summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.txt
blob: 9e299de27ccc3a99ba5818ac7a99ee9c403cf138 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
Copyright (C) 2010-2012  Evol Online
*hick*
*hick*

@@ is helping me.
@@ m'aide.

About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
À propos de la Guilde d'Esperia, Je m'interroge à leurs sujets, si je peux parler franchement. Quelques rumeurs disent qu'ils sont à la base de chose terrifiante, et qu'ils nous cachent beaucoup de choses.

Alige
Alige

AligeTrigger
Alige Cachette

All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
Tout ce que je mange c'est ces baies... Baies... Baies....

Alright, bye!
Très bien, au revoir!

Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world, does that make you remember something?
Aussi, il y avait cette inscription sur son radeau, celle de la Guilde d'Esperia, la plus grande des guildes du nouveau monde, es-ce que ça te fais penser à quelquechose?

Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#0
Aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un trés mauvais état, va voir la boite à coté du lit, il y en a des nouvelles à l'interrieur.

Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#1
Aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un trés mauvais état, va voir la boite à coté du lit, il y en a des nouvelles à l'interrieur.

And please, no berries. No more!
Et s'il te plait, plus de baies... Plus jamais!

And what kind of help do you need?
Et quel type d'aide as tu besoin?

Are you ok?
Es-ce que ça va?

AreaBottom
ZoneBasse

AreaMiddle
ZoneCentral

AreaNPC
ZonePNJ

AreaTop
ZoneHaute

Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid!
Arrr, ne me donne pas plus de ces baies!Je n'en veux plus! Stupide baies, stupide... Stupide... Stupide!!

As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
Comme toi tu peux marcher, ça sera plus simple. Empales moi-en un!

As you open your eyes and look around, you see a large ship.
Comme tu ouvres tes yeux, tu regardes autours et tu aperçois un grand navire.

BillyBons
BillyBons

Box
Boite

But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi durant ton coma.

But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
Mais en attendant, tu dois rester ici, il n'y a rien à faire d'autre de toute façon.

But who am I?
Mais qui suis-je?

But you won't *hick* me this time...
Mais tu ne m'auras *hick* pas cette fois...

But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
Mais... Si il est amnésique comme l'a dit Julia, nous ne devrions pas nous soucier de lui.

But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia, nous ne devrions pas nous soucier d'elle.

Can you bring me something which isn't a vegetable?
Peux-tu m'apporter quelquechose qui n'est pas végétale?

Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Cliques sur les PNJs autours de toi pour continuer l'introduction.

Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Français... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés cela.

Could you explain to me where I am?
Peux-tu m'expliquer où je suis?

Could you help me please? 
Peux-tu m'aider s'il te plait?

Could you tell me where I am?#0
Peux-tu me dire où es-ce que je me trouve?

Could you tell me where I am?#1
Peux-tu me dire où es-ce que je me trouve?

Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
Maudit soit-tu! Il vaudra mieux pour toi de ne rien dire à personne sur mon existence!

Dan
Dan

Devis
Devis

Do you have an other question for me?
As-tu une autre question?

Do you have anything for me today?
As-tu quelquechose pour moi aujourd'hui?

Don't do do theee... *hick* with me eh!
Ne fais pas leeee... *hick* avec moi hein!

DoorUpwards
PorteHaute

Elmo
Elmo

Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
Err, sérieusementm, je voulais juste aller à Artis, mais je n'avais pas l'argent pour payer le ferry!

Excuse me? Do you know who I am?#0
Excuses moi? Sais tu qui je suis?

Excuse me? Do you know who I am?#1
Excuses moi? Sais tu qui je suis?

Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...

Good job!
Beau travail!

Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
Bon à savoir. De ce que Darlin m'a dit rapporté, nous arrivons sur une île, nous y ferons escale, avant d'atteindre Artis.

Good, good! 
Bien, bien!

He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
He he... D'accord, je m'en vais a l'étage principale informé le capitaine à ce sujet.

He told me nothing about that.
Il ne m'a rien dit à ce propos.

Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.


Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Hehe, des fois il a la téte dans les nuages, tu devrais allé le voir à propos de ça

Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!

Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
Bonjour, laisse moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard, c'est moi qui suis en charge de ce navire.

Hello, boy!
Salut mon gars!

Hello, girl!
Salut toi!

Here's your reward!
Ici ta récompense!

Hey Frenchy!#0
Hey Française!

Hey Frenchy!#1
Hey Français!

Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hé! Toi! Tu nous entends? Tu vas bien?

Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hé toi, désoler d'avoir quitter ta chambre aussi rapidement, je devais... Hmm...  Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier!

Hey, girl!
Hé toi!

Hey, man!
Hé toi!

Hey, psst! You're not a sailor, right?
Hé, psst! Tu n'es pas un marin, pas vrai?

Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hé, tu devrais aller voir Julia pour t'inscrire à la liste des personnes à bord.

Hi, nice to see you!
Salut, contente de te voir!

Hidden person
Personne cachée

Hidden person doesn't answer
La personne cachée ne répond plus

How is *hick* possible??
Comment es-ce *hick* possible??

I am, who are you?
Je suis, qui es-tu?

I beg you, please, pleeeease...


I can't remember anything.#0
Je ne me rappel de rien.

I can't remember anything.#1
Je ne me rappel de rien.

I don't have anything good for you today.
Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.

I don't need your help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin de ton aide pour le moment, reviens me voir plutard.

I don't want to change my language, sorry.
Je ne veux plus changer de langue, désolé.

I feel ok.#0
Je me sens bien.

I feel ok.#1
Je me sens bien.

I made a mistake, I would like to change my language.#0
J'ai fais une erreur, je voudrai changer ma langue.

I made a mistake, I would like to change my language.#1
J'ai fais une erreur, je voudrai changer ma langue.

I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#0
J'ai besoin de ton aide pour nettoyer la cale du navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider.

I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#1
J'ai besoin de ton aide pour nettoyer la cale du navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider.

I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you help me?
J'ai besoin de l'aide de quelqu'un pour nettoyer la cale du navire de ces Rattos, peux-tu m'aider?

I only remember I was rescued by you.#0
Je me souviens juste du moment où vous m'avez trouvé.

I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste du moment où vous m'avez trouvé.

I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.

I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si elle est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre alliée.

I speak Dutch
Je parle Néerlandais

I speak English
Je parle Anglais

I speak Flemish
Je parle Flamand

I speak French
Je parle Français

I speak German
Je parle Allemand

I speak Italian
Je parle italien

I speak Russian
Je parle Russe

I speak Spanish
Je parle Espagnol

I think I should report you to the crew members.
Je pense que je devrai te rapporté aux autres membres.

I will give her everything she needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce qu'elle a besoin, ne t'en fais pas.

I will give him everything he needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce qu'il a besoin, ne t'en fais pas.

I will give you @@gp.
Je t'offre @@gp en échange.

I will yaying do.
Je le yayan ferai.

I will.
Je le ferai.

I wonder too...
Je me demande aussi...

I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
J'aimerai en attraper un, mais ils s'envolent quand j'essaie.

I'll share my berries with you, if you help me.
Je partagerai mes baies avec toi, si tu m'aides, bien sûr.

I'm called Alige, and I've been hiding here for few weeks.
Je m'apelle Alige, et je suis caché ici depuis quelques semaines.

I'm called Julia, it's me who took care of you some days ago, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now!
Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours, après que les marins t'aient secourus. Je suis tres heureuse que tu sois en bonne santée maintenant!

I'm losing my mind, I need something else to eat!
Je perds l'esprit, j'ai besoin de manger autre chose!

I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Je ne suis pas idiot hein *hick* n'importe quoi que tu toi t'as décou*hips*vert là-bas, la guilde des guerriers m'aura pas!

I'm not.
Je ne suis pas.

I'm sick, I'm going back to bed.#0
Je suis malade, je retourne au lit.

I'm sick, I'm going back to bed.#1
Je suis malade, je retourne au lit.

If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you! 
Si je t'avais *hick* qui tu étais... *hips* je ne t'aurais pas secouru!

In this cave, you see, I have lots of fun.
Dans cette cave, tu vois, c'est vachement marrant.

It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Ça a du sens, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine à propos de ça?

It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercice, comme le navire n'est pas tres vaste pour ça

It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est étrange que tu ne connaisses rien à ce sujet, c'est l'une des villes les plus célèbres au monde... Mais hé oh! On retourne au sujet, j'ai faim!

It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
C'est bien de voir que tu t'es reveillée et que tu vas bien, Elmo est venue ici me dire cette bonne nouvelle!

It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
C'est bien de voir que tu t'es reveillé et que tu vas bien, Elmo est venue ici me dire cette bonne nouvelle!

Julia
Julia

Knifes on the table
Couteaux sur la table

LeftBarrierCheck
BarriereGauche

LeftDoorCheck
PorteGauche

Let me see your work...
Laisses moi voir ton travail...

Magic Arpan
Magic Arpan

Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Peut-être était il l'un des disparues de mois dernier? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une quette spéciale de la guilde des guerriers!

Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Peut-être était elle l'une des disparues de mois dernier? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une quette spéciale de la guilde des guerriers!

NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#0
NO et *hick* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hick* guilde!

NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#1
NO et *hick* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hick* guilde!

Nard
Nard

Narrator
Narrateur

No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autre questions?

No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Non, j'peux pas, j'voulais juste traverser la mer pour le plaisir.

No, thanks.
Non, merci.

No, they are way too dangerous for me!
Non, ils sont trop dangereux pour moi!

No.
Non.

Nobody will know about the existence of the Mercurians
Personne ne sera l'existence des Mercuriens!

Nobody! *burp*
Personne! *burp*

Nothing, sorry.
Rien, désolé.

OK, I think he's waking up, go see to him.
Bon, je pense qu'il se réveil, va le voir.

OK, I think she's waking up, go see to her.
Bon, je pense qu'elle se réveille, va la voir.

Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Bien sûr! Dit moi quel language tu parles et je changerai ça dans la liste.

Oh good! Did he give you your money back as well?
Trés bien! Es-ce qu'il t'a donné ton argent aussi?

Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.

Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.

Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0
Oh yeyeye, comme elles ne sont pas commestible, tu peux essayer de les équiper!

Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
Oh yeyeye, comme elles ne sont pas commestible, tu peux essayer de les équiper!

Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, et donne lui quelques affaires, la pauvre, celle qu'elle avait était dans une moins bonne condition que les notres!

Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, et donne lui quelques affaires, le pauvre, celle qu'il avait était dans une moins bonne condition que les notres!

Oh, he's still alive!
Oh, il est toujours en vie!

Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#0
Oh, maintenant que tu m'y fais pensé, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!

Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#1
Oh, maintenant que tu m'y fais pensé, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!

Oh, she's still alive!
Oh, elle est toujours en vie!

Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Err, oui j'ai, ou... Bien, bonne journée à toi!

Ok, Done. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them!
D'accord, c'est bon. Je suis sure que tu as d'autre questions, j'écoute!

Ok, I'll help you.
Ok, je t'aiderai.

Ok, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
D'accord, je m'en vais dans sa salle, gardes un oeil sur elle, nous ne savons toujours pas si c'est une alliée ou une ennemie.

Ok, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
D'accord, je m'en vais dans sa salle, gardes un oeil sur lui, nous ne savons toujours pas si c'est un allié ou un ennemi.

Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
D'accord, soit un peu patient, nous arriverons dans les prochains jours au port d'Artis...

Ok, ok. Come back if you change your mind.
D'accord, d'accord. Reviens quand tu auras changé d'idée

Okay, I'm ready to work!#0
C'est d'accord, je suis prête à travailler!

Okay, I'm ready to work!#1
C'est d'accord, je suis prêt à travailler!

Okay, but what can you offer me?
D'accord, mais qu'es ce que j'obtiens en échange?

Okay, you can start!
D'accord, tu peux commencer!

Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#0
Ouvres ton inventaire (Touche F3), selectionnes les habits un par un et équipes-les.

Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
Ouvres ton inventaire (Touche F3), selectionnes les habits un par un et équipes-les.

Perfect, which food did you get for me today?#0
Parfait, qu'es ce que tu m'as apportée de bon aujourd'hui?

Perfect, which food did you get for me today?#1
Parfait, qu'es ce que tu m'as apporté de bon aujourd'hui?

Peter
Peter

Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
S'il te plait, ne dit à personne que tu m'as vu! Je ne veux en aucun cas finir manger par des requins ou décapité, pas encore!

RightBarrierCheck
BarriereDroite

RightDoorCheck
PorteDroite

Ronan
Ronan

Rrrr pchhhh...
Rrrr pchhhh...

Sailors
Marins

She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Elle est située à l'étage au dessus, yeye ne peux pas la manquer. C'est la seule femme à bord, oh et bien, maintenant il y a toi aussi!

She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew.
Elle est située à l'étage au dessus, yeye ne peux pas la manquer. C'est la seule femme à bord.

She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cook!
Elle est l'infirmière et la gardienne de ce bateau, et une excellente cuisinière!

So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peux-être est-il membre de cette guilde, comme le présage le signe sur son radeau.

So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.
C'est donc pourquoi nous voulions vous avertir, peux-être est-elle membre de cette guilde, comme le présage le signe sur son radeau.

So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look in good health now.
Donc, comment vas-tu? Je vois que Julia a fait un travaille remarquable! Tu as l'air en bonne santée maintenant.

So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Donc, comment es-ce que ça va? As-tu rencontré d'autre membres de l'équipage pour l'instant?

Some sailors are trying to talk to you..
Quelques marins essaient de t'adresser la parole...

Sorry but I can't tell you anything about that.
Désolé, mais je ne peux rien dire à ce sujet.

Sorry but I have no time for this.
Ðésoler, mais je n'ai pas le temps pour ca.

Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Désoler! J'ai complétement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'apelle Magic Arpan, parce que je yaye deux-trois tours de magie...

Sorry, but I'm busy right now.#0
Désolé, mais je suis occupée en ce moment.

Sorry, but I'm busy right now.#1
Désoler, mais je suis occupé en ce moment.

Suddenly, you hear a voice from the sky.
Tout d'un coup, tu entends une voie

Sure, Cap'tain.
Bien sûr, Cap'taine.

Thank you so much! Here, have some berries...
Merci enormement! Voilà tes baies...

Thank you, I'll take them.
Merci, je vais les chercher.

Thanks for helping me!
Merci de m'avoir aidé!

That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
C'est une bonne idée, va te reposer un peu et l'on se voit demain!

The giant bogeyman!
Le méchant crocmimi!

The sailor chugs his beer
Le marin siffle sa bière

The sailor is turning his back to you.
Le marin te tourne le dos.

The sailors take you aboard their ship to help you.
Les marins te prennent à bord de leur bateau pour t'aider.

There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?


There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Il y a des petites peluches jaune qui volent par ici, les gens les appellent des Pious. Avoir une cuisse rotis de ces Pious serait parfait.

There is some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?

This box is locked.
Cette boite est verrouiller.

This door seems locked
Cette porte a l'air bloqué

This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft?
Cette fille est chanceuse que nous l'avons trouvés avant qu'un requin ne s'en charge. Sinon, as-tu remarqué le logo sur son rafio?

This girl needs help, let's rescue her!
Cette femme a besoin de notre aide, allons l'aider!

This guy is lucky that we found him before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on his raft?
Ce gars est chanceux que nous l'avons trouvés avant qu'un requin ne s'en charge. Sinon, as-tu remarqué le logo sur son rafio?

This guy needs help, let's rescue him!
Ce gars a besoin de notre aide, allons l'aider!

This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
Ce genre de dire pourrait être punit, mais il est vrai que je n'apprécis pas, leurs dernières actions. Gardes un œil sur elle.

This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Ce genre de dire pourrait être punit, mais il est vrai que je n'apprécis pas, leurs dernières actions. Gardes un œil sur lui.

Too bad that you do not want to help me.
C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.

We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.


We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.

We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#0
Nous avons essayer de les nettoyer, mais la mer les a complétement detruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces affaiers-là, elles ne sont pas parfaite, mais c'est tout ce que l'on a!

We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1
Nous avons essayer de les nettoyer, mais la mer les a complétement detruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces affaiers-là, elles ne sont pas parfaite, mais c'est tout ce que l'on a!

We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#0
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir qu'es ce qu'il t'est arrivé avant que l'on t'ai retrouvé.

We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir qu'es ce qu'il t'est arrivé avant que l'on t'ai retrouvé.

What am I suposed to say?
Que suis-je censé dire?

What are you saying guys, it's a yoiis!
Qu'es ce que vous dites les gars, c'est un yoiis!

What are you talking about? Which guild?
De quoi es-tu en train de parler? Quelle Guilde?

What do you want today?
Que veux-tu aujourd'hui?

What happened to me?
Que m'est-il arrivé?

What is Artis?
C'est quoi Artis?

What should I do after taking these clothes?#0
Que dois-je faire aprés avoir pris ces affaires?

What should I do after taking these clothes?#1
Que dois-je faire aprés avoir pris ces affaires?

What yeye could I do for you today?
Que puis-yeye pour toi aujourd'hui?

What? This reward is too small!
Quoi? Ce n'est pas assez!

Where are my old clothes?
Où sont mes anciennes affaires?

Where can I find Julia?#0
Où puis-je trouver cette Julia?

Where can I find Julia?#1
Où puis-je trouver cette Julia?

Where can I find some food?
Où puis-je trouvé à manger?

Who are you?
Qui es-tu?

Who is this Julia?
Qui est cette Julia?

Why Frenchy? It's a Russian!#0
Pourquoi Française? C'est une Russe!

Why Frenchy? It's a Russian!#1
Pourquoi Français? C'est un Russe!

Why are you hiding?
Pourquoi es ce que tu te caches?

Why don't you go outside?
Pourquoi ne pas aller dehors?

Why not, I need to train anyway.
Pourquoi pas, je dois m'entrainer de toute façon.

Why not... but, who are you?
Pourquoi pas... Mais, qui es-tu?

Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#0
Yaya, tu devrais aller la voir!Elle sera contente de te voir!

Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#1
Yaya, tu devrais aller la voir! Elle sera contente de te voir!

Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un possède des affaires pirent que les nôtres!

Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ouais, vous êtes tous comme *hick* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas! *burp*

Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'es ce que j'obtiens en échange?

Yes he did.
Oui il l'a fait.

Yes, Arpan gave me these clothes.
Oui, Arpan m'a donné ces affaires.

Yes, please!
Oui, s'il te plait!

Yes.
Oui.

Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'es ce que cette yoiise faisait aussi loins des côtes.

Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, c'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande qu'es ce que ce yoiis faisait aussi loins des côtes.

Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Yeye, tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie. Tu as l'air d'etre en forme pour pouvoir marcher, tu te rappelles de ce qui s'est passé?

Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Yeye, tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie. Tu as l'air d'etre en forme pour pouvoir marcher tu te rappelles de ce qui s'est passé?

Yeye, you still did not get your clothes!#0
Yeye, tu n'as toujours pas pris tes affaires!

Yeye, you still did not get your clothes!#1
Yeye, tu n'as toujours pas pris tes affaires!

Yeye.
Yeye.

You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.


You are full of wine, my friend...
Tu es remplis d'alcool mon ami...

You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau, à la dérive sur les flots.

You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#0
Tu es sur notre narive, nous sommes en train de fynyayer notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.

You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#1
Tu es sur notre narive, nous sommes en train de fynyayer notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.

You can go to your right to go to the upper level.#0
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers qui mènent au niveau superieur.

You can go to your right to go to the upper level.#1
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers qui mènent au niveau superieur.

You can't go there!
Tu ne peux pas passer!

You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.

You really are quite amnesic.
Tu es vraiment amnésique.

You see some items in the box. Take them out?
Tu remarques des objets dans la boite. Veux-tu les prendre?

You should go and get some sleep.
Tu devrais y aller et avoir un peu de repos.

You should go see them.
Tu devrais aller les voir

You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Tu as encore quelques jours avant que l'on atteigne le port, peux-être peux-tu apprendre à connaitre l'équipage dans un premier temps?

You stupid, it's an english, look at her head form.
Vous êtes tous idiots, c'est une anglaise, regardez la forme de sa tête.

You stupid, it's an english, look at his head form.
Vous êtes tous idiots, c'est un anglais, regardez la forme de sa tête.

You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....


You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.
Tu étais dans un piteuse état, tu peux être heureux que l'on t'es trouvé avant que la mer ne se charge de toi!

You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#0
Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre guardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.

You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre guardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.

You?? Here??
Toi?? Ici??

Zzzzzzzzzz
Zzzzzzzzzz