diff options
author | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2018-05-01 09:12:59 -0300 |
---|---|---|
committer | Jesusaves <cpntb1@ymail.com> | 2018-05-01 09:12:59 -0300 |
commit | b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0 (patch) | |
tree | 323112563d380193a9877e84f383e5b3ceb99dad /translations/fr.po | |
parent | 56824ad1c97f5ecbe057d0ea67f1b7543752ec4c (diff) | |
download | clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.tar.gz clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.tar.bz2 clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.tar.xz clientdata-b24ee75f30c00b45ab5902733b09ac6816167ef0.zip |
Fresh new client translations from Transifex, party
Diffstat (limited to 'translations/fr.po')
-rw-r--r-- | translations/fr.po | 2520 |
1 files changed, 1405 insertions, 1115 deletions
diff --git a/translations/fr.po b/translations/fr.po index cd3616ac..1c4e02a6 100644 --- a/translations/fr.po +++ b/translations/fr.po @@ -1,87 +1,105 @@ -# # Translators: -# adrien vigneron <adrienvigneron@ml1.net>, 2016 -# Alige, 2013,2016 -# Alige, 2012 -# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2016 -# Bernard <nard@bh28.net>, 2014 -# Bernard <nard@bh28.net>, 2012 -# Escales Loïc <loic.escales@gmail.com>, 2015 -# Jacques Bossu <ja.bossu@caramail.com>, 2015 -# mortis tmw <mortistmw@gmail.com>, 2015 -# mon warez <monwarez@mailoo.org>, 2016 -# reid <reidyaro@gmail.com>, 2012 +# Jesusaves <cpntb1@ymail.com>, 2018 +# Lucas Helaine <lucashelaine14@gmail.com>, 2018 +# Maxime Pookie <maxjita04@gmail.com>, 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Evol Online\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-18 08:23+0000\n" -"Last-Translator: Alige\n" -"Language-Team: French (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/fr/)\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-13 19:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Maxime Pookie <maxjita04@gmail.com>, 2018\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/akaras/teams/959/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#. (itstool) path: clans/clan@name +#: clans.xml:13 +msgid "Sword Clan" +msgstr "Clan de l'épée" + +#. (itstool) path: clans/clan@name +#: clans.xml:21 +msgid "Arc Wand Clan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: clans/clan@name +#: clans.xml:29 +msgid "Golden Mace Clan" +msgstr "Le clan de la masse d'or" + +#. (itstool) path: clans/clan@name +#: clans.xml:37 +msgid "Crossbow Clan" +msgstr "Clan de l'arbalète" + #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6 msgid "You are dead." -msgstr "Tu es mort." +msgstr "Tu est mort." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Nous avons le regret de t'informer que ton personnage a été tué en combat." +msgstr "" +"Nous regrettons de vous informer que votre personnage a été tué dans la " +"bataille." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8 msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Tu n'es plus très vivant." +msgstr "Tu ne sera plus jamais vivant." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Les mains glacées du sinistre faucheur viennent de s'agripper à ton âme." +msgstr "" +"Les mains froides de la moissonneuse sinistre saisissent pour votre âme." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10 msgid "Game Over!" -msgstr "Jeu terminé !" +msgstr "Game Over!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Insère une pièce pour continuer." +msgstr "Insérer une pièce pour continuer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." -msgstr "Non, mes enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort. Il est... heuuu... parti dans un monde meilleur." +msgstr "" +"Non, enfants. Votre personnage n'est pas vraiment mort. Il ... se trompe ..." +" il est ... il est allé à un meilleur endroit." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." -msgstr "Tu n'as pas réussi à briser les armes de tes ennemis avec ta gorge comme tu le désirais." +msgstr "" +"Votre plan de briser l'arme de votre ennemie en la frappant avec votre gorge" +" a échoué." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14 msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "J'imagine que tout ne s'est pas passé comme prévu." +msgstr "Je suppose que cela ne s'est pas bien passé." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15 msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Veux-tu que tes biens soient identifiés ?" +msgstr "Voulez-vous vos biens identifiés?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Malheureusement, aucune trace de toi ne fut jamais retrouvée..." +msgstr "Tristement, aucune trace d'entre vous n'a jamais été retrouvée ..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17 @@ -91,202 +109,204 @@ msgstr "Anéanti." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18 msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "On dirait que quelqu'un est venu te rendre ta tête." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Tu as encore échoué. Jette ton corps aux oubliettes et prends-en un autre." +msgstr "" +"Vous avez raté de nouveau, la décharge votre corps en bas les tubes et vous " +"obtenir un autre." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Tu n'es pas encore mort. Tu te reposes seulement." +msgstr "Vous n'êtes pas morts encore. Vous vous reposez juste." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21 msgid "You are no more." -msgstr "Tu n'existes plus." +msgstr "Vous n'êtes plus rien." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22 msgid "You have ceased to be." -msgstr "Tu as cessé d'exister." +msgstr "Vous avez céssé d'éxister." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Tu viens de rendre ton dernier souffle et as rejoint ton créateur." +msgstr "Vous avez expiré et êtes renvoyé à votre fabricant." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24 msgid "You're a stiff." -msgstr "T'es un dur." +msgstr "Tu es raide." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix." +msgstr "Vous reposez en paix." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les pissenlits par la racine." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Tes processus métaboliques appartiennent maintenant au passé." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28 msgid "You're off the twig." -msgstr "Tu es en dehors des clous." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Tu viens de toucher le fond." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." -msgstr "Tu t'es défait de ton enveloppe charnelle, es arrivé à ta fin et a rejoins la chorale invisible et sanglante." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31 msgid "You are an ex-player." -msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt." +msgstr "Tu est un ex-joueur." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Tu reposes au fond de l'eau." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:30 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " "choir invisible." -msgstr "Tu t'es défait de ton enveloppe charnelle, es arrivé à ta fin et a rejoins la chorale invisible et sanglante." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:33 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." -msgstr "Tu aimerais être ressucité, là, tout de suite." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:34 msgid "Wait, did I just die?" -msgstr "Un instant... Je suis mort ?" +msgstr "Quoi, Je suis mort?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:35 msgid "What just happened?" -msgstr "Que m'est-il arrivé ?" +msgstr "Qu'est ce qui c'est passée" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:36 msgid "I guess you're not the One." -msgstr "Il semblerait que tu ne sois pas l'Élu." +msgstr "Je pense que tu n'est pas le Premier." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:37 msgid "See you in the underworld." -msgstr "À bientôt en enfer." +msgstr "On se revois en enfer." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:38 msgid "Try again." -msgstr "Essaie encore." +msgstr "Réessaye." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:39 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." -msgstr "Ne paniques pas, tu es juste un peu mort." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:40 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" -msgstr "Il est un peu tard pour creuser ta tombe, n'est-ce pas ?" +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:41 msgid "Program terminated." -msgstr "Programme terminé." +msgstr "Programme a cessé de fonctionner." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:42 msgid "Mission failed." -msgstr "Mission échouée." +msgstr "Mission échoué." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:43 msgid "Welcome to the Matrix, Neo." -msgstr "Bienvenue dans la Matrice, Néo." +msgstr "Bienvenue dans Matrix,Neo." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:44 msgid "Everybody falls the first time." -msgstr "Tout le monde tombe, la première fois." +msgstr "Tout le monde perd la première fois." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:45 msgid "Welcome... to the real world." -msgstr "Bienvenue... Dans le monde réel." +msgstr "Bienvenue...dans le vrai monde." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:46 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." -msgstr "Le Destin a le sens de l'humour, semble-t'il." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:47 msgid "There is no spoon." -msgstr "Il n'y a pas de cuillère." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:48 msgid "One shot, one kill." -msgstr "Un tir, un mort." +msgstr "Une balle,Un mort." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:49 msgid "Some men just want to watch the world burn." -msgstr "Il est de ces hommes qui veulent simplement voir le monde brûler." +msgstr "Quelque homme veulent juste regarder le monde brûler. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:50 msgid "You are fulfilling your destiny." -msgstr "Tu es en train d'accomplir ton destin." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:51 msgid "Rule #8: Do not die." -msgstr "Règle n°8 : Ne pas mourir." +msgstr "Règle #8:Ne pas mourir." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:52 msgid "There will be no order, only chaos." -msgstr "Il n'y aura aucun ordre : seul le chaos." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:53 msgid "Too bad, get over it." -msgstr "Dommage, il faut t'en remettre." +msgstr "Trop nul,réessaye." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:54 msgid "There's no hope for us here, only death." -msgstr "Il n'y a aucun espoir pour nous ici, seulement la mort." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:55 msgid "Death is the road to awe." -msgstr "La mort est la route vers la crainte." +msgstr "La mort est la route de l'admiration." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:56 @@ -294,37 +314,41 @@ msgid "" "Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " "confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " "thus, death frees every soul." -msgstr "Nos corps sont les prisons de nos âmes. Notre peau et notre sang en sont les barreaux. Mais ne crains rien. Toute chair pourrit. La mort décompose tout. Et ainsi, la mort délivre chaque âme." +msgstr "" +"Nos organismes sont des prisons pour nos âmes. Notre peau et sang, les " +"barres de fer d'emprisonnement. Mais crainte non. Toutes les décrépitudes de" +" chair. La mort tourne tout vers la cendre. Et ainsi, la mort libère chaque " +"âme." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:57 msgid "Stop... Stop it!" -msgstr "Arrête... Arrête ça !" +msgstr "Arête...Arête ça!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:58 msgid "Today is a good day to die." -msgstr "Quelle belle journée pour mourir." +msgstr "Aujourd'hui est un bon jour pour mourir." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:59 msgid "Any last words? Oops, too late!" -msgstr "Dernières volontés ? Oups, trop tard." +msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:60 msgid "Confusion will be my epitaph." -msgstr "Confusion sera mon épitaphe." +msgstr "La confusion sera mon épitaphe" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:6 msgid "Disgust" -msgstr "Dégoûté" +msgstr "Dégoûter" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 msgid "Surprise" -msgstr "Surpris" +msgstr "Surprise ! " #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 @@ -339,22 +363,22 @@ msgstr "Triste" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" -msgstr "Diabolique" +msgstr "Maléfique" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Wink" -msgstr "Clin d'Œil" +msgstr "Clin d'oeil" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Angel" -msgstr "Angélique" +msgstr "Ange" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Blush" -msgstr "Rougit" +msgstr "Rougir" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 @@ -369,27 +393,87 @@ msgstr "Sourire" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Upset" -msgstr "Fâché" +msgstr "bouleverser" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Perturbed" -msgstr "Perturbé" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Speech" -msgstr "Discours" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Blah" -msgstr "Blah" +msgstr "" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:10 +msgid "Player" +msgstr "Joueur" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:29 +msgid "Super Player" +msgstr "Super Joueur" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:69 +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:100 +msgid "Script Manager" +msgstr "" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:119 +msgid "Event Coordinator" +msgstr "Coordonnateur d'événements" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:187 +msgid "Developer" +msgstr "Develloper" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:209 +msgid "Patrol" +msgstr " Patrouille" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:231 +msgid "Officer" +msgstr "Officier" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:258 +msgid "Game Master" +msgstr "Maître Du Jeu" + +#. (itstool) path: groups/group@name +#. (itstool) path: groups/group@longName +#: groups.xml:275 +msgid "Administrator" +msgstr "Administrateur" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:27 msgid "homum" -msgstr "homon" +msgstr "homum" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 @@ -409,7 +493,7 @@ msgstr "Argent" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:11 msgid "Camel" -msgstr "Beige" +msgstr "Bronze" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 @@ -424,7 +508,7 @@ msgstr "Orange" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "Dark Red" -msgstr "Rouge foncé" +msgstr "Rouge Foncé" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 @@ -459,7 +543,7 @@ msgstr "Bleu Marine" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "Blue Gray" -msgstr "Bleu-gris" +msgstr "Gris Bleu" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 @@ -479,7 +563,7 @@ msgstr "Vert" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "Lime" -msgstr "Citron" +msgstr "Vert Pomme" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 @@ -494,7 +578,7 @@ msgstr "Jaune" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 msgid "Off Black" -msgstr "Noir Profond" +msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 @@ -509,17 +593,17 @@ msgstr "Marron Foncé" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 msgid "Dark Copper" -msgstr "Cuivre Foncé" +msgstr "Cuivre Sombre" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 msgid "Auburn Brown" -msgstr "Marron Cramé" +msgstr "Marron Auburn" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Honey Brown" -msgstr "Marron Miel" +msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 @@ -529,22 +613,22 @@ msgstr "Blond Cuivré" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Golden Blonde" -msgstr "Blond Doré" +msgstr "Blond Or" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Pure Platinum" -msgstr "Platine Pur" +msgstr "Platine " #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Cherry Blossom" -msgstr "Fleur de Cerise" +msgstr "Fleur de Cerisier" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Pinky Pink" -msgstr "Rose Rosé" +msgstr "Pose Bonbon" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 @@ -554,7 +638,7 @@ msgstr "Rouge Feu" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Light Violet" -msgstr "Violet Clair" +msgstr "Violet Claire" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 @@ -569,32 +653,32 @@ msgstr "Bleu Lagon" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Twisted Teal" -msgstr "Sarcelle Torsadée" +msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Spring Green" -msgstr "Vert Printemps" +msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Forest Green" -msgstr "Vert Forêt" +msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Silver Grey" -msgstr "Gris Argenté" +msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 msgid "Esperia Blue" -msgstr "Bleu d'Esperia" +msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 msgid "Crimson" -msgstr "Rouge cramoisi" +msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 @@ -604,12 +688,12 @@ msgstr "Chocolat" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93 msgid "Mint" -msgstr "Menthe" +msgstr "" #. (itstool) path: required/field@description #: itemfields.xml:11 msgid "Req. level %s" -msgstr "Niveau requis %s" +msgstr "Req. level %s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:32 @@ -619,37 +703,37 @@ msgstr "Chauve" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:35 msgid "Bowl Cut" -msgstr "Coupe au Bol" +msgstr "Coupe Au Bol" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:38 msgid "Combed Back" -msgstr "Peignés en Arrière" +msgstr "Peigné en arrière" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:41 msgid "Emo" -msgstr "Gothique" +msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:44 msgid "Mohawk" -msgstr "Mohawk" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:47 msgid "Pompadour" -msgstr "Pompadour" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:50 msgid "Center Parting" -msgstr "Raie au Milieu" +msgstr "Séparation de Centre" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:53 msgid "Long and Slick" -msgstr "Long et Lisse" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:56 @@ -659,7 +743,7 @@ msgstr "Court et Bouclé" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:59 msgid "Pigtails" -msgstr "Couettes" +msgstr "Tresses" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:62 @@ -669,12 +753,12 @@ msgstr "Long et Bouclé" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:65 msgid "Parted" -msgstr "Séparés" +msgstr "Séparé" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:68 msgid "Perky Ponytail" -msgstr "Queue de Cheval Guillerette" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:71 @@ -684,42 +768,42 @@ msgstr "Vague" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:74 msgid "Mane" -msgstr "Crinière" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:77 msgid "Bun" -msgstr "Chignon" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:80 msgid "Wavy" -msgstr "Ondulé" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:83 msgid "Bunches" -msgstr "Grappes" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:86 msgid "Long Ponytail" -msgstr "Longue Queue de Cheval" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:89 msgid "Infinitely Long" -msgstr "Infiniment Long" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:92 msgid "Choppy" -msgstr "Saccadé" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:95 msgid "Wild" -msgstr "Sauvage" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:98 @@ -729,27 +813,27 @@ msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:101 msgid "Imperial" -msgstr "Impérial" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:104 msgid "Side Strand" -msgstr "Mèche de Côté" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:107 msgid "Messy" -msgstr "Ébouriffé" +msgstr "Désordonné" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:110 msgid "Flat Ponytail" -msgstr "Queue de Cheval Plate" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:113 msgid "Tapered Nape" -msgstr "Nuque Effilée" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:118 @@ -769,12 +853,12 @@ msgstr "Démon" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:136 msgid "Elven" -msgstr "Elfe" +msgstr "Elven" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:142 msgid "Orc" -msgstr "Orque" +msgstr "Orc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:148 @@ -801,14 +885,16 @@ msgstr "Gland" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:177 -msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." -msgstr "Un aliment naturel, ingrédient, appât, ou graine." +msgid "A natural food, ingredient, bait or seed." +msgstr "Une nourriture naturelle, ingrédient, amorce ou graine." #. (itstool) path: items/item@useButton -#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210 -#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258 -#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324 -#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424 +#. (itstool) path: inventory/menu@name1 +#. (itstool) path: inventory/menu@name2 +#: items.xml:177 items.xml:183 items.xml:198 items.xml:207 items.xml:215 +#: items.xml:223 items.xml:231 items.xml:239 items.xml:255 items.xml:263 +#: items.xml:271 items.xml:280 items.xml:302 items.xml:311 items.xml:318 +#: items.xml:337 items.xml:345 items.xml:393 items.xml:428 items.xml:437 msgid "Eat" msgstr "Manger" @@ -817,726 +903,762 @@ msgstr "Manger" msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Soigne 12-18 PV" +#. (itstool) path: inventory/menu@name1 +#. (itstool) path: inventory/menu@name2 +#: items.xml:188 +msgid "Plant" +msgstr "Plante" + #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:185 +#: items.xml:198 msgid "Bread" msgstr "Pain" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:185 -msgid "A baked food, ingredient, or bait." -msgstr "Un aliment cuisiné, ingrédient, ou appât." +#: items.xml:198 +msgid "A baked food, ingredient or bait." +msgstr "Une nourriture cuite, ingrédient ou amorce." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:185 +#: items.xml:198 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "Soigne 25-40 PV" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:194 +#: items.xml:207 msgid "Fungus" msgstr "Champignon" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:194 -msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." -msgstr "Un aliment particulier, ingrédient, ou remède contre le poison." +#: items.xml:207 +msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison." +msgstr "" +"Une nourriture particulière, un ingrédient ou un remède contre le poison." #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:194 +#: items.xml:207 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" -msgstr "Dégâts -5% ; Défense +5% ; Soigne 25-35 PV" +msgstr "Dégâts -5 %; Défense +5 %; Soigne 25-35 PV" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:202 +#: items.xml:215 msgid "Cheese" msgstr "Fromage" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:202 -msgid "A yummy food, ingredient, or bait." -msgstr "Un aliment appétissant, ingrédient, ou appât." +#: items.xml:215 +msgid "A yummy food, ingredient or bait." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:202 items.xml:397 +#: items.xml:215 items.xml:410 msgid "Heal 30-50 HP" -msgstr "Soigne 30-50 PV" +msgstr "Soigne 30-50 Pv" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:210 +#: items.xml:223 msgid "Piou Legs" msgstr "Pattes de Piou" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:210 -msgid "A tender food, ingredient, or bait." -msgstr "Un aliment tendre, ingrédient, ou appât." +#: items.xml:223 +msgid "A tender food, ingredient or bait." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:210 +#: items.xml:223 msgid "Heal 7-13 HP" -msgstr "Soigne 7-13 PV" +msgstr "Heal 7-13 PV" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:218 +#: items.xml:231 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Feuille de Laitue" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:218 -msgid "A healthy food, ingredient, or bait." -msgstr "Un aliment sain, ingrédient, ou appât." +#: items.xml:231 +msgid "A healthy food, ingredient or bait." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:218 +#: items.xml:231 msgid "Heal 15-25 HP" -msgstr "Soigne 15-25 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:226 +#: items.xml:239 msgid "Piberries" msgstr "Baies Pi" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:226 +#: items.xml:239 msgid "The famous staining fruit." -msgstr "Le fameux fruit qui tâche." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:226 +#: items.xml:239 msgid "Heal 12-23 HP" -msgstr "Soigne 12-23 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:234 +#: items.xml:247 msgid "Sea Drops" msgstr "Gouttes d'Eau de Mer" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:234 +#: items.xml:247 msgid "Yucky drops of salt water." -msgstr "Gouttes dégoutantes d'eau de mer." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton -#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364 -#: items.xml:372 items.xml:432 +#: items.xml:247 items.xml:353 items.xml:361 items.xml:369 items.xml:377 +#: items.xml:385 items.xml:445 msgid "Drink" msgstr "Boire" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:234 +#: items.xml:247 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" -msgstr "Mal de Tête ; Soigne 10-20 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:242 +#: items.xml:255 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:242 +#: items.xml:255 msgid "A nutritious fruit of the sea." -msgstr "Un fruit nutritif venant de la mer." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:242 +#: items.xml:255 msgid "Heal 75-100 HP" -msgstr "Soigne 75-100 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:250 +#: items.xml:263 msgid "Pink Blobime" msgstr "Blobime Rose" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:250 +#: items.xml:263 msgid "Yucky pink mucus of little blub." -msgstr "Mucus rose dégoutant venant d'un petit blub." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:250 +#: items.xml:263 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" -msgstr "Mal de Tête ; Soigne 2-6 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:258 +#: items.xml:271 msgid "Purple Blobime" msgstr "Blobime Violet" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:258 +#: items.xml:271 msgid "Stinky purple mucus of blub." -msgstr "Mucus rose nauséabond d'un petit blub." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:258 +#: items.xml:271 msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" -msgstr "Mal de ventre ; Soigne 30-70 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:267 +#: items.xml:280 msgid "Half Croconut" msgstr "Demi Noix de Croco" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:267 +#: items.xml:280 msgid "Its inside seems delicious." -msgstr "Sa partie interne à l'air délicieuse." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:267 +#: items.xml:280 msgid "Heal 65-90 HP" -msgstr "Soigne 65-90 PV" +msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: items.xml:274 monsters.xml:112 +#: items.xml:287 monsters.xml:112 msgid "Croconut" msgstr "Noix de Croco" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:274 +#: items.xml:287 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." -msgstr "Tombé d'un crocotier, ce fruit peut être ouvert." +msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name -#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623 -#: npcs.xml:628 +#: items.xml:287 npcs.xml:351 npcs.xml:356 npcs.xml:635 npcs.xml:640 +#: npcs.xml:645 msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:281 +#: items.xml:294 msgid "Old Book" -msgstr "Vieux Livre" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:281 +#: items.xml:294 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." -msgstr "Un livre qui menace de tomber en miettes dans tes mains lorsque tu le feuillettes." +msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name -#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460 -#: npcs.xml:97 +#: items.xml:294 items.xml:452 items.xml:459 items.xml:466 items.xml:473 +#: items.xml:480 items.xml:487 items.xml:494 npcs.xml:98 msgid "Read" -msgstr "Lire" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:289 +#: items.xml:302 msgid "Plushroom" msgstr "Peluchignon" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:289 +#: items.xml:302 msgid "A strange remedy of many possible uses." -msgstr "Un étrange remède aux innombrables possibilités." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:289 +#: items.xml:302 msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" -msgstr "Dégâts +5% ; Soigne 20-30 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:298 -msgid "Pumpkish Seeds" -msgstr "Graines de Citrouche" +#: items.xml:311 +msgid "Pumpkin Seeds" +msgstr "Graines de Citrouille" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:298 +#: items.xml:311 msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." -msgstr "Graines dégoûtantes qui menacent de pousser de manière incontrôlée." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:298 +#: items.xml:311 msgid "Headache" -msgstr "Mal de tête" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:305 +#: items.xml:318 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Délicieux Cookie" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:305 +#: items.xml:318 msgid "" "This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " "effects are unknown..." -msgstr "C'est une récompense du Maître des Cookies. Fais attention avant de la manger, ses effets sont encore inconnus..." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:305 +#: items.xml:318 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:324 +#: items.xml:337 msgid "Urchin Meat" -msgstr "Chair d'Oursin" +msgstr "Viande d'Oursin" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:324 +#: items.xml:337 msgid "A seafood ingredient." -msgstr "Un ingrédient marin." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:324 +#: items.xml:337 msgid "Heal 28-35 HP" -msgstr "Soigne 28-35 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:332 +#: items.xml:345 msgid "Easter Egg" -msgstr "Oeuf de Pâques" +msgstr "Œuf de Pâques" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:332 -msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." -msgstr "Une carapace de chocolat couvert d'une fine couche de métal." +#: items.xml:345 +msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:332 +#: items.xml:345 msgid "Heal 60-75 HP" -msgstr "Soigne 60-75 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:340 +#: items.xml:353 msgid "Piberries Infusion" msgstr "Infusion de Baies Pi" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:340 +#: items.xml:353 msgid "A potion made from piberries." -msgstr "Une potion faite à partir de baies pi." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:340 +#: items.xml:353 msgid "Heal 110-130 HP" -msgstr "Soigne 110-130 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:348 +#: items.xml:361 msgid "Fate's Potion" -msgstr "Potion de Foi" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:348 +#: items.xml:361 msgid "An effective blood-loss remedy." -msgstr "Un remède efficace lorsqu'on a perdu beaucoup de sang." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:348 +#: items.xml:361 msgid "Heal 240-260 HP" -msgstr "Soigne 240-260 PV" +msgstr "Heal 240-260 PV" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:356 +#: items.xml:369 msgid "Clotho Liquor" msgstr "Liqueur de Clotho" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:356 -msgid "Remedy used between feral warrior training sessions." -msgstr "Remède utilisé entre les sessions de formation bestiale de guerriers." +#: items.xml:369 +msgid "Remedy used in feral warrior training sessions." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:356 +#: items.xml:369 msgid "Heal 575-625 HP" -msgstr "Soigne 575-625 PV" +msgstr "Heal 575-625 PV" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:364 +#: items.xml:377 msgid "Lachesis Brew" msgstr "Brassage de Lachésis" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:364 +#: items.xml:377 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." -msgstr "Remède rare, puissant et limité." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:364 +#: items.xml:377 msgid "Heal 1100-1300 HP" -msgstr "Soigne 1100-1300 PV" +msgstr "Heal 1100-1300 PV" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:372 +#: items.xml:385 msgid "Atropos Mixture" msgstr "Mixture d'Atropos" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:372 +#: items.xml:385 msgid "The most advanced potion ever synthesized." -msgstr "La potion la plus sophistiquée jamais synthétisée à ce jour." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:372 +#: items.xml:385 msgid "Heal 2300-2550 HP" -msgstr "Soigne 2300-2500 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:380 +#: items.xml:393 msgid "Elixir Of Life" msgstr "Élixir de Vie" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:380 +#: items.xml:393 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." -msgstr "Une potion capable de régénérer les arbres morts." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:380 +#: items.xml:393 msgid "Heal 10000 HP" -msgstr "Soigne 10000 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:388 +#: items.xml:401 msgid "Iron Shovel" msgstr "Pelle en Fer" #. (itstool) path: items/item@useButton -#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406 +#: items.xml:401 items.xml:410 items.xml:419 msgid "Use" -msgstr "Utiliser" +msgstr "Utilisé" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:388 -msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." -msgstr "Découvrir des trésors, donjons et matériaux bruts." +#: items.xml:401 +msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:397 -msgid "Pumpkish Juice" -msgstr "Jus de Citrouche" +#: items.xml:410 +msgid "Pumpkin Juice" +msgstr "Pumpkin Juice" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:397 -msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." -msgstr "Jus couleur sang de citrouches follement grouillantes." +#: items.xml:410 +msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:406 +#: items.xml:419 msgid "Manana" msgstr "Manana" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:406 +#: items.xml:419 msgid "A fast healing fruit." -msgstr "Un fruit qui soigne rapidement." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:406 +#: items.xml:419 msgid "Heal 70-80 HP" -msgstr "Soigne 70-80 PV" +msgstr "Heal 70-80 PV" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:415 +#: items.xml:428 msgid "Curshroom" msgstr "Malédichamp" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:415 -msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." -msgstr "Un étrange remède aux utilisations diverses, guérit du poison." +#: items.xml:428 +msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:415 +#: items.xml:428 msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" -msgstr "Dégâts par seconde +10 ; Soigne 40-50 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:424 +#: items.xml:437 msgid "Carrot" -msgstr "Carrotte" +msgstr "Carotte" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:424 +#: items.xml:437 msgid "Good in various recipes." -msgstr "Bon dans diverses recettes." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:424 +#: items.xml:437 msgid "Heal 20-30 HP" -msgstr "Soigne 20-30 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:432 +#: items.xml:445 msgid "Red Plush Wine" msgstr "Vin de la Peluche Rouge" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:432 +#: items.xml:445 msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." -msgstr "Vin issu des raisins noirs dans le sud-est d'Aurora." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect -#: items.xml:432 +#: items.xml:445 msgid "Heal 40-90 HP" -msgstr "Soigne 40-90 PV" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:439 +#: items.xml:452 msgid "Piou and The Fluffy" -msgstr "Piou et le Pluche" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:439 +#: items.xml:452 msgid "This story is a warning against listening to flattery." -msgstr "Cette histoire est une mise en garde contre l'écoute de la flatterie." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:446 +#: items.xml:459 msgid "Poem about Poems" -msgstr "Poème de Poèmes" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:446 +#: items.xml:459 msgid "A heart touching poem written by Nard." -msgstr "Un poem très touchant écrit par Nard." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:453 +#: items.xml:466 msgid "Chorus of the Woods" -msgstr "Chant des Bois" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:453 +#: items.xml:466 msgid "" -"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great " -"continent, Ealia." -msgstr "Les fondements historiques de ce poem datent de plusieurs siècles auparavant sur l'immense continent d'Ealia." +"This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:460 +#: items.xml:473 msgid "Communication Theory" -msgstr "Théorie de Communication" +msgstr "Théorie de la communication" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:473 +msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:480 +msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners" +msgstr "Fluffy Animals who Love Their Owners" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:480 +msgid "A quick guide to introduce pet caring." +msgstr "Un bref guide présentant les familiers" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:487 +msgid "The Book of Laws" +msgstr "Le Livre des Lois" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:460 -msgid "Various explanations on the dialogue system." -msgstr "Diverses explications sur le système de dialogues." +#: items.xml:487 +msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron." +msgstr "" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:494 +msgid "Fishing Guide Vol. I" +msgstr "Guide de Pêche Vol. I" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:494 +msgid "A small book that covers the basics of fishing." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:470 +#: items.xml:503 msgid "Small Tentacles" msgstr "Petites Tentacules" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:470 +#: items.xml:503 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." -msgstr "Tentacules empoisonnés et colorés" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:477 +#: items.xml:510 msgid "Piou Feathers" msgstr "Plumes de Piou" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:477 +#: items.xml:510 msgid "Small feathers of an innocent little piou." -msgstr "Petites plumes d'un innocent petit piou." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:483 +#: items.xml:516 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragment de Carapace de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:483 +#: items.xml:516 msgid "Used to make tools and decorations." -msgstr "Utilisé pour créer des objets et faire des décorations." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:489 +#: items.xml:522 msgid "Half Eggshell" msgstr "Demi Coquille d'Œuf" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:489 -msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." -msgstr "Peut-être que quelque chose a éclos, ou bien quelqu'un est en train de cuisiner." +#: items.xml:522 +msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:495 +#: items.xml:528 msgid "Ratto Tail" msgstr "Queue de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:495 -msgid "Hairless tail of ratto." -msgstr "Une queue toute chauve d'un ratto." +#: items.xml:528 +msgid "Hairless tail of a ratto." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:501 +#: items.xml:534 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Dents de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:501 -msgid "Sharp incisors of ratto." -msgstr "Des incisives tranchantes d'un ratto." +#: items.xml:534 +msgid "Sharp incisors of a ratto." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:507 +#: items.xml:540 msgid "Croc Claw" msgstr "Pince de Croc" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:507 +#: items.xml:540 msgid "It moves and pinches without its body." -msgstr "Il bouge et pince même sans son corps." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:513 +#: items.xml:546 msgid "Squichy Claws" msgstr "Griffes de Squichy" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:513 -msgid "Claws from a wild squichy." -msgstr "Des griffes d'un squichy sauvage." +#: items.xml:546 +msgid "Claws from a wild Squichy." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:519 +#: items.xml:552 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Carapace de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:519 +#: items.xml:552 msgid "A symbol of shelter." -msgstr "Un symbole de refuge." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:526 +#: items.xml:559 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Langue de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:526 +#: items.xml:559 msgid "Adept to digesting blubs." -msgstr "Adept pour digérer des blubs." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:533 +#: items.xml:566 msgid "Pearl" msgstr "Perle" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:533 +#: items.xml:566 msgid "A beautiful round and shiny pearl." -msgstr "Une superbe perle ronde et brillante." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:540 +#: items.xml:573 msgid "Coral" msgstr "Corail" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:540 +#: items.xml:573 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." -msgstr "Peut indiquer la santé de l'écosystème de l'océan." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:547 +#: items.xml:580 msgid "Blue Coral" msgstr "Corail Bleu" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:547 +#: items.xml:580 msgid "A coral dyed in blue by a blub." -msgstr "Du corail teint en bleu par un blub." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:553 +#: items.xml:586 msgid "Fish Box" msgstr "Boîte de Poissons" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:553 +#: items.xml:586 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." -msgstr "Une boîte de poissons que Couwan t'a donné." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:559 +#: items.xml:592 msgid "Aquada Box" msgstr "Boîte d'Aquadas" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:559 +#: items.xml:592 msgid "Contains 50 aquadas." -msgstr "Contient 50 aquadas." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:565 +#: items.xml:598 msgid "Croconut Box" -msgstr "Boîte de Noix de Croco" +msgstr "Boîte de Croconuts" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:565 +#: items.xml:598 msgid "Contains 17 croconuts." -msgstr "Contient 17 noix de croco." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:571 +#: items.xml:604 msgid "Plushroom Box" -msgstr "Boîte de Peluchignons" +msgstr "Boîtes de Peluchignons" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:571 +#: items.xml:604 msgid "Contains 87 plushrooms." -msgstr "Contient 87 peluchignons." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:578 +#: items.xml:611 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Plat Empoisonné" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:578 +#: items.xml:611 msgid "A special dish made of strange ingredients." -msgstr "Un plat spécial cuisiné à partir d'étranges ingrédients." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:585 +#: items.xml:618 msgid "La Johanne's Key" -msgstr "Clé de La Johanne" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:585 +#: items.xml:618 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." -msgstr "Une clé en fer pour ouvrir la porte d'entrée de La Johanne." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:592 +#: items.xml:625 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "Aile Gauche de Crafty" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:592 items.xml:606 +#: items.xml:625 items.xml:639 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." -msgstr "Cette aile est fine et douce contrairement à son propriétaire d'origine." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:599 +#: items.xml:632 msgid "Bat Teeth" -msgstr "Dents de Chauve-Souris" +msgstr "Dent de Chauve-souris" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:599 +#: items.xml:632 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." -msgstr "Que ces dents sont acérées ! Elles semblent être encore plus dangereuses qu'un couteau." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:606 +#: items.xml:639 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "Aile Droite de Crafty" @@ -1544,674 +1666,679 @@ msgstr "Aile Droite de Crafty" #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name -#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27 +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:646 tmp/manaplus_emotes.xml:27 monsters.xml:148 msgid "Pumpkin" msgstr "Citrouille" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:613 -msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals." -msgstr "Un spécimen invasif, souvent sculpté durant les festivals." +#: items.xml:646 +msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:620 +#: items.xml:653 msgid "Mushroom Spores" msgstr "Spores de Champignons" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:620 -msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." -msgstr "Quelques spores de couleur qui aident les champignons à se propager à travers le terres." +#: items.xml:653 +msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:627 +#: items.xml:660 msgid "Moss" msgstr "Mousse" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:627 +#: items.xml:660 msgid "Grows in moist, shady areas." -msgstr "Pousse dans des zones humides et ombragées." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:634 +#: items.xml:667 msgid "Tentacles" msgstr "Tentacules" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:634 -msgid "Boneless appendage of invertebrates." -msgstr "Appendice désossé d'invertibrés." +#: items.xml:667 +msgid "Boneless appendage of an invertebrate." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:641 +#: items.xml:674 msgid "Common Carp" msgstr "Carpe Commune" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:641 -msgid "Freshwater is often infested with these pests." -msgstr "L'eau douce est souvent infestée de ces pestes." +#: items.xml:674 +msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:648 +#: items.xml:681 msgid "Grass Carp" -msgstr "Carpe de Roseaux" +msgstr "Carpe des Roseaux" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:648 +#: items.xml:681 msgid "A smart fish, very difficult to catch." -msgstr "Un poisson intelligent, très difficile à attraper." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:655 +#: items.xml:688 msgid "Fishing Rod" -msgstr "Canne a Pêche" +msgstr "Canne à Pêche" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:655 -msgid "Designed for sport's fishing." -msgstr "Conçu pour la pêche sportive." +#: items.xml:688 +msgid "Designed for sports fishing." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:662 +#: items.xml:695 msgid "Fluffy Fur" msgstr "Fourrure de Pluche" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:662 +#: items.xml:695 msgid "This soft fur is used to make warm clothing." -msgstr "Cette douce fourrure est utilisée pour fabriquer des vêtements chauds." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:669 -msgid "Guild Certification" -msgstr "Certificat de Guilde" +#: items.xml:702 +msgid "Clan Certification" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:669 -msgid "" -"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild." -msgstr "Cette feuille de papier te garanti la permission exclusive de créer une guilde." +#: items.xml:702 +msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:689 +#: items.xml:722 msgid "Creased Shirt" msgstr "Chemise Froissée" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:689 +#: items.xml:722 msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." -msgstr "Une chemise de rechange de l'équipage de La Johanne." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:702 +#: items.xml:735 msgid "%Color% V-neck Jumper" -msgstr "Pull Col en V %color%" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:702 +#: items.xml:735 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." -msgstr "Un pull %color% tout simple fait à partir de cachemire léger." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:715 +#: items.xml:748 msgid "%Color% Artis Tank Top" -msgstr "Débardeur %color% d'Artis" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:715 +#: items.xml:748 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." -msgstr "Un débardeur %color% fait à partir de tissus de coton." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:726 +#: items.xml:759 msgid "Sailor Shirt" -msgstr "Chemise de Marin" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:726 +#: items.xml:759 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" -msgstr "Prouve que t'es digne d'être dans l'équipage, matelot !" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:737 +#: items.xml:770 msgid "Legion's Training Shirt" -msgstr "Chemise d’Entraînement de la Légion." +msgstr "Chemise d'Entraînement de la Légion" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:737 +#: items.xml:770 msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." -msgstr "Chemise informelle portée durant les intenses exercices d'aérobie." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:748 +#: items.xml:781 msgid "Legion's Copper Armor" -msgstr "Armure de Cuivre de la Légion" +msgstr "Armure en Cuivre de la Légion" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:748 +#: items.xml:781 msgid "" "This armor provides great protection. It is worn by those with authority." -msgstr "Cette armure procure une très bonne défense. Elle est portée par ceux qui ont de l'autorité." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:762 +#: items.xml:795 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Mocassins Moches" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:762 +#: items.xml:795 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." -msgstr "Des chaussures grossièrement assemblées ni pour être confortables ni pour la mode." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:776 +#: items.xml:809 msgid "Armbands" msgstr "Brassards" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:776 +#: items.xml:809 msgid "Small armbands made of wood and iron." -msgstr "De petits brassards, en bois et fer." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:788 +#: items.xml:821 msgid "Copper Armbands" msgstr "Brassards Cuivrés" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:788 +#: items.xml:821 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." -msgstr "Des brassards robustes, fais pour le combat." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:800 +#: items.xml:833 msgid "Iron Armbands" msgstr "Brassards en Fer" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:800 -msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." -msgstr "De lourds brassards qui ralentissent tout le monde sauf les guerriers expérimentés." +#: items.xml:833 +msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:814 +#: items.xml:847 msgid "Creased Shorts" msgstr "Short Froissé" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:814 +#: items.xml:847 msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." -msgstr "Un short de rechange de l'équipage de La Johanne." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:826 +#: items.xml:859 msgid "Brown Trousers" -msgstr "Pantalon Brun" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:826 -msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." -msgstr "Un pantalon classique ornementé de fourrure soyeuse." +#: items.xml:859 +msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:851 +#: items.xml:884 msgid "Barrel" msgstr "Tonneau" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:851 +#: items.xml:884 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." -msgstr "Ça sent comme si quelqu'un vivait à l'intérieur de ce tonneau..." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:861 +#: items.xml:894 msgid "Leather Shield" -msgstr "Bouclier de Cuir" +msgstr "Bouclier en Cuir" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:861 +#: items.xml:894 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." -msgstr "Un petit bouclier rond de cuir avec des renforcements en fer." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:872 +#: items.xml:905 msgid "Bandana" msgstr "Bandana" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:872 +#: items.xml:905 msgid "A striped bandana worn by some sailors." -msgstr "Un bandana rayé porté par des marins." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:897 +#: items.xml:930 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Chapeau Citrouille" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:897 -msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." -msgstr "Une citrouille creusée, son apparence effraye tes ennemis." +#: items.xml:930 +msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:908 +#: items.xml:941 msgid "Fancy Hat" msgstr "Chapeau Fantaisiste" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:908 +#: items.xml:941 msgid "Worn when living away from cities." -msgstr "Porté lorsqu'on vit en dehors des villes." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:923 +#: items.xml:956 msgid "Brimmed Hat" -msgstr "Capeline" +msgstr "Chapeau Élargi" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:923 +#: items.xml:956 msgid "Unequip when indoors, please." -msgstr "Enlève lorsque tu es à l'intérieur, s'il-te-plaît." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:938 +#: items.xml:971 msgid "Brimmed Feather Hat" -msgstr "Capeline avec plume" +msgstr "Chapeau à Plume Élargi" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:938 -msgid "Distinguishes someone as traveling." -msgstr "Identifie quelqu'un qui voyage." +#: items.xml:971 +msgid "Distinguishes someone who is traveling." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:953 +#: items.xml:986 msgid "Brimmed Flower Hat" -msgstr "Capeline avec fleur" +msgstr "Chapeau à Fleur Élargi" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:953 +#: items.xml:986 msgid "To wear at festivals and certain events." -msgstr "Pour porter aux festivals et à d'autres évènements." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:971 +#: items.xml:1004 msgid "Shemagh" -msgstr "Shemagh" +msgstr "Keffieh" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:971 -msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment." -msgstr "Une écharpe améliorée, utilisée par les mercenaires dans des environnements hostiles." +#: items.xml:1004 +msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:986 +#: items.xml:1019 msgid "Knife" msgstr "Couteau" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:986 +#: items.xml:1019 msgid "A simple, but sharp knife." -msgstr "Un couteau simple, mais aiguisé." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1000 +#: items.xml:1033 msgid "Piou Slayer" -msgstr "Tueuse de Pious" +msgstr "Tueuse de Piou" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:1000 +#: items.xml:1033 msgid "A short sword for amateurs." -msgstr "Une épée courte pour les amateurs." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1014 +#: items.xml:1047 msgid "Training Gladius" -msgstr "Glaive d'Entraînement" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:1014 +#: items.xml:1047 msgid "A short sword made for close combat." -msgstr "Une épée courte pour le combat rapproché." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1028 +#: items.xml:1061 msgid "Wooden Sword" msgstr "Épée en Bois" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:1028 +#: items.xml:1061 msgid "For sword training. Do not show-off with it." -msgstr "Pour s'entraîner à l'épée. Ne pas frimer avec." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1042 +#: items.xml:1075 msgid "Artis Backsword" msgstr "Latte d'Artis" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:1042 +#: items.xml:1075 msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." -msgstr "Une latte gravée du symbole d'Artis sur sa garde en laiton." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:1055 +#: items.xml:1088 msgid "Piou egg" -msgstr "Oeuf de Piou" +msgstr "Œuf de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1088 +msgid "Piou egg. Not for omelettes!" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton -#: items.xml:1055 +#: items.xml:1088 msgid "Hatch" -msgstr "Éclore" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1066 +#: items.xml:1099 msgid "Crimson Cashmere Dye" msgstr "Teinture Cachemire Cramoisi" #. (itstool) path: items/item@useButton -#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102 -#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147 -#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192 -#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237 -#: items.xml:1246 items.xml:1255 +#: items.xml:1099 items.xml:1108 items.xml:1117 items.xml:1126 items.xml:1135 +#: items.xml:1144 items.xml:1153 items.xml:1162 items.xml:1171 items.xml:1180 +#: items.xml:1189 items.xml:1198 items.xml:1207 items.xml:1216 items.xml:1225 +#: items.xml:1234 items.xml:1243 items.xml:1252 items.xml:1261 items.xml:1270 +#: items.xml:1279 items.xml:1288 msgid "Dye" -msgstr "Teinture" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 +#: items.xml:1099 items.xml:1108 items.xml:1117 msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." -msgstr "Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en cachemire." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1075 +#: items.xml:1108 msgid "Chocolate Cashmere Dye" msgstr "Teinture Cachemire Chocolat" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1084 +#: items.xml:1117 msgid "Mint Cashmere Dye" msgstr "Teinture Cachemire Menthe" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1093 +#: items.xml:1126 msgid "Black Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Noir" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 -#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 -#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 -#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255 +#: items.xml:1126 items.xml:1135 items.xml:1144 items.xml:1153 items.xml:1162 +#: items.xml:1171 items.xml:1180 items.xml:1189 items.xml:1198 items.xml:1207 +#: items.xml:1216 items.xml:1225 items.xml:1234 items.xml:1243 items.xml:1252 +#: items.xml:1261 items.xml:1270 items.xml:1279 items.xml:1288 msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." -msgstr "Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en coton." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1102 +#: items.xml:1135 msgid "Silver Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Argenté" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1111 +#: items.xml:1144 msgid "Camel Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Beige" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1120 +#: items.xml:1153 msgid "Brown Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Marron" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1129 +#: items.xml:1162 msgid "Orange Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Orange" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1138 +#: items.xml:1171 msgid "Dark Red Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Rouge Foncé" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1147 +#: items.xml:1180 msgid "Red Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Rouge" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1156 +#: items.xml:1189 msgid "Fuchsia Cotton Dye" -msgstr "Teinture Coton Fuchsia" +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1165 +#: items.xml:1198 msgid "Pink Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Rose" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1174 +#: items.xml:1207 msgid "Mauve Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Mauve" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1183 +#: items.xml:1216 msgid "Purple Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Violet" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1192 +#: items.xml:1225 msgid "Navy Blue Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Bleu Marine" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1201 +#: items.xml:1234 msgid "Blue Gray Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Bleu-Gris" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1210 +#: items.xml:1243 msgid "Blue Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Bleu" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1219 +#: items.xml:1252 msgid "Teal Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Turquoise" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1228 +#: items.xml:1261 msgid "Green Cotton Dye" -msgstr "Teinture Coton Verte" +msgstr "Teinture Coton Vert" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1237 +#: items.xml:1270 msgid "Lime Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Citron" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1246 +#: items.xml:1279 msgid "Khaki Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Khaki" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1255 +#: items.xml:1288 msgid "Yellow Cotton Dye" msgstr "Teinture Coton Jaune" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1268 +#: items.xml:1305 msgid "Wooden Bow" msgstr "Arc en Bois" #. (itstool) path: items/item@description -#: items.xml:1268 items.xml:1279 +#: items.xml:1305 items.xml:1316 msgid "For bow training. Does not seem much reliable." -msgstr "Pour s'entraîner à l'arc. N'a pas l'air très fiable." +msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name -#: items.xml:1279 +#: items.xml:1316 msgid "Training Arrow" msgstr "Flèche d'Entraînement" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" -msgstr "Chaton" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:9 msgid "xD" -msgstr "xD" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:10 msgid "^.^" -msgstr "(^.^)" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:11 msgid "Heart eye" -msgstr "Yeux amoureux" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:12 msgid "Gold eye" -msgstr "Œil d'or" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:13 msgid "Sleepy" -msgstr "Endormi" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:14 msgid "u.u" -msgstr "u.u" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:15 msgid "-.-'" -msgstr "-.-'" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 msgid "Surprised" -msgstr "Surpris" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 msgid "Dead" -msgstr "Mort" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:18 msgid "Look away" -msgstr "Regarde ailleurs" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:20 msgid "Palmhead" -msgstr "Consterné" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:22 msgid "Angry" -msgstr "Énervé" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" -msgstr "Triste" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 msgid "Insult Buble" -msgstr "Bulle d'Insulte" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:25 msgid "Heart" -msgstr "Cœur" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:26 msgid "Emote" -msgstr "Émoticône" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:29 msgid "Epic" -msgstr "Épique" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:30 msgid "Bad geek" -msgstr "Geek méchant" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:31 msgid "Mimi" -msgstr "Mimi" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:32 msgid "Alien" -msgstr "Alien" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:33 msgid "Troll" -msgstr "Troll" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:34 msgid "Metal" -msgstr "Métal" +msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:35 msgid "Crying" -msgstr "Pleurant" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9 msgid "Sailor's Room" -msgstr "Salle des Marins" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 msgid "Oceania" -msgstr "Oceania" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 msgid "Drasil Island" -msgstr "Île Drasil" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8 msgid "First Deck" -msgstr "Premier Pont" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9 msgid "Second Deck" -msgstr "Second Pont" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9 msgid "Hold" -msgstr "Cale" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8 msgid "Nard's Room" -msgstr "Bureau de Nard" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9 msgid "Alige's Hiding Place" -msgstr "Cache d'Alige" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8 @@ -2221,119 +2348,196 @@ msgstr "Artis" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8 msgid "Light Armor Shop" -msgstr "Boutique d'Armures Légères" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8 msgid "Noble House" -msgstr "Maison de Noble" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8 msgid "First Floor" -msgstr "Premier Étage" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8 msgid "Basement" -msgstr "Cave" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8 msgid "Harbourmaster Lodge" -msgstr "Loge de l'Officier du Port" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8 msgid "Backroom" -msgstr "Pièce du Fond" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8 msgid "Docks Warehouse" -msgstr "Entrepôt du Port" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8 msgid "Merchant Hall" -msgstr "Salle des Marchands" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8 msgid "Storage Room" -msgstr "Pièce de Stockage" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8 msgid "Alchemy Lab" -msgstr "Laboratoire d'Alchimie" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8 msgid "Blacksmith Shop" -msgstr "Boutique des Forgerons" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9 msgid "Red Plush Inn" -msgstr "Auberge de la Peluche Rouge" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8 msgid "Moon's House" -msgstr "Maison de Moon" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8 msgid "Second Floor" -msgstr "Deuxième Étage" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9 #: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 -#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8 msgid "unnamed" -msgstr "sans nom" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8 msgid "Legion of Aemil Headquarters" -msgstr "Quartier Général de la Légion d'Aemil" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-42.tmx:8 +msgid "Docks Warehouse Second Level" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8 msgid "Library" -msgstr "Bibliothèque" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8 msgid "Warehouse" -msgstr "Entrepôt" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8 msgid "City Hall" -msgstr "Hôtel de Ville" +msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8 msgid "Left Wing" -msgstr "Aile Gauche" +msgstr "Aile gauche" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8 msgid "Right Wing" -msgstr "Aile Droite" +msgstr "Aile droite" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-3-0.tmx:8 +msgid "Sewer" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:8 +msgid "Rivercave" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-1.tmx:6 +msgid "Hurnscald" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-2-0.tmx:6 +msgid "Chez Celestia" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-2-10.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-11.tmx:6 +msgid "Hurnscald City Hall" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-2-12.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-13.tmx:6 +#: ../../client-data/maps/008-2-14.tmx:6 +msgid "Hurnscald Clinic" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-2-1.tmx:6 +msgid "Merchant Guild" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-2-2.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-3.tmx:6 +#: ../../client-data/maps/008-2-4.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-5.tmx:6 +msgid "The Rusty Pick" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-2-6.tmx:6 +msgid "Two Guys One Bed" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-2-7.tmx:6 +msgid "Hurnscald Apothecary" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-2-8.tmx:6 +msgid "Hurnscald Forge" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/008-2-9.tmx:6 +msgid "Jack's Abode" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4 +msgid "testbg" +msgstr "" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/test.tmx:5 +msgid "test" +msgstr "test" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:27 msgid "merc" -msgstr "merc" +msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 @@ -2411,11 +2615,6 @@ msgid "Crafty" msgstr "Crafty" #. (itstool) path: monsters/monster@name -#: monsters.xml:148 -msgid "Pumpkish" -msgstr "Citrouche" - -#. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:153 msgid "Cuco" msgstr "Cuco" @@ -2423,7 +2622,7 @@ msgstr "Cuco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:158 msgid "Pillar Dummy" -msgstr "Mannequin Pilier" +msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:165 @@ -2433,78 +2632,79 @@ msgstr "Pluche" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:173 msgid "Mouboo" -msgstr "Mouboo" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:16 +#: npcs.xml:17 msgid "Take" -msgstr "Prendre" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50 -#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 -#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122 -#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 -#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 -#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 -#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223 -#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248 -#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276 -#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307 -#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344 -#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389 -#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425 -#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475 -#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559 -#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613 -#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650 +#: npcs.xml:22 npcs.xml:27 npcs.xml:32 npcs.xml:41 npcs.xml:46 npcs.xml:51 +#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:70 npcs.xml:75 npcs.xml:80 npcs.xml:85 +#: npcs.xml:90 npcs.xml:95 npcs.xml:104 npcs.xml:111 npcs.xml:118 npcs.xml:123 +#: npcs.xml:128 npcs.xml:133 npcs.xml:138 npcs.xml:143 npcs.xml:148 +#: npcs.xml:153 npcs.xml:158 npcs.xml:163 npcs.xml:168 npcs.xml:173 +#: npcs.xml:178 npcs.xml:183 npcs.xml:188 npcs.xml:193 npcs.xml:198 +#: npcs.xml:203 npcs.xml:208 npcs.xml:213 npcs.xml:221 npcs.xml:226 +#: npcs.xml:231 npcs.xml:236 npcs.xml:241 npcs.xml:246 npcs.xml:251 +#: npcs.xml:259 npcs.xml:267 npcs.xml:272 npcs.xml:278 npcs.xml:283 +#: npcs.xml:288 npcs.xml:293 npcs.xml:298 npcs.xml:303 npcs.xml:313 +#: npcs.xml:319 npcs.xml:324 npcs.xml:329 npcs.xml:335 npcs.xml:340 +#: npcs.xml:346 npcs.xml:361 npcs.xml:367 npcs.xml:391 npcs.xml:396 +#: npcs.xml:401 npcs.xml:406 npcs.xml:416 npcs.xml:421 npcs.xml:426 +#: npcs.xml:431 npcs.xml:442 npcs.xml:453 npcs.xml:464 npcs.xml:475 +#: npcs.xml:486 npcs.xml:492 npcs.xml:538 npcs.xml:547 npcs.xml:556 +#: npcs.xml:566 npcs.xml:576 npcs.xml:586 npcs.xml:593 npcs.xml:601 +#: npcs.xml:625 npcs.xml:630 npcs.xml:659 npcs.xml:663 npcs.xml:667 +#: npcs.xml:671 msgid "Talk" -msgstr "Parler" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577 +#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:252 npcs.xml:594 msgid "Buy" -msgstr "Acheter" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578 +#: npcs.xml:58 npcs.xml:65 npcs.xml:106 npcs.xml:253 npcs.xml:595 msgid "Sell" -msgstr "Vendre" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:291 npcs.xml:633 +#: npcs.xml:308 npcs.xml:650 msgid "Touch" -msgstr "Toucher" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:357 npcs.xml:364 +#: npcs.xml:374 npcs.xml:381 msgid "Rotate" -msgstr "Pivoter" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:369 +#: npcs.xml:386 msgid "Launch" -msgstr "Lancer" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:508 +#: npcs.xml:525 msgid "Pull" -msgstr "Tirer" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:564 +#: npcs.xml:581 msgid "Mou" -msgstr "Mou" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:579 +#: npcs.xml:596 msgid "Poke" -msgstr "Poke" +msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name -#: npcs.xml:595 npcs.xml:638 +#: npcs.xml:612 npcs.xml:655 msgid "Save" -msgstr "Saver" +msgstr "" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:6 @@ -2514,21 +2714,21 @@ msgstr "piou" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:9 quests.xml:19 msgid "Abide by the Rules" -msgstr "Obéir au Règlement" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:10 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." -msgstr "Avant de continuer ton aventure et exploration, tu dois t'enregistrer sur la liste des passagers de ce navire en signant ses règles." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:12 msgid "" "Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first" " deck." -msgstr "Parle à Julia, la gardienne de ce navire. Elle t'attend sur le pont supérieur." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:14 quests.xml:24 @@ -2538,31 +2738,31 @@ msgstr "Julia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:15 quests.xml:25 msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)" -msgstr "La Johanne, Premier Pont. (27,24)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122 #: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329 #: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429 -#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 -#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719 -#: quests.xml:728 +#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633 +#: quests.xml:651 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:698 quests.xml:720 +#: quests.xml:729 msgid "Unknown." -msgstr "Inconnu." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:20 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." -msgstr "Julia t'a parlé de toutes règles que tu dois suivre durant ton aventure pour que tu te comportes correctement avec les autres." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:22 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk " "to Julia." -msgstr "Retiens-les toutes, mais si penses que tu dois les entendre une nouvelle fois, va en parler à Julia." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150 @@ -2572,19 +2772,19 @@ msgstr "Rien." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65 msgid "Warm Smelly Clothes" -msgstr "Vêtements Chauds qui Puent" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:34 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." -msgstr "Magic Arpan t'attend. Va lui parler." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:36 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" " and then chat using the T key." -msgstr "Pour parler à un PNJ, clique dessus avec ta souris ou sélectionne-le en utilisant la touche N et puis puis commence la conversation avec la touche T." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70 @@ -2594,36 +2794,38 @@ msgstr "Arpan Magique" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" -msgstr "La Johanne, Second Pont. (39,33)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:44 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." -msgstr "Tu dois ouvrir le coffre et prendre les vêtements qui s'y trouvent." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:46 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." -msgstr "Pour ce faire, clique dessus avec la souris ou sélectionne-le avec la touche N et ouvre-le avec la touche T." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:49 msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" -msgstr "La Johanne, Second Pont. (41,37)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:50 quests.xml:62 msgid "Smelly sailor clothes." -msgstr "Des vêtements de marin puants." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:54 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." -msgstr "Pour ouvrir ton inventaire, utilise la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client." +msgstr "" +"Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le " +"sélectionner dans le menu en haut de ton client." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:56 @@ -2631,51 +2833,54 @@ msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." -msgstr "Lorsque ton inventaire est ouvert, tu peux équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur \"Équiper\". Tu peux faire de même pour enlever un objet, en cliquant sur \"Enlever\"." +msgstr "" +"Lorsque ton inventaire est ouvert, tu peux équiper un objet en le " +"sélectionnant puis en cliquant sur \"Équiper\". Tu peux faire de même pour " +"enlever un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur \"Enlever\"." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:58 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor and some can be sold for gold." -msgstr "Les objets ont des effets différents. Certainste soigneront, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et d'autres encore peuvent être vendus pour de l'argent." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:66 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." -msgstr "Tu as mis les vêtements que tu as trouvé dans le coffre que Magic Arpan t'a montré." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:68 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." -msgstr "Ils sont un peu vieux et sentent maivais, mais la sensation de chaleur qu'ils te donnent te fait un peu te sentir chez toi." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:72 msgid "A {@@1} and old {@@2}." -msgstr "Un {@@1} et un vieux {@@2}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101 msgid "Piberries Lover" -msgstr "Amateur de Baies Pi" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:80 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." -msgstr "Un mystérieux passager clandestin a besoin de ton aide. Il se cache dans la cale du bateau, au niveau le plus bas." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:82 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" -msgstr "Il semblerait que ce soit une tâche urgente, mais il a peur que tu sois un marin, alors fais attention !" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558 @@ -2685,61 +2890,61 @@ msgstr "Alige" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107 msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)" -msgstr "La Johanne, Second Pont. (33,31)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:90 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some " "food." -msgstr "Alige, le voyageur mistérieux, te demande de l'aide pour lui trouver de quoi manger." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:92 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}." -msgstr "En fait, il se cache dans un trou dans le couloir principal. Ce dernier donne sur l'espace de stockage du bateau où il peut atteindre des tonneaux pleins de {@@1}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:94 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." -msgstr "Il en a marre de manger ces baies tout le temps. C'est pourquoi il aimerait que tu ailles lui chercher de la nourriture qu'il n'a pas l'habitude de manger." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:102 msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats." -msgstr "Tu as apporté de la nourriture à Alige, différente des {@@1} qu'il mange habituellement." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:104 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." -msgstr "Il semblerait qu'il soit avide de goûter à de nouvelles saveurs. Essaye de lui apporter d'autres types de nourriture. Il pourrait avoir quelque chose d'autre à te donner en échange." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:108 msgid "A handful of {@@1}." -msgstr "Une poignée de {001}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153 #: quests.xml:163 msgid "Ratto Extermination" -msgstr "Extermination de Rattos" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:116 msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos." -msgstr "Peter a besoin de ton aide pour nettoyer la cale du bateau de quelques rattos." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:118 msgid "Speak to him when you will have time to help him." -msgstr "Parle-lui quand tu auras le temps de l'aider." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 @@ -2751,74 +2956,74 @@ msgstr "Peter" #: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159 #: quests.xml:167 msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" -msgstr "La Johanne, Second Pont. (60,35)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:126 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." -msgstr "Peter voudrait que tu nettoies le fond du bateau gratuitement." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:128 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." -msgstr "Peut-être que la prochaine fois il aura quelque chose à t'offrir..." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:136 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." -msgstr "Nettoyer le fond du navire est une tâche bien difficile, mais Peter t'offre de l'or en échange." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168 msgid "100 EXP, 1000 E." -msgstr "100 EXP, 1000 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:144 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." -msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond du navire, gratuitement." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:146 quests.xml:156 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." -msgstr "Cependant, il semblerait que ces rattos peuvent revenir. Plus tard, tu pourras demander à Peter s'il a toujours besoin de ton aide." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:154 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." -msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond tu navire. Il t'a récompensé avec de l'or." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:164 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." -msgstr "Cette fois, Peter semblerait avoir une récompense pour toi. Quand tu auras fini de nettoyer le fond du navire, demande-lui une récompense." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220 msgid "One of Us" -msgstr "L'Un des Nôtres" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:181 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." -msgstr "Nard, le capitaine de ce navire, t'a demandé d'aider son équipage sur l'île à l'extérieur du bateau." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:183 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." -msgstr "Gugli, un de ses matelots, t'attend sur la plage pour te parler de cette tâche." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223 @@ -2828,50 +3033,50 @@ msgstr "Nard" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" -msgstr "La Johanne, Bureau de Nard. (25,26)" +msgstr "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:191 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." -msgstr "Tu as informé Nard que tu as accompli avec succès la tâche de Gugli." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:193 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." -msgstr "Comme un parfait matelot que tu es, tu attends avec impatience un nouvel ordre." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:201 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." -msgstr "Le capitaine Nard a une nouvelle tâche pour toi. Il semblerait qu'il ai fait une bêtise dans le passé en choisissant le lieutenant approprié pour ce navire." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:203 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." -msgstr "Le chef Gado, l'ancien gardien du navire, peut avoir quelque à dire à propos de cela. Tout comme Julia, la gardienne actuelle de ce navire." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:211 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." -msgstr "Tu as intelligemment résolu le conflit des lieutenants à bord. Nard est fier de sa nouvelle recrue." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:213 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." -msgstr "Prends ta récompense dans la caisse près du capitaine afin d'enfin être considéré comme un membre de l'équipage de Nard." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:216 quests.xml:224 msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" -msgstr "La Johanne, Bureau de Nard. (25,24)" +msgstr "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:217 quests.xml:225 @@ -2881,29 +3086,29 @@ msgstr "50 EXP, {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:221 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" -msgstr "Nard t'a officiellement proclamé membre de son équipage !" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:231 msgid "Chef's Secret Blade" -msgstr "La Lame Secrète du Chef" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:232 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." -msgstr "Tu as trouvé un couteau aiguisé sur une table dans l'une des salles du bateau." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:234 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." -msgstr "Il semblerait que son précédent propriétaire l'utilisait pour préparer de délicieux petits plats pour l'équipage." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:236 msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" -msgstr "La Johanne, Second Pont. (50,24)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560 @@ -2913,114 +3118,114 @@ msgstr "{@@1}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:244 quests.xml:254 msgid "Fish and Scams" -msgstr "Poissons et Escroqueries" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:245 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." -msgstr "Un marin, qui n'était pas sur la liste de Gugli, t'a donné une boîte pleine de nourriture." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:247 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." -msgstr "Il n'a mentionné aucune récompense, mais voudrait que tu la délivres à Gugli le plus tôt possible." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:249 quests.xml:261 msgid "Couwan" -msgstr "Couwan" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316 msgid "Drasil Island. (85,108)" -msgstr "Île Drasil. (85,108)" +msgstr "Drasil Island. (85,108)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:251 msgid "Reward: Unknown." -msgstr "Récompense : Inconnue." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:255 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." -msgstr "Couwan est un affreux coquin. Aucune récompense de se part..." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:257 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." -msgstr "En revanche, Gugli t'a donné des pièces d'or et s'est excusé pour cette tâche inattendue." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:259 msgid "He also warned you not to trust anyone." -msgstr "Il t'a aussi prévenu de ne faire confiance à personne." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:262 msgid "Drasil Island. (89,36)" -msgstr "Île Drasil. (89,36)" +msgstr "Drasil Island. (89,36)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:263 msgid "8 EXP, 10 E." -msgstr "8 EXP, 10 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:269 msgid "Treasure's Glint" -msgstr "Reflet du Trésor" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:270 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." -msgstr "Tu as remarqué un coffre au trésor en haut d'une falaise à l'est de l'île." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:272 msgid "The chest contains gold and an {@@1}." -msgstr "Le coffre contient de l'or et un {@@1}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:274 msgid "Drasil Island. (83,70)" -msgstr "Île Drasil. (83,70)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:275 msgid "100 E, {@@1}." -msgstr "100 E, {@@1}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:300 quests.xml:312 msgid "Unexpected Help" -msgstr "Aide Inattendue" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:301 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}." -msgstr "Gugli t'a parlé de la tâche de marins sur l'île. Il veut que tu aides certains d'entre eux à lui rapporter 6 boîtes pleines de {@@1}, d'{@@2}s et de {@@3}s." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:303 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." -msgstr "Tu dois récupérer les boîtes de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad et Ale." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:305 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." -msgstr "Max, Silvio et Lean ont sûrement des informations à propos d'où trouver ces marins." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:307 quests.xml:315 @@ -3032,107 +3237,107 @@ msgstr "Gugli" msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" -msgstr "Tu as terminé toutes les tâches que Gugli t'a donné. Les matelots de ce navire ne t'oublieront jamais !" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:317 msgid "40 EXP, 250 E." -msgstr "40 EXP, 250 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358 #: quests.xml:366 msgid "Two Lieutenants in One Boat" -msgstr "Deux Lieutenants dans Un Bateau" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:325 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to " "prepare a {@@5}, for Julia." -msgstr "Le chef Gado veut que tu ailles chercher 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} et 1 {@@4} afin de préparer un {@@5} pour Julia." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 #: quests.xml:369 msgid "Chef Gado" -msgstr "Chef Gado" +msgstr "Gado le Cuisinier" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362 #: quests.xml:370 msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)" -msgstr "La Johanne, Second Pont. (17,28)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:333 msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia." -msgstr "Le chef Gado a préparé le {@@1}. Il voudrait que tu ailles le donner à Julia." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:335 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" -msgstr "Alors que Gado veut que tu empoisonnes Julia, tu te souviens qu'elle s'est occupée de toi pendant que tu étais malade. Elle ne mérite pas d'être punie... ou bien le mérite-elle ?" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:343 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." -msgstr "Reviens parler à Gado. Il a probablement une récompense pour toi." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:351 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" -msgstr "Tu as bien empoisonné Julia. Chef Gado a enfin eu sa vengeance !" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:355 msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}." -msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:359 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." -msgstr "Tu as refusé d'accomplir le plan diabolique de Gado. Julia est saine et sauve." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:363 msgid "15 EXP, 200 E." -msgstr "15 EXP, 200 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:367 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." -msgstr "Tu as préféré faire confiance à Julia car, après tout, elle mérite d'être le lieutenant de ce navire." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:371 msgid "8 EXP, 100 E." -msgstr "8 EXP, 100 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410 msgid "The Lazy Brother" -msgstr "Le Frère Fainéant" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:380 msgid "Katja wants you to find her brother." -msgstr "Katja voudrait que tu trouves son frère." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:381 msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here." -msgstr "Il se cache quelque part sur la colline, pas très loin d'ici." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:382 msgid "" "You should probably go and check behind trees, they are great for hiding." -msgstr "Tu devrais aller regarder derrière les arbres, ils sont parfaits pour se cacher." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 @@ -3142,644 +3347,684 @@ msgstr "Katja" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415 msgid "Artis. (164,44)" -msgstr "Artis. (164,44)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:390 quests.xml:400 msgid "You found Bobo." -msgstr "Tu as trouvé Bobo." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:391 quests.xml:401 msgid "" "Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " "homework." -msgstr "Apparemment, il passe toute sa journée ici car il ne veut pas faire ses devoirs." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:392 msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward." -msgstr "Tu as décidé de le laisser faire en échange d'une petite récompense." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:396 msgid "100 E." -msgstr "100 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:402 msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home." -msgstr "Tu ne peux pas tolérer cela. Tu lui as dit de rentrer chez lui." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:403 msgid "You should go tell Katja about it." -msgstr "Tu devrais avertir Katya à ce sujet." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:411 msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." -msgstr "Tu as trouvé Bob. Il a promi qu'il rentrerait bienôt à la maison." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:412 msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward." -msgstr "Sa sœur était très contente et t'a donné une {@@1} comme récompense." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:416 msgid "An {@@1}." -msgstr "Une {@@1}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:423 quests.xml:432 msgid "Moon and the Urchin" -msgstr "Lune et l'Oursin" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:424 msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." -msgstr "Lune, l'elfe, a accidentellement marché sur un Oursin." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:425 msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes." -msgstr "Elle veut que tu lui apportes des {@@1} pour se débarrasser de ses épines." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:427 quests.xml:435 msgid "Moon" -msgstr "Moon" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:428 quests.xml:436 msgid "Artis, Moon's House. (70,78)" -msgstr "Artis, Maison de Moon. (70,78)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:433 msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." -msgstr "Tu as aidé Lune à enlever les pointes de l'oursin qu'elle avait dans le pied." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:437 msgid "1500 EXP." -msgstr "1500 EXP." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:444 quests.xml:455 msgid "Catch the Piou" -msgstr "Chasse au Piou" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:445 msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." -msgstr "Salem, le commerçant du Marché d'Artis, a besoin de ton aide." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:446 msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." -msgstr "Un piou s'est sauvé et son propriétaire veut que tu l'attrapes." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:447 msgid "The piou is flying around the town, not far from the market." -msgstr "Le piou vole autour de la ville, pas loin du marché." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 msgid "When you catch it, hurry back to Salem." -msgstr "Lorsque tu l'auras attrapé, reviens vite voir Salem." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:450 quests.xml:458 msgid "Salem" -msgstr "Salem" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:451 quests.xml:459 msgid "Artis, Market. (57,118)" -msgstr "Artis, Marché. (57,118)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:452 quests.xml:460 msgid "90% discount on piou." -msgstr "90% de de remise sur un piou." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:456 msgid "You successfully returned the piou to the trader." -msgstr "Tu as réussi à rendre le piou au marchand." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:467 quests.xml:477 msgid "Fishman" -msgstr "Pêcheur" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:468 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." -msgstr "Eugène, le pêcheur du port d'Artis, a acheté une nouvelle canne à pêche." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:469 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." -msgstr "Il s'est tellement empressé de l'essayer qu'il a oublié de prendre assez d'appâts." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:470 msgid "You need to bring him 10 {@@1}." -msgstr "Tu dois lui apporter 10 {@@1}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:472 quests.xml:482 msgid "Eugene" -msgstr "Eugène" +msgstr "Eugène." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:473 quests.xml:483 msgid "Artis, Docks. (113,120)" -msgstr "Artis, Port. (113,120)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:478 msgid "You helped Eugene." -msgstr "Tu as aidé Eugène." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:479 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." -msgstr "En signe de gratitude, il t'a donné sa vieille canne à pêche." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:480 msgid "You can use it to catch fish." -msgstr "Tu peux l'utiliser pour attraper du poisson." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511 msgid "The Buried Treasure" -msgstr "Le Trésor Enfoui" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:493 msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." -msgstr "Q'Onan, le marin orc de l'équipage de Nard, était autrefois un voleur." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:494 msgid "" "His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " "completely, he had to bury the chest full of coins to save himself." -msgstr "Son dernier \"travail\" était de voler un noble. Mais il n'a pas tout à fait réussi, il a du enterrer le coffre plein de pièces afin de pouvoir sauver sa peau." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:495 msgid "" "He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), " "so you'll have to do a little digging to find the chest." -msgstr "Il connaît la position approximative du coffre sur la Colline d'Artis (180,27), alors tu devras faire un peu de creusement pour trouver le coffre." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 msgid "Q'Onan" -msgstr "Q'Onan" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516 msgid "Artis, La Johanne. (186,107)" -msgstr "Artis, La Johanne. (186,107)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:499 quests.xml:508 msgid "2000 E." -msgstr "2000 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:503 msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." -msgstr "Après beaucoup de creusements, tu as trouvé le coffre au trésor." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:504 msgid "" "It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " "him." -msgstr "Il est fermé à clé et Q'Onan a la seule clé. Tu dois alors lui apporter le coffre." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:512 msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." -msgstr "Q'Onan a gardé sa promesse et t'a donné une part de l'accord." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:513 msgid "He said that he finally can pay back his debts." -msgstr "Il dit qu'il peut enfin rembourser ses dettes." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:517 msgid "1800 E." -msgstr "1800 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:524 quests.xml:533 msgid "Visiting Artis" -msgstr "Visiter Artis" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:525 msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}." -msgstr "Bacchus t'a demandé de lui apporter une {@@1}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:526 msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." -msgstr "Les cuco en abandonnent, dans la salle fermée a clé de la cale de La Johanne." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:528 quests.xml:537 msgid "Bacchus" -msgstr "Bacchus" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:529 quests.xml:538 msgid "La Johanne, Hold. (31,30)" -msgstr "La Johanne, Cale. (31,30)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:534 msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." -msgstr "Bacchus t'offre de voir une partie de ton futur." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:535 msgid "The payment is 10 Halloween Candy." -msgstr "La paye est de 10 Bonbons d'Halloween." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:539 msgid "chance to see the future." -msgstr "chance de voir ton futur." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:546 quests.xml:554 msgid "Alige in the Barrel" -msgstr "Alige dans le Tonneau" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:547 msgid "" "Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." -msgstr "Alige a eu très peur du Cuco. Maintenant qu'il a été tué, ça devrait aller." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:550 msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)" -msgstr "La Johanne, Cale, Cache d'Alige. (38,22)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:555 msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." -msgstr "Je ne sais pas comment mais Alige est apparu dans ma vision du futur." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:556 msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}." -msgstr "Pour avoir tué l'effrayant Cuco, il m'a donné un {@@1}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:559 msgid "Artis, Dream World. (71,132)" -msgstr "Artis, Monde de Rêve. (71,132)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583 msgid "Plushroom Addict" -msgstr "Addict aux Peluchignons" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:569 msgid "Rumly is expecting you to return." -msgstr "Rumly attend que tu reviennes." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:570 msgid "He is still offering his services." -msgstr "Il offre encore ses services." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 msgid "Rumly" -msgstr "Rumly" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588 msgid "Artis, Market Place. (35,125)" -msgstr "Artis, Place du Marché. (35,125)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:577 msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s." -msgstr "Rumly t'attend pour que tu lui apportes des {@@1}s." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:584 msgid "Rumly is able to reset your character point." -msgstr "Rumly a le pouvoir de réinitialiser tes points de personnage." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:585 msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you." -msgstr "Apporte-lui des {@@1}s et il pourra le faire pour toi." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644 -#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689 -#: quests.xml:700 +#: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645 +#: quests.xml:654 quests.xml:663 quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:690 +#: quests.xml:701 msgid "Newby Quest" -msgstr "Quête du Débutant" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:609 +#: quests.xml:610 msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package." -msgstr "Tu es chargé d'aller rendre visite à Chelios et de rapporter le paquet d'Énora." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:610 +#: quests.xml:611 msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)." -msgstr "Chelios peut être trouvé devant la Boutique des Forgerons (95,109)." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666 -#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703 +#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667 +#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704 msgid "Enora" -msgstr "Énora" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667 -#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704 +#: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668 +#: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705 msgid "Artis, Docks. (176,113)" -msgstr "Artis, Port. (176,113)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:618 +#: quests.xml:619 msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" -msgstr "Chelios t'a demandé de lui rapporter du fer noir." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:619 +#: quests.xml:620 msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)." -msgstr "Tu devrais aller à la recherche de Lloyd dans la Salle des Marchands (100,37)." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:621 quests.xml:630 +#: quests.xml:622 quests.xml:631 msgid "Chelios" -msgstr "Chelios" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:622 quests.xml:631 +#: quests.xml:623 quests.xml:632 msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)" -msgstr "Artis, Boutique des Forgerons. (95,109)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:627 +#: quests.xml:628 msgid "Lloyd gave you the black iron package." -msgstr "Lloyd t'a donné le paquet contenant le fer noir." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:628 +#: quests.xml:629 msgid "Bring it back to Chelios." -msgstr "Rapporte-le à Chelios." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:636 +#: quests.xml:637 msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." -msgstr "Chelios a créé une épée à partir de minerai de fer noir." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:637 quests.xml:655 +#: quests.xml:638 quests.xml:656 msgid "This task is done, you can now return it to Enora." -msgstr "Cette tâche est accomplie, tu peux maintenant la rapporter à Énora." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:641 +#: quests.xml:642 msgid "60 EXP, 100 E." -msgstr "60 EXP, 100 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:645 +#: quests.xml:646 msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." -msgstr "Tu es chargé d'aller rendre visite à Resa et rapporter son paquet à Énora." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:646 +#: quests.xml:647 msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." -msgstr "Resa est joignable au bâtiment des Armures Légères (55,75)." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:654 +#: quests.xml:655 msgid "Resa gave you a cute {@@1}." -msgstr "Resa t'as donné un {@@1} tout mignon." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:659 +#: quests.xml:660 msgid "40 EXP, 125 E." -msgstr "40 EXP, 125 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:663 +#: quests.xml:664 msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." -msgstr "Tu dois aller rendre visite à Q'Pid et rapporter le paquet d'Énora." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:664 +#: quests.xml:665 msgid "" "Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis " "(61,116)." -msgstr "Q'Pid se trouve sur la Place du Marché, au sud-ouest d'Artis (61,116)." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:672 +#: quests.xml:673 msgid "" "You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." -msgstr "Tu as perdu à l'énigme de Q'Pid, tu dois alors aller voir Ivan pour récupérer les potions d'Énora." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:673 +#: quests.xml:674 msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." -msgstr "Ivan est dans une petite maison près du canal d'Artis (163,71)." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:681 -msgid "Ivan gave you some {@@1}." -msgstr "Ivan t'as donné quelques {@@1}." +#: quests.xml:682 +msgid "Ivan gave you a few {@@1}s." +msgstr "Ivan vous a donné quelques {@@1}s." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:682 +#: quests.xml:683 msgid "This task is done, you can now return them to Enora." -msgstr "Cette tâche est finie, tu peux maintenant les rapporter à Énora." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:686 +#: quests.xml:687 msgid "80 EXP, 175 E." -msgstr "80 EXP, 175 E." +msgstr "80 EXP, 175 GP." #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:690 +#: quests.xml:691 msgid "" "Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " "the Hill of Artis." -msgstr "Certains habitants sont inquiets au sujet de leur sécurité à cause du nombre grandissant de Pluches sur la colline d'Artis." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:691 +#: quests.xml:692 msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." -msgstr "La dernière tâche d'Énora est que tu dois aller nettoyer la colline." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:692 +#: quests.xml:693 msgid "" "Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." -msgstr "Tuer environ 10 Pluches devrait être suffisant pour calmer le voisinage." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:693 +#: quests.xml:694 msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)." -msgstr "La colline se situe au nord-est d'Artis (172,46)." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:701 +#: quests.xml:702 msgid "" "You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " "Fluffies." -msgstr "Tu as maintenant accompli toutes tes tâches et tu as même nettoyé la colline de ces terribles Pluches." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:705 +#: quests.xml:706 msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s" -msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:706 +#: quests.xml:707 msgid "140 EXP, 500 E." -msgstr "140 EXP, 500 E." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731 +#: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732 msgid "Fexil's Free Pass" -msgstr "Le Pass Gratuit de Fexil" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:715 +#: quests.xml:716 msgid "" "Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " "Merchant Guild." -msgstr "Lloyd t'as donné une carte d'éccès que Fexil a oublié lorsqu'il s'est lui-même inscrit à la Guilde des Marchands." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:717 quests.xml:747 +#: quests.xml:718 quests.xml:748 msgid "Lloyd" msgstr "Lloyd" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:718 quests.xml:748 +#: quests.xml:719 quests.xml:749 msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)" -msgstr "Artis, Guilde des Marchands. (101,37)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:723 quests.xml:732 +#: quests.xml:724 quests.xml:733 msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes." -msgstr "Fexil voudrait ouvrir un commerce vêtements faits à partir de {@@1}." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:724 +#: quests.xml:725 msgid "He will reward you for each fur you bring him." -msgstr "Il te récompensera pour chaque fourrure que tu lui apporteras." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver -#: quests.xml:726 quests.xml:735 +#: quests.xml:727 quests.xml:736 msgid "Fexil" msgstr "Fexil" #. (itstool) path: quest/coordinates -#: quests.xml:727 quests.xml:736 +#: quests.xml:728 quests.xml:737 msgid "Artis, Market Place. (48,134)" -msgstr "Artis, Place du Marché. (48,134)" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:733 +#: quests.xml:734 msgid "He rewards you for each fur you bring him." -msgstr "Il te récompense pour chaque fourrure que tu lui apportes." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:737 +#: quests.xml:738 msgid "15 per {@@1}." msgstr "15 par {@@1}." #. (itstool) path: quest/name -#: quests.xml:743 +#: quests.xml:744 msgid "Worship of Money" -msgstr "Culte de l'Argent" +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:744 +#: quests.xml:745 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." -msgstr "Tu fais maintenant parti de la Guilde des Marchands." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/text -#: quests.xml:745 +#: quests.xml:746 msgid "This Guild offers storage and bank services." -msgstr "Cette guilde offre des services de stockage et de banque." +msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward -#: quests.xml:749 +#: quests.xml:750 msgid "Merchant Guild access." -msgstr "Accès la Guilde des Marchands." +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:756 +msgid "Testing quest name with var1={@@var1}" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:757 +msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:758 +msgid "Time: {@@time}" +msgstr "Temps: {@@time}" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:759 +msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:760 +msgid "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}" +msgstr "" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:761 +msgid "Reward: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}" +msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name -#: skills.xml:6 skills.xml:12 +#: skills.xml:6 skills.xml:12 skills.xml:45 msgid "Basic" -msgstr "Principal" +msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:12 -msgid "Allow do basic things." -msgstr "Autoriser des actions élémentaires." +msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading." +msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name -#: skills.xml:21 +#: skills.xml:23 msgid "Fire ball" -msgstr "Boule de feu" +msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description -#: skills.xml:21 +#: skills.xml:23 msgid "Attack enemy with fireball." -msgstr "Attaquer l'ennemi avec une boule de feu." +msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name -#: skills.xml:27 +#: skills.xml:30 msgid "Mass provoke" -msgstr "Provocation de Masse" +msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description -#: skills.xml:27 +#: skills.xml:30 msgid "Allow provoke many monsters." -msgstr "Autorise la provocation de nombreux monstres." +msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name -#: skills.xml:32 +#: skills.xml:36 msgid "Magic shield" -msgstr "Bouclier magique" +msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description -#: skills.xml:32 +#: skills.xml:36 msgid "Allow protect from magic attacks." -msgstr "Autoriser la protection contre les attaques magiques." +msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name -#: skills.xml:34 +#: skills.xml:38 +msgid "Offensive" +msgstr "" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:45 +msgid "A violent punch." +msgstr "" + +#. (itstool) path: skills/set@name +#: skills.xml:47 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -3787,59 +4032,74 @@ msgstr "Autre" #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name -#: skills.xml:39 skillunits.xml:19 +#: skills.xml:52 skillunits.xml:19 msgid "Grafiti" msgstr "Grafiti" #. (itstool) path: set/skill@description -#: skills.xml:39 +#: skills.xml:52 msgid "Draw text on ground." -msgstr "Dessiner du texte sur le sol." +msgstr "" + +#. (itstool) path: skills/set@name +#: skills.xml:54 +msgid "Restricted" +msgstr "" + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:59 +msgid "Super Menu" +msgstr "Super Menu" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:59 +msgid "Gives access to all debug and administrative options" +msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:7 msgid "Crazy weed" -msgstr "Herbe folle" +msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:11 msgid "Wall of thorn 2" -msgstr "Mur d'épines 2" +msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:15 msgid "Lord of vermillion" -msgstr "Seigneur du vermillon" +msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:21 msgid "Family call" -msgstr "Appel de la famille" +msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:25 msgid "Cluster bomb" -msgstr "Bombe à fragmentation" +msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:29 msgid "Dimension door" -msgstr "Porte dimensionnelle" +msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:38 msgid "Wall of thorn 1" -msgstr "Murs d'épines 1" +msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:42 msgid "Hells plant" -msgstr "Plantes de l'enfer" +msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:14 msgid "Strength" -msgstr "Force" +msgstr "force" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:20 @@ -3876,37 +4136,37 @@ msgstr "Attaque" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:56 stats.xml:193 msgid "Defense" -msgstr "Défense" +msgstr "défense" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:61 stats.xml:188 msgid "M.Attack" -msgstr "AttaqueM." +msgstr "M.Attaque" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 msgid "M.Defense" -msgstr "DéfenseM." +msgstr "M.Défense" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 msgid "% Accuracy" -msgstr "% Précision" +msgstr "% De précision" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 msgid "% Evade" -msgstr "% Évasion" +msgstr "% d'esquive" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 msgid "% Critical" -msgstr "% Critique" +msgstr "% de Critique" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name @@ -3917,13 +4177,13 @@ msgstr "Délai d'attaque" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:91 msgid "Walk delay" -msgstr "Délai de marche" +msgstr "Vitesse de déplacement" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 msgid "Attack range" -msgstr "Portée d'attaque" +msgstr "Distance d'attaque" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name @@ -3939,12 +4199,12 @@ msgstr "Karma" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:111 msgid "Manner" -msgstr "Manière" +msgstr "" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:113 msgid "Homun" -msgstr "Homon" +msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:118 stats.xml:205 @@ -3959,7 +4219,7 @@ msgstr "Pv" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 msgid "Max hp" -msgstr "Max pv" +msgstr "Pv max" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:133 @@ -3969,7 +4229,7 @@ msgstr "Mana" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:138 msgid "Max mana" -msgstr "Max mana" +msgstr "Mana max" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:143 @@ -3979,484 +4239,514 @@ msgstr "Exp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:148 msgid "Need exp" -msgstr "Besoin d'exp" +msgstr "" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:200 msgid "Merc" -msgstr "Merc" +msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:220 stats.xml:312 msgid "Mp" -msgstr "Mp" +msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:225 stats.xml:317 msgid "Max mp" -msgstr "Mp max" +msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:265 msgid "M.Atk" -msgstr "Att.M" +msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:270 msgid "Defence" -msgstr "Défense" +msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:280 msgid "Expire" -msgstr "Expire" +msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:285 msgid "Faith" -msgstr "Foi" +msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:290 msgid "Calls" -msgstr "Appelle" +msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:295 msgid "Kills" -msgstr "Tue" +msgstr "" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:297 msgid "Elemental" -msgstr "Élemental" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:19 msgid "provoke" -msgstr "provoquer" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:23 msgid "endure" -msgstr "endurer" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:27 msgid "concentration" -msgstr "concentration" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:33 msgid "hiding" -msgstr "se cacher" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:39 msgid "cloacking" -msgstr "se couvrir" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:43 msgid "enchant poison" -msgstr "enchanter le poison" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:47 msgid "poison react" -msgstr "réaction au poison" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:51 msgid "quagmire" -msgstr "quagmire" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:56 msgid "angelus" -msgstr "angelus" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:60 msgid "blessing" -msgstr "bénédiction" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:64 msgid "inc agi" -msgstr "inc agi" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:68 msgid "dec agi" -msgstr "dec agi" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:75 msgid "magnificat" -msgstr "magnificat" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:81 msgid "riding" -msgstr "chevaucher" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:86 msgid "falcon" -msgstr "faucon" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:90 msgid "trick dead" -msgstr "faire le mort" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:94 msgid "weight 50%" -msgstr "poids 50%" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:98 msgid "weight 90%" -msgstr "poids 90%" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:102 msgid "att haste 1" -msgstr "att hâte 1" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:106 msgid "att haste 2" -msgstr "att hâte 2" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:110 msgid "att haste 3" -msgstr "att hâte 3" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:114 msgid "post delay" -msgstr "post délai" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:121 msgid "lk concentration" -msgstr "lk concentration" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:125 msgid "cart boost" -msgstr "boost de panier" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:130 msgid "bleeding" -msgstr "saignement" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:134 msgid "run" -msgstr "courrir" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:138 msgid "ting" -msgstr "ting" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:142 msgid "inc str" -msgstr "inc str" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:148 msgid "hide" -msgstr "cacher" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:152 msgid "cash plus exp" -msgstr "argent plus exp" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:159 msgid "heal s" -msgstr "soigner s" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:166 msgid "heal l" -msgstr "soigner l" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:170 msgid "stasis" -msgstr "stase" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:174 msgid "camouflage" -msgstr "camouflage" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:178 msgid "sphere 1" -msgstr "sphère 1" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:182 msgid "sphere 2" -msgstr "sphère 2" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:186 msgid "sphere 3" -msgstr "sphère 3" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:190 msgid "sphere 4" -msgstr "sphère 4" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:194 msgid "sphere 5" -msgstr "sphère 5" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:203 msgid "invisibility" -msgstr "invisibilité" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:207 msgid "cloud kill" -msgstr "nuage mortel" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:214 msgid "heal g" -msgstr "soigner g" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:218 msgid "sit" -msgstr "s'assœir" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:225 msgid "heal m" -msgstr "soigner m" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:230 msgid "cart" -msgstr "panier" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:234 msgid "equip arrows" -msgstr "équipe des flèches" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:238 +msgid "clan info" +msgstr "info du clan" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:242 +msgid "swords clan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:246 +msgid "archwand clan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:250 +msgid "golden mace clan" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:254 +msgid "cross bow clan" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:241 +#: status-effects.xml:258 +msgid "daily send mail count" +msgstr "" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:265 msgid "spell-protection" -msgstr "protection contres les sorts" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:247 +#: status-effects.xml:271 msgid "sight" -msgstr "vue" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:252 +#: status-effects.xml:276 msgid "cart 1" -msgstr "panier 1" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:262 +#: status-effects.xml:286 msgid "invisible" -msgstr "invisible" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:267 +#: status-effects.xml:291 msgid "cart 2" -msgstr "panier 2" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:272 +#: status-effects.xml:296 msgid "cart 3" -msgstr "panier 3" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:277 +#: status-effects.xml:301 msgid "cart 4" -msgstr "panier 4" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:282 +#: status-effects.xml:306 msgid "cart 5" -msgstr "panier 5" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:287 +#: status-effects.xml:311 msgid "orcish" -msgstr "orcouche" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:292 +#: status-effects.xml:316 msgid "wedding" -msgstr "marriage" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:297 +#: status-effects.xml:321 msgid "ruwach" -msgstr "ruwach" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:302 +#: status-effects.xml:326 msgid "chase walk" -msgstr "marche de poursuite" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:307 +#: status-effects.xml:331 msgid "flying" -msgstr "voler" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:312 +#: status-effects.xml:336 msgid "xmas" -msgstr "noël" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:317 +#: status-effects.xml:341 msgid "transform" -msgstr "transformer" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:322 +#: status-effects.xml:346 msgid "summer" -msgstr "été" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:327 +#: status-effects.xml:351 msgid "dragon 1" -msgstr "dragon 1" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:332 +#: status-effects.xml:356 msgid "wug" -msgstr "wug" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:337 +#: status-effects.xml:361 msgid "wug rider" -msgstr "cavalier de wug" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:342 +#: status-effects.xml:366 msgid "mado gear" -msgstr "équipement de mado" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:347 +#: status-effects.xml:371 msgid "dragon 2" -msgstr "dragon 2" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:352 +#: status-effects.xml:376 msgid "dragon 3" -msgstr "dragon 3" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:357 +#: status-effects.xml:381 msgid "dragon 4" -msgstr "dragon 4" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:362 +#: status-effects.xml:386 msgid "dragon 5" -msgstr "dragon 5" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:367 +#: status-effects.xml:391 msgid "hanbok" -msgstr "hanbok" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:372 +#: status-effects.xml:396 msgid "oktoberfest" -msgstr "oktoberfest" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398 +#: status-effects.xml:402 status-effects.xml:422 msgid "stone" -msgstr "roche" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:383 +#: status-effects.xml:407 msgid "freeze" -msgstr "gelé" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:388 +#: status-effects.xml:412 msgid "stun" -msgstr "étourdi" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:393 +#: status-effects.xml:417 msgid "sleep" -msgstr "sommeil" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:403 +#: status-effects.xml:427 msgid "burning" -msgstr "enflammé" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:408 +#: status-effects.xml:432 msgid "imprison" -msgstr "emprisonner" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:413 +#: status-effects.xml:437 msgid "crystalize" -msgstr "crystaliser" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:422 +#: status-effects.xml:446 msgid "poison" msgstr "poison" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:427 +#: status-effects.xml:451 msgid "curse" -msgstr "malédiction" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:432 +#: status-effects.xml:456 msgid "silence" -msgstr "silence" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:437 +#: status-effects.xml:461 msgid "signum crucis" -msgstr "signum crucis" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:442 +#: status-effects.xml:466 msgid "blind" -msgstr "aveugle" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:447 +#: status-effects.xml:471 msgid "dpoison" -msgstr "dpoison" +msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name -#: status-effects.xml:452 +#: status-effects.xml:476 msgid "fear" msgstr "peur" |