Edit spell"
-msgstr "Éditer le sortilège"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:637
-msgid "Disable highlight"
-msgstr "Désactiver la surbrillance"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:639
-msgid "Enable highlight"
-msgstr "Activer la surbrillance"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:641
-msgid "Don't remove name"
-msgstr "Ne pas enlever les noms"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:643
-msgid "Remove name"
-msgstr "Enlève le nom"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:645
-msgid "Enable away"
-msgstr "Active la fonction Absence"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:647
-msgid "Disable away"
-msgstr "Désactive la fonction Absence"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263
-msgid "Leave"
-msgstr "Quitter"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:655
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Copier vers le presse-papier"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:850
-msgid "Change guild position"
-msgstr "Changer la position de la Guilde"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1336
-msgid "Rename map sign "
-msgstr "Renommer le panneau de carte"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1338
-msgid "Name: "
-msgstr "Nom : "
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1383
-msgid "Player comment "
-msgstr "Le joueur commente "
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1385
-msgid "Comment: "
-msgstr "Commentaire : "
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1787
-msgid "Add to trade"
-msgstr "Ajouter à la transaction"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1791
-msgid "Add to trade 10"
-msgstr "Ajouter 10 dans l'échange"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1792
-msgid "Add to trade half"
-msgstr "Ajouter la moitié dans l'échange"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1793
-msgid "Add to trade all"
-msgstr "Ajouter tout dans l'échange"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1803
-msgid "Store 10"
-msgstr "Entreposer 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1804
-msgid "Store half"
-msgstr "Entreposer la moitié"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1805
-msgid "Store all"
-msgstr "Entreposer tout"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1968
-msgid "Drop all"
-msgstr "Jeter tout"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1844
-msgid "Retrieve 10"
-msgstr "Reprendre 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1845
-msgid "Retrieve half"
-msgstr "Reprendre la moitié"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1846
-msgid "Retrieve all"
-msgstr "Reprendre tout"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937
-msgid "Load old item shortcuts"
-msgstr "Charger les anciens raccourcis d'objets"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1984
-msgid "Load old drop shortcuts"
-msgstr "Charger les anciens raccourcis de jets d'objets"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055
-msgid "Show"
-msgstr "Montrer"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2061
-msgid "Reset yellow bar"
-msgstr "Remise aux valeurs de défaut de la barre jaune"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248
-msgid "Copy to chat"
-msgstr "Copier dans la conversation"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87
-#: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053
-msgid "(default)"
-msgstr "(défaut)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104
-msgid "Move up"
-msgstr "Aller vers le haut"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106
-msgid "Move down"
-msgstr "Aller vers le bas"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:52
-msgid "Switch server"
-msgstr "Changer de serveur"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:53
-msgid "Switch character"
-msgstr "Changer de personnage"
-
-#: src/gui/register.cpp:77
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Vérification :"
-
-#: src/gui/register.cpp:108
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail :"
-
-#: src/gui/register.cpp:176
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire au moins %d caractères."
-
-#: src/gui/register.cpp:184
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Le nom d'utilisateur doit faire moins de %d caractères."
-
-#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Le mot de passe doit faire au moins %d caractères."
-
-#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Le mot de passe doit faire moins de %d caractères."
-
-#: src/gui/register.cpp:207
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Les deux mots de passe sont différents"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:228
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Choisissez le serveur"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:239
-msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
-msgstr "Choisissez votre serveur *** Mode Sûr ***"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:243
-msgid "Use same ip for game sub servers"
-msgstr "Utiliser la même ip pour les sous-serveurs de jeu"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:262
-msgid "Load"
-msgstr "Charger"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:263
-msgid "Connect"
-msgstr "Connexion..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122
-#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271
-#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Téléchargement de la liste des serveurs...%2.2f%%"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:449
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "En attente du serveur..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:453
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Préparation du téléchargement"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:457
-msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr "Erreur lors du téléchargement de la liste de serveur !"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:548
-msgid "requires a newer version"
-msgstr "requiert une nouvelle version"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:550
-#, c-format
-msgid "requires v%s"
-msgstr "requiert la v%s"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Activer le son"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Enable game sfx"
-msgstr "Activer les effets sonores du jeu"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:52
-msgid "Enable gui sfx"
-msgstr "Activer les effets spéciaux de l'interface"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:53
-msgid "Enable music"
-msgstr "Activer la musique"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:54
-msgid "Enable mumble voice chat"
-msgstr "Activer le chat avec mumble"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:56
-msgid "Download music"
-msgstr "Télécharger la musique"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:61
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:64
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Volume des effets sonores"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:65
-msgid "Music volume"
-msgstr "Volume de la musique"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:120
-msgid "Notice"
-msgstr "Notice"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:120
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr ""
-"Le client devra être redémarré si vous téléchargez une nouvelle musique."
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:133
-msgid "Sound Engine"
-msgstr "Moteur de son"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:56
-msgid "Remove colors from received chat messages"
-msgstr "Retirer les couleurs des messages de chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:59
-msgid "Show chat colors list"
-msgstr "Montrer la liste des couleurs de chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:65
-msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
-msgstr "Messages de magie et commandes GM dans tous les onglets du chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:69
-msgid "Limits"
-msgstr "Limites"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:71
-msgid "Limit max chars in chat line"
-msgstr "Limiter le nbre max de car d'une ligne de discussion"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:74
-msgid "Limit max lines in chat"
-msgstr "Limiter le nbre max de lignes dans le chat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:78
-msgid "Logs"
-msgstr "Enregistrements"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:80
-msgid "Enable chat Log"
-msgstr "Activer l'enregistrement des conversations"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:83
-msgid "Show chat history"
-msgstr "Afficher l'historique de discussion"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:87
-msgid "Messages"
-msgstr "Messages"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:89
-msgid "Hide shop messages"
-msgstr "Masquer les messages liés à la boutique"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:93
-msgid "Tabs"
-msgstr "Fenêtre"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:95
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Placer tous les messages privés dans des onglets"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:98
-msgid "Log magic messages in debug tab"
-msgstr "Messages de magie dans l'onglet \"informations\""
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:101
-msgid "Show server messages in debug tab"
-msgstr "Afficher les messages du serveur dans l'onglet \"informations\""
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:104
-msgid "Enable trade tab"
-msgstr "Activer la boite de dialogue d'échanges"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:107
-msgid "Enable battle tab"
-msgstr "Activer l'onglet de combat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:110
-msgid "Show battle events"
-msgstr "Afficher les événements de combat"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:113
-msgid "Resize chat tabs if need"
-msgstr "Si besoin est, changer la taille des fenêtre de dialogue"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:117
-msgid "Time"
-msgstr "Temps"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:119
-msgid "Use local time"
-msgstr "Utiliser l’horaire local"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:124
-msgid "Highlight words (separated by comma)"
-msgstr "Mots en surbrillance (séparés par une virgule)"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:127
-msgid "Show MVP messages"
-msgstr "Montrer les messages MVP"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:49
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "Voilà à quoi ressemble cette couleur"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:75
-msgid "Type:"
-msgstr "Type : "
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
-msgid "Static"
-msgstr "Statique"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:408
-msgid "Pulse"
-msgstr "Impulsion"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Arc-en-ciel"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Spectre"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
-msgid "Delay:"
-msgstr "Délai : "
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:112
-msgid "Red:"
-msgstr "Rouge : "
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:127
-msgid "Green:"
-msgstr "Vert : "
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:142
-msgid "Blue:"
-msgstr "Bleu : "
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:314
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Opacité : "
-
-#: src/gui/setup.cpp:71
-msgid "Apply"
-msgstr "Appliquer"
-
-#: src/gui/setup.cpp:74
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Rétablir les fenêtres"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Presser le bouton pour démarrer la calibration"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Calibrer"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:72
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Activer la manette de jeu"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
-msgid "Use joystick if client window inactive"
-msgstr "Utiliser le joystick si la fenêtre est au second plan."
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Joystick"
-msgstr "Manette"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:147
-msgid "Stop"
-msgstr "Stop"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
-msgstr "Tournez le manche et n'appuyez pas sur les boutons"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
-msgid "Assign"
-msgstr "Assigner"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
-msgid "Unassign"
-msgstr "Désassigner"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
-msgid "Default"
-msgstr "Par défaut"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Conflit(s) de touche détecté(s)"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:38
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125
-msgid "Monsters"
-msgstr "Monstres"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:46
-msgid "Show damage inflicted to monsters"
-msgstr "Montrer les dégâts infligés aux monstres"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:49
-msgid "Auto target only reachable monsters"
-msgstr "Ne viser en auto que les monstres à portée de tir "
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:52
-msgid "Highlight monster attack range"
-msgstr "Afficher la portée d'attaque des monstres"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:56
-msgid "Show monster hp bar"
-msgstr "Afficher la barre de vie des monstres"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:59
-msgid "Cycle monster targets"
-msgstr "Sélectionner les monstres par ordre de distance"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:65
-msgid "Show warps particles"
-msgstr "Montrer les effets de déplacement"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:68
-msgid "Highlight map portals"
-msgstr "Afficher les portails de changement de carte"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:71
-msgid "Highlight floor items"
-msgstr "Mettre en évidence les items sur le sol"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:74
-msgid "Highlight player attack range"
-msgstr "Afficher la portée d'attaque du joueur"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:77
-msgid "Show extended minimaps"
-msgstr "Montrer les mini cartes étendues"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:80
-msgid "Draw path"
-msgstr "Afficher le chemin"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:83
-msgid "Draw hotkeys on map"
-msgstr "Afficher les touches-raccourcis sur la carte"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:86
-msgid "Enable lazy scrolling"
-msgstr "Activer le défilement paresseux"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:89
-msgid "Scroll laziness"
-msgstr "Paresse de défilement"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:92
-msgid "Scroll radius"
-msgstr "Rayon de défilement"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:96
-msgid "Moving"
-msgstr "En mouvement"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:98
-msgid "Auto fix position"
-msgstr "Auto-correction de position"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:101
-msgid "Attack while moving"
-msgstr "Attaquer en bougeant"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:104
-msgid "Sync player move"
-msgstr "Synchroniser les mouvements du joueur"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:107
-msgid "Crazy move A program"
-msgstr "Programme A de mouvement de fou"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:111
-msgid "Player"
-msgstr "Joueur"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:113
-msgid "Show own hp bar"
-msgstr "Afficher votre propre barre de vie"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:116
-msgid "Enable quick stats"
-msgstr "Activer les statistiques instantanées"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:119
-msgid "Cycle player targets"
-msgstr "Sélectionner les joueurs par ordre de distance"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:122
-msgid "Show job exp messages"
-msgstr "Afficher les expériences de compétences"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:125
-msgid "Show players popups"
-msgstr "Afficher les pop-ups des joueurs"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:128
-msgid "Afk message"
-msgstr "Message d'absence"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:131
-msgid "Show job"
-msgstr "Afficher les compétences"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:134
-msgid "Enable attack filter"
-msgstr "Activer le mode attaque"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:137
-msgid "Enable advert protocol"
-msgstr "Lancer le protocole d'avertissements"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:143
-msgid "Accept sell/buy requests"
-msgstr "Accepter les requêtes d'achat et de vente"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:146
-msgid "Enable shop mode"
-msgstr "Activer le mode boutique"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:152
-msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr "Enregistrer les conversations des PNJ"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:156
-msgid "Bots support"
-msgstr "Support des bots"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:158
-msgid "Enable auction bot support"
-msgstr "Activer le bot d'enchères"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:161
-msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
-msgstr ""
-"Activer le support du bot de guilde et désactiver le support par défault"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:167
-msgid "Enable server side attack"
-msgstr "Activer l'attaque de la part du serveur"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:170
-msgid "Enable bot checker"
-msgstr "Activer le testeur de robots"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:173
-msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
-msgstr "Active la protection pour serveurs defaillant (ne pas désactiver)"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:177
-msgid "Enable debug log"
-msgstr "Activer l'enregistrement des informations"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:180
-msgid "Low traffic mode"
-msgstr "Mode traffic faible"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:183
-msgid "Hide shield sprite"
-msgstr "Cacher le bouclier"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:186
-msgid "Show background"
-msgstr "Montrer le fond"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54
-msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
-msgstr "Meilleure Performance (autoriser pour une meilleure performance)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57
-msgid "Auto adjust perfomance"
-msgstr "Ajustement automatique des performances"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60
-msgid "Hw acceleration"
-msgstr "Accélération matériel"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63
-msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
-msgstr ""
-"Autoriser l'opacité du cache (Le programme peut utiliser beaucoup de mémoire)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66
-msgid "Enable map reduce (Software)"
-msgstr "Autoriser la réduction des cartes (Logiciel)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
-msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
-msgstr "Meilleure qualité (désactiver pour une meilleure performance)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72
-msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
-msgstr ""
-"Autoriser les correction des champs alpha ( Programme, cela peut être lent)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76
-msgid "Show beings transparency"
-msgstr "Montrer les créatures en transparence"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79
-msgid "Enable reorder sprites."
-msgstr "Autoriser la réorganisation des cartes éléments de dessin"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82
-msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
-msgstr "Petite mémoire (autoriser pour une utilisation moindre de la mémoire)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
-msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
-msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures avancées (logiciel)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88
-msgid "Disable beings caching (Software)"
-msgstr "Désactiver la mise en cache des créatures"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:53
-msgid "Show gender"
-msgstr "Afficher le genre"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:56
-msgid "Show level"
-msgstr "Afficher le niveau"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:59
-msgid "Show own name"
-msgstr "Afficher son propre nom"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:62
-msgid "Enable extended mouse targeting"
-msgstr "Activer le mode de visée étendu de la souris"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Target dead players"
-msgstr "Cibler les joueurs morts"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:68
-msgid "Visible names"
-msgstr "Afficher les noms"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:71
-msgid "Secure trades"
-msgstr "Protection des échanges"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:74
-msgid "Unsecure chars in names"
-msgstr "Caractère à risque dans le nom"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:77
-msgid "Show statuses"
-msgstr "Montrer les Statuts"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:80
-msgid "Show ip addresses on screenshots"
-msgstr "Afficher les adresses ip sur les captures d'écran"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:83
-msgid "Allow self heal with mouse click"
-msgstr "Autoriser la récupération automatique sur clic droit de la souris"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:86
-msgid "Group friends in who is online window"
-msgstr "Regrouper les amis dans la fenêtre de qui est en ligne"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:66
-msgid "Relation"
-msgstr "Relation"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:71
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutre"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:72
-msgid "Friend"
-msgstr "Ami"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:73
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Négligé"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignoré"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:75
-msgid "Erased"
-msgstr "Effacé"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:76
-msgid "Blacklisted"
-msgstr "Sous liste noire"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:77
-msgid "Enemy"
-msgstr "Ennemi"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:243
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Autoriser les échanges"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:245
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Autoriser les messages privés"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:248
-msgid "Old"
-msgstr "Ancien"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:250
-msgid "Relations"
-msgstr "Relations"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:272
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Quand ignoré :"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:107
-msgid "Tiny (10)"
-msgstr "Minuscule (10)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:108
-msgid "Small (11)"
-msgstr "Petite (11)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:109
-msgid "Medium (12)"
-msgstr "Moyenne (12)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:110
-msgid "Large (13)"
-msgstr "Grande (13)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:111
-msgid "Big (14)"
-msgstr "Grand (14)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:112
-msgid "Huge (15)"
-msgstr "Immense (15)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:145
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Chinois (Chine)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:146
-msgid "Czech"
-msgstr "Tchèque"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:147
-msgid "English"
-msgstr "Anglais"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:148
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnois"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:149
-msgid "French"
-msgstr "Français"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:150
-msgid "German"
-msgstr "Allemand"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:151
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonésien"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:152
-msgid "Polish"
-msgstr "Polonais"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:154
-msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
-msgstr "Néerlandais (Belgique / Flamand)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:155
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugais"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:156
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Portugais (Brésilien)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:157
-msgid "Russian"
-msgstr "Russe"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:158
-msgid "Spanish (Castilian)"
-msgstr "Espagnol (Castillan)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:190
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:192
-msgid "Gui theme"
-msgstr "Thème de l'interface"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:193
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:194
-msgid "Main Font"
-msgstr "Police principale"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:195
-msgid "Bold font"
-msgstr "Police grasse"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:196
-msgid "Particle font"
-msgstr "Taille des effets de particules"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:197
-msgid "Help font"
-msgstr "Police de l'aide"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:198
-msgid "Secure font"
-msgstr "Police sécurisée"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:199
-msgid "Japanese font"
-msgstr "Police japonaise"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:236
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille de police"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:377
-msgid "Theme Changed"
-msgstr "Thème changé"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:635
-#: src/gui/setup_video.cpp:640
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Redémarrez le jeu pour que les changements soient appliqués."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:194
-msgid "Software"
-msgstr "Logiciel"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:195
-msgid "Fast OpenGL"
-msgstr "Open GL rapide."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
-msgid "Safe OpenGL"
-msgstr "OpenGL sécurisé"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:223
-msgid "No text"
-msgstr "Pas de texte"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Bulles sans noms"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Bulles avec noms"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:241
-msgid "off"
-msgstr "aucun"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:260
-msgid "low"
-msgstr "léger"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:245 src/gui/setup_video.cpp:264
-msgid "high"
-msgstr "élevé"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:262
-msgid "medium"
-msgstr "moyen"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:266
-msgid "max"
-msgstr "max"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:289
-msgid "Full screen"
-msgstr "Plein écran"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:290
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Curseur personnalisé"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:292
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Effets de particules"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:294
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Afficher les messages de ramassage"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:296
-msgid "in chat"
-msgstr "dans la conversation"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:298
-msgid "as particle"
-msgstr "avec des particules"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:300
-msgid "Enable resize"
-msgstr "Activer le redimensionnement"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:301
-msgid "No frame"
-msgstr "Pas d'image"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:305
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Limite FPS :"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:309 src/gui/setup_video.cpp:344
-#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:729
-msgid "Alt FPS limit: "
-msgstr "Alterner les limites FPS"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:324
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Texte aérien"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:325
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Opacité de l'interface"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:326
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Effets ambiants"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:327
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Détail des particules"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:342 src/gui/setup_video.cpp:345
-#: src/gui/setup_video.cpp:572 src/gui/setup_video.cpp:715
-#: src/gui/setup_video.cpp:727
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:493
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Impossible de passer en mode fenêtré, et l'ancienne résolution n'est "
-"également pas accessible !"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:499
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Impossible de passer en mode plein-écran, et l'ancienne résolution n'est "
-"également pas accessible !"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:510
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Passage en plein écran"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:511
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr ""
-"Les changements ne seront pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Activation d'OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:524
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr ""
-"Le changement OpenGL ne sera pris en compte qu'au prochain démarrage du jeu."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:617
-msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
-msgstr "Résolution personnalisée (Exemple : 1024x768)"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:618
-msgid "Enter new resolution: "
-msgstr "Entrer la nouvelle résolution : "
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:634 src/gui/setup_video.cpp:639
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Résolution de l'écran modifiée"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:637
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
-"Certaines fenêtres pourraient être modifiées pour coïncider à la résolution "
-"réduite."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:673
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Paramètres d'effet de particules modifiés."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:674
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Les changements seront appliqués au changement de carte."
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:76
-msgid "Personal Shop"
-msgstr "Boutique personnelle"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:119
-msgid "Buy items"
-msgstr "Acheter des objets"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:120
-msgid "Sell items"
-msgstr "Vendre des objets"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
-msgid "Announce"
-msgstr "Annoncer"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:128
-msgid "Show links in announce"
-msgstr "Montrer les liens dans l'annonce"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150
-msgid "Auction"
-msgstr "Enchère"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Demande d'échange"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:762
-#, c-format
-msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
-msgstr "%s souhaite %s %s Acceptez-vous ?"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "Skills"
-msgstr "Compétences"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:288
-msgid "Up"
-msgstr "Augmenter"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Points de compétences : %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:385
-msgid "basic"
-msgstr "de base"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:386
-msgid "Skill: basic, Id: 1"
-msgstr "Compétence: de base, Id: 1"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Compétence choisie : %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Compétence %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Skill: %s, Id: %d"
-msgstr "Compétence: %s, Id: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Niveau : %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Niveau : %d (%+d)"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52
-msgid "Guild"
-msgstr "Guilde"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Le joueur %s a été invité dans la guilde %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Demande pour quitter la guilde %s effectuée."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:215
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Inviter le membre de la guilde"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "Qui voudriez-vous inviter dans la guilde %s ?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:225
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Quitter la guilde ?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter la guilde %s ?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50
-msgid "Party"
-msgstr "Groupe"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "/party > Inviter l'utilisateur %s dans le groupe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Vous avez demandé à quitter le groupe %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:415
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Inviter un joueur dans le groupe"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:416
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Qui voudriez vous inviter dans le groupe %s ?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:425
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "Quitter le groupe ?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter le groupe %s ?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:650
-msgid "Nav"
-msgstr "Nav"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:928
-msgid "Atk"
-msgstr "Atq"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:969
-msgid "Priority mobs"
-msgstr "Monstres prioritaires"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
-msgid "Attack mobs"
-msgstr "Attaquer les monstres"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
-msgid "Ignore mobs"
-msgstr "Ignorer les monstres"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1196
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Créer une Guilde"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632
-msgid "Create Party"
-msgstr "Créer un groupe"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "Social"
-msgstr "Social"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1262
-msgid "Invite"
-msgstr "Inviter"
-
-#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1278
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1282
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1415
-#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Invitation dans le groupe acceptée de la part de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1425
-#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Invitation dans le groupe de la part de %s refusée."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Invitation dans la guilde acceptée de la part de %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1455
-#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Invitation dans la guilde de la part de %s refusée."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
-#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "La guilde %s a été créée."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1525
-#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Le groupe %s a été créé."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Nom de la guilde"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1540
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Choisissez le nom de la guilde."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1554
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr ""
-"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre une guilde, mais vous êtes déjà "
-"dans une."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s vous a invité à rejoindre la guilde %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1581
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr ""
-"Vous avez reçu une invitation pour rejoindre un groupe, mais vous êtes déjà "
-"dans un groupe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Vous avez été invité à rejoindre un groupe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Vous avez été invité à rejoindre le groupe %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s vous a invité à rejoindre son groupe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1609
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s vous a invité à rejoindre le groupe %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Accepter l'invitation pour ce groupe"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1633
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "Ne peut pas créer un groupe. Vous faites déjà partie d'un groupe."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1638
-msgid "Party Name"
-msgstr "Nom du groupe"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Choisissez le nom du groupe."
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "Specials"
-msgstr "Cpt. spéciales"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280
-#: src/gui/statuswindow.cpp:343
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Niveau : %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266
-#: src/gui/statuswindow.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Argent : %s"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:157
-msgid "HP:"
-msgstr "Vie :"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:164
-msgid "Exp:"
-msgstr "Exp :"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:178
-msgid "MP:"
-msgstr "PM :"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Métier : %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
-msgid "Job:"
-msgstr "Compétences :"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Points de caractéristiques du personnage : %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Level: %d (GM %d)"
-msgstr "Niveau : %d (GM %d)"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Points de correction : %d"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
-msgid "No Target"
-msgstr "Pas de cible"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
-msgid "Allow Target"
-msgstr "Autoriser le ciblage"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
-msgid "Need Target"
-msgstr "Nécessite une cible"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
-msgid "General Magic"
-msgstr "Magie générale"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
-msgid "Life Magic"
-msgstr "Magie de Vie"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
-msgid "War Magic"
-msgstr "Magie de Guerre"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
-msgid "Transmute Magic"
-msgstr "Magie de Transmutation"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
-msgid "Nature Magic"
-msgstr "Magie de la Nature"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
-msgid "Astral Magic"
-msgstr "Magie Astrale"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167
-msgid "Command Editor"
-msgstr "Éditeur de commande"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184
-msgid "magic"
-msgstr "Magie"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188
-msgid "other"
-msgstr "Autre"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Symbole : "
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire : "
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202
-msgid "Mana:"
-msgstr "Mana : "
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208
-msgid "Target Type:"
-msgstr "Type de cible"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214
-msgid "Icon:"
-msgstr "Icône : "
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220
-msgid "Magic level:"
-msgstr "Niveau de Magie :"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226
-msgid "Magic School:"
-msgstr "École de magie : "
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:232
-msgid "School level:"
-msgstr "Niveau scolaire : "
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:237
-msgid "Save"
-msgstr "Sauvegarder"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:60
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Proposer un troc"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:61
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Confirmé. En attente..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:62
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Accepter l'échange"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:63
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Accepté. En attente..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:66
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Échange : Vous"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167
-#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Vous recevez %s"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:112
-msgid "You give:"
-msgstr "Vous donnez :"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:116
-msgid "Change"
-msgstr "Changer"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:375
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Vous n'avez pas assez d'argent."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:454
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet "
-"dans cette fenêtre."
-
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Nom : %s"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:140
-msgid "Updating..."
-msgstr "Mise à jour en cours..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:167
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
-msgid "Play"
-msgstr "Jouer"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:571
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 Le processus de mise à jour n'est pas achevé"
-
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:573
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Il est fortement recommandé de"
-
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:575
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 Essayez à nouveau plus tard"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:751
-msgid "Completed"
-msgstr "Terminé"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:116
-msgid "Being"
-msgstr "Créature"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:117
-msgid "Friend Names"
-msgstr "Noms des amis"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:118
-msgid "Disregarded Names"
-msgstr "Noms des écartés"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:119
-msgid "Ignored Names"
-msgstr "Noms des ignorés"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:120
-msgid "Erased Names"
-msgstr "Noms supprimés"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:121
-msgid "Other Players' Names"
-msgstr "Nom des autres joueurs"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:122
-msgid "Own Name"
-msgstr "Mon nom"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:123
-msgid "GM Names"
-msgstr "Nom des MJ"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:124
-msgid "NPCs"
-msgstr "PNJs"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:126
-msgid "Monster HP bar"
-msgstr "Barre de vie des monstres"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:128
-msgid "Monster HP bar (second color)"
-msgstr "Barre de vie du monstre (Couleur secondaire)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:129
-msgid "Party Members"
-msgstr "Membres du groupe"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:130
-msgid "Guild Members"
-msgstr "Membres de la guilde"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:131
-msgid "Particle Effects"
-msgstr "Effets de particules"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:132
-msgid "Pickup Notification"
-msgstr "Information de récupération"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:133
-msgid "Exp Notification"
-msgstr "Information d'expérience"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:134
-msgid "Player HP bar"
-msgstr "Barre de vie du Joueur"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:136
-msgid "Player HP bar (second color)"
-msgstr "Barre de vie du joueur (Couleur secondaire)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:137
-msgid "Player Hits Monster"
-msgstr "Coups des joueurs sur les montres"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:138
-msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Le monstre touche le joueur"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:140
-msgid "Other Player Hits Local Player"
-msgstr "Un autre joueur vous attaque"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:141
-msgid "Critical Hit"
-msgstr "Coup critique"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:143
-msgid "Local Player Hits Monster"
-msgstr "Votre personnage touche le monstre"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:145
-msgid "Local Player Critical Hit"
-msgstr "Coup critique"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:147
-msgid "Local Player Miss"
-msgstr "Votre personnage manque son coup"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:148
-msgid "Misses"
-msgstr "Coups manqués"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:149
-msgid "Portal Highlight"
-msgstr "Surbrillance des portails d'entrée et de sortie"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:151
-msgid "Default collision Highlight"
-msgstr "Surbrillance des zones de collision : Défaut"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:153
-msgid "Air collision Highlight"
-msgstr "Surbrillance des zones de collision : Air"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:155
-msgid "Water collision Highlight"
-msgstr "Surbrillance des zones de collision : Eau"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:157
-msgid "Walkable Highlight"
-msgstr "Surbrillance des parties praticables"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:159
-msgid "Local Player Attack Range"
-msgstr "Portée de de vos attaques"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:161
-msgid "Local Player Attack Range Border"
-msgstr "Délimitation de la portée de vos attaques"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:163
-msgid "Monster Attack Range"
-msgstr "Portée d'attaque des monstres"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:165
-msgid "Home Place"
-msgstr "Emplacement de référence"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:167
-msgid "Home Place Border"
-msgstr "Limites de votre position"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:169
-msgid "Road Point"
-msgstr "Étape"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617
-msgid "Who Is Online - Updating"
-msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:103
-msgid "Update"
-msgstr "Mise à jour"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:197
-msgid "Who Is Online - "
-msgstr "Qui est en ligne - "
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:631
-msgid "Who Is Online - error"
-msgstr "Qui est en ligne - Erreur"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:670
-msgid "Who Is Online - Update"
-msgstr "Qui est en ligne - Mise à jour"
-
-#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
-msgid "Battle"
-msgstr "Combat"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Affiche la liste des utilisateurs de ce salon"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Change le sujet du salon"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Quitter un salon"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Faire de l'utilisateur un opérateur du salon"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Sortir un utilisateur du salon"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Commande : /users"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Commande: /topic <message>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Cette commande change le sujet du salon en <message>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Commande : /quit"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Cette commande quitte le salon."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr ""
-"Si vous étiez la dernière personne présente dans ce salon, il sera supprimé."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Commande : /op <nom du personnage>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr ""
-"Cette commande donne les droit d'opérateur du salon à <nom du personnage>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr ""
-"Si le <nom du personnage> contient des espaces, entourez le de guillemets "
-"(exemple : \"nom du personnage\")."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr ""
-"Seul les opérateurs du salon peuvent sortir des utilisateurs et donner les "
-"droit d'opérateur aux autres utilisateurs du salon."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Commande : /kick <nom du personnage>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Cette commande sort <nom du personnage> du salon."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "Indiquez à quel utilisateur donner les droit d'opérateur !"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "Indiquez quel utilisateur sortir !"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Annonce globale :"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Annonce globale de %s :"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
-#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "Message de %s : %s"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Commande : /invite <nom du personnage>"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Commande : /leave"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "Cette commande vous fait quitter la guilde actuelle."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Affiche cette aide."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre guilde"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Quitter la guilde courante"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Éjecter quelqu'un du groupe dont vous faites partie"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Ignore l'autre joueur"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore > Cesser d'ignorer l'autre joueur"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Ferme l'onglet de conversation privée"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Commande : /close"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Cette commande ferme l'onglet courant de conversation privée."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Commande : /ignore"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr ""
-"Cette commande permet d'ignorer un joueur qu'il soit indiqué comme ami ou "
-"non."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Commande : /unignore <joueur>"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "BC"
-msgstr "TdR"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Bot checker"
-msgstr "Testeur de robot"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "ONL"
-msgstr "OnL"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "Who is online"
-msgstr "Qui est en ligne"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "KS"
-msgstr "Sta"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:71
-msgid "Smilies"
-msgstr "Émoticône"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "STA"
-msgstr "STA"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Statut"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "EQU"
-msgstr "Equ"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:76
-msgid "INV"
-msgstr "Inv"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "SKI"
-msgstr "Cmp"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "SPE"
-msgstr "Spe"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "SOC"
-msgstr "Soc"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "SH"
-msgstr "Rac"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "SP"
-msgstr "Sor"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "DR"
-msgstr "Jet"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "YK"
-msgstr "YK"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "Did you know"
-msgstr "Le savez-vous ?"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "SET"
-msgstr "Cfg"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-msgid "Select World"
-msgstr "Sélection du monde"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82
-msgid "Change Login"
-msgstr "Changer de Compte"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
-msgid "Choose World"
-msgstr "Choix du monde"
-
-#: src/inventory.cpp:251
-msgid "Storage"
-msgstr "Entrepôt"
-
-#: src/inventory.cpp:253
-msgid "Cart"
-msgstr "Panier"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Basic Keys"
-msgstr "Touches de base"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Monter"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descendre"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Move Left"
-msgstr "Aller à gauche"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Move Right"
-msgstr "Aller à droite"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Viser et Attaquer"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Move to Target"
-msgstr "Aller à la cible"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Change Move to Target type"
-msgstr "Changer le type de déplacement vers les cibles"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-msgid "Move to Home location"
-msgstr "Aller à l'emplacement de base"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-msgid "Set home location"
-msgstr "Définir l'emplacement de base"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-msgid "Move to navigation point"
-msgstr "Aller jusqu'au point de navigation"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Arrêter d'attaquer"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-msgid "Untarget"
-msgstr "Désélectionner"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-msgid "Target Closest"
-msgstr "Viser le monstre le plus proche"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Sélectionner le PNJ"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Target Player"
-msgstr "Viser le Joueur"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Pickup"
-msgstr "Ramasser"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Change Pickup Type"
-msgstr "Changer le type de ramassage"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Cacher les fenêtres"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Sit"
-msgstr "S'asseoir"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Activer/Désactiver les échanges"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Change Map View Mode"
-msgstr "Changer le mode de vision de carte"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Select OK"
-msgstr "Sélectionner OK"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-msgid "Shortcuts Keys"
-msgstr "Touches raccourcis"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-msgid "Item Shortcuts Key"
-msgstr "Touche de raccourcis items"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
-#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
-#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
-#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108
-#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112
-#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116
-#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121
-#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125
-#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129
-#: src/keyboardconfig.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Raccourci Objet %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:130
-msgid "Windows Keys"
-msgstr "Touches des fenêtres"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:131
-msgid "Help Window"
-msgstr "Fenêtre d'Aide"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:133
-msgid "Status Window"
-msgstr "Fenêtre d'état"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:135
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Fenêtre de l'inventaire"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:137
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Fenêtre d'équipements."
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:139
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Fenêtre de compétences"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:141
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Fenêtre de Mini-carte"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:143
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Fenêtre de conversation"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:145
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Fenêtre de raccourci objet"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:147
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Fenêtre de configuration"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:149
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Fenêtre d'informations"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:151
-msgid "Social Window"
-msgstr "Groupes et Guildes"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:153
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Fenêtre de raccourcis d’émoticônes"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:155
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Fenêtre des tenues"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:157
-msgid "Shop Window"
-msgstr "Fenêtre du magasin"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:159
-msgid "Quick drop Window"
-msgstr "Fenêtre pour jeter les items"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:161
-msgid "Kill Stats Window"
-msgstr "Fenêtre de statistiques"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:163
-msgid "Commands Window"
-msgstr "Fenêtre de commandes"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:165
-msgid "Bot Checker Window"
-msgstr "Fenêtre du testeur de robot"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:168
-msgid "Who Is Online Window"
-msgstr "Fenêtre - Qui est en ligne ?"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:170
-msgid "Did you know Window"
-msgstr "Connaissiez-vous la fenêtre ?"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:173
-msgid "Previous Social Tab"
-msgstr "Onglet de dialogue précédent"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:175
-msgid "Next Social Tab"
-msgstr "Onglet de dialogue suivant"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:177
-msgid "Emotes Keys"
-msgstr "Touches d'émoticones"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:178
-msgid "Smilie"
-msgstr "Smileys"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181
-#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185
-#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189
-#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193
-#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197
-#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201
-#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206
-#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210
-#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214
-#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218
-#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222
-#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226
-#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231
-#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237
-#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241
-#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245
-#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249
-#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253
-#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258
-#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262
-#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266
-#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270
-#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274
-#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278
-#: src/keyboardconfig.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Raccourci d'émoticône %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:280
-msgid "Outfits Keys"
-msgstr "Touches des tenues"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:281
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Mettre la tenue"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:283
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Copier la tenue"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:285
-msgid "Copy equipped to Outfit"
-msgstr "Copier l'équipement porté dans les tenues"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:287
-msgid "Chat Keys"
-msgstr "Touches de la boite de dialogue"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:288
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Activer / Désactiver la conversation"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:290
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Défiler la conversation (haut)"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:292
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Défiler la conversation (bas)"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:294
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Onglet de conversation précédent"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:296
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Onglet de conversation suivant"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:299
-msgid "Close current Chat Tab"
-msgstr "Fermer l'onglet de dialogue courant"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:301
-msgid "Previous chat line"
-msgstr "Ligne de conversation précédente"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:303
-msgid "Next chat line"
-msgstr "Ligne de conversation suivante"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:305
-msgid "Chat Auto Complete"
-msgstr "Auto complétion du chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:307
-msgid "Deactivate Chat Input"
-msgstr "Désactiver la saisie dans le chat"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:309
-msgid "Other Keys"
-msgstr "Autres touches"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:310
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Ignorer l'entrée 1"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:312
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Ignorer l'entrée 2"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:314
-msgid "Direct Up"
-msgstr "Vers le haut"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:315
-msgid "Direct Down"
-msgstr "Vers le bas"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:317
-msgid "Direct Left"
-msgstr "Vers la gauche"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:318
-msgid "Direct Right"
-msgstr "Vers la droite"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:320
-msgid "Crazy moves"
-msgstr "Mouvements de fous"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:322
-msgid "Change Crazy Move mode"
-msgstr "Changer le mode de mouvement de fou"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:324
-msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
-msgstr "Jeter rapidement N objets depuis l'emplacement 0"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:326
-msgid "Quick Drop N Items"
-msgstr "Jeter rapidement N objets"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:328
-msgid "Switch Quick Drop Counter"
-msgstr "Changer de compteur de jet rapide d'objets"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:330
-msgid "Quick heal target or self"
-msgstr "Soins rapides de la cible ou de soi"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:332
-msgid "Use #itenplz spell"
-msgstr "Utiliser le sort #itenplz"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:334
-msgid "Use magic attack"
-msgstr "Utiliser l'attaque magique"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:336
-msgid "Switch magic attack"
-msgstr "Changer d'attaque magique"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:339
-msgid "Switch pvp attack"
-msgstr "Commutateur d'attaque en PVP"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:340
-msgid "Change move type"
-msgstr "Changer de type de mouvement"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:342
-msgid "Change Attack Weapon Type"
-msgstr "Changer de type d'arme d'attaque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:344
-msgid "Change Attack Type"
-msgstr "Changer de type d'attaque"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:346
-msgid "Change Follow mode"
-msgstr "Changer de type de suivi"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:348
-msgid "Change Imitation mode"
-msgstr "Changer de type d'imitation"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:351
-msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
-msgstr "Désactiver / Activer les touches de modifications du jeu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:352
-msgid "On / Off audio"
-msgstr "Son On / Off"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:354
-msgid "Enable / Disable away mode"
-msgstr "Activer / Désactiver le mode en absence"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:356
-msgid "Emulate right click from keyboard"
-msgstr "Emuler le clic droit à partir du clavier"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:358
-msgid "Toggle camera mode"
-msgstr "Changer le mode caméra"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:360
-msgid "Modifier key"
-msgstr "Modifier la touche"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Changez au moins l'une des "
-"touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu."
-
-#: src/localplayer.cpp:381
-#, c-format
-msgid "You were killed by %s"
-msgstr "Tu as été tué par %s"
-
-#: src/localplayer.cpp:1436
-msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "Vous avez essayé de prendre un item qui n'existe pas."
-
-#: src/localplayer.cpp:1439
-msgid "Item is too heavy."
-msgstr "L'objet est trop lourd."
-
-#: src/localplayer.cpp:1442
-msgid "Item is too far away."
-msgstr "L'objet est trop éloigné"
-
-#: src/localplayer.cpp:1445
-msgid "Inventory is full."
-msgstr "L'inventaire est plein"
-
-#: src/localplayer.cpp:1448
-msgid "Stack is too big."
-msgstr "La pile est trop grande"
-
-#: src/localplayer.cpp:1451
-msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr "L'objet appartient a quelqu'un d'autre"
-
-#: src/localplayer.cpp:1454
-msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "Problème inconnu pour ramasser l'objet."
-
-#. TRANSLATORS: %d is number,
-#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1478
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Vous avez ramassé %d [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/localplayer.cpp:1714
-msgid "xp"
-msgstr "xp"
-
-#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733
-msgid "job"
-msgstr "job"
-
-#: src/localplayer.cpp:1906
-msgid "(D) default moves"
-msgstr "(D) Mouvements par défaut"
-
-#: src/localplayer.cpp:1907
-msgid "(I) invert moves"
-msgstr "(I) Mouvements inversés"
-
-#: src/localplayer.cpp:1908
-msgid "(c) moves with some crazy moves"
-msgstr "(c) mouvements un peu fous"
-
-#: src/localplayer.cpp:1909
-msgid "(C) moves with crazy moves"
-msgstr "(C) mouvements complètements fous"
-
-#: src/localplayer.cpp:1910
-msgid "(d) double normal + crazy"
-msgstr "(d) double normal et fou"
-
-#: src/localplayer.cpp:1911
-msgid "(?) unknown move"
-msgstr "(?) déplacement inconnu"
-
-#: src/localplayer.cpp:1933
-#, c-format
-msgid "(%d) crazy move number %d"
-msgstr "(%d) mouvement de fou numéro %d"
-
-#: src/localplayer.cpp:1938
-msgid "(a) custom crazy move"
-msgstr "(a) mouvements fous personnalisés"
-
-#: src/localplayer.cpp:1942
-msgid "(?) crazy move"
-msgstr "(?) mouvements fous"
-
-#: src/localplayer.cpp:1956
-msgid "(0) default moves to target"
-msgstr "(0) Aller à la cible distante par défaut"
-
-#: src/localplayer.cpp:1957
-msgid "(1) moves to target in distance 1"
-msgstr "(1) Aller à la cible distante de 1"
-
-#: src/localplayer.cpp:1958
-msgid "(2) moves to target in distance 2"
-msgstr "(2) Aller à la cible jusqu'à 2 de distance"
-
-#: src/localplayer.cpp:1959
-msgid "(3) moves to target in distance 3"
-msgstr "(3) Aller à la cible distante de 3"
-
-#: src/localplayer.cpp:1960
-msgid "(5) moves to target in distance 5"
-msgstr "(5) Aller à la cible distante de 5"
-
-#: src/localplayer.cpp:1961
-msgid "(7) moves to target in distance 7"
-msgstr "(7) Aller à la cible distante de 7"
-
-#: src/localplayer.cpp:1962
-msgid "(A) moves to target in attack range"
-msgstr "(A) Aller à la cible dans le champ d'attaque"
-
-#: src/localplayer.cpp:1963
-msgid "(a) archer attack range"
-msgstr "(a) Portée de l'attaque des archers"
-
-#: src/localplayer.cpp:1964
-msgid "(?) move to target"
-msgstr "(?) Aller à la cible"
-
-#: src/localplayer.cpp:1983
-msgid "(D) default follow"
-msgstr "(D) Suivre : défaut"
-
-#: src/localplayer.cpp:1984
-msgid "(R) relative follow"
-msgstr "(R) Suivre: mouvement relatif"
-
-#: src/localplayer.cpp:1985
-msgid "(M) mirror follow"
-msgstr "(M) Suivre effet miroir"
-
-#: src/localplayer.cpp:1986
-msgid "(P) pet follow"
-msgstr "(P) Suivre comme un toutou"
-
-#: src/localplayer.cpp:1987
-msgid "(?) unknown follow"
-msgstr "(?) Suivre : mode inconnu"
-
-#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033
-msgid "(?) attack"
-msgstr "(?) Attaque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029
-msgid "(D) default attack"
-msgstr "(D) Attaque : défaut"
-
-#: src/localplayer.cpp:2008
-msgid "(s) switch attack without shield"
-msgstr "(s) Attaquer sans bouclier"
-
-#: src/localplayer.cpp:2009
-msgid "(S) switch attack with shield"
-msgstr "(S) Attaquer avec bouclier"
-
-#: src/localplayer.cpp:2030
-msgid "(G) go and attack"
-msgstr "(G) Se déplacer et attaquer"
-
-#: src/localplayer.cpp:2031
-msgid "(A) go, attack, pickup"
-msgstr "(A) Se déplacer, attaquer et ramasser"
-
-#: src/localplayer.cpp:2032
-msgid "(d) without auto attack"
-msgstr "(d) Sans attaque automatique"
-
-#: src/localplayer.cpp:2084
-msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
-msgstr "(S) Ramassage sur 1x1 case"
-
-#: src/localplayer.cpp:2085
-msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
-msgstr "(D) Ramassage par défaut sur 2x1 cases"
-
-#: src/localplayer.cpp:2086
-msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
-msgstr "(F) Ramassage avant sur 2x3 cases"
-
-#: src/localplayer.cpp:2087
-msgid "(3) pick up 3x3 cells"
-msgstr "(3) Ramassage sur 3x3 cases"
-
-#: src/localplayer.cpp:2088
-msgid "(g) go and pick up in distance 4"
-msgstr "(g) Aller et ramasser jusqu'à 4 de distance"
-
-#: src/localplayer.cpp:2089
-msgid "(G) go and pick up in distance 8"
-msgstr "(G) Aller et ramasser jusqu'à 8 de distance"
-
-#: src/localplayer.cpp:2090
-msgid "(A) go and pick up in max distance"
-msgstr "(A) Aller et ramasser jusqu'à la distance max"
-
-#: src/localplayer.cpp:2091
-msgid "(?) pick up"
-msgstr "(?) Ramassage"
-
-#: src/localplayer.cpp:2104
-msgid "(N) normal map view"
-msgstr "(N) Vue normale du jeu"
-
-#: src/localplayer.cpp:2105
-msgid "(D) debug map view"
-msgstr "(D) Vue du jeu mode déverminage"
-
-#: src/localplayer.cpp:2106
-msgid "(u) ultra map view"
-msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 1"
-
-#: src/localplayer.cpp:2107
-msgid "(U) ultra map view 2"
-msgstr "(u) Vue du jeu mode Ultra 2"
-
-#: src/localplayer.cpp:2108
-msgid "(e) empty map view"
-msgstr "(e) Vue de la carte vide"
-
-#: src/localplayer.cpp:2109
-msgid "(b) black & white map view"
-msgstr "(b) Vue de la carte en N&B"
-
-#: src/localplayer.cpp:2128
-msgid "(f) use #flar for magic attack"
-msgstr "(f) Utiliser #flar comme sort d'attaque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2129
-msgid "(c) use #chiza for magic attack"
-msgstr "(c) Utiliser #chiza comme sort d'attaque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2130
-msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
-msgstr "(I) Utiliser #ingrav comme sort d'attaque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2131
-msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
-msgstr "(F) Utiliser #frillyar comme sort d'attaque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2132
-msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
-msgstr "(U) Utiliser #upmarmu comme sort d'attaque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2133
-msgid "(?) magic attack"
-msgstr "(?) Sorts d'attaque"
-
-#: src/localplayer.cpp:2152
-msgid "(a) attack all players"
-msgstr "(a) attaque tous les joueurs"
-
-#: src/localplayer.cpp:2153
-msgid "(f) attack all except friends"
-msgstr "(f) attaquer tous, sauf les amis"
-
-#: src/localplayer.cpp:2154
-msgid "(b) attack bad relations"
-msgstr "(b) attaque les mauvaises relations"
-
-#: src/localplayer.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "(d) don't attack players"
-msgstr "(d) Ne pas attaquer les joueurs"
-
-#: src/localplayer.cpp:2156
-msgid "(?) pvp attack"
-msgstr "(?) attaque en PVP"
-
-#: src/localplayer.cpp:2175
-msgid "(D) default imitation"
-msgstr "(D) Imitation par défaut"
-
-#: src/localplayer.cpp:2176
-msgid "(O) outfits imitation"
-msgstr "(O) Imiter les équipements"
-
-#: src/localplayer.cpp:2177
-msgid "(?) imitation"
-msgstr "(?) Imitation"
-
-#: src/localplayer.cpp:2205
-msgid "Away"
-msgstr "Inactif"
-
-#: src/localplayer.cpp:2224
-msgid "(O) on keyboard"
-msgstr "(O) Présent sur le jeu"
-
-#: src/localplayer.cpp:2225
-msgid "(A) away"
-msgstr "(A) Absent"
-
-#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241
-msgid "(?) away"
-msgstr "(?) Absent"
-
-#: src/localplayer.cpp:2239
-msgid "(G) game camera mode"
-msgstr "(G) Mode camera du jeu"
-
-#: src/localplayer.cpp:2240
-msgid "(F) free camera mode"
-msgstr "(F) Mode camera libre"
-
-#: src/localplayer.cpp:2265
-msgid "Game modifiers are enabled"
-msgstr "Modificateurs de mode de jeu activés"
-
-#: src/localplayer.cpp:2266
-msgid "Game modifiers are disabled"
-msgstr "Modificateurs de mode de jeu désactivés"
-
-#: src/localplayer.cpp:2267
-msgid "Game modifiers are unknown"
-msgstr "Les modificateurs de jeux sont inconnus"
-
-#: src/localplayer.cpp:3781
-msgid "Follow: "
-msgstr "Suivre : "
-
-#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3798
-msgid "Follow canceled"
-msgstr "Suivi annulé"
-
-#: src/localplayer.cpp:3790
-msgid "Imitation: "
-msgstr "Imitation: "
-
-#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3800
-msgid "Imitation canceled"
-msgstr "Imitation annulée"
-
-#: src/localplayer.cpp:4148
-msgid "You see "
-msgstr "Vous voyez "
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
-msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
-msgstr "[Manaplus-file]: Le fichier manaplus est un fichier XML (.manaplus)"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid " used to set custom parameters"
-msgstr "utilisé pour définir des paramètres personnalisés"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid " to the manaplus client."
-msgstr "pour le client manaplus."
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "Options:"
-msgstr "Options :"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid " -l --log-file : Log file to use"
-msgstr " -l --log-file : fichier journal à utiliser"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr ""
-" -L --chat-log-dir : Dossier a utiliser pour l'enregistrement des "
-"conversatoins"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Affiche la version"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Montre cette rubrique d'aide"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Répertoire de configuration à utiliser"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Se connecter avec ce nom d'utilisateur"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Se connecter avec ce mot de passe"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Se connecter avec ce personnage"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Nom du serveur (ou IP) pour la connexion"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Port de connexion au serveur"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr ""
-" --update-host : Utilise cette URL pour les fichiers de mises à jour"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr ""
-" -D --default : Choisir le serveur de personnages et le personnage par "
-"défaut"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr ""
-" -u --skip-update : Ne pas effectuer le téléchargement des mises à jour"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Répertoire des données du jeu à charger"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr ""
-" -L --localdata-dir : Répertoire à utiliser comme répertoire principal"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans"
-
-#: src/main.cpp:81
-msgid " --safemode : Start game in safe mode"
-msgstr " --safemode : Démarrer le jeu en mode sûr"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
-msgstr ""
-" -T --tests : Commencer le test des drivers et la configuration "
-"automatique"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Désactive l'OpenGL pour cette session"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Rien à vendre."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Merci de votre achat."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Incapable d'acheter."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
-msgid "Strength:"
-msgstr "Force :"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
-msgid "Agility:"
-msgstr "Agilité :"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Vitalité :"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Intelligence :"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Dextérité :"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
-msgid "Luck:"
-msgstr "Chance :"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr "Accès refusé. Il y a probablement trop de joueurs sur le serveur."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Vous ne pouvez utiliser cette identification."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Erreur inconnue du serveur de personnage."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr ""
-"Impossible de créer ce personnage. Il est probable que ce nom soit déjà "
-"utilisé."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246
-msgid "Wrong name."
-msgstr "Mauvais nom."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
-msgid "Incorrect stats."
-msgstr "Stats incorrectes."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
-msgid "Incorrect hair."
-msgstr "Cheveux incorrects."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
-msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Case incorrecte."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
-msgid "Incorrect race."
-msgstr "Race incorrecte."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
-msgid "Info"
-msgstr "Informations"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Personnage supprimé."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "La suppression du personnage n'a pu s'effectuer."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Les salons ne sont pas gérés !"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "Le message n'a pu être envoyé, %s n'est pas en ligne."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Le message privé n'a pu être envoyé, vous êtes ignoré par %s."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
-msgid "MVP player."
-msgstr "Joueur MVP"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
-msgid "MVP player: "
-msgstr "MVP joueur :"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
-msgid "All whispers ignored."
-msgstr "Tous les chuchotements sont ignorés."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
-msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr "La mise en silence de tout les chuchotements a échoué"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
-msgid "All whispers unignored."
-msgstr "Tous les chuchotements ne sont plus ignorés."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
-msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr "La remise en activité de tous les chuchotements a échoué"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Joueurs en ligne : %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Game"
-msgstr "Jeu"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Requête de départ refusée !"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83
-msgid "Guild created."
-msgstr "Guilde créée."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
-msgid "You are already in guild."
-msgstr "Vous faîtes déjà membre d'une guilde."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
-msgid "Emperium check failed."
-msgstr "Erreur dans la création de la guilde."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "Réponse inconnue du serveur."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Nom de la guilde : %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Maître de la guilde : %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Niveau de la guilde : %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Online members: %d"
-msgstr "Membres en ligne : %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Max members: %d"
-msgstr "Membres maximums : %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Average level: %d"
-msgstr "Niveau moyen : %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Expérience Groupe : %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Expérience suivante pour la guilde : %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Château de la guilde : %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "N'a pas pu inviter le joueur dans la guilde. "
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "Le joueur a refusé l'invitation dans la guilde."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "%s est maintenant membre de la guilde."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Votre guilde est complète."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Réponse d'invitation à la guilde inconnue."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464
-#, c-format
-msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s a quitté votre guilde."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499
-msgid "You were kicked from guild."
-msgstr "Tu as été exclus de la guilde."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512
-#, c-format
-msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s a sorti quelqu'un de votre guilde."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Invite un joueur à rejoindre votre groupe"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Quitte le groupe dans lequel vous vous trouvez"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Sortir quelqu'un du groupe dont vous faites partie"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Affiche / Modifie les préférences d'échange d'objet du groupe"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr "/exp > Affiche / Modifie les préférences d'expérience du groupe"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "Cette commande invite <nom du personnage> à rejoindre votre groupe."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "Cette commande vous fait quitter votre groupe actuel."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Commande : /item <policy>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "Cette commande change les préférences d'échange d'objet du groupe."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer l'échange "
-"d'objet, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Commande : /item"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage "
-"d'objet."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Commande : /exp <policy>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Cette commande change les préférences du groupe sur le partage d'expérience."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<préférences> peut être \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le partage "
-"d'expérience, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour le désactiver."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Commande : /exp"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
-"Cette commande affiche les préférences actuelles du groupe sur le partage "
-"d'expérience."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Partage d'objet activé."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Partage d'objet désactivé."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "Partage d'objet impossible."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Paramètre de partage d'objets inconnu."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Partage d'expérience autorisé."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Partage d'expérience non autorisé."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr "Partage d'expérience impossible."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Paramètre de partage d'expérience inconnu."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Impossible d'utiliser l'objet."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Impossible d'équiper cet objet."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Le compte n'a pas été trouvé. Reconnectez vous svp."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Ancien mot de passe incorrect."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138
-msgid "New password too short."
-msgstr "Le nouveau mot de passe est trop court."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Erreur inconnue."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "Id non enregistrée."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Mauvais mot de passe."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220
-msgid "Account expired."
-msgstr "Le compte a expiré."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Rejeté par le serveur."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr ""
-"Vous avez été banni de façon permanente du jeu. Merci de vous mettre en "
-"contact avec l'équipe des GM."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
-msgid "Client too old."
-msgstr "Client trop ancien."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Vous avez temporairement été banni du jeu jusqu'au %s.\n"
-"Merci de vous mettre en contact avec l'équipe des GM sur le forum."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
-msgid "Server overpopulated."
-msgstr "Serveur surpeuplé."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
-msgid "Username permanently erased."
-msgstr "Le nom de l'utilisateur a été éliminé de façon permanente."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "Le groupe n'a pu être créé."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Création du groupe réussie."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%s a rejoint votre groupe."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s est déjà membre du groupe."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s a refusé votre invitation."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s est maintenant membre de votre groupe."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
-#, c-format
-msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "%s ne peut rejoindre votre groupe. Celui-ci est complet."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195
-#, c-format
-msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ Erreur inconnue sur l'invitation de %s."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Vous avez quitté le groupe."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s a quitté le groupe."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Un membre inconnu a essayé de dire : %s"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
-msgid "You are dead."
-msgstr "Vous êtes mort."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr ""
-"Nous avons le regret de vous informer que votre personnage est mort sur le "
-"champ de bataille."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Vous n'êtes plus vraiment en vie."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Les mains gelées de la faucheuse viennent réclamer ton âme."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Fin de la partie !"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Introduire une pièce pour continuer"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-"Non, mon enfant. Ton personnage n'est pas vraiment mort... Il... enfin,... "
-"il... est parti dans un monde meilleur."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr ""
-"Votre tentative de casser l'arme de votre ennemi en la frappant avec votre "
-"gorge a échoué."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "J'ai la sensation que cela ne s'est pas aussi bien passé que prévu."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Voulez-vous que vos biens soient identifiés ?"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Tristement, aucune trace de vous ne fut jamais retrouvée..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Vaporisé."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Il semble que l'on vous ait rendu votre tête."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr ""
-"Vous avez encore échoué, jetez votre corps aux oubliettes et prenez en un "
-"autre."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Vous n'êtes pas encore mort. Vous vous reposez seulement."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
-msgid "You are no more."
-msgstr "Vous n'existez plus."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Vous avez cessez d'exister."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Tu es fini. Tu es parti retrouver ton créateur."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Tu es un dur."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr ""
-"Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les "
-"pissenlits par la racine."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Vos processus métaboliques appartiennent au passé maintenant."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Tu es en dehors des clous"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Tu viens de toucher le fond."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Vous êtes sorti de votre enveloppe charnelle et mortelle. Vous avez rejoint "
-"l'armée de l'ombre."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Tu reposes au fond de l'eau."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus "
-"en mesure de regagner vos points de vie."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347
-msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Vous portez moins que la moitié de votre poids. Vous pouvez récupérer votre "
-"santé."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Vous avez ramassé %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460
-#, c-format
-msgid "You spent %s."
-msgstr "Vous avez dépensé %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "La compétence ne peut pas être augmentée!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Équiper d'abord les flèches!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Échec de la transaction !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Émoticône non réalisée !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Vous n'avez pas pu vous asseoir !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Vous n'avez pas pu créer la conversation !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Vous n'avez pas pu rejoindre le groupe !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas crier !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Vous n'avez pas atteint un niveau suffisant !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "Pas assez de vie !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "SP insuffisants !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "Vous n'avez pas d'aide-mémoire !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "Vous ne pouvez faire cela maintenant !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Il semblerait que vous ayez besoin de plus d'argent... ;)"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "Vous ne pouvez utiliser ce pouvoir avec ce type d'arme !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse rouge !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Vous avez besoin d'une autre pierre précieuse bleue !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Vous portez trop de choses pour pouvoir faire cela !"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Hé ? Qu'est-ce donc que cela ?"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Enchainement échoué..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Vous n'avez rien pu voler..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Le poison n'a pas eu d'effet..."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s souhaite réaliser un échange avec vous. Acceptez-vous ?"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "L'échange est impossible. Votre partenaire est trop éloigné."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Échange impossible. Ce personnage n'existe pas."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Échange annulé pour une raison inconnue."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Échange : Vous et %s"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Échange avec %s annulé."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Échange non pris en compte."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire est surchargé."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
-"Impossible de rajouter un objet. Votre partenaire pour cet échange n'a plus "
-"de place libre."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
-msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr "Impossible d'ajouter l'objet. Celui-ci n'est pas échangeable."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Impossible de rajouter un objet pour une raison inconnue."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Échange annulé."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Échange finalisé."
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Impossible de sortir la personne !"
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Sortie de la personne effectuée avec succès !"
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Merci de votre vente."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Incapable de vendre."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
-msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "Impossible de vendre pendant un échange en cours"
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
-msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Rendre possible la vente d'objets invendable."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Force %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Agilité %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Vitalité %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Intelligence %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Dextérité %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Volonté %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Échec de l'authentification."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
-msgid "No servers available."
-msgstr "Aucun serveur n'est disponible."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Quelqu'un d'autre essaie d'utiliser ce compte."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "Ce compte est déjà connecté."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Speed hack détecté."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Authentification déjà effectuée."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Erreur de connexion inconnue."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Vous avez été déconnecté du serveur !"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
-msgid "Strength"
-msgstr "Force"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
-msgid "Agility"
-msgstr "Agilité"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
-msgid "Vitality"
-msgstr "Vitalité"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Intelligence"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Dextérité"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
-msgid "Luck"
-msgstr "Chance"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
-msgid "Defense"
-msgstr "Défense"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Attaque M."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Défense M."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% Précision"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% Esquive"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% Coup critique"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
-msgid "Attack Delay"
-msgstr "Temps de l'attaque"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
-msgid "Walk Delay"
-msgstr "Temps de déplacement"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286
-msgid "Attack Range"
-msgstr "Portée de l'attaque"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
-msgid "Damage per sec."
-msgstr "Dommage par s."
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:153
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Une adresse vide a été donnée à la commande Network::connect() !"
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:357
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Impossible de connecter au serveur \""
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:427
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Connexion au serveur terminée."
-
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s n'est pas membre de votre groupe !"
-
-#: src/playerrelations.cpp:480
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Affiche '...'"
-
-#: src/playerrelations.cpp:500
-msgid "Blink name"
-msgstr "Fais clignoter le nom"
-
-#: src/playerrelations.cpp:542
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Bulle flottante '...'"
-
-#: src/playerrelations.cpp:545
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Bulle flottante"
-
-#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244
-#: src/resources/monsterdb.cpp:84
-msgid "unnamed"
-msgstr "anonyme"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Attaque %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:62
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Défense %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:63
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "PV %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "PM %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:167
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Objet inconnu"
-
-#~ msgid "Strength %+.1f"
-#~ msgstr "Force %+.1f"
-
-#~ msgid "Agility %+.1f"
-#~ msgstr "Agilité %+.1f"
-
-#~ msgid "Dexterity %+.1f"
-#~ msgstr "Dextérité %+.1f"
-
-#~ msgid "Vitality %+.1f"
-#~ msgstr "Vitalité %+.1f"
-
-#~ msgid "Intelligence %+.1f"
-#~ msgstr "Intelligence %+.1f"
-
-#~ msgid "Willpower"
-#~ msgstr "Volonté"
-
-#~ msgid "Willpower %+.1f"
-#~ msgstr "Volonté %+.1f"
-
-#~ msgid "Press OK to respawn."
-#~ msgstr "Cliquez OK pour revivre"
-
-#~ msgid "You Died"
-#~ msgstr "Vous êtes mort"
-
-#~ msgid "Not logged in."
-#~ msgstr "Non connecté."
-
-#~ msgid "No empty slot."
-#~ msgstr "Pas d'emplacement vide."
-
-#~ msgid "Invalid name."
-#~ msgstr "Nom invalide."
-
-#~ msgid "Character's name already exists."
-#~ msgstr "Ce personnage existe déjà."
-
-#~ msgid "Invalid hairstyle."
-#~ msgstr "Style de chevelure invalide."
-
-#~ msgid "Invalid hair color."
-#~ msgstr "Couleur de cheveux invalide."
-
-#~ msgid "Invalid gender."
-#~ msgstr "Genre invalide."
-
-#~ msgid "Character's stats are too high."
-#~ msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop hautes."
-
-#~ msgid "Character's stats are too low."
-#~ msgstr "Les caractéristiques du personnage sont trop basses."
-
-#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Au moins une des caractéristiques est en dehors des limites autorisées : "
-#~ "(%u - %u)."
-
-#~ msgid "Invalid slot number."
-#~ msgstr "Numéro de case invalide."
-
-#~ msgid "Player deleted."
-#~ msgstr "Joueur effacé."
-
-#~ msgid "Selection out of range."
-#~ msgstr "La sélection est invalide."
-
-#~ msgid "Unknown error (%d)."
-#~ msgstr "Erreur inconnue (%d)."
-
-#~ msgid "No gameservers are available."
-#~ msgstr "Pas de serveur de jeu disponible."
-
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "Sujet : %s"
-
-#~ msgid "Players in this channel:"
-#~ msgstr "Joueurs dans ce salon:"
-
-#~ msgid "Error joining channel."
-#~ msgstr "Erreur lors de la tentative d'entrée dans le salon."
-
-#~ msgid "Listing channels."
-#~ msgstr "Liste des salons."
-
-#~ msgid "End of channel list."
-#~ msgstr "Fin de la liste du salon."
-
-#~ msgid "%s entered the channel."
-#~ msgstr "%s a rejoint le salon."
-
-#~ msgid "%s left the channel."
-#~ msgstr "%s a quitté le salon"
-
-#~ msgid "%s has set mode %s on user %s."
-#~ msgstr "%s a activé le mode %s sur le joueur %s."
-
-#~ msgid "%s has kicked %s."
-#~ msgstr "%s a renvoyé %s."
-
-#~ msgid "Unknown channel event."
-#~ msgstr "Événement inconnu dans le canal."
-
-#~ msgid "Error creating guild."
-#~ msgstr "Erreur lors de la création de la guilde."
-
-#~ msgid "Invite sent."
-#~ msgstr "Invitation envoyée."
-
-#~ msgid "Member was promoted successfully."
-#~ msgstr "Ce membre a été promu avec succès."
-
-#~ msgid "Failed to promote member."
-#~ msgstr "Échec lors de la promotion du membre"
-
-#~ msgid "Wrong magic_token."
-#~ msgstr "Mauvais jeton de sécurité."
-
-#~ msgid "Already logged in."
-#~ msgstr "Déjà connecté."
-
-#~ msgid "Account banned."
-#~ msgstr "Compte banni."
-
-#~ msgid "New password incorrect."
-#~ msgstr "Nouveau mot de passe incorrect."
-
-#~ msgid "Account not connected. Please login first."
-#~ msgstr "Compte non connecté. Identifiez-vous tout d'abord."
-
-#~ msgid "New email address incorrect."
-#~ msgstr "Nouvelle adresse e-mail incorrecte."
-
-#~ msgid "Old email address incorrect."
-#~ msgstr "Ancienne adresse e-mail incorrecte."
-
-#~ msgid "The new email address already exists."
-#~ msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà pour un autre compte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'enregistrement de comptes en utilisant le client n'est pas permis. "
-#~ "Veuillez contacter l'administrateur du serveur."
-
-#~ msgid "Client version is too old."
-#~ msgstr "La version de votre client est trop ancienne."
-
-#~ msgid "Wrong username or password."
-#~ msgstr "Mauvais nom d'utilisateur ou mot de passe."
-
-#~ msgid "Account banned"
-#~ msgstr "Compte banni"
-
-#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-#~ msgstr ""
-#~ "La tentative de connexion a été faite trop rapidement depuis la dernière "
-#~ "tentative."
-
-#~ msgid "Wrong username, password or email address."
-#~ msgstr "Mauvais nom d'utilisateur, mot de passe ou adresse e-mail."
-
-#~ msgid "Username already exists."
-#~ msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà."
-
-#~ msgid "Email address already exists."
-#~ msgstr "Cette adresse e-mail existe déjà."
-
-#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous avez mis trop de temps pour répondre au Captcha ou votre réponse est "
-#~ "incorrecte."
-
-#~ msgid "Joined party."
-#~ msgstr "Groupe rejoint"
-
-#~ msgid "%s joined the party."
-#~ msgstr "%s a rejoint le groupe."
-
-#~ msgid "%s rejected your invite."
-#~ msgstr "%s a refusé votre invitation."
-
-#~ msgid "Accepting incoming trade requests."
-#~ msgstr "Accepter les demandes d'échanges."
-
-#~ msgid "Ignoring incoming trade requests."
-#~ msgstr "Ignorer les demandes d'échanges."
-
-#~ msgid "Trading with %s"
-#~ msgstr "Échange avec %s"