summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2018-01-01 23:38:12 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2018-01-01 23:38:12 +0300
commit63f52f2ca3d6b3a9bb25d2a45babbc3ca2044182 (patch)
tree5a6e7ddbdee5f610fab27ee60891da6f95bb71f4 /data
parent29cb07ba7339890b3d9db0615f01d527d95f934f (diff)
downloadmanaplus-63f52f2ca3d6b3a9bb25d2a45babbc3ca2044182.tar.gz
manaplus-63f52f2ca3d6b3a9bb25d2a45babbc3ca2044182.tar.bz2
manaplus-63f52f2ca3d6b3a9bb25d2a45babbc3ca2044182.tar.xz
manaplus-63f52f2ca3d6b3a9bb25d2a45babbc3ca2044182.zip
Fix ca translation.
Diffstat (limited to 'data')
-rw-r--r--data/translations/help/ca.po18
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/data/translations/help/ca.po b/data/translations/help/ca.po
index 322fdd08b..22520207b 100644
--- a/data/translations/help/ca.po
+++ b/data/translations/help/ca.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgid ""
msgstr " Feu clic esquerra per executar una acció per defecte: camina, recull,\n ataca a un monstre i parla amb PNJs (cliqueu als peus). Feu clic dret per\n mostrar el menú de context. Manteniu premuda la tecla [Maj esquerra] per \n evitar caminar durant atacs."
msgid "Search string not found."
-msgstr "No s'ha trobat la cadena de cerca. "
+msgstr "No s'ha trobat la cadena de cerca."
msgid "\"Emote shortcut 7\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 7\""
@@ -354,7 +354,7 @@ msgid "\"Outfit shortcut 7\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 7\""
msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list."
-msgstr "/addpriorityattack NOM - afegeix monstre a la llista d'atacs prioritaris. "
+msgstr "/addpriorityattack NOM - afegeix monstre a la llista d'atacs prioritaris."
msgid "For TMW support:"
msgstr "Per suport de TMW:"
@@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "/open URL - obre url al navegador."
msgid ""
" The player list lists all of your acquaintances. They are categorised as one\n"
" of the following:"
-msgstr "La llista de jugadors enumera tots els vostres coneguts. Estan classificats com un dels següents:"
+msgstr " La llista de jugadors enumera tots els vostres coneguts.\n Estan classificats com un dels següents:"
msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings."
msgstr "/cleanfonts - suprimeix totes les cadenes renderitzades de la memòria cau."
@@ -926,13 +926,13 @@ msgstr "\"Drecera d'emoticona 1\""
msgid ""
" - ##2ignored##9: You wish to completely ignore this player. You will not\n"
" even see floating text for him or her anymore, nor emotions."
-msgstr " - ##2ignored##9: Desitgeu ignorar aquest jugador.\n No podreu veure ni el seu text flotant ni les seves emocions.\n "
+msgstr " - ##2ignored##9: Desitgeu ignorar aquest jugador.\n No podreu veure ni el seu text flotant ni les seves emocions."
msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc."
msgstr "/me text - envia text al xat com l'ordre /me en irc."
msgid "/help - show small help about chat commands. "
-msgstr "/help - mostra ajuda en petit per les ordres del xat."
+msgstr "/help - mostra ajuda en petit per les ordres del xat. "
msgid "Debug"
msgstr "Depura"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr "\"Drecera per a objecte 9\""
msgid ""
" There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n"
" several configuration options:"
-msgstr "Aquí trobareu una llista de tots els jugadors que coneixeu, així amb altres opcions de configuració:"
+msgstr " Aquí trobareu una llista de tots els jugadors que coneixeu, així amb altres\n opcions de configuració:"
msgid "Skills"
msgstr "Habilitats"
@@ -1213,10 +1213,10 @@ msgid ""
" `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'."
-msgstr "En canvi, podeu protegir-vos d'aquests jugadors si els ignoreu. Amb un botó dret del ratolí veureu el menú de context i podeu seleccionar 'Ignora' o 'Indiferència' (vegeu abaix). Podeu sintonitzar les relacions del jugador al menú de 'Configuració', que llista tots els jugadors que heu afegit. Per obrir aquest menú, seleccioneu 'Configuració' al cantó dret superior de la pantalla i, després, 'Relacions'."
+msgstr " En canvi, podeu protegir-vos d'aquests jugadors si els ignoreu. Amb un botó\n dret del ratolí veureu el menú de context i podeu seleccionar 'Ignora' o\n 'Indiferència' (vegeu abaix). Podeu sintonitzar les relacions del jugador\n al menú de 'Configuració', que llista tots els jugadors que heu afegit.\n Per obrir aquest menú, seleccioneu 'Configuració' al cantó dret superior de\n la pantalla i, després, 'Relacions'."
msgid "\"Item shortcut 12\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 12\""
msgid "SHORTCUTS:"
-msgstr "DRECERES"
+msgstr "DRECERES:"