diff options
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.old')
-rw-r--r-- | langs/lang_pl.old | 3694 |
1 files changed, 14 insertions, 3680 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old index a84700d49..44f91cf0f 100644 --- a/langs/lang_pl.old +++ b/langs/lang_pl.old @@ -1,3687 +1,21 @@ -'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! -'To' jak to ty nazywasz, jest @@. Sporo tego na wyspie! +And you? How's it going on your side? +A Ty? Jak tam po Twojej stronie? -*Imitate a thunder's sound.* -*udaje dźwięk grzmotu* +He needs more food. +On potrzebuje więcej pożywienia. -*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help? -*Uf* *Heh*, nie mógłbyś mi odobinę pomóc? +Hey. +Hej. -*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready. -*uf*... i kolejna skrzynia @@ dla naszych wygłodniałych kolegów jest już gotowa. +It's alright! Just one more box and it'll be ok. +W porządku! Jeszcze ostatnia skrzynia. -*hic* -*hik* +It's ok. +W porządku. -*hick* -*hep* +Oh really? I'll put more food in the next box then. +Naprawdę? Zatem włożę do nastepnej skrzyni więcej prowiantu. -*uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready. -*uf*... i kolejna skrzynia @@ dla naszych wygłodniałych kolegów jest już gotowa. - -- 2 @@ -- 2 @@ - -- Ale -- Ale - -- Astapolos -Apostolos - -- Gulukan -- Gulukan. - -- Jalad -- Jalad - -- Q'Muller -- Q'Muller - -- Tibbo -- Tibbo. - -. -. - -... -... - -... And 1 @@. -... i 1 @@. - -... and 1 @@. -... i 1 @@. - -1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still. -1. Nie używaj botów. To oznacza zakaz używania jakichkolwiek programów automatyzujących grę. Każda aktywność podczas Twojej nieobecności przy komputerze, oprócz stania nieruchomo, będzie uznana za botting. - -2, Do not spam (includes trade spam) -2, Nie spamuj (dotyczy również handlu) - -2. Do not spam. This also concerns trade spam. -2. Nie spamuj. To również dotyczy handlu. - -3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active character logged in at a time. You are not allowed to use more than one active client at a time to attack in groups. -3. Nie stosuj \"multi-boxu\". Oznacza to, że możesz mieć zalogowaną jednocześnie tylko jedną postać. Zabronione jest korzystanie z więcej niż jednego aktywnego klienta gry by działać w grupach. - -4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in the chat, except for role play purposes. -4. Nie gadaj głupot, nie wyłudzaj ani nie używaj ordynarnego języka zarówno wobec imienia swej postaci jak i w czacie, za wyjątkiem \"roleplayu\". - -5, Don't speak any other language other than English in the public areas. You are free to speak any language you want in private chats and when alone with groups of friends. -5, W miejscach publicznych obowiązuje język angielski. W prywatnych konwersacjach (szept) dozwolony jest każdy język, jak rownież w przypadku, kiedy znajdujesz się sam na sam z przyjaciółmi. - -5. Do not speak any other language than English in public areas. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends. -5. Nie posługuj się w miejscach publicznych żadnym innym językiem niż angielski. Możesz posługiwać się dowolnym językiem w trakcie rozmów na prywatnych kanałach (szept) lub gdy jesteś sam na sam z przyjaciółmi. - -5. Do not speak any other language than English in public. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends. -5. W miejscach publicznych obowiązuje język angielski. W prywatnych konwersacjach (szept) dozwolony jest każdy język, jak rownież w przypadku, kiedy znajdujesz się sam na sam z przyjaciółmi. - -6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article. -6. Postępuj z wytycznymi towarzyskimi zawartymi w artykule RFC1855. - -@@ is helping me. -@@ mi już pomaga. - -@@? Welcome my dear!#0 -Witaj kochana!#0 - -@@? Welcome my dear!#1 -Witaj kochany!#1 - -A cookie! -Ciasteczko! - -A few moments ago, I heard your conversation with Darlin. -Przed chwilą słyszałem twoją rozmowę z Darlinem. - -A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived. -Wielkie miasto, obecnie stolica tych wysp, zwane Esperią, powstało na jednej z nich, wtedy jedynej zamieszkanej. - -ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO LOOK AT THIS! -MOŻE, GDY BĘDZIESZ SZUKAŁ POŻYWIENIA Z GUGLIM ZNAJDZIESZ CZAS ABY SIĘ TEMU PRZYJRZEĆ! - -Aaaaaahhhhhh! -Aaaaaahhhhhh! - -Aboard stand sailors trying to communicate with you. -Żeglarze na pokładzie próbują się z tobą porozumieć. - -Aboard stand sailors trying to talk to you. -Na zewnątrz stoi żeglarz próbujący nawiązać z Tobą rozmowę. - -About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us. -Co do gildii z Esperii, szczerze mówiąc, nie jestem do nich przekonany. Chodzą pogłoski, że dopuszczają się haniebnych czynów, i ukrywają zbyt wiele przed naszymi oczami. - -About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly. -Jak chodzi o tą Gildię Esperii, to nie jestem pewien, co o nich sądzić, szczerze mówiąc. - -About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly. -Jeśli chodzi o tą Gildię Wojowników z Esperii, to nie jestem pewien, co o nich sądzić, szczerze mówiąc. - -Acorn -Żołądź - -Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes. -Właściwie to Gugli poprosił mnie czy mógłbym tobie pomóc w transporcie kilku z nich. - -Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0 -Właściwie to Gugli poprosił mnie czy mógłbym pomóc Ci w transporcie kilku z nich.#0 - -Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1 -Właściwie to Gugli poprosił mnie czy mógłbym pomóc Ci w transporcie kilku z nich.#1 - -Actually, I came here to work on my task.#0 -Właściwie. Przyszłam tutaj popracować nad moim zadaniem.#0 - -Actually, I came here to work on my task.#1 -Właściwie. Przyszedłem tutaj popracować nad moim zadaniem.#1 - -Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life. -Tak się składa, że mam sporą wiedzę o takim typie życie. - -Aemil is a magnificent world unknown to us all. -Aemil jest cudownym nieznanym nam światem. - -After choosing your weapon, you also need to know how to use it. -Po wyborze broni, musisz też wiedzieć jak nią władać. - -Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation -Ah... Gugli Gugli... On jest za mały żeby zrozumieć naszą rozmowę. - -Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation. -A... Gugli... Jest zbyt młody by zrozumieć naszą rozmowę. - -Ale -Ale. - -Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s. -Ale i Tibbo powinni przynieść 2 skrzynie @@s, Astapolos i Gulukan 2 skrzynie @@s oraz Jalad i Q'Muller skrzynie @@s. - -Ale. -Ale. - -Alige -Alige - -AligeTrigger -AligeTrigger - -All I can do is tell you that... -Wszystko co mogę zrobić to powiedzieć Ci.... - -All that I had to eat were these berries... Berries... Berries... -Wszystko, co miałem do jedzenia, to były te jagódki... Jagódki... Jagódki... - -All your... Fresh ingredients are ready to be cooked. -Wszystkie twoje... Świeże składniki są gotowe do przyrządzenia. - -Alright! Yoyone more box and it'll be good. -W porządku! Przytachaj jeszcze jedną skrzynię i będzie ok. - -Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy... -W porządku, idę do jego pokoju, miej na nią oko, bo nadal nie wiemy czy jest naszym sprzymierzeńcem lub wrogiem... - -Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy... -W porząku, idę do jego pokoju, pilnuj go, ciągle nie wiemy, czy jest naszym sprzymierzeńcem, czy też wrogiem... - -Alright, bye! -Dobrze, cześć! - -Alright. I will go looking for them now. -W porządku. Pójdę ich teraz poszukać. - -Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world, does that make you remember something? -Poza tym, na twojej tratwie były wyryte oznaczenia Gildii Wojowników z Esperii, największej i najpotężniejszej organizacji na znanym świecie, może to ci coś przypomina? - -Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#0 -Poza tym, wzięliśmy twoje ubranie, bo było, bleblli... w złym stanie, sprawdź skrzynię koło twojego łóżka, w środku powinno być jakieś świeże. - -Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#1 -Poza tym, wzięliśmy twoje ubranie, bo było, bleblli... w złym stanie, sprawdź skrzynię koło twojego łóżka, w środku powinno być jakieś świeże. - -An unexpected help is always welcome! -Nieoczekiwana pomoc jest zawsze mile widziana! - -And now I want to see you run! -A teraz chciałbym widziec jak uciekasz! - -And now I'm a sailor, as you can see! -A teraz jestem żeglarzem, jak widzisz! - -And please, no berries. -I proszę, tylko nie jagódełki! - -And please, no berries. No more! -I błagam, żadnych jagódek. Nigdy więcej jagódek! - -And what do you give me in exchange for these informations? -A co mi dasz w zamian za te informację ? - -And what kind of help do you need? -Jak mogę ci pomóc? - -And you, how are you doing? -A ty - jak się masz? - -And you? How's it yaying on your side? -A Ty? Co tam bubli po Twojej stronie? - -Any clue on where Astapolos may be hidden? -Jakieś pomysły gdzie Astapolos może się ukrywać ? - -Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded! -Każdy wkład do gry (tłumaczenia, grafika tworzenie / edycja, koncepcje, kodowanie / skryptów, itp. ..) jest nagradzane! - -Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs. -W każdym razie cieszę się że mogę ci dać część tych @@. - -Anyway, can I help you in any way? -W każdym razie, mogę ci jakoś pomóc ? - -Anyway, here, have a cookie! -Nieważne, tutaj, trzymaj ciastko ! - -Anyway, if you ever feel interested, just check my bag! -W kazdym razie, gdy będziesz chętny to sprawdź moją torbię! - -Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0 -Jeśli jesteś zainteresowana, zerknij na mój worek.#0 - -Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1 -Jeśli jesteś zainteresowany, zerknij na mój worek.#1 - -Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!! -W każdym razie - może w trakcie poszukiwania żywności z Gugli'm będziesz miał czas aby zerknąć na to!! - -Aquada -Akwada - -Aquada Box -Pudło Aquady - -Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?! -Jesteś ślepy? Myślisz że te skrzynie są lekkie i miękkie jak piórka piou? - -Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away. -Będziesz tu tak stać cały dzień? Zacznij gotować albo odejdź. - -Are you mad?! -Jesteś wściekły ? - -Are you yaying here to explore the island?#0 -Jesteś tutaj by pozwiedzać wyspę?#0 - -Are you yaying here to explore the island?#1 -Jesteś tutaj by pozwiedzać wyspę?#1 - -AreaBottom -AreaBottom - -AreaMiddle -AreaMiddle - -AreaNPC -AreaNPC - -AreaTop -AreaTop - -Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid! -Arrr, nie, tylko nie jagódki! Nie chcę ich widzieć, złe jagódki, ZŁE ZŁE ZŁE!!! - -Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid! -Arrr, nie dawaj mi już jagód! Nie chcę ich, głupie jagody, głupie... Głupie... Głupie! - -Artis of course! -Artis oczywiście! - -As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land. -Gdy płynęli przez Oceanię, wielkie wody Aemilu, jedna z grup znalazła ląd. - -As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!! -Ty możesz sobie chodzić wolno, to będzie dla ciebie łatwizna. Zamorduj parę dla mnie! - -As you may know, we are long distance travelers and our whole crew needs to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be. -Pewnie wiesz, że jesteśmy długodystansowymi podróżnikami a nasza ekipa potrzebuje przechowywać jak najwięcej jedzenia. Niewiesz jak niebezpieczne może być życie na morzu. - -As you open your eyes and look around, you see a large ship. -Twoje oczy otwierają się z trudem. Rozglądasz się. Widzisz wielki statek. - -As you open your eyes, you see a large ship before you. -Otwierasz oczy i widzisz duży okręt. - -Ask sailors around here they shouldn't be so far away. -Zapytaj kręcących się w pobliżu żeglarzy, raczej nie oddalili się zbytnio. - -Astapolos -Apostolos - -Astapolos. -Astapolos. - -Astapolos... That guy is shy like a piou! -Astapolos... Ten chłopak jest wstydliwy jak piou! - -At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s. -W tym momencie nasza załoga jest zajęta zbieraniem @@s. @@s i @@s - -At this time, we were selling crab food on our old mushroom island. -Tego czasu sprzedawaliśmy żarcie z krabów na naszej muchomorowej wyspie. - -Awesome! -Wspaniale! - -Ayouyouch! My head... -Ajajauć! Moja głowa... - -BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND! -ALE JA NIE MOGĘ, MUSZĘ MIEĆ OKO NA MORZE, BY INFORMOWAĆ ZAŁOGĘ CZY JACYŚ PIRACI NIE KRĘCĄ SIĘ W POBLIŻU! - -Bag -Torba. - -Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... -Trochę więcej cierpliwości, za kilka dni będziemy w porcie Artis... - -Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. -Zanim pójdziesz, powiem Ci jak zdobyć @@s, ponieważ nie wyglądasz na domyślną osobę. - -Before... -Przedtem... - -Billy Bons -Billy Bons - -BillyBons -Bill Trupek - -Box -Skrzynia - -Bread -Chleb - -Bring this box to Gugli. He will be extremely happy! -Zanieś tę skrzynię Gugliemu. Będzie niezmiernie szczęśliwy! - -But I can't tell you anything about it, I'm sorry. -Ale nie mogę Ci nic o tym powiedzieć, przykro mi. - -But I can't, I need to keep an eye on the sea, to warn the crew if there happen to be some pirates around!! -Ale nie mogę, musze wypatrywać piratów aby ostrzec załogę w razie czego!! - -But I need to go, bye! -Ale muszę iść, żegnaj! - -But I need to go, see you! -Ale muszę już iść, do zobaczenia! - -But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe... -Ale przysięgam że pewnego dnia... O... moja słodka zemsta! Hmm, zastanawiam się czy... Może... - -But anyway, take the road which goes to the north to find everybody. -Po za tym, idź drogą która prowadzi na północ by znaleźć wszystkich. - -But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs. -Ale teraz możesz odprężyć się na statku, lub zwiedzić wyspę, do której przybiliśmy! To mała wyspa, ale nadaje się aby poćwiczyć i rozprostować nogi. - -But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods. -Pogadajmy lepiej o tej wypsie. Cumujemy tutaj by poszukać dobrej jakości towarów. - -But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma. -Ale przede wszystkim, to ona zaopiekowała się tobą w najgorszych chwilach twojej choroby. - -But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings. -Ale pamiętaj, że nie każde miejsce na świecie jest bezpieczne. Nawet białe brzegi którymi chodzisz, mogą ukrywać niebezpieczeństwa. - -But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway. -Ale do tego czasu musisz zostać tutaj... I tak nic innego ci nie zostaje. - -But you won't *hick* me this time... -Ale tym razem *hep* ci się nie uda... - -But... -Ale... - -But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. -Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić. - -But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. -Ale... Jeżeli ma amnezję jak wspominała Julia... To nie musimy się martwić o nią. - -But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. -Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się nim martwić. - -But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him. -Ale... Jeśli on naprawdę cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić. - -But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. -Ale... Jeśli cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się nią martwić. - -But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her. -Ale... Jeśli ona naprawdę cierpi na amnezję, tak jak twierdzi Julia, nie musimy się o nic martwić. - -Bye. -Do widzenia. - -CAN YOU HEAR ME?! -SŁYSZYSZ MNIE?! - -Can you bring me something which isn't a vegetable? -Możesz mi przynieść coś, co nie jest warzywem? - -Can't you see I'm working?! -Nie widzisz że pracuję?! - -Cap'tain has locked the door, you should go see him. -Kapitan zamknął drzwi, powinieneś się z nim spotkać. - -Cap'tain is waiting for you! Hurry up. -Kapitan czeka na Ciebie! Pośpiesz się. - -Captain Nard -Kapitan Nard - -Carrot -Marchewka - -Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#0 -Użycie przedmiotu może wywołać różne efekty. Niektore wyleczą Cię, inne moga być użyte jako broń lub zbroja, a niektore mogą być sprzedane. - -Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1 -Użycie przedmiotu może wywołać różne efekty. Niektore wyleczą Cię, inne moga być użyte jako broń lub zbroja, a niektore mogą być sprzedane. - -Cheese -Ser - -Chef Gado -Szef Gado - -Chest -Skrzynia - -Click on the NPCs around you to continue the introduction. -Kliknij NPC wokół siebie, aby kontynuować wstęp. - -Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0 -No dalej, Sap! Tylko straszysz naszego gościa, swoimi opowieściami.#0 - -Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1 -No dalej, Sap! Tylko straszysz naszego gościa, swoimi opowieściami.#1 - -Common, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?! -No dalej nie bądź taki i rozluźnij się! Nie chcesz wiedzieć, kto stoi za tym wszystkim ?! - -Congrats! -Gratulacje! - -Congratulations! -Gratulacje! - -Cookie Master -Mistrz Ciastek - -Cookies are a source of life. -Ciastka są źródłem życia. - -Cookies are awesome, so am I. -Ciastka są wspaniałe, tak jak i Ja. - -Cookies provide you strength, health and cuteness. -Ciastka dają ci siłę, zdrowie i bystrość. - -Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0 -Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził, że to rosyjski, inny że francuski... Pogubiłam się. Zaraz po tym zarejestruję cię na statku. - -Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1 -Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził, że to rosyjski, inny że francuski... Pogubiłam się. Zaraz po tym zarejestruję cię na statku. - -Could you help me please? -Pomożesz? - -Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries! -Możesz mi przynieść coś, co nie jest warzywem? I błagam cię, żadnych jagódek ! - -Couwan -Couwan - -Couwan gave me this box, it is for you. -Couwan dał mi to pudełko, to dla Ciebie. - -Couwan hands you a box full of fish. -Couwan wręcza Ci skrzynkę pełną ryb. - -Couwan hands you a box full of fish.#0 -Couwan wręcza Ci skrzynkę pełną ryb. - -Couwan hands you a box full of fish.#1 -Couwan wręcza Ci skrzynkę pełną ryb. - -Croc Claw -Pazur Kłapa - -Croconut Box -Skrzynia z krokosami - -DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?! -WIESZ JUŻ CZYM BYŁO TO ŚWIATŁO?! - -DO YOU FEEL BETTER?! -CZY CZUJESZ SIĘ LEPIEJ?! - -Damn @@. -Cholerny @@. - -Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0 -A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...! - -Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1 -A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...! - -Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0 -A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!#0 - -Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1 -A niech cię! Lepiej ani słówka o mnie, bo jak...!#1 - -Dan -Dan - -Dan closes the conversation and he continues to write his letter. -Dan kończy rozmowę i kontynuuje pisanie listu. - -Dan ends the conversation and resumes to write his letter. -Dan konczy rozmowę i wraca do pisania listu. - -Dan keeps silent since your last question. -Dan pozostaje cichy od czasu twego ostatniego pytania. - -Darlin -Darlin - -Delicious Cookie -Pyszne ciastko - -Devis -Devis - -Did you find out what the light is?! -Dowiedzialeś się czym jest to światło? - -Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia -Nie udostepniaj nikomu hasła do Twojego pokoju! Zachowaj je w tajemnicy i postaraj się nie używać go w żadnym innym pokoju. - Julia - -Do you feel better?? -Lepiej się czujesz?? - -Do you have an other question for me? -Czy masz jeszcze jakieś pytania? - -Do you have anything else for me? -Masz dla mnie coś jeszcze ? - -Do you have anything for me today? -Masz coś dla mnie? - -Do you hear me?? -Słyszysz mnie? - -Do you know where can I find Gulukan? -Gdzie mogę znaleźć Gulukan? - -Do you need any other information? -Potrzebujesz jeszcze jakichś informacji ? - -Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone. -Myślisz że to uczciwe? Wysłali mnie tu samego, z dala od innych. - -Do you want me to go see her instead of you? -Chcesz, abym poszedł ją zobaczyć? - -Do you want to cut this @@? -Chcesz ściąć ten @@? - -Do you want to try? -Chcesz spróbować? - -Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan -Czy ktoś zna przyjemne, zabawowe miejsce w Esperii? - M. Arpan - -Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan -Czy ktoś zna jakieś ciekawe miejsca do obejrzenia w Esperii? - M. Arpan - -Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne. -Nie podoba mu się, jak opiekuję się jego statkiem ? Jestem czystym i uczciwym, prawowitym porucznikiem La Johanne. - -Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night. -Nie przeszkadzaj jej Silvio, albo jej powiem że płaczesz jak dzieciak podczas burzy w nocy. - -Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night. -Nie przeszkadzaj mu Silvio, albo mu powiem że płaczesz jak dzieciak podczas burzy w nocy. - -Don't do do theee... *hick* with me eh! -Nawet nie próbuj *hep* ze mną! - -Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia -Nie udostepniaj nikomu hasła do Twojego pokoju! Zachowaj je w tajemnicy i postaraj się nie używać go w żadnym innym pokoju. - Julia - -Don't mock me, my work is admirable. -Nie wyśmiewaj mnie, moja praca jest godna podziwu. - -Don't say it too loud, other people could hear us. -Nie mów za głośno, mogą nas podsłuchać. - -Don't tell me more, I know what you want... -Nie mów mi więcej, wiem czego chcesz... - -Don't try to poison me! I know what that does! -Nawet nie próbuj mnie otruć! Dobrze wiem, jak to działa! - -Don't worry, I'm sure you will help them soon enough! -Nie martw się. Jestem pewny że pomożesz im wkrótce! - -Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! -Zrobione. Masz, weź to! Oto plan. Idź pogadaj z nią i zaproponuj naszej pięknej pani kęsa jej arogancji! - -Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! -Zrobione. Masz, weź to! Oto plan. Idź pogadaj z nią i zaproponuj naszej pięknej pani kęsa jej arogancji! - -DoorUpwards -Piotr - -Duty calls me, *hic*, see you later dude. -Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później kolego. - -Duty calls me, *hic*, see you later honey. -Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia kochanie. - -Duty is calling me, *hic*, see you later dude. -Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później. - -Duty is calling me, *hic*, see you later honey. -Służba wzywa, *hep*, do zobaczenia później, kochanie. - -Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live. -Każda z grup otrzymała rozkaz płynięcia w innym kierunku celem znalezienia nowego terytorium do życia. - -Ehm... He was really upset because of some past stories. -Ekhm... Był naprawdę zdenerwowany pewnymi przeszłymi wydarzeniami. - -Elfen Voice -Głos Elfa - -Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats! -Elmo i Gugli powiedzieli mi że wykonałeś wszystkie zadania na zewnątrz, gratulacje! - -Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. -Elmo opowiedział mi o starciach pomiędzy starymi i nowymi zastępcami. Pewnie już spotkałeś Julię i Gado, szefa kuchni. - -Elmo told me what Nard said, congrats! -Elmo przekazał mi co powiedział Nard, gratulacje! - -Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there. -Elmo powiedział mi że uznawany jesteś już jako jeden z naszych na wyspie. Ja również doceniam twe starania które wykonałeś tam na dole. - -Elven Voice -Elfi Głos - -Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry! -Eee, tak naprawdę, to tylko chciałem popłynąć do Artis, ale nie miałem pieniędzy na opłatę za prom! - -Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry! -Ech, matołku, chciałem dojechać do Artis, ale nie miałem kasy na przejazd. - -Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry! -Eee, tak naprawdę, to tylko chciałem popłynąć do Artis, ale nie miałem pieniędzy na opłatę za prom! - -Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. -Ponieważ nie było wieści o innych grupach, postanowili zacząć nowe życie na tej wyspie, pełnej groźnych zwierząt. - -Exactly! Can I have one now? -Dokładnie ! Mogę dostać teraz jedno ? - -Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we have plenty of those tasty and soft rattos inside our ship, waiting just to be hunted and cooked? -Dokładnie. Nawet nasze zadanie jest śmieszne. Czemu mamy zbierać tu jedzenie, skoro mamy mnóstwo tych smacznych, mięciutkich rattów wewnątrz naszego statku, czekających tylko na to, by być upolowanymi i przyrządzonymi? - -FINE, BYE! -W PORZĄDKU, CZEŚĆ! - -Fexil -Fexil - -Fine, bye!! -W porządku, do widzenia!! - -Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors? -Ok, możesz proszę powiedzieć mi gdzie mogę znaleźć żeglarzy Gugliego ? - -Fine, tell me, who are these mysterious aliens? -Dobrze, powiedz mi, kim są ci tajemniczy obcy ? - -Fine... I was just going to give you some help... -W porządku... Własnie miałem zamiar Ci nieco pomóc... - -Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission'. -Głupku! Wróć kiedy ukończysz naszą małą... 'sekretną misję'. - -For a chef? Who said I was a... Oh right, I am. -Na szefa? Kto powiedział że ja... Ah tak, ja. - -From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island. -Z tego co wiem, Gugli, mój brat, potrzebuje pomocy możliwie jak największej liczby ludzi, aby zebrać wszelkie nowe znaleziska na wyspie. - -Fungus -Grzyb - -GOOD! -DOBRZE! - -Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again! -Gado! Ten tchórz żyje przeszłością, poproszę Nard, by znowu go ukarał! - -Ggrmm grmmm... -Ggrmm grmmm... - -Give me a kiss before you say goodbye! -Daj mi całusa zanim pożegnasz się ze mną! - -Give me back this dish, you dirty liar!#0 -Oddawaj mi ten posiłek, ty brudna kłamczucho! #0 - -Give me back this dish, you dirty liar!#1 -Oddawaj mi ten posiłek, ty brudny kłamco! #1 - -Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island. -Idź i weź jeden. Dobry nóż pomoże ci w polowaniu na kreatury tej wyspy. - -Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need. -Wyjdź na zewnątrz i porozmawiaj z Gugli, on Ci powie, czego potrzebujemy. - -Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. -Wyjdź na zewnątrz i porozmawiaj z Guglim, on Ci powie, czego potrzebujemy. - -Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will be back onboard! -Powodzenia! Nie zapomnij odwiedzić Piotra i naszych małych przyjaciół gdy będziesz w drodze powrotnej na pokład! - -Good to hear! -Dobrze to słyszeć! - -Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis. -Dobrze wiedzieć. Z tego co zaraportował mi Darlin, niedługo przepłyniemy koło małej wysepki, znajdującej się tuż przed Artis. - -Good, good! -Dobrze, dobrze. - -Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... -Dobrze, dobrze... Hej, możesz mi pomóc, proszę ? Błagam cię, proszę, prooooszzzę.... - -Great to see you! What can I do for you today? -Cieszę się, że Cię widzę! Co mogę dla Ciebie zrobić? - -Great! -Wspaniale! - -Great, what food do you have for me today?#0 -Wspaniale, jakie pożywienie masz dla mnie dzisiaj? - -Great, what food do you have for me today?#1 -Wspaniale, jakie pożywienie masz dla mnie dzisiaj? - -Greetings traveler.#0 -Witaj wędrowniczko. - -Greetings traveler.#1 -Witaj wędrowcze. - -Gugli -Gugli - -Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0 -Gugli zapytał mnie czy pomogę marynarzom zbierać żywność. Czy wiesz gdzie mogę ich znaleźć?#0 - -Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1 -Gugli zapytał mnie czy pomogę marynarzom zbierać żywność. Czy wiesz gdzie mogę ich znaleźć?#1 - -Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling. -Gugli poprosił mnie bym pomógł ci w transporcie jednej z tych skrzyń, które napełniasz. - -Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0 -Gugli poprosił mnie bym pomógł ci w transporcie jednej z tych skrzyń, które napełniasz.#0 - -Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#1 -Gugli poprosił mnie bym pomógł ci w transporcie jednej z tych skrzyń, które napełniasz.#1 - -Gugli mentioned six sailors. What about the others? -Gugli wspominał o sześciu żeglarzach. Co z innymi? - -Gugli sent me down here to help you. -Gugli przysłał mnie tutaj by ci pomóc. - -Gugli sent me down here to help you.#0 -Gugli przysłał mnie tutaj by ci pomóc.#0 - -Gugli sent me down here to help you.#1 -Gugli przysłał mnie tutaj by ci pomóc.#1 - -Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here. -Gugli? Ah... rozumiem. Tak, Gugli przyzwyczaił się do wykrzykiwania nam rozkazów . - -GugliBarrierCheck -GugliBarrierCheck - -Gulukan -Gulukan. - -Gulukan. -Gulukan. - -HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM! -JEST W ŁADOWNI, SCHODAMI W DÓŁ. NIE PRZEGAPISZ GO! - -HEY -HEJ - -HEY @@! -HEJ @@! - -HEY! HEY YOU! -HEJ! HEJ TY! - -HEY, WHAT'S YOUR NAME?! -HEJ, JAK MASZ NA IMIĘ?! - -Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?! -Hahahaha! Wszyscy marynarze na pokładzie są zawsze pijani... No.... Po za... Czekaj, co? Nard powiedział Ci ? - -Half Croconut -Pół Krokosa - -Harpy-lady? -Herpia-panienka? - -Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too? -Zebrałeś już wszystkie składniki na mój przepis? Zdobyłeś też specjalny składnik? - -Have you seen anything dangerous? -Widziałeś cokolwiek niebezpiecznego? - -He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain. -He he... Dobrze, pójdę na górny pokład i zawiadomię kapitana. - -He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!! -On jest na najniższym pokladzie, nie możesz go przegapić!! - -He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island. -Lubi się chować niedaleko małego jeziora na północny-zachód wyspy. - -He told me nothing about that. -O tym nic mi nie powiedział. - -He's funny, it's not a problem. -On jest zabawny, to żaden problem. - -Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Warrior Guild of Esperia won't let it get public. -Słuchaj sso mówię *hip* no, cobyśś *hep* nie mówił... uhm... że co!? Sam widziałeś, Gildia Esperii wyciszy sprawę. - -Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public. -Słuchaj mnie *hep* baaardzo uwasznie, bo cowo... cokow... cokolwiek nie powiesz to...Do diaska, Gildia Eps.. *hep* Esperii i tak nie piśnie ni słówka. - -Hehe! -Hehe! - -Hehe, no. But I'm sure a boy like you would like to meet a gentleman like me. -Hehe, nie. Ale jestem pewien, że chłopiec taki jak Ty chciałby spotkać dżentelmena takiego jak ja. - -Hehe, no. But I'm sure a lady like you would love to meet a charmer like me! -Hehe, nie. Ale jestem pewien, iż dama taka jak pani byłaby zachwycona spotkaniem takiego czarusia, jak ja! - -Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me. -Hehe, nie. Ale jestem pewien, że chłopiec taki jak ty chciałby spotkać dżentelmena takiego jak ja. - -Hehe, no. But I'm sure that a lady like you would love to meet a charmer like me! -Hehe, nie. Ale jestem pewien, iż dama taka jak pani byłaby zachwycona spotkaniem takiego czarusia, jak ja! - -Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that. -Hehe, czasami buja głową w chmurach... Lepiej idź się spytać o te pieniądze. - -Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there. -Haha... OK. Poinformuje kapitana. - -Hehe... Ok, I'm going to inform the captain up there. -Hehe... W porządku, powiadomię kapitana. - -Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we get a new member in the crew! -Hehehe, troszkę się zdenerwował, proszę mu wybaczyć, nie co dzień mamy nowych członków załogi! - -Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew! -Hehehe, troszkę się zdenerwował, proszę mu wybaczyć, nie co dzień mamy nowych członków załogi! - -Hel... What?! Wait! -Hel...Co?! Czekaj! - -Hello sir! -Witam Pana! - -Hello yeye. -Witojże. - -Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship. -Witam. Chciałbym się przedstawić; jestem kapitan Nard, dowódca tego statku. - -Hello, boy! -Witaj! - -Hello, girl! -Witaj! - -Hello... Do I know you? -Witam... Znamy się? - -Hello... Should I know you? -Witam... Znamy się? - -Hey -Hej - -Hey Frenchy!#0 -Hej, Francuzeczko! - -Hey Frenchy!#1 -Ej, Francuz! - -Hey Max, it's @@! -Hej Max to jest @@! - -Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go! -Hej Silvio, teraz twoja kolej nieść paczkę, leć! - -Hey hey -Hej hej - -Hey you! -Hej ty ! - -Hey you! Do you hear us? Are you okay? -Ej! Ty! Słyszysz nas? Wszystko w porządku? - -Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. -Hej, przepraszam, że tak szybko wyszedłem z pokoju, ale musiałem... porozmawiać z kapitanem o... zapasach. Wiesz, teraz, kiedy mamy nową gębę do wyżywienia, musimy sprawdzić, co mamy. - -Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it! -Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia! - -Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the captain about... The reserve. You know, now that we got a new mouth to feed, we need to check what we have. -Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia! - -Hey! -Hej! - -Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0 -Hej! Podróżniczko ! Czy cieszysz się z pobytu w Aemil?#0 - -Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1 -Hej! Podróżniku ! Czy cieszysz się z pobytu w Aemil?#1 - -Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later. -Hej! Uważaj. Nie możesz przebywać w tej piwnicy zbyt długo, albo się pochorujesz. Wychodź na zewnątrz i odpocznywaj, możesz później spróbować jeszcze raz. - -Hey! There's a reward for you in the box next to me! -Hej! Jest dla Ciebie nagroda w tej skrzyni obok mnie ! - -Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli? -Hej. Czy mógłby bulb wziąć moje skrzynie z rybami do Gugli? - -Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out. -Hej, nie martw się o niego, to jeden z pierwszych dni od dawna kiedy możemy po prostu się odprężyć. - -Hey, girl! -Hej, panienko! - -Hey, how do you know my name? -Hej, skąd znasz moje imię? - -Hey, man! -Hej, chłopaczku! - -Hey, psst! You're not a sailor, right? -Ej, ciiii! Nie jesteś chyba z załogi, nie? - -Hey, you can't sleep here, it's my room. -Hej, ale tutaj się nie rozkładaj, to mój pokój. - -Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board. -Hej, lepiej zobacz się z Julią w sprawie zameldowania się na pokładzie! - -Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0 -Cześć @@, słyszałem że kapitan zesłał tu Ciebie, prawda?#0 - -Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1 -Cześć @@, słyszałem że kapitan zesłał tu Ciebie, prawda?#1 - -Hi @@. -Cześć @@. - -Hi! I can finally see you under the sunlight! -Cześć! W końcu widzę cię na świeżym powietrzu ! - -Hi, nice to see you! -Hej, miło cię widzieć! - -Hi, nice to see you!#0 -Hej, miło cię widzieć! - -Hidden Person -Ukryta Osoba - -Hidden person -Ukryta osoba - -Hidden person doesn't answer -Ukryta osoba nie odpowiada. - -Hmm... Let's see, take this one. -Hmm... zobaczmy, wezmę ten. - -Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough* -Hmmmm mhh *kaszle". *kaszle*. Co... Co to jest?!... *kaszle*... Cholerny Gado... *kaszle* - -Honestly, it's quite far-fetched according to me. -Szczerze mówiąc, to dość naciągane według mnie. - -How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats. -A jeśli poproszę, abyś pomógł załodze? To by znaczyło, że jesteś jednym z nas i że bedziesz mógł zdobyć jedną z tych czapek. - -How are things going? -Jak sie maja sprawy? - -How are you doing, cutie? -Jak leci ślicznotko? - -How are you doing, dude? -Jak leci kolego? - -How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better? -Jak się teraz czujesz, mogąc chodzić po twardym gruncie? Lepiej? - -How can I get one of these cookies? -Czy mogę dostać jedno z tych ciastek ? - -How could you... We said we wouldn't talk about this again... -Jak możesz... Powiedzieliśmy że nie będziemy o tym rozmawiać... - -How do you know my name? -Skąd wiesz, jak się nazywam? - -How is *hick* possible?? -Asz jakższ to *hep* możliwe? - -How is it going cutie? -Jak leci laluniu? - -How is it going dude? -Jak leci chłopcze? - -How rude! What is the reason behind your malice? -Co za bezczelność! Jaki powód stoi za twymi słowami? - -How was the cookie? Tasty, wasn't it? -I jak smakowało ciastko? Smaczne było nie ? - -However, drought came with summers while winters became colder than ever. -Jednakże, wraz z latem nadeszła suza a zima była mroźniejsza niż kiedykolwiek. - -However... -Jednakże... - -Hurry, hurry! We need to check his teeth! -Szybko, szybko! Musimy sprawdzić jego ząb! - -I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS! -RÓWNIEŻ UNIKAM GROŹNYCH ZWIERZĄT! - -I AM DOING FINE! -U MNIE WSZYSTKO W PORZĄDKU! - -I DO NOT UNDERSTAND! -NIE ROZUMIEM! - -I SAID, SEE YOU LATER! -POWIEDZIAŁEM DO ZOBACZENIA PÓŹNIEJ! - -I WAS HERE WHEN THEY RESCUED YOU! -BYŁEM TU, GDY CIĘ URATOWANO! - -I WOULD LOVE TO! -Z PRZYJEMNOŚCIĄ! - -I already know everything. Bye. -Ja już wiem wszystko. Żegnaj. - -I also watch for dangerous animals... -Wypatruję również niebezpiecznych zwierząt... - -I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0 -Jestem pewna że mogę biegać z jednym z nich na ramieniu.#0 - -I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1 -Jestem pewien że mogę biegać z jednym z nich na ramieniu.#1 - -I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her! -Jestem pewien że znasz ją. Niezła sunkienka, szeroki uśmiech i stały napływ rozkazów i zasad. Mówią na nią Julia! - -I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual. -Jestem zaskoczony że ktoś został przysłany do pomocy. To jest.. nietypowe. - -I am, who are you? -Oczywiście, a ty, kim jesteś? - -I am, who are you?#0 -Owszem, a kim ty jesteś? - -I am, who are you?#1 -Owszem, a kim ty jesteś? - -I beg you, please, pleeeease... -Błagam... Błagam... Błaaagam... - -I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free. -Nie mogę ci pomóc dostać się na moją listę, nie mogę dać ci też ciastka za darmo. - -I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning... -Naprawdę nie mogę ci pomóc w ich znalezieniu odkąd zacząłem sprawdzać... Hmm... Krajobraz, począwszy od rana... - -I do feel better! -Czuję się lepiej! - -I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem. -Nie chcę wskazywać na nikogo palcami. Powierza ci swe zaufanie. Jestem pewien że będziesz w stanie osądzić i rozwiązać ten irytujący problem. - -I don't have anything good for you today. -Nie mam dla ciebie niczego. - -I don't know what to say... -Nie wiem, co powiedzieć... - -I don't need any help right now, come back later. -Nie potrzebuję pomocy w tej chwili, przyjdź później. - -I don't see anything else than... water? -Nie widzę nic poza... wodą? - -I don't think that we are in a good place to talk about this... -Nie sądzę aby to miejsce nadawalo sie do rozmowy na ten temat... - -I don't understand!! -Nie rozumiem!!! - -I don't want this, give me something else. -Nie chcę tego świństwa, na pewno chowasz coś lepszego, nie? - -I don't want to change my language, sorry. -Nie chcę zmieniać języka, pomyłka. - -I feel better! -Czuję się lepiej! - -I forgot where it was. -Zapomnialem gdzie to bylo. - -I forgot where it was... -Zapomniałem, gdzie to było... - -I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy! -Dałem zadanie każdemu marynarzowi, na cały dzień. To powinno go rozweselić! - -I give you this key, it opens any doors on this ship. -Dam ci ten klucz, otwiera on wszystkie drzwi na tym statku. - -I guess so... I will leave you alone. -Domyślam się, że tak... Pozostawię Cię samego. - -I have brought you a tasty present for your delicate mouth. -Przyniosłem smakowity prezent dla twych delikatnych ust. - -I have collected all the boxes you needed. -Zebrałem wszystkie skrzynie o które prosiłeś. - -I have some clothes and other things for you at a fine price! -Mam dla Ciebie ubrania i inne rzeczy za atrakcyjną cenę! - -I have some food for you. -Mam dla ciebie trochę jedzenia. - -I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true? -Słyszałem pogłoski o jakiś starych kłótniach pomiędzy tobą i Gado. Są prawdziwe ? - -I hope that answers your question. -Mam nadzieję, że to wystarczy za odpowiedź na Twoje pytanie. - -I hope that answers your question... -Mam nadzieję, że to wystarczy jako odpowiedź na Twoje pytanie. - -I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp. -Mam nadzieję, że nie przeszkadza Ci, że użyliśmy twojej tratwy do budowy rampy. - -I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp. -Mam nadzieję, że się nie gniewasz iż użyliśmy tratwy do budowy rampy. - -I informed Julia about your monstrous plan. -Poinformowałem Julię o twoim potwornym planie. - -I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe. -Właśnie do mnie dotarło, że potrzebuję wyśmienitych składników by urządzić... wyjątkowy przepis. - -I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task. -Wiem, że dopiero zaczynasz czuć się lepiej, ale chciałbym Ci powierzyć zadanie specjalne. - -I like this answer! -Podoba mi się ta odpowiedź ! - -I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 -Przydałby mi się ktoś do wyczyszczenia statku, ale nie wyglądasz mi na osiłka.#0 - -I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1 -Przydałby mi się ktoś do wyczyszczenia statku, ale nie wyglądasz mi na osiłka.#1 - -I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#0 -Potrzebuję kogoś do szorowania klinów, ale ty na razie jesteś na to za słaba. - -I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#1 -Potrzebuję kogoś do szorowania klinów, ale ty na razie jesteś na to za słaby. - -I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you help me? -Potrzebuję kogoś, kto by się odważył oczyścić dolny pokład od tych Szczurzydeł, pomożesz mi? - -I need somebody who can clean the bottom of the ship of these rattos. Can you help me? -Potrzebuję kogoś kto oczyści dół statku z tych rattów. Czy mógłbyś mi pomóc? - -I need to go, sorry. -Muszę już iść, przykro mi. - -I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and... -Potrzebuję tylko 2 @@, 1 @@, 1 @@ i... - -I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and... -Potrzebuję tylko 2 @@, 2 @@, 1 @@ i... - -I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@... -Potrzebuję tylko 2 @@, 2 @@, 1 @@ - -I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller. -Przypominam sobie, że widziałem Gulukana, Astapolosa i Q'Mullera. - -I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work. -Pamiętam, widziałem kilku opuszczających wcześnie rano statek, do pracy. - -I said see you later!! -Powiedzialem do zobaczenia!! - -I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK? -Powiedziałem... CZEMU NIE ZEJDZIESZ NA DÓŁ ŻEBY POROZMAWIAĆ? - -I said... Why don't you come down to talk?? -Powiedziałem... czemu nie zejdziesz na dół, aby porozmawiać? - -I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again? -Widzę, że pozbycie się Szczurzydeł nie jest takie łatwe... Wracasz tam? - -I see it's not easy to get rid of these rattos. Do you want to try again? -Widzię że nie łatwo jest pozbyć się tych rattów. Chcesz spróbowac ponownie? - -I see it's not easy to get rid of those Rattos. Do you want to try again? -Widzę, że niełatwo pozbyć się tych Szczurzydeł. Chcesz spróbować ponownie? - -I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally. -Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszym sojusznikiem. - -I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally. -Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli ona jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszą sojuszniczką. - -I see. Bye! -Rozumiem. Cześć! - -I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our ally. -Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszym sojusznikiem. - -I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our ally. -Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli ona jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszą sojuszniczką. - -I speak Dutch. -Mówię po holendersku. - -I speak English -I speak English - -I speak English. -Mówię po angielsku. - -I speak Flemish -'k klappe Vloams - -I speak Flemish. -Mówię po flamandzku. - -I speak French -Je parle Français - -I speak French. -Mówię po francusku. - -I speak German -Ich spreche Deutsch - -I speak German. -Mówię po niemiecku. - -I speak Italian. -Mówię po włosku. - -I speak Polish -Mówię po polsku - -I speak Polish. -Mówię po polsku. - -I speak Portuguese -Eu falo Português - -I speak Portuguese. -Mówię po portugalsku. - -I speak Russian -Я говорю по-русски - -I speak Russian. -Mówię po rosyjsku. - -I speak Spanish -Yo hablo Español - -I speak Spanish. -Mówię po hiszpańsku. - -I swear, I do not eat so much. -Przyrzekam, nie jem tak dużo. - -I think I should report you to the crew members. -Chyba lepiej by cię było zgłosić załodze... - -I think that I'm done, I've got a box full of -Myślę, że skończyłem, mam pudełko pełne - -I think that I'm done, do you have a question now? -Myślę, że skonczyłem - jakieś pytania? - -I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s! -Myślę że wkrótcę skończę, bo mam już pełną skrzynię @@! - -I think that I'm still a bit sick. -Myślę, że ciągle jestem nieco chory. - -I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? -Uważam że moje wino jest wspaniałej jakości! Zacząłem drugą butelkę a już... O czym to my rozmawialiśmy? - -I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? -Moje wino jest doskonałej jakości! Własnie piję drugą butelke i już...\nO czym to my rozmawialiśmy? - -I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s! -Myślę że będzie to szybko zrobione. Niedługo będzie skrzynka pełna @@s! - -I was going to ask you if you would need any help. -Miałem właśnie ciebie zapytać, czy nie potrzebowałbyś jakiejkolwiek pomocy. - -I was here when they rescued you!! -Bylem tu kiedy cię uratowano!! - -I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, superbly well shaped... Cookie! -Zostałem wysłany tutaj z zadaniem. Mogę Ci dać idealne, piękne, wspaniałe, o idealnym kształcie.... Ciastko ! - -I will give her everything she needs, don't worry. -Zapewnię jej wszystko, co będzie potrzebne, nic się nie martw. - -I will give him everything he needs, don't worry. -Zapewnię mu wszystko, co będzie potrzebne, nic się nie martw. - -I will give you @@GP. -Dam ci @@GP. - -I will give you @@gp. -Dam ci @@gp. - -I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! -Nie zdradzę ci wszystkich szczegółów, ale po miesiącu ona już rządziła statkiem, zsyłając mnie tutaj, bym gotował dla tych zdrajców! - -I will surely visit him. Do you need any help with your boxes? -Z pewnością go odwiedzę. Potrzebujesz jakiejkowliek pomocy przy skrzyniach? - -I will take care of the other ones don't worry. -Nie martw się, zajmę się innymi. - -I will take it! Thank you captain! -Wezmę to! Dziękuję kapitanie! - -I will. -Zrobię to. - -I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie. -Mam nadzieję że pomogłem waszym przyjaciołom, ponieważ bardzo, bardzo chciałbym ciastko. - -I wonder too... -Też się zastanawiam... - -I would love to!! -Z dziką rozkoszą!! - -I'M CALLED, @@! -WZYWAJĄ MNIE, @@! - -I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try. -Złapałbym sobie jednego, ale odlatują, gdy tylko się zbliżę... - -I'd love one! -Chciałbym jedno ! - -I'll give her everything she needs, don't worry. -Zapewnię jej wszystko, co jest jej potrzebne, nie martw się. - -I'll give him everything he needs, don't worry. -Zapewniam mu wszystko, czego potrzebuje, nie martw się. - -I'll look at it. -Przyjżę się temu. - -I'll share my berries with you if you help me. -Podzielę się moimi jagódkami z Tobą, jeśli mi pomożesz. - -I'll share my berries with you, if you help me. -Podzielę się z tobą jagódkami, tylko mi pomóż! - -I'm a bit sick.#0 -Jestem troszkę chora. - -I'm a bit sick.#1 -Jestem troszkę chory. - -I'm called -Wezwano mnie. - -I'm called Alige, and I've been hiding here for few weeks. -Jestem Alicjusz, chowam się tu od tygodni. - -I'm called Julia, it's me who took care of you some days ago, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now! -Jestem Julia, to ja opiekowałam się tobą przez ostatnie dni. Bardzo się cieszę, że wyglądasz już dobrze! - -I'm doing fine!! -Mam się dobrze!! - -I'm glad you're on my side. -Cieszę się że mam cię po mojej stronie. - -I'm looking for Gugli, where is he? -Szukam Gugli, gdzie go mogę znaleźć? - -I'm losing my mind here, I need something else to eat! -Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego! - -I'm losing my mind, I need something else to eat! -Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego! - -I'm not suited for this kind of work! -Nie jestem przystosowany do takiej pracy! - -I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet. -Nie jestem pewien. Prawdopodobnie opuścili statek wcześnie rano, kiedy jeszcze spałem. - -I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me! -Ja taki głupi to nieestemm... *hep* cożście tam naodkrywli, i tak mnie *hep* nie dorwiecie! - -I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me! -Ja taki głupi to nieestemm... *hep* cożście tam naodkrywli, i tak mnie *hep* nie dorwiecie! - -I'm not. -Nie. - -I'm not.#0 -Nie. - -I'm not.#1 -Nie. - -I'm sick, I'm going back to bed.#0 -Trochę mi słabo, wracam do łóżka. - -I'm sick, I'm going back to bed.#1 -Trochę mi słabo, wracam do łóżka. - -I'm sorry but I can't see your name anywhere. -Przepraszam ale nie widzę nigdzie twojego imienia. - -I'm sorry but I have no time to chat with you. -Przepraszam, ale nie mam czasu na rozmowę z tobą. - -I'm sorry for your situation. They should alternate you with another sailor sometime. -Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu podmieniać ciebie z innym marynarzem. - -I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0 -Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu zamieniać Cię z innym marynarzem.#0 - -I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1 -Przykro mi z twojego powodu. Powinni od czasu do czasu zamieniać Cię z innym marynarzem.#1 - -I'm sorry, I don't have time right now. -Przykro mi, ale nie mam teraz czasu. - -I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0 -Ciągle jestem jeszcze trochę słaba. Powinniśmy porozmawiać później.#0 - -I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1 -Ciągle jestem jeszcze trochę słaby. Powinniśmy porozmawiać później.#1 - -I'm still busy, I need to find the other sailors. -Ciągle jestem zajęty, muszę znaleźć innych żeglarzy. - -I'm still in a coma, but my ghost is haunting you! -Ciągle jestem w śpiącze, ale mój duch cię będzie nawiedzać! - -I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s. -Na pewno Tibbo jest sam w południowo-zachodnim rogu wyspy. Wierzy że to najlepsze miejsce do zbierania @@s. - -I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. -Jestem pewny że będzie zdolny do walki, z każdą zwierzyną żyjącą tutaj bez żadnego problemu. - -I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem. -Jestem pewny że będzie zdolna do walki, z każdą zwierzyną żyjącą tutaj bez żadnego problemu. - -I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board. -Jestem pewien, że chciałbyś mi zadać jakieś pytania i chętnie na nie odpowiem, ale najpierw muszę Cię zapoznać z regułami zachowania na pokładzie. - -I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0 -Jestem pewien, że docenisz jego działanie, ale uważaj, te ciasteczka są rzadkie, i trzeba pomóc społeczności ponownie, zanim będziesz mogła otrzymać jeszcze jedno. #0 - -I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1 -Jestem pewien, że docenisz jego działanie, ale uważaj, te ciasteczka są rzadkie, i trzeba pomóc społeczności ponownie, zanim będziesz mógł otrzymać jeszcze jedno. #1 - -I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work. -Jestem pomocnikiem kucharza tego statku. Pomagam Gado, kucharzowi Johanne w jego codziennej pracy. - -I'm very happy to see you're okay now! -Cieszę się, że masz się dobrze! - -I've seen him at the bottom of the island, check around. -Widziałem go w głębi wyspy, rozejrzyj się. - -I've seen him at the bottom of the island, have a look around. -Widziałem go w głębi wyspy, rozejrzyj się. - -I've seen him at the top of the island. -Widziałem go w górnej części wyspy. - -I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more info. -Widziałem go w głębi wyspy, spytaj Jalada jeśli chcesz się dowiedzieć czegoś więcej. - -I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information. -Widziałem go w głębi wyspy, spytaj Jalada jeśli chcesz się dowiedzieć czegoś więcej. - -I... -i... - -IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT! -JEŚLI COŚ ZNALAZŁEŚ, TO WSPANIALE! - -IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY! -W PORZĄDKU, ZADANIA ZAŁOGI SĄ WAŻNIEJSZE OD CIEKAWOŚCI! - -If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you! -Jak bym się skapnął *hep* kim ty jestśśś... *hep* to wgóle śmybyśmy cię nie uratowali! - -If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case. -Jeśli będziesz nas tam szukał, zazwyczaj będziemy w restauracji Pedra lub w hotelu w sprawie Silvia. - -If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks. -Jeśli czujesz się znudzony, lub masz uczucie, że kręcisz się w kółko, możesz porozmawiać z innymi żeglarzami, aby znaleźć sobie jakieś zajęcie. - -If you see weird things, or things that shouldn't be here, or even things that you would like to see there... -Jeśli widzisz te dziwne rzeczy, lub rzeczy których nie powinno tutaj być albo nawet rzeczy które chciałbyś tutaj zobaczyć... - -If you want another one, you know what to do! -Jeśli chcesz kolejne, wiesz co robić ! - -If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0 -Jeśli chcesz być wynagrodzony, pomóż nam w tworzeniu tego świata lepszym miejscem. # 0 - -If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1 -Jeśli chcesz być wynagrodzony, pomóż nam w tworzeniu tego świata lepszym miejscem. # 1 - -If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#0 -W celu otwarcia inwentarza wciśnij F3 lub użyj myszki - kliknij w przycisk inwentarz w górnym menu. - -If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#1 -W celu otwarcia inwentarza wciśnij F3 lub użyj myszki - kliknij w przycisk inwentarz w górnym menu. - -If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case... -Jeżeli chcesz nas tam znaleźć, to większość z nas będzie w restauracji Pedro i w Zajeździe z powodo Silvio... - -In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice. -W zasadzie, wszystko działa doskonale pod Twoim przewodnictwem. Nard dokonał słusznego wyboru. - -In this cave, you see, I have a lot of fun. -Bo widzisz, w tej piwnicy doskonale się bawię. - -In this cave, you see, I have lots of fun. -Widzisz, siedzenie w tej dziurze to zabawa, wręcz ubaw po pachy. - -Indeed! Goodbye. -Ma się rozumieć! Do widzenia. - -Indeed, I am not.#0 -W rzeczy samej, nie jestem. - -Indeed, I am not.#1 -W rzeczy samej, nie jestem. - -Interested? -Zainteresowany? - -Interested?#0 -Zainteresowana?#0 - -Interested?#1 -Zainteresowany ?#1 - -Interesting... I'll leave you to your task then! -Ciekawe... Pozostawię Cię zatem z twoim zadaniem! - -It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#0 -Dobrze, żeś się obudził i do tego ozdrowiał. Elmo był tu i uprzedził mnie o dobrejnowinie!#0 - -It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#1 -Dobrze, żeś się obudził i do tego ozdrowiał. Elmo był tu i uprzedził mnie o dobrejnowinie!#1 - -It is them who tell me to whom I can give cookies. -To oni mi powiedzą, komu mogę dać ciastka. - -It looks like madam is curious, am I right? -Wygląda że jest pani zaciekawiona, mam rację ? - -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 -Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#0 - -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 -Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#1 - -It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it? -To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi? - -It seems mister is curious, are you not? -Wygląda że jest pan zaciekawiony, mam rację ? - -It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level. -Zdaje się, że jesteśmy blisko wyspy, powinniśmy przyjrzeć się jej z pokładu. - -It seems you still have some work to do. -Wygląda na to że, zostało ci jeszcze trochę pracy do wykonania. - -It was something like a long nap. -To przypominało długą drzemkę. - -It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that. -Rozruszasz nieco kości, przyda ci się, bo na statku nie ma zbyt wiele wolnej przestrzeni. - -It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that. -To będzie odpowiedni moment abyś poćwiczył, statek jest na to za mały. - -It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry! -To największe miasto handlowe Andorry, dziwi mnie że o tym nie wiesz, przecież to jedno z najsłynniejszych miast na świecie... No, ale nie zbaczaj mi tu z tematu! JESTEM GŁODNY! - -It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry! -To największe miasto handlowe Andorry, dziwi mnie że o tym nie wiesz, przecież to jedno z najsłynniejszych miast na świecie... No, ale nie zbaczaj mi tu z tematu! JESTEM GŁODNY! - -It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush! -Jest to rodzaj grzyba. Nazywamy go tak ze względu na smak podobny do ptasiego mleczka. Nazywa się tak również ze względu na swój wygląd. Przypomina plusz! - -It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush! -Jest to rodzaj grzyba. Nazywamy go tak ze względu na smak podobny do ptasiego mleczka. Nazywa się tak również ze względu na swój wygląd. Przypomina plusz! - -It's a nice place... There are some nice chicks... -To miłe miejsce... Są tam fajne laski... - -It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working... -To dobrze, dobrze... Mam przyjaciółkę, ciągle jest w stanie śpiączki, ale nie mogę czuwać przy niej i zapominać o pracy... - -It's interesting and exciting at the same time! -To interesujące i ekscytujące zarazem! - -It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#0 -Dobrze widzieć, że wyszłaś z tego cało i zdrowiejesz, Elmo już mnie zdążył uprzedzić o dobrych wieściach! - -It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1 -Dobrze widzieć, że wyszedłeś z tego cało i zdrowiejesz, Elmo już mnie zdążył uprzedzić o dobrych wieściach! - -It's so hard to find the motivation... -Tak ciężko znaleźć motywację... - -It's true! -To prawda! - -It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception. -To tam, gdzie każdy statek handlowy kończy swój rejs i my nie będziemy wyjątkiem. - -It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception. -Tam właśnie każdy statek handlowy kończy swoją podróż i nie będziemy wyjątkiem. - -Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#0 -Przedmioty posiadają różnorakie właściwości. Niektóre Cię wyleczą, inne mogą być użyte jako zbroja lub broń, lub sprzedane. - -Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#1 -Przedmioty posiadają różnorakie właściwości. Niektóre Cię wyleczą, inne mogą być użyte jako zbroja lub broń, lub sprzedane. - -Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live. -Jego mieszkańcy nie zmagali się z tego typu okropieństwami bo żyjąc pokojowo otrzymywali od Ziemii wszystko to czego potrzebowali od życia. - -Jalad -Jalad. - -Jalad. -Jalad. - -Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen. -Julia przebywa na wyższym poziomie statku, uzyj strzalek, żeby wejść na schody lub kliknij na schody w prawej górnej części ekranu. - -Just hit the trunk, and it will yeye a @@. -Palnij to, a wypluje ci @@. - -Just leave me alone. -Po prostu zostaw mnie w spokoju. - -Knife -Nóż - -Knifes on the table -Noże na stole - -Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0 -Ostatni raz jak cię widziałem, byłaś zagubiona na morzu w swojej tratwie.#0 - -Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1 -Ostatni raz jak cie widziałem, byłeś zagubiony na morzu w swojej tratwie.#1 - -Lean -Lean - -Lean for example? -Na przykład Lean ? - -LeftBarrierCheck -LeftBarrierCheck - -LeftDoor -Lewe Drzwi - -LeftDoorCheck -LeftDoorCheck - -Let me check my cookie list... -Sprawdzę moją listę ciastek. - -Let me see your work... -Zobaczmy... - -Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start! -Popatrzmy... Chrupiące nóżki...paskudne płyny...Zaczynajmy ! - -Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk. -Powiedzmy że osoba która mi to powiedziała jest powszechnie szanowana na tym statku i nigdy nie jest pijana. - -Lettuce -Sałata - -Lettuce Leaf -Liść Sałaty - -Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air. -Życie na statku jest super, ale czasem potrzeba świeżego powietrza. - -Look how splendid this landscape is! -Rozejrzyj się jak piękny jest ten krajobraz! - -Look, he's there! -Patrz, on jest tutaj! - -Look, here he is! -Patrz, on jest tutaj! - -Look, there he is! -Patrz, on jest tam! - -M... Maybe? -M... Może? - -MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?! -MOŻE MÓGŁBYŚ NA TO ZERKNĄĆ?! - -Max -Max - -Max and Sapartan for example? -Na przykład Max i Sapartan? - -May this be a lesson for you. -Niech to będzie lekcją dla Ciebie. - -Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that! -Może nadużył dziś swojej butelki oblewając czapkę! - -Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild! -Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników! - -Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild! -Może jest jednym z tych, którzy zaginęli miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników! - -Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild! -Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników! - -Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild! -Może jest jedną z osób, które zaginęły miesiąc temu? Blublaki z Esperii i ich tajna misja dla Gildii Wojowników! - -Maybe you can come down to talk? -Możesz zejść na dół na rozmowę? - -Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0 -Może... Ale wole mieć dobrze wyszkolonych ludzi wokół mnie, kiedy dojdzie do walki z niebezpiecznymi zwierzętami.\nCzy czujesz się już ekspertem jak walczyć z wrogiem?#0 - -Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1 -Może... Ale wole mieć dobrze wyszkolonych ludzi wokół mnie, kiedy dojdzie do walki z niebezpiecznymi zwierzętami.\nCzy czujesz się już ekspertem jak walczyć z wrogiem?#1 - -Mickael -Michał - -My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual! -Moja śliczna, nie zawsze byłem żeglarzem, bylem raz ważną personą! - -My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual! -Przyjacielu, nie zawsze bylem marynarzem, wiesz, byłem raz ważną osobistością! - -My friends are... Well, you know... The creators. -Moi przyjaciele są.. Wiesz.... Twórcy. - -My name is Alige, I've been hiding here for weeks. -Nazywam się Alige, ukrywałem się tu od tygodni. - -My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries... -Nazywam się Alige, ukrywałem się tu od tygodni. Wszystko co mam do jedzenia to jagódki... jagódki.... jagódki... - -My name is Astapolos, Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship. -Nazywam się Astapolos, Q'Muller i ja przyłączyliśmy się do załogi Narda kilka lat temu, kiedy to jeszcze był po prostu mały handlowy statek. - -My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship. -Nazywam się Astapolos. K'Miller i ja dołączyliśmy do ekipy Nard kilka lat temu gdy był to mały handlowy statek. - -My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea. -Nazywam się Julia, to ja zajęłam się Tobą po wylowieniu Cię z morza. - -My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea. -Nazywam sie Julia, to ja zadbałam o Ciebie kiedy wyłowiliśmy Cię z morza. - -NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#0 -NIE i *hep* NIE, ty i ty, i ta twoja... *bek* głup*hep* gildia! - -NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#1 -NIE i *hep* NIE, ty... ty, i ta twoja... *bek* głup*hep* gildia! - -NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT! -NIC POZA REKINAMI I DZIWNYM ŚWIATŁEM! - -Nard looks surprised and stops you. -Nard patrzy zdziwiony i powstrzymuje Cię. - -New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed. -Nowe technologie dopomogły rzezi zamiast ustanowić pokój. Konflikt wyłonił dwa stronnictwa - dwóch wrogów. - -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 -Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#0 - -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 -Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#1 - -No cookie for you! -Nie ma ciastka dla ciebie! - -No problem, do you have an other question for me? -Nie ma sprawy, masz jeszcze jakieś pytania? - -No problem, do you have any other questions for me? -Nie ma sprawy, masz jakieś inne pytania? - -No thank you, I'm fine. I'll come back later. -Nie dziękuję, wrócę później. - -No thanks, not at the moment. -Dzięki, ale nie teraz. - -No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell... -Nie, tutaj nie ma żadnych sekretów ukrytych pod deskami statku. Część żeglarzy przysięga że widziało ukrytych ludzi gdzieś ładowni. Tylko opowieści, żeglarze kochają opowiadać... - -No! -Nie! - -No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. -No bo wiesz, ja tu sobie siedzę i przemierzam morza dla zabawy. - -No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun. -Nieee, ja tu sobie siedzę i przemierzam morza dla zabawy. W tej dziurze, jak widzisz, mam dużo zabawy. - -No, I don't, but I would like to know more about that. -Nie, nie wiem, ale chcę się dowiedzieć. - -No, and I gotta go, see you. -NIe, muszę iść, cześć. - -No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli? -Nie, faktycznie. Byłem tu by pomóc Ci z tymi skrzyniami. Czy mogę przynieść jedną z nich Gugliemu? - -No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0 -Nie, faktycznie. Byłem tu by pomóc Ci z tymi skrzyniami. Czy mogę przynieść jedną z nich Gugliemu?#0 - -No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1 -Nie, faktycznie. Byłem tu by pomóc Ci z tymi skrzyniami. Czy mogę przynieść jedną z nich Gugliemu?#1 - -No, sorry. -Nie, przykro mi. - -No, thanks. -Nie, dziękuję. - -Nobody will know about the existence of the Mercurians -Nikt nigdy się nie dowie o istnieniu członków załogi Merkurii. - -Nobody will know about the existence of the Mercurians. -Nikt się nigdy nie dowie o istnieniu Merkurian. - -Nobody! *burp* -Nikt! *bek* - -Nobody. -Nikt. - -None of them? -Żaden z nich? - -Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us! -Nie wszyscy są przyjaźnie nastawieni. Oszustem może być każdy, nawet jeden z nas! - -Not so good actually... I would feel better on Nard's ship. -Niezbyt dobrze. Czułbym się lepiej na statku Narda. - -Not to kill your dream, but... Julia is mine! -Nie żebym chciał zabić twoje marzenie, ale... Julia jest moja! - -Not yet. I will be back soon. -Jeszcze nie. Niedługo wrócę. - -Note -Liścik - -Nothing -Nic - -Nothing, I need to go! -Nic, muszę iść! - -Nothing, just hanging around. -Nic, pętam się. - -Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. -Wyjdź na zewnątrz i porozmawiaj z Guglim, powie ci czego oczekujemy. - -Now move! -Teraz ruchy ! - -Now, leave me alone... -A teraz zostaw mnie w spokoju.... - -OH, LOOK THERE! -OH, PATRZ TAM! - -OH, OK! -OCH, W PORZĄDKU! - -OK, I think he's waking up, go see to him. -OK, chyba się budzi. chodźmy go zobaczyć. - -OK, I think she's waking up, go see to her. -OK, chyba się budzi. chodźmy ją zobaczyć. - -ON THE TOP OF THE CLIFF! -NA SZCZYCIE URWISKA! - -Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#0 -Oczywiście, że tak! Wystarczy uważnie słuchać tych słów, moi drodzy. # 0 - -Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1 -Oczywiście, że tak! Wystarczy uważnie słuchać tych słów, moi drodzy. # 1 - -Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list. -Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list. - -Of course, there is a reward for your task. -Oczywiscie jest nagroda za twoja pracę. - -Of course, they are on the left wall, go get a look at them. -Oczywiście, są na ścianie po lewej, idź tam i zobacz. - -Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?! -Już wiem... Marynarze nie są w stanie wykonywać swoich obowiązków, prawda?! - -Oh alright, nevermind then. -W porządku, zatem nieważne. - -Oh good! Did he give you your money back as well? -Och, wspaniale! A oddał też twoje pieniądze? - -Oh look there!! -Oh popatrz tam!! - -Oh look, there is a piou behind you. -Oh popatrz, tam za tobą jest kurczak! - -Oh look, there's a piou behind you! -Spójrz, piusek, tuż za Tobą! - -Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be... -O nie, zauważyłem dziwne światło na drugim brzegu wyspy, zastanawiam się co to może być... - -Oh ok, I said nothing then. -No dobrze, nic nie mówiłem. - -Oh really? How could I forget a topic as important as that? -Doprawdy? Jak mógłbym zapomnieć o tak ważnym temacie? - -Oh really? How could I forget something as important as that?! -Naprawdę? Jak mogłem zapomnieć o czymś tak ważnym jak to?! - -Oh really? I'll put some more foods on the next box then. -Doprawdy? Zatem załaduję więcej jedzenia do następnego pudła. - -Oh well. I'll also give you one of these hats from the box around you, but only after you complete your task! -No cóż. Dam Ci również jedną z czapek z tych skrzynek wokół Ciebie, ale dopiero po wykonaniu zadania! - -Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task! -A niech mi tam. Dam ci również jesden z tych kapeluszy ze skrzyni w pobliżu, ale tylko wtedy gdy wykonasz swe zadanie! - -Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0 -Bliiiblu, zjeść ich nie zjesz, spróbuj je założyć! - -Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1 -Bliiiblu, zjeść ich nie zjesz, spróbuj je założyć! - -Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots... -Oh! I w jednym z pomieszczeń na drugim pokładzie możesz znaleźć noże Gado. Nasz szef trzyma tam najostrzejsze...\nPrawdopodobnie nie do siekania marchewki.... - -Oh! I like that sort of answer! -Och! Podoba mi się ten rodzaj odpowiedzi! - -Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously? -Aha, już widzę. W porządku. Tak serio, to dlaczego ktokolwiek chciałby tutaj przyjść się ze mną zobaczyć. - -Oh, I was going to ask you if you want to help the crew search for some food and explore the island out there. -Oh, właśnie miałem zapytać, czy chciałbyś pomóc załodze w poszukiwaniu pożywienia i eksploracji wyspy. - -Oh, and Olga from the market place as well! -Oh, Olga z placu targowego również! - -Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have! -A, i dajcie jej jakiekolwiek ciuchy, biedaczka była tak obszarpana, że nawet nasze szmaty jej się przydadzą! - -Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had were in even worse condition that the ones we have! -Oh, dajcie jej jakieś ubranie, biedaczka, jej własne było w gorszym stanie, niż nasze! - -Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have! -A, i dajcie jej jakiekolwiek ciuchy, biedaczka była tak obszarpana, że nawet nasze szmaty jej się przydadzą! - -Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even worse condition that the ones we have! -A, i dajcie mu jakiekolwiek ciuchy, biedak był tak obszarpany, że nawet nasze szmaty mu się przydadzą! - -Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had were in even worse condition that the ones we have! -Oh, daj mu jakieś ubranie, biedak, jego własne było w gorszym stanie, niż nasze! - -Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have! -A, i dajcie mu jakieś ciuchy, biedak był tak obszarpany, że nawet nasze szmaty mu się przydadzą! - -Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all? -O, na tratwie był jeszcze zapis. Opisywał on jednego z wojowników gildii Esperia, największej i najpotężniejszej gildii znanej całemu nowemu światu. Czy mów to coś tobie? Pamiętasz już? - -Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all? -Poza tym, na twojej tratwie były wyryte oznaczenia Gildii Wojowników z Esperii, największej i najpotężniejszej organizacji na znanym świecie, może to ci coś przypomina? - -Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0 -Oh, ale pewnie nie przyszłaś tutaj rozmawiać o tym, racja ?#0 - -Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1 -Oh, ale pewnie nie przyszedłeś tutaj rozmawiać o tym, racja ?#1 - -Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here. -Oh, on jest niedaleko. Idź drogą przez krokodżunglę na północ stąd. - -Oh, he's still alive! -O, on jeszcze żyje! - -Oh, hey you. -Oh, hej ty. - -Oh, it was nothing important! -Och, to nie bylo nic ważnego! - -Oh, it's you. -Och, to ty. - -Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something. -A, to ty. Myslę że będzie lepiej jak przez chwilę nie bedziemy ze sobą rozmawiać. Coś podejrzewają. - -Oh, not everything, don't worry, but your name came up at least twice in the conversation. -Oh, nie wszystko, nie martw się, ale Twoje imię wypłynęło conajmniej dwukrotnie w rozmowie. - -Oh, not everything, don't worry, but your name came up twice in the conversation. -Oh, nie wszystko, nie martw się, ale twoje imię wypłynęło dwa razy w konwersacji. - -Oh, nothing important. -Oh, nic ważnego. - -Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#0 -Och, przypomniałem sobie, znaleźliśmy nieco pieniędzy w twoich kieszeniach, łap! - -Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#1 -Och, przypomniałem sobie, znaleźliśmy nieco pieniędzy w twoich kieszeniach, łap! - -Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0 -Ach, przypominam sobie, że znaleźliśmy pieniądze w twoich kieszeniach - oto one!#0 - -Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#1 -Ach, przypominam sobie, że znaleźliśmy pieniądze w twoich kieszeniach - oto one!#1 - -Oh, she's still alive! -Och, jeszcze żyje! - -Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best. -Cóż... No, właśnie zacząłem handlować... Obawiam się, że moja technika nie należy do najlepszych. - -Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes. -O... jedzenie rattów. Brzmi... eh... wyśmienicie, naprawdę. - -Ok, Done. -W porządku, zrobione. - -Ok, Done. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them! -Dobra. Zrobione. Pewno masz jeszcze do mnie jakieś pytania, nie krępuj się! - -Ok, I think he's waking up, go see him. -W porządku, myślę, że on się budzi, pójdź go zobaczyć. - -Ok, I think she's waking up, go see her. -Odnoszę wrażenie, że ona się budzi, pójdź ją zobaczyć. - -Ok, I will leave him alone. -Dobrze, zostawię go samego. - -Ok, I'll help you. -Dobrze, pomogę ci. - -Ok, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy... -Dobrze, zajrzę do niej, miej na nią oko, nie wiemy jeszcze czy to przyjaciel, czy wróg... - -Ok, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy... -Dobrze, zajrzę do niego, miej na niego oko, nie wiemy jeszcze czy to przyjaciel, czy wróg... - -Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... -Dobrze, teraz trzeba być cierpliwym, za parę dni będziemy w Artis. - -Ok, ok. Come back if you change your mind. -Dobra dobra. Jak zmienisz zdanie, będę tutaj. - -Ok, see you then! -Ok, do zobaczenia! - -Okay, but what can you offer me? -No dobrze, ale co będę z tego mieć? - -OldBook -StaraKsięga - -On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position. -Generalnie bronie dystansowe są słabsze od broni do walki w zwarciu, ale oczywiście wszystko zależy od poziomu danej broni. Jednak atakowanie z dystansu jest bezpieczniejsze. - -On the edge of this island!! -Na brzegu tej wyspy !!! - -Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. -Jak tylko potwór umrze, kliknij na upuszczony przez niego przedmiot lub naciśnij Z aby dodać go do inwentarza. - -Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well. -Jak tylko potwór umrze, kliknij na upuszczony przez niego przedmiot lub naciśnij Z aby dodać go do inwentarza. - -Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#0 -Otwórz swój inwentarz (F3), wybierz części ubrania jedną po drugiej i załóż je. - -Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1 -Otwórz swój inwentarz (F3), wybierz części ubrania jedną po drugiej i załóż je. - -Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. -Jeżeli chciałbyś jedno i czujesz się na siłach, spróbuj powalczyć z tortugami lub kłapaczami. Jestem pewien, że zdobędziesz jedno lub dwa @@. - -Orc Voice -Głos Orka - -Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea. -Poza tym niewiele wiem, dobrym pomysłem byłoby zapytać Kapitana. - -Ouch... -Ałć... - -Ouch... These boxes are so heavy! -Ałć... Te skrzynie są bardzo ciężkie! - -Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family! -Nasza załoga jest jak rodzina i jeśli zgadzasz się pomóc nam, chciałbym zaproponować abys się do naszej rodziny dołączył! - -People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose. -Ludzie zaczęli się okradać nawzajem by przeżyć. Miasta się rozwijały, potrzeby rosły. Nasiliły się zatem walki o żyzne ziemie. - -Perfect, which food did you get for me today?#0 -Wspaniale, co mi tam przyniosłaś? - -Perfect, which food did you get for me today?#1 -Wspaniale, co mi tam przyniosłeś? - -Peter -Piotr - -Piberries -Jagódełki - -Pink Blobime -Różowy Blobim - -Piou Legs -Piuskowe Udka - -Piou Slayer -Zabójca Piou - -Pious legs -Piouskowe udka - -Plant -Roślina - -Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again! -Proszę nie mów nikomu, że mnie widziałeś. Nie chcę znów być wrzucony do morza w charakterze żarcia dla rekinów, albo ścięty. Jeden raz wystarczy! - -Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again! -Proszę nie mów nikomu, że mnie widziałeś. Nie chcę znów być wrzucony do morza w charakterze żarcia dla rekinów, albo ścięty. Jeden raz wystarczy! - -Please don't touch these hats, they are for crew members only. -Proszę nie dotykaj tych czapek, są przeznaczone dla członków załogi. - -Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again! -Proooszę, nię mów nikomu że tu jestem, nie chcę być wrzucony do morza na pożarcie rekinom lub pozbawiony głowy, tylko znowu nie to! - -Plushroom -Plushroom - -Plushroom Box -Pudło Plushroom. - -Pumpkin Seeds -Nasiona dyni - -Q'Muller. -Q'Muller - -QMuller. -QMuller. - -RattosControl -RattosControl - -Really? That's kind of you, I accept your help! -Naprawdę? To miło z twojej strony, przyjmuję twoją pomoc! - -Right! Sailors are pretty quick with their job. They just take too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them. -Racja! Marynarze szybko się uwijają ze swoją robotą. Mimo to tracą dużo czasu na transporcie prowiantu z powrotem na statek. Może mogłbyś im pomóc. - -RightBarrierCheck -RightBarrierCheck - -RightDoorCheck -RightDoorCheck - -Ronan -Ronan - -Rrrr pchhhh... -Rrrr pchhhh... - -Rrrr... Pchhhh... -Rrrr... Pchhhh... - -Rules began to rise in order to have a peaceful society. This did not work well for long. -Reguły powstały w celu zapewnienia pokoju, ale niezbyt się to udało i nie trwało długo. - -SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?! -A WIĘC CO TAM?! JAK SIĘ MIEWASZ?! - -SORRY, BUT WHAT DID YOU SAY? SPEAK LOUDER! -PRZEPRASZAM, ALE CO POWIEDZIAŁEŚ? MÓW GŁOŚNIEJ! - -Sailors -Marynarze - -Sapartan -Sapatran - -Sea Drop -Morska Kropla - -Sea Drops -Morskie Krople. - -Sea water?! I will not help you with your evil plan! -Woda morska?! Nie pomogę tobie w twym niecnym planie! - -Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example. -Po drugie, wybierz która broń lepiej do ciebie pasuje. Niektórzy lubią walkę z bliska, przy użyciu ciężkiego topora, a inni wolą walkę na dystans, przy użyciu łuku. - -See you aboard. -Do zobaczenia na pokładzie. - -See you. -Do zobaczenia! - -Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now! -Wygląda na to że już wszystkim pomogłem. Nie wiem co teraz robić. - -Seems yummy! Let me taste it! -Wygląda smakowicie! Pozwól mi to spróbować! - -Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one. -Poważnie? To tylko ciastko wiesz o tym... Powiedz mi co mam zrobić by zdobyć jedno. - -Seriously?! -Poważnie?! - -She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but... -Jest moją dobrą przyjaciółką... Chcieliśmy się pobrać na kilka tygodni przed wypadkiem, ale... - -She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye! -Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. No, teraz oprócz ciebie, blololo! - -She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew. -Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. - -She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cook! -Jest pielęgniarką i pomocą na tym statku, a także wspaniałą kucharką! - -She said she will accept me when Pious will have teeth. It's just a matter of time, you see? -Powiedziała, że zaakceptuje mnie, jak Piuski będą miały zęby. To tylko kwestia czasu - widzisz? - -She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see? -Powiedziała że mnie zaakceptuje jak tylko wyrosną zęby piou. To kwestia czasu, widzisz? - -She said that she will accept my application when Piou have teeth. It's just a matter of time, you see? -Powiedziala, ze przyjmie moje podanie, jak tylko Piouskom wyrosną zęby. To tylko kwestia czasu, rozumiesz? - -She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye! -Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. No, teraz oprócz ciebie, blololo! - -She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew. -Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. - -Shhht, don't say it that loud... -Ciii, nie mów tego tak głośno... - -Shht shht! -Shht shht! - -Silvio -Silvio - -Silvio for example? -Na przykład Silvio? - -Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation. -Silvio zaczyna rozmowę z butelką, wyłączasz się z rozmowy. - -Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation. -Silvio wdał się w rozmowę ze swoją butelką, wyłaczasz się z dyskusji. - -Simply contact them, help them and be kind. They might surely add you to my cookie list! -Po prostu spotkaj się, pomóż im i bądź miły. Oni mogą na pewno dodać cie do mojej ciasteczkowej listy. - -So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day! -Wygląda na to że mam do napełnienia o jeden brzuch więcej. Ci dranie nie mają szacunku dla tego kto ich wykarmia każdego dnia! - -So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft. -To dlatego chcieliśmy cię ostrzec, podejrzewamy że on pochodzi z tamtej gildii, na jego tratwie był ich znak. - -So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft. -To dlatego chcieliśmy cię ostrzec, podejrzewamy że ona pochodzi z tamtej gildii, na jej tratwie był ich znak. - -So we are looking for some new merchandise that we could trade at our next destination. -Tak więc szukamy towaru który moglibyśmy sprzedać w następnym porcie. - -So what's up?? What are you doing?? -Co jest?? Co robicie? - -So you finally woke up? We all thought that you were in something like... You know, one of those long comas. -Więc w koncu się obudziłeś? Wszyscy mysleliśmy że byłeś pogrążony w... Wiesz, w jednej z tych długich śpiączek. - -So you're under the control of dictators, that's... reassuring. -Więc jesteś pod kontrolą dyktatorów, to.. uspokajające. - -So, do you have anything for me today? -A więc, masz coś dzisiaj dla mnie? - -So, do you still want a cookie now? -Więc, ciągle chcesz to ciastko? - -So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look in good health now. -Więc, jak się czujesz? Julii nieźle się udało! Wyglądasz teraz o wiele lepiej. - -So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now. -No i jak się czujesz? Widzę, że Julia wykonała wspaniale swoją pracę! Wyglądasz teraz na zdrowego. - -So, how is it going? Did you meet any other crew members yet? -Więc, jak tam? Wszyscy członkowie załogi już cię poznali? - -So, what can I do for you? -Więc, co mogę dla ciebie zrobić ? - -So, what was I saying? -A więc o czym mówiłem? - -So, what's your name?? -Więc jak się nazywasz? - -So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or because you've heard of my feats on Artis? -Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by mnie spotkać? A może słyszałeś o moich wyczynach w Artis? - -So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis? -Tak więc, jaki dobry wiatr cię tu przywiał? Celem podróży było spotkanie ze mną? A może słyszałeś o moich wyczynach w Artis? - -So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? -Tak więc jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Płynąłeś na tratwie by spotkać moją Julię? A może chciałeś zobaczyć piękną kelnerkę w Artis? - -So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis? -Tak więc, jaki dobry wiatr Cię tu przywiał? Byłeś na tratwie by spotkać mą Julię? A może chciałeś zobaczyć piękne kelnerki w Artis? - -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas. -A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek. - -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0 -A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek.#0 - -So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1 -A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek.#1 - -Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. -W pudełku jest parę Bandan i Czapek Marynarza. - -Some food. -Żywność. - -Some more things are written down but it's not legible. -Coś jeszcze jest napisane, ale nieczytelnie. - -Some sailors are looking for goods we could trade in our next destination. -Kilkoro żeglarzy szuka dóbr które moglibyśmy sprzedać w następnym porcie. - -Some sailors are trying to talk to you.. -Paru marynarzy próbuje z Tobą rozmawiać... - -Sometimes, I wish somebody is sent here to help us. -Czasami pragnę by kogoś przysłano nam na pomoc. - -Sorry but I can't tell you anything about that. -Przykro mi, ale nie mogę udzielić ci takiej informacji. - -Sorry but I have no time for this. -Przykro mi, nie mam teraz czasu. - -Sorry, I am not in the mood for another fight with those Rattos. -Przykro mi, ale nie jestem w nastroju do kolejnej walki ze Szczurzydłami. - -Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos. -Przykro mi, nie mam siły na uganianie się za Szczurzydłami. - -Sorry, I don't need any help right now. Come back later. -Przepraszam, ale obecnie nie potrzebuję obecnie jakiejkolwiek pomocy. Wpadnij później. - -Sorry, but I'm busy right now.#0 -Przykro mi, nie mam teraz czasu. - -Sorry, but I'm busy right now.#1 -Przykro mi, nie mam teraz czasu. - -Stupid yeye... -Głupi blub blub... - -Suddenly, you hear a voice from the sky. -Nagle słyszysz głos rozlegający się z nieba. - -Suddenly, you hear a voice up in the sky. -Nagle słyszysz głos rozlegający się z nieba. - -Sure, Cap'tain. -Jasne, Kapitanie. - -Sure, but Gugli needs my help first. -Pewnie, ale najpierw muszę pomóc Gugli. - -Sure, but what can you give me in exchange? -Pewnie, ale co możesz dać mi w zamian? - -Sure, but what will I get in exchange? -Pewnie, ale co dostanę mi w zamian? - -Sure, cap'tain. -Tak jest kapitanie! - -Sure, there is a reward for your task. -Oczywiście wykonanie zadania będzie nagrodzone. - -Sure, why not? -Jasne, czemu nie? - -Surely. Take this box full of @@s. -Jasne. Weź tę skrzynię pełną @@. - -THAT'S A NICE NAME! -TO ŁADNE IMIĘ! - -Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy. -Weź @@ i spróbuj otworzyć przy pomocy czegoś ostrego! Wątpię, że ci się uda, jesteś słaby, biedny chłopiec - -Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl. -Weź @@ i spróbuj otworzyć przy pomocy czegoś ostrego! Wątpię, że ci się uda, jesteś słaba moja biedna dziewczynko. - -Take a Bandana -Weź Bandanę - -Take a Bandana. -Weź Bandanę. - -Take a nap -Zdrzemnij się - -Take these coins in exchange and be careful. -Weź te monety w zamian i uważaj na siebie. - -Take this money as a reward for your nice words. -Weź te pieniądze, jako nagrodę, za twoje miłe słowa. - -Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more! -Weź te pieniądze za swój mądry wybór. Nie próbuj tego ponownie. Woda była łaskawa wobec ciebie... Nie kuś już więcej losu! - -Take your reward from the box next to my desk! -Weź sobie nagrodę z kufra obok mojego biurka! - -Tarlan -Tarlan - -Task is done. -Zadanie zakończone. - -Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food. -Powiedz mu że obeszło się bez problemów i prawie skończyliśmy z prowiantem. - -Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it! -Dziękuję i bądź ostrożny z tą skrzynią. Pracowałem ciężko nad jej napełnieniem! - -Thank you for your tricks. I am going to try them now! -Dziękuję za wskazówki. Zaraz je wypróbuje ! - -Thank you my friend. -Dziękuję, przyjacielu. - -Thank you my friend.#0 -Dziękuję, przyjacielu.#0 - -Thank you my friend.#1 -Dziękuję, przyjacielu.#1 - -Thank you sir for you nice words. I am feeling better now. -Dziękuję Sir za te miłe słowa. Czuję się teraz lepiej. - -Thank you so much! Here, have some berries... -Dzięki, dzięki, dzięki! O, a tu jagódełki dla ciebie... - -Thank you so much! Here, have some of my berries. -Bardzo dziękuję! Weź część moich jagódełek. - -Thank you, I'll take them. -Dziękuję za pomoc, skorzystam. - -Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. -Dziękuję jeszcze raz za pomoc. Ratty są jednak nieprzemijającym problemem a twoja pomoc jest zawsze mile widziana. Jedynym problemem jest to, że mogę cię nagrodzić wyłącznie raz. - -Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. -Jeszcze raz dziękuję za pomoc. Niestety, te szkodniki prędzej czy później znowu się tam pojawią... Możesz pomagać kiedy tylko zechcesz, ale nie mam już kasy na kolejną nagrodę. - -That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow! -To dobry pomysł, idź się przespać i zobaczymy się jutro! - -That's a nice name!! -Ładne imię!! - -That's good to hear! -Dobrze to słyszeć! - -That's perfect, yoiis.#0 -To doskonale, yoiis.#0 - -That's perfect, yoiis.#1 -To doskonale, yoiis.#1 - -That's quite surprising... You don't look very helpful.#0 -To dość zaskakujące ... Nie wyglądasz bardzo pomocnie. # 0 - -That's quite surprising... You don't look very helpful.#1 -To dość zaskakujące ... Nie wyglądasz bardzo pomocnie. # 1 - -That's right. -Slusznie. - -That's where you go as well, right? -Ty rownież tam się udajesz, prawda? - -The adventure begins! -Przygoda się rozpoczyna! - -The captain wants: -Kapitan chce: - -The door is closed. -Drzwi są zamknięte. - -The door is locked. -Drzwi są zamknięte. - -The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the Warrior Guild. -Elf z biblioteki zerkał na mnie chwilę temu, jak rownież Enora z gildii wojowników. - -The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the warrior guild. -Elf z biblioteki zerkał na mnie chwilę temu, jak rownież na Enorę z gildii wojowników. - -The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name. -Zakończenie historii jest zamazane, prawdopodobnie z powodu morskiej wody. Niektórych stron brakuje więc nie poznasz imienia autora. - -The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time... -Strach ujrzenia jej śpiącej na tym cichym i samotnym łóżku staje się coraz trudniejszy do zniesienia. Sądzę, że zabraknie mi odwagi, aby spojrzeć na nią tym razem... - -The first thing you should do is to evaluate your enemy. -Pierwszą rzeczą jaką powinieneś zrobić, to ocenić wroga. - -The giant bogeyman! -Ogromne straszydło! - -The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast. -Wielki lud Aemilu podzielił się na trzy grupy po osiągnięciu wybrzeża. - -The hidden person doesn't answer. -Ukryta osoba nie odpowiada. - -The sailor chugs his beer -Marynarz pociągnął z kufla. - -The sailor is turning his back to you. -Marynarz odwrócił się do Ciebie tyłem. - -The sailors take you aboard their ship to help you. -Marynarze zabrali Cię na swój statek aby Ci pomóc. - -The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander! -Uzurpator został ukarany! To wielki dzień! Weź tą nagrodę jako uhonorowanie twej lojalności wobec starego dowódcy! - -Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive. -Ich dowódcy wreszcie doszli do wniosku, że alians jest jedyną opcją zapewniającą przetrwanie. - -Then I can give you some tips about fights. -Wtedy mogę dać CI kilka wskazówek jak walczyć. - -Then it seems I have to apologize. -Zatem wygląda na to że muszę złożyć przeprosiny. - -Then just leave me alone. -Zostaw mnie zatem w spokoju. - -There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try. -Jest kilka grup @@s na całej wyspie .Wystarczy zebrać kilka, spróbuj. - -There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us. -Krażą plotki że dokonali jakichś potworności i że ukrywają wiele przed nami. - -There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us. -Krążą pogłoski, że popełnili jakieś potworności i że wiele przed nami ukrywają. - -There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect. -Wokół Ciebie latają żółte ptaszki. Nazywają się Piuski. Gdyby tak jednego pozbawić udka i usmażyć je, byloby wspaniale. - -There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try. -Jest kilka grup @@s na całej wyspie .Wystarczy zebrać kilka, spróbuj. - -There are some knifes on the table, do you want to take one? -Na stole leżą noże, czy chcesz zabrać jeden z nich? - -There are some knifes on the table. Would you like to take one? -Na stole leży trochę noży. Weźmiesz sobie jeden? - -There are still some Rattos left! Do you want to abort the quest? -Nie zabiłeś wszystkich Szczurzydeł! Chcesz przerwać zadanie? - -There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? -Zostało jeszcze parę Szczurzydeł. Chcesz przerwać misję? - -There is a nice place to stay beside you. -Za tobą jest miłe miejsce, w którym można zostać. - -There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos. -Tutaj zawsze możesz coś pomóc, na przykład zabijać tortugi lub pomuc Peterowi oczyścić statek z rattatów. - -There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect. -Wokół latają te żółte puszki, to piouski. Zamordowałbym za jedno pieczone udko... - -There is some knifes on the table, do you want to take one? -Na stole leżą noże, czy chcesz zabrać jeden z nich? - -There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island. -6 marynarzy potrzebuje twej pomocy. Znajdziesz ich na wyspie. - -There's nothing to say, don't worry miss. -Nie musi pani nic mówić, proszę się nie martwić. - -There's nothing to say, don't worry sir. -Cóż można powiedzieć, niech się Pan nie martwi. - -Therefore, starvation stroke on the people of Aemil. -Dlatego głód dosięgnął ludność wioski Aemil. - -These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship. -Te skrzynie są zbyt ciężkie, by mogłyby być wciągnięte samemu na statek. - -These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit... -Krokodrzewa mają w bród @@, ale weź traf chociaż jedno... - -These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore! -Te ciężkie skrzynie mnie dobijają, nie czuję już swych ramion! - -These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship. -Te skrzynie bulb są zbyt ciężkie, aby zanieść je w pojedynkę na statek. - -They are all around the island. -Są wszędzie na wyspie. - -They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation. -Obydwa są poprawne i ich potrzebuję. W przeszłości, prawdopodobnie uczyniłem błędy których teraz żałuję. Zastanawiałem się czy nie mógłbyś się rozejrzeć i ... rozwiązać tę sytuację. - -They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them! -Są tak smaczne gdy przyrządzi się je z odrobiną @@. Nie wyrzucaj żadnego z nich! - -They shouldn't be too far from each other. -Nie powinni być zbyt daleko od siebie. - -This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world. -Ten Mistrz Ciastek nagradza ludzi, którzy przyczyniają się do rozwijania tego świata. - -This box is locked -Pudełko jest zamknięte na klucz. - -This box is locked. -Skrzynka jest zamknięta. - -This door seems locked -Drzwi są zamknięte na klucz. - -This door seems locked. -Drzwi są zamknięte na klucz. - -This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft? -Ma szczęście, że znaleźliśmy ją zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia skąd pochodzi. A w ogóle, to zauważyliście ten symbol na jej tratwie? - -This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft? -Dziewczyna ma szczęście, że znaleźliśmy ją, zanim zrobiły to rekiny. Nie mam pojęcia skąd ona jest. Przy okazji - widzieliście herb na jej tratwie? - -This girl needs help, let's rescue her! -Potrzebuje pomocy, musimy ją ratować! - -This girl needs help, we need to rescue her! -Ta dziewczyna potrzebuje pomocy, powinniśmy ją uratować! - -This guy is lucky that we found him before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on his raft? -Ma szczęście, że znaleźliśmy go zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia skąd pochodzi. A w ogóle, to zauważyliście ten symbol na jego tratwie? - -This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft? -Ten koleś ma szczęście, że znaleźliśmy go zanim zrobił to rekin. Nie mam pojęcia, skąd on może być. Przy okazji - widziałeś herb na jego tratwie? - -This guy needs help, let's rescue him! -Potrzebuje pomocy, musimy go ratować! - -This guy needs help, we need to rescue him! -Ten facet potrzebuje pomocy, musimy go uratować! - -This is a nice place... There are some nice chicks... -To miłe miejsce... Fajne laski... - -This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago. -To jest @@, jasnoniebieski morski owoc. Są bardzo porządane w archipelagu. - -This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online! -To jest właśnie to, zakończenie drugiego wydania wersji beta Evol Online! - -This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her. -Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na nią oko. - -This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him. -Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na niego oko. - -This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it? -To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi? - -This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra. -Nowy kontynent, a raczej archipelag, zwał się Andorra. - -Tibbo -Tibbo. - -Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here. -Tibbo poszedł na południowy-wschód wyspy, reszta przepadła na północy, i myślę że Gulukan nie jest gdzieś niedaleko. - -Tibbo. -Tibbo. - -To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#0 -Inwentarz otwiera się klawiszem F3 lub myszką w menu klienta. - -To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#1 -Inwentarz otwiera się klawiszem F3 lub myszką w menu klienta. - -Too bad I'm not hungry enough right now for these... cookies. I'll maybe come back later. -Szkoda, nie jestem wystarczająco głodny teraz na te.... ciastka. Może wróć później. - -Too bad that you do not want to help me. -Nie chcesz pomóc? Szkoda. - -Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. -Szkoda... Wróć do mnie jak będziesz miał jakieś dobre jedzenie. - -True but now he seems pretty fine! Am I right? -Prawda, ale teraz wygląda całkiem dobrze! Mam rację ? - -True but now she seems pretty fine! Am I right? -Prawda, ale teraz wygląda całkiem dobrze! Mam rację ? - -Try to ask Max. He's an early riser. -Spróbuj zapytać Maxa. Jest rannym ptaszkiem. - -UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady! -AHAHAHAHA! Jestem kucharzem tej zgrai osłów i mogę być chamski wobec każdego, od gburowatego kapitana po tę harpią panienkę! - -Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting. -Hę? Cześć ! Przepraszam, ale nie mam teraz czasu na rozmowę. - -Uhm, bye. -Mmm, do zobaczenia. - -Uhm... Your story seems... -Uhm... Twoja opowieść wydaje się.... - -Understood, I will help you. -Zrozumiano, pomogę Ci. - -Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task, here onboard. -Niestety ciągle potrzebujemy twojej pomocy. Tym razem będzie to zadanie do wykonania tu, na pokładzie. - -Usually I don't allow anyone to touch my boxes but... -Przeważnie nie pozwalam nikomu by ruszał moich skrzyń, ale... - -Very nice, indeed! -Zaiste, naprawdę niezłe! - -WHAT DID YOU SAY?! -CO POWIEDZIAŁEŚ?! - -Wait, why do you still have the dish on you?! -Czekaj, czemu ciągle masz na sobie jedzenie ?! - -Wait... That's not the place for a chef, what are you doing here? -Czekaj ... To nie jest miejsce dla kucharza, co ty tu robisz? - -Wait... Where are we going? -Poczekaj... Dokąd idziemy? - -Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. -Przejdź się odrobinę, łatwo złapiesz jednego. Proszę, złap też jednego dla mnie. - -Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise! -Woda, sól, ostre przyprawy i mięso wypchane moją wyjątkową niespodzianką! - -We are glad captain Nard has let you join us down here!#0 -Jesteśmy szczęśliwi że kapitan Nard pozwolił Ci do nas dołączyć!#0 - -We are glad captain Nard has let you join us down here!#1 -Jesteśmy szczęśliwi że kapitan Nard pozwolił Ci do nas dołączyć!#1 - -We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases! -Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie również w przyszłości! - -We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0 -Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie również w przyszłości!#0 - -We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1 -Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie również w przyszłości!#1 - -We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis. -Przed przybiciem do portu Artis zatrzymaliśmy się przy małej wyspie. - -We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food. -Potrzebujemy jak najwięcej ludzi aby zbadać wyspę i zdobyć nową żywność. - -We need manpower on the island. -Potrzebujemy ludzi na wyspie. - -We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course. -Potrzebujemy mężczyzn na wyspie... Oh wybacz, kobiety też się przydadzą, oczywiście. - -We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you. -Za parę dni dotrzemy do celu, a na miejscu powiadomię Gildię Wojowników o tym, co się stało. Na pewno ci pomogą. - -We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help. -Powinniśmy tam być za kilka dni, jak tylko przybijemy, Poinformuję gildię wojowników o tym, co się wydarzyło - jestem pewien, że mogą pomóc. - -We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the warrior guild about what happened, I'm sure they can help. -Powinniśmy tam być za kilka dni, jak tylko przybijemy, poinformuję gildię wojowników o tym, co się wydażyło - jestem pewien, że mogą pomóc. - -We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft. -Myśleliśmy że będziesz w stanie nam wszystko wyjaśnić, wiemy tylko że znaleźliśmy cię na morzu. - -We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#0 -Chcieliśmy je jakoś pozszywać, ale morska woda okropnie je przeżarła. Dlatego daliśmy ci te wdzianko, niezbyt gustowne, ale tylko to mamy. - -We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1 -Chcieliśmy je jakoś pozszywać, ale morska woda okropnie je przeżarła. Dlatego daliśmy ci te wdzianko, niezbyt gustowne, ale tylko to mamy. - -We usually dock around these small pieces of land because they provide us some of the best food of all the archipelago. -Przeważnie dokujemy w pobliżu tych niewielkich przestrzeni lądu gdyż zapewniają nam one najlepsze pożywienie na całym archipelagu. - -We usually don't stop in such places, but the capt'ain let us stay here while he writes the location of this new island on his map! -Zazwyczaj nie zatrzymujemy się w takich miejscach, ale kapitan zezwolił na postój do czasu zanotowania pozycji tej nowej wyspy na swojej mapie! - -We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map! -Zazwyczaj nie zatrzymujemy się w takich miejscach, ale kapitan zezwolił na postój do czasu zanotowania pozycji tej nowej wyspy na swojej mapie! - -We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#0 -Będziemy blablić jeszcze parę dni, a potem cię podrzucimy na ląd. Tamtejsi obywatele są bardzo mili i pomocni, w dodatku możesz liczyć na pomoc Gildii Wojowników. Na pewno znajdą dla ciebie jakieś zajęcie, no i pomogą wyjaśnić co wydarzyło się wtedy, na morzu! - -We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1 -Będziemy blablić jeszcze parę dni, a potem cię podrzucimy na ląd. Tamtejsi obywatele są bardzo mili i pomocni, w dodatku możesz liczyć na pomoc Gildii Wojowników. Na pewno znajdą dla ciebie jakieś zajęcie, no i pomogą wyjaśnić co wydarzyło się wtedy, na morzu! - -Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli? -Ja również pracuję! Nie zaniósłbyś jednej z tych skrzyń Gugliemu? - -Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship! -Świetnie! Zbierz wszystkie składniki a następnie wróć tutaj. Zostaniesz nagrodzony jak tylko zrozumieją, kto rządzi tym statkiem! - -Well done! The ship is now ready to sail again! -Wspaniale! Statek jest gotowy do dalszej żeglugi! - -Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice. -Jeżeli narzekasz w ten sposób cały czas, to myslę że za ich decyzją stoi jednak rozsądek. - -Well in fact... -W zasadzie... - -Well then... Take this one! -Zatem... Weź tego! - -Well, I was in fact looking for them. Where are they now? -Dobrze, w zasadzie to ich szukałem. Gdzie są teraz? - -Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right? -Nawet jeżeli zostałeś przez nas uratowany, nie czyni to z ciebie zaawansowanego żeglarza, mam rację? - -Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0 -Nawet jeżeli zostałaś przez nas uratowana, nie czyni to z ciebie zaawansowanego żeglarza, mam rację?#0 - -Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1 -Nawet jeżeli zostałeś przez nas uratowany, nie czyni to z ciebie zaawansowanego żeglarza, mam rację?#1 - -Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#0 -Więc jeśli chcesz być jednym z tych co dostaną ciastko...#0 - -Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#1 -Więc jeśli chcesz być jednym z tych co dostaną ciastko...#1 - -Well, is there anything I can do here to help? -Więc, jest coś w czym mogę pomóc ? - -Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet. -Cóż, nie jest źle, w końcu coś poczuć pod stopami. - -Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you! -Więc, dzięki za skrzynię. Ale ... on miał mi ją przynieść osobiście. Nie prosiłem go o to by dawał ją tobie! - -Well, thanks for the box. But... he was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you! -Dziękuję za skrzynkę. Ale... on miał przynieść ją osobiście. Nigdy nie prosiłem go aby dał ją tobie! - -Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it. -Więc... Nie sądzę, że to jest dobra droga do rządzenia statkiem. Pomyśl o tym. - -Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all. -Więc... Zabiłem tylko kilka piou na statku, to wszystko. - -Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen. -Więc... Nie, czekaj, mam coś dla ciebie, ale nie powinieneś tego jeść... Zabieram to do kuchni. - -Well... Welcome aboard, cutie!#0 -Więc... Witaj na pokładzie, złotko!#0 - -Well... Welcome aboard, cutie!#1 -Więc... Witaj na pokładzie, złotko!#1 - -What I sell comes from every corner of this archipelago. -To co sprzedaję pochodzi z każdego zakątka tego archipelagu. - -What about Q'Muller? Where is he? -A co z Q'Mullerem? Gdzie on jest ? - -What about my story? -A co z moją historią ? - -What am I suposed to say? -I co ja mam powiedzieć? - -What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0 -Co wy, przecież widać że to Bublak!#0 - -What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1 -Co wy, przecież widać że to Bublak!#1 - -What are you looking at? -Na co się patrzysz? - -What are you looking for? -Czego szukasz? - -What are you saying guys, it's a yoiis!#0 -Co wy mówicie, toż to Bublina! - -What are you saying guys, it's a yoiis!#1 -Co wy, przecież widać że to Bublak! - -What are you talking about? Which guild? -Ale o co chodzi? Jaka gidlia? - -What are your needs? -Czego potrzebujesz? - -What danger?! Where?! -Jakie zagrożenie?! Gdzie?! - -What did Gugli said about the box? Was it ok? -Co mówił Gugli o skrzyni? Była w porządku? - -What did Gugli yayaid about the box? Was it ok? -Co Gugli blublał o skrzynce? Była w porządku? - -What did you say?? -Co powiedziałeś? - -What do you think? -Jak myślisz? - -What do you wish to do? -Co zamierzasz zrobić? - -What exactly is your real job? -Jaki właściwie jest twój prawdziwy zawód? - -What if I give you 1000 Esperin for that job, is it ok? -A co jeśli dam ci 1000 Esperin za tą pracę, ok ? - -What is Artis? -Co to jest Artis? - -What kind of help? -Jakiego rodzaju pomocy? - -What's that food? -Co to za jedzenie? - -What's that? -Co to jest? - -What's the deal with these Aquada? -O co chodzi z tą Aquadą? - -What's this fruit? -Co to za owoc? - -What? It's not a good reward? -Co? To nie jest dobra nagroda? - -What? This tritan is the worse shirker I ever met. -Co? Ten trytan to najgorszy nierób, jakiego znam. - -What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them? -Co? Czemu? Nie są bardziej sexy niż ja, dlaczego chcesz je zobaczyć? - -What?! This tritan is the worse shirker I ever met! -Co? Ten trytan to najgorszy nierób, jakiego znam. - -When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor. -Kiedy widzisz coś co wygląda bardziej jak błąd niż jak funkcja, zgłoś to tutaj http://bugs.evolonline.org albo spróbuj\nskontaktować się z współautorami gry. - -When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#0 -Ledwie co gadać potrafisz, więc słuchaj: jak tylko ujrzysz swój inwentarz, to by zarzucić na siebie cokolwiek, naciśnij 'Załóż'. Jak cię będzie uwierać, to naciśnij 'Zdejmij.#0 - -When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#1 -Ledwie co gadać potrafisz, więc słuchaj: jak tylko ujrzysz swój inwentarz, to by zarzucić na siebie cokolwiek, naciśnij 'Załóż'. Jak cię będzie uwierać, to naciśnij 'Zdejmij.#1 - -Where can I find Julia?#0 -Gdzie mogę znaleźć Julię? - -Where can I find Julia?#1 -Gdzie mogę znaleźć Julię? - -Where can I find a half croconut? -Gdzie mogę znaleźć pół krokosa ? - -Where can I find some food? -A gdzie mam znaleźć to jedzenie? - -Where can I find your crew? -Gdzie mogę znaleźć twoją ekipę? - -Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it! -Gdzie jest ta cholerna sól?! Dawaj sól. Wiem, że ją masz! - -Where? -Gdzie? - -Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@? -Której z broni chcesz użyć do rozcięcia @@a? - -While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here. -Kiedy Jalad i Ale lubią pracować razem, tak jak na statku. Ostatnim razem jak ich widziałem, byli niedaleko dużego jeziora na północ stąd. - -Who are these friends? -Kim są ci przyjaciele? - -Who are yeye looking for? -Kogo szukasz bulb? - -Who are you looking for? -Kogo szukasz? - -Who are you searching? -Kogo szukasz? - -Who is she? -Kim ona jest? - -Who is this Julia? -Kim jest ta Julia? - -Who of them two has the 'good' on his side? -Kto z tych dwóch ma \"dobro\" po swojej stronie ? - -Who should I search for? -Kogo powinienem sprawdzić ? - -Who's this Julia? -Kto to jest ta Julia? - -Why Frenchy? It's a Russian!#0 -Czemu Francuz? To przecież Rosjanka! - -Why Frenchy? It's a Russian!#1 -Czemu Francuz? Chyba Rosjanin! - -Why are you hiding? -Dlaczego się ukrywasz? - -Why don't you come down to talk? -Czemu nie zejdziesz, żeby porozmawiać? - -Why don't you come out? -Czemu nie wyjdziesz? - -Why don't you go outside? -Czemu nie wyjdziesz na zewnątrz? - -Why not, I've got plenty of free time. -Czemu nie, mam pełno wolnego czasu. - -Why not, but who are you, and what kind of help do you need? -Czemu nie, ale kim ty w ogóle jesteś, i jaki rodzaj pomocy potrzebujesz ? - -Why not, but who are you? -Czemu nie... ale kim ty jesteś? - -Why not, this might get interesting. -Czemu nie, to może być interesujące. - -Why not... but, who are you? -Czemu nie... ale kim ty jesteś? - -Why? -Dlaczego? - -Why? And who should you bring it back to? -Dlaczego? I komu powinieneś to odnieść? - -Wow, it seems everyone knows my name! -Łał. Wygląda na to że wszyscy wiedzą jak się nazywam. - -YOU NEED TO WALK NORTH! -MUSISZ IŚĆ NA PÓŁNOC! - -Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us! -Blololo, wreszcie ktoś występuje w gorszym wdzianku od nas! - -Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us! -Blub blub blub, po raz pierwszy ktoś jest ubrany gorzej od nas! - -Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp* -Ta, wszyscy właśnie tak *hik* robicie w Esperii, ale mnie nie nabierzecie! *beek* - -Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp* -Ta, wy szyscy eseście *hep* w tej Esperii, ale mnie, MNIE NIE DORWIECIE! *bek* - -Yeah, nice indeed! -Tak, w rzeczy samej ładnie! - -Yeah, well what's the difference? -Ok, więc jaka jest różnica ? - -Yeah, yeah, of course you don't... -Tak, tak oczywiście że nie... - -Yes he did. -Tak. - -Yes! @@ is written on my cookie list. -Tak! @@ jest napisane na mojej ciasteczkowej liście. - -Yes, Arpan gave me these clothes. -Tak, Arpan dał mi te ciuchy. - -Yes, I feel strong enough for dangerous combats! -Tak, czuję się wystarczająco silny do niebezpiecznej walki. - -Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else. -Tak, faktycznie. Wolę zwiedzać miejsca w których już byłem, zanim zabiorę się za swoje obowiązki. - -Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors! -Tak, to prawda! Nie są wstanie. Nard czeka na jedzenie o wiele za długo. Pośpieszcie się, wy leniwe mazgaje! - -Yes, it's a chest! -Tak, to jest skrzynia! - -Yes, it's a chest. -Tak, to jest skrzynia. - -Yes, please! -No jasne! - -Yes, why not. -Tak, czemu nie. - -Yes, yes I know... Too bad then. See you soon! -Tak, tak wiem... szkoda. Do zobaczenia! - -Yeye @@! -Yeye @@! - -Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking. - Bulb gadasz wiele, a mało co robisz. Bierz to pudło i nie marudź.#0 - -Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs. -Yeye bądź ostrożny z pożywieniem dla zwierząt, niektóre są niebezpieczne, szczególnie krokosy. - -Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye! -Blubl dałeś moją skrzynkę gugliemu? Ładnie, ładnie blub! - -Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries... -Yeye ma dobre oczy i wygląda na to że wyleczył cię z twoich ran. - -Yeye seen this yoiis at the bottom of the island, check around. -Hehe, widziałem toto w dolnej części wyspy, rozejrzyj się tam. - -Yeye seen this yoiis at the top of the island. -Bulb widziałem tego blubisa na szczycie wyspy. - -Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli! -Blubl ciągle masz moją skrzynkę? Mniej się gap, a więcej pracuj. Idź daj to Gugliemu. - -Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0 -Bulb jest pewna? Zbulbluje więcej jedzenia do następnego pudła zatem.#0 - -Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1 -Bulb jest pewien? Zbulbluje więcej jedzenia do następnego pudła zatem.#1 - -Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place. -Jeszcze nie otrzeźwiałeś na tyle by docenić uroki tego miejsca. - -Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 -Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ta bubla robiła tak daleko od wybrzeża.#0 - -Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 -Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ta bubla robiła tak daleko od wybrzeża.#1 - -Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 -Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ta bubla robiła tak daleko od wybrzeża. - -Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 -Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ten bublak robił tak daleko od wybrzeża. - -Yeye, you still did not get your clothes!#0 -Bluuui, nadal się nie ubrałaś! - -Yeye, you still did not get your clothes!#1 -Bluuui, nadal się nie ubrałeś! - -You already took a Bandana, please put this one back in the box. -Już wziąłeś Bandanę, prosze odłóż tą spowrotem do pudełka. - -You already took a Bandana, put this one back please. -Już masz jedną bandanę, proszę, odłóż tą... - -You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. -W tej chwili jesteś na statku, zmierzamy do portu handlowego Artis. - -You are now officially part of my crew! Thanks again for your help. -Od teraz już oficjalnie jesteś częścią mojej załogi! Jeszcze raz dzięki za twą pomoc. - -You are now part of the crew! Thanks again for your help. -Jesteś teraz członkiem załogi! Jeszcze raz dziękuję za twoją pomoc... - -You are now part of the crew. Thanks again for your help. -Jesteś teraz członkiem załogi. Jeszcze raz dziękuję za pomoc. - -You are now part of the crew... At least for us down here! -Od teraz jesteś członkiem załogi... Przynajmniej dla nas tu na dole! - -You are on a raft, adrift in the sea. -Jesteś na tratwie dryfującej po morzu. - -You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#0 -Wbublałaś się na nasz statek tuż pod koniec naszej wyprawy handlowej do wybrzeży miasta Artis. - -You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#1 -Wbublałeś się na nasz statek tuż pod koniec naszej wyprawy handlowej do wybrzeży miasta Artis. - -You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet. -Możesz także atakować wroga wciskając klawisz "A" by zaznaczyć i "Ctrl" by zaatakować, to oczywiście działa jeśli nie zostały zmienione domyślne ustawienia. - -You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left. -Możesz zaatakować potwora klikając bezpośrednio na nim. Kiedy jest zaznaczony, możesz zaobserwować pasek jego życia. - -You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it. -Możesz zaatakować potwora klikając na niego, lub naciskając \"A\" w celu wybrania potwora, a następnie 'Ctrl' aby zaatakować. - -You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it. -Możesz zaatakować potwora klikając na niego, lub naciskając A w celu wybrania potwora, a następnie 'Ctrl' aby zaatakować. - -You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing. -Możesz łatwo zauważyć czy potwór jest łatwy do zabicia czy nie. Nie próbuj atakować potworów które są o wiele silniejsze niż ty.... Będziesz niepotrzebnie ryzykować życie. - -You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now. -Możesz je znaleźć w oceanie, w pobliżu korali i innych morskich stworzeń. Ale morze jest dziś zbyt wzburzone, nie powinieneś teraz próbować pływania. - -You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try to swim there. -Możesz je znaleźć w oceanie, w pobliżu korali i innych morskich stworzeń. Ale morze jest dziś zbyt wzburzone, nie powinieneś tam pływać. - -You can go to your right to go to the upper level.#0 -Na prawo są schody na wyższy poziom. - -You can go to your right to go to the upper level.#1 -Na prawo są schody na wyższy poziom. - -You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island. -Możesz teraz zostać ze swoimi nowymi znajomymi, i cieszyć się ciepłym piaskiem tej małej wyspy. - -You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s. -Możesz zauważyć Q'Mullera na klifie na zachód, zajętego zbieraniem @@s. - -You can try talking with some other sailors to get some information about that. -Możesz spróbować porozmawiać z innymi marynarzami by zdobyć na temat tego więcej informacji. - -You can yaye some @@s by hitting these crocotrees. -Możesz zwinąć nieco @@ uderzając o krokodrzewa - -You can't go there! -Ej! Gdzie ty się wybierasz? - -You close your eyes a few seconds... -Zamykasz oczy na parę sekund... - -You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew. -Mógłbyś w ten sposób poznać innych marynarzy a także... Ta czapka będzie oczywistym znakiem przynależności do załogi. - -You don't expect me to eat that, do you? Give me something else! -Nie oczekujesz chyba, że to zjem ? Daj mi coś innego ! - -You don't remember anything before this. -Nie pamiętasz niczego sprzed tych wydarzeń. - -You have an awful amnesia. -Cierpisz na straszliwą amnezję. - -You have been so nice to me. So please, take one.#0 -Byłeś taki miły dla mnie. Weź proszę jedno. #0 - -You have been so nice to me. So please, take one.#1 -Byłaś taka miła wobec mnie. Proszę więc, weź jedno. #1 - -You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady. -Musisz wiedzieć że był czas bez sprzeciwu załogi wobec porucznika. Wtedy pewnego dnia jeden z przeklętych żeglarzy przyprowadził tutaj tą \"miłą\" panią. - -You have very bad amnesia. -Cierpisz na ciężką amnezję. - -You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door... -Słyszysz jakby krzyk, pewnie to trzeszczenie drewnianych drzwi... - -You hit too hard with your fist, you destroyed your @@. -Uderzasz za mocno i tracisz @@. - -You hit too hard with your fist, you lost your @@. -Uderzasz za mocno i tracisz @@a. - -You honor me beauty, but I'm already taken by Julia! -Schlebiasz mi ślicznotko, ale moje serce należy do Julii. - -You know, yeyes love to chat while working. -Wiesz, marynarze lubią gadać podczas pracy. - -You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal! -Lubisz je, nieprawdaż? Pogadaj więc z Piotrem. Znajduje się na drugim pokładzie statku. Pokieruje cię do miejsca, gdzie znajdziesz nasz futrzasty posiłek! - -You like these hats, right? -Ty lubisz te czapki, prawda? - -You mentioned the quality of your wine -Wspomniałeś o jakości twego wina - -You mentioned the quality of your wine. -Wspominałeś o jakości swego wina. - -You need to cross the crocojungle heading north. -Musisz przekroczyć Krokodżunglę idąc na na północ. - -You need to walk north!! -Musisz iść na północ!! - -You open the treasure chest. -Otwierasz skrzynię ze skarbem. - -You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them. -Rozdzieliłeś @@, ale tylko jedna część jest jadalna. - -You opened the @@, but only one side is edible. -Rozdzieliłeś @@, ale tylko jedna część jest jadalna. - -You perfectly cut your @@ in two edible parts. -Rozciąłeś swojego @@ na dwie jadalne części. - -You perfectly cut your @@ into two edible parts. -Idealnie przeciąłeś swojego @@ na dwie jadalne części. - -You realize you can't remember anything. -Uświadamiasz sobie, że niczego nie pamiętasz. - -You really are quite amnesic. -Chyba mocno ci dokucza ta amnezja... - -You really have a bad amnesia. -Amnezja musi bardzo ci doskwierać... - -You receive 25GP! -Otrzymujesz 25GP! - -You receive @@ E! -Otrzymujesz @@ E! - -You receive a @@! -Otrzymujesz @@ ! - -You see some items in the box. Take them out? -Na stole leżą noże, czy chcesz wziąć jeden? - -You see these Pious around? -Widziałeś te Piuski tutaj? - -You see, my cookies are restricted to a certain type of people... -Widzisz, moje ciastka są zastrzeżone dla konkretnego typu ludzi.... - -You see? I'm working here! -Widzisz? Ja tutaj pracuję! - -You should come back when you'll have some free space. -Powinieneś wrócić kiedy będziesz miał trochę wolnego miejsca. - -You should go see him. He is one of the most experienced sailors we have. -Powinieneś się z nim zobaczyć. Jest jednym z najbardziej doświadczonych marynarzy jakich posiadamy. - -You should go see them. -Lepiej idź się z nimi zobaczyć. - -You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news! -Powinieneś poinformować Narda o trwającym postępie załadunku na statek. Ucieszy się z dobrych nowin! - -You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the boat. He will be pleased to hear that good news! -Powinieneś poinformować Nard o trwającym postepie załadunku na statek. Ucieszy się z dobrych nowin! - -You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the ship. He will be pleased to hear that good news. -Daj cynk Nard o postępie załadunku na statek. Ucieszy się z dobrych wieści. - -You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe... -Powinieneś im się przyjrzeć jak zawiniemy do portu, są tego warte, hehe... - -You should try to kill some Tortugas, or some Croc if you're strong enough. -Powinieneś spróbowac zabic Tortugi, albo Kłapa, jeśli masz dość sił. - -You should walk to the north to find him. -Powinieneś pójść na północ żeby go znaleźć. - -You should walk to the north. -Powinieneś iść na północ. - -You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you. -Nie powinieneś wierzyć we wszystkie pijackie historyjki, które opowiadają pijani marynarze. - -You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? -Minie jeszcze parę dni, zanim dotrzemy do portu, może spędzisz ten czas zbierając informacje? - -You still haven't completed your task. -Ciągle nie wykonałeś zadania. - -You still need to give me boxes from: -Ciągle musisz mi jeszcze dać skrzynki od: - -You stupid, he's english, look at the shape of his head. -Przygłupie, on jest Anglikiem, spójrz na kształt jego głowy. - -You stupid, he's english, look at the shape of the head. -Przygłupie, on jest Anglikiem, spójrz na kształt jego głowy. - -You stupid, it's an english, look at her head form. -Matołki, popatrzcie na jej buźkę, typowy Angielka... - -You stupid, it's an english, look at his head form. -Matołki, popatrzcie na jego buźkę, typowy Anglik... - -You stupid, she's english, look at the shape of her head. -Przygłupie, ona jest Angielką, spójrz na kształt jej głowy. - -You stupid, she's english, look at the shape of the head. -Przygłupie, ona jest Angielką, spójrz na kształt jej głowy. - -You take the clothes from the chest. -Bierzesz ubrania ze skrzyni. - -You tell me. Do I deserve a cookie? -Ty mi powiedz. Czy zasługuje na ciastko ? - -You told me that you 'were' important. -Mówiłes, że 'byłeś' ważny. - -You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there.... -Chieśće się mnie pozbyć?! A to zdziwko dla was! Jessstm tu! *hep* Albo tam... - -You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0 -Twoje położenie nie było różowe, masz szczęście że znaleźliśmy cię zanim pochłonęło cię morze. - -You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#1 -Twoje położenie nie było różowe, masz szczęście że znaleźliśmy cię zanim pochłonęło cię morze. - -You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#0 -Wyblabliście spałaś przez dobrych parę dni, Julia się tobą opiekowała, nieźle się natrudziła żeby wyleczyć twoje obrażenia. - -You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1 -Wyblabliście spałeś przez dobrych parę dni, Julia się tobą opiekowała, nieźle się natrudziła żeby wyleczyć twoje obrażenia. - -You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0 -Dosyć długo bubliłaś śpiąc, nasza pielęgniarka Julia czuwała przy Tobie - zrobiła, co mogła aby Cię wyleczyć. - -You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1 -Dosyć długo bubliłeś śpiąc, nasza pielęgniarka Julia czuwała przy Tobie - zrobiła, co mogła aby Cię wyleczyć. - -You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left. -Znajdziesz drewniany znak niedaleko skrzyżowania. On jest kilka kroków w lewo. - -You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea! -Zobaczysz, obywatele są mili a poza tym możesz poprosić o pomoc w gildii wojowników. Mogą pomóc Ci znaleźć pracę a być może są w stanie wyjaśnić co Ci się przydarzyło na morzu! - -You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea! -Zobaczysz, obywatele są mili a poza tym możesz poprosić o pomoc w gildii wojowników. Mogą pomóc Ci znaleźć pracę a być może są w stanie wyjaśnić co Ci się przydarzyło na morzu! - -You yoiis should walk to the north. -Powinieneś iść na północ. - -You'll first need to help my friends. -Musisz pierw pomóc moim przyjaciołom. - -You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! -Jesteś jak reszta tej brudnej załogi. Nie mogę ci zaufać! - -You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 -Jesteś jak reszta tej brudnej załogi. Twoje imię jest teraz na liście zdrajców!#0 - -You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 -Jesteś jak reszta tej brudnej załogi. Twoje imię jest teraz na liście zdrajców!#1 - -You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. -Jesteś na statku, zmierzamy do stolicy handlu - Artis. - -You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0 -Jesteś na naszym statku, przybiliśmy do małej wyspy, blublujemy długą handlową przygodę do miasta Artis. - -You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1 -Jesteś na naszym statku, przybiliśmy do małej wyspy, blublujemy długą handlową przygodę do miasta Artis. - -You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you! -Świetnie! Teraz już jesteś jednym z nas. Gdy zobaczyłem cię po raz pierwszy wiedziałem że jesteś dobrym człowiekiem! - -You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you! -Świetnie! Teraz już jesteś jedną z nas. Gdy zobaczyłem cię po raz pierwszy wiedziałem że jesteś dobrą kobietą! - -You're right, it's about Julia. -Masz rację, chodzi o Julię. - -You're right, it's about you. -Masz rację, chodzi o Ciebie. - -You're welcome. If you can't remember something, just come back here! -Nie ma za co. Jeśli zapomnisz czegoś, wróć tutaj ! - -You... You eat... rattos? I think you're just a fool. -Jesz... Naprawdę jesz... ratty? Myślę że jesteś durniem. - -You?? Here?? -Ty?? Tutaj?? - -Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@. -Twoje ręce są zbyt słabe, nie otworzyłeś @@ - -Your hands are too weak, you didn't open the @@. -Twoje ręce są zbyt słabe, nie otworzyłeś @@ - -Your position has been saved. -Twoja pozycja została zapisana. - -Your position is saved. -Twoja pozycja jest zapisana. - -Zzzzzzzzzz -Chrrrrrrrr +Thanks for the help! +Dziękuję za pomoc! |