diff options
Diffstat (limited to 'langs/lang_it.txt')
-rw-r--r-- | langs/lang_it.txt | 3088 |
1 files changed, 2153 insertions, 935 deletions
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt index b69cc19a..6296dc15 100644 --- a/langs/lang_it.txt +++ b/langs/lang_it.txt @@ -24,22 +24,22 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online - Available in shops only. - +- Acquistabile esclusivamente nei negozi. - Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed): - Item is not dropped by any mobs. - +- L'oggetto non è droppato da nessun mob. - Maximal monsters drop chance: %02.02f%% - Monsters don't drop this item. - + - I mostri non droppano questo oggetto. -- Duel has been created (Use @invite/@leave) -- - +-- Un duello è stato creato (Usa @invite/@leave) -- -- Duels: %d/%d, Members: %d/%d -- @@ -48,13 +48,13 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online -- Player %s has rejected the duel -- - +-- Il giocatore %s ha rifiutato di battersi in duello -- -- Player %s invites %s to duel -- - +-- Il giocatore %s sfida %s a duello -- -> (card(s): - +-> (carta(e): -> (crafted item, creator id: %u, star crumbs %d, element %d) @@ -69,10 +69,10 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online -> Player %s has accepted the duel -- - +-> Il giocatore %s ha accettato la sfida a duello -- <- Player %s has left the duel -- - +<- Il giocatore %s ha abbandonato il duello -- ATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d) @@ -102,7 +102,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online | equipped: - +Ho equipaggiato: "@@", I like this name! @@ -120,205 +120,292 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online % 10s - +% 10s % 5d - +% 5d %% - +%% %+5d - +%+5d %-10s - +%-10s %-5d - +%-5d %05d - +%05d %10s - +%10s %5d - +%5d %d - void %d GMs found. - +%dGM trovato(i). %d commands found. - +%d comandi trovati. %d day - +%d giorno %d days - +%d giorni %d hour - +%d ora %d hours - +%d ore %d item(s) found in %d %s slots. - +%doggetti trovati negli slot %d %s. %d item(s) removed by a GM. - +%doggetto rimosso da un GM. %d item(s) removed from the player. - +%doggetto rimosso dal giocatore. %d item(s) removed. Player had only %d on %d items. +%doggetto rimosso. Il giocatore ha solo %dsu %doggetti. +%d items are dropped! -%d items have been refined. +%d items have been refined. +%doggetti sono stati migliorati. %d minute - +%d minuto %d minutes - +%d minuti %d monster(s) summoned! - +% mostro/i evocato/i ! %d players found in map '%s'. - +%d giocatori trovati nella mappa '%s'. %d players found. - +%d giocatori trovati. %d results found. - +% risultati trovati. %d%% +%d%% + +%d: Accessory (Left) + + +%d: Accessory (Right) %d: Body Armor +%d: Armatura + +%d: Costume Garment + + +%d: Costume Headgear (Low) + + +%d: Costume Headgear (Mid) + + +%d: Costume Headgear (Top) %d: Garment +%d: Indumento +%d: Hand (Left) -%d: Left Accessory +%d: Hand (Right) -%d: Left Hand +%d: Headgear (Low) -%d: Lower Headgear +%d: Headgear (Mid) -%d: Mid Headgear +%d: Headgear (Top) -%d: Right Accessory +%d: Refine All Equip (Costume) -%d: Right Hand +%d: Refine All Equip (General) -%d: Shoes +%d: Refine All Equip (Shadow) -%d: Top Headgear +%d: Shadow Accessory (Left) -%s +%d: Shadow Accessory (Right) + + +%d: Shadow Armor -%s %d %s +%d: Shadow Shield + + +%d: Shadow Shoes + + +%d: Shadow Weapon + + +%d: Shoes +%d: Calzature +%s +%s + +%s %d %s +%s %d %s + +%s %s %s %s %s %s +%s %s allows you to send a private message to the player. if [name] contains spaces, it must be enclosed in quotation marks. + %s :Main: %s +%s: Principale: %s + +%s People usually doesn't shout, they talk. Because this, if you are too far, an NPC won't hear you. + + +%s allows you to change game language, anytime, anywhere. + + +%s and %s will show this informative and absurdely big tutorial book. + + +%s clears the text box. %s data type is not supported :%u +Il tipo %s non è supportato: %u + +%s determines how many blows you can take before you die. It also affects status effects, like poison. + + +%s displays amount of currently connected players. %s drains his mug in one long sip, then hesitates. +%s svuota il suo boccale in un lungo, unico sorso, quindi si ferma. +%s explains how to use all client commands. -%s failed +%s failed +%s fallito %s failed. - +%s fallito. %s failed. Player not found. - +%s fallito. Giocatore non trovato. %s has bought your item(s). +%s ha comprato la tua merce. +%s helps you carry more items and also gives you a more forceful blow, but ends up not being very interesting if you focus on weapons that use projectiles, such as the bow. -%s in jail for %d years, %d months, %d days, %d hours and %d minutes +%s in jail for %d years, %d months, %d days, %d hours and %d minutes +%s imprigionato per %d anni, %d mesi, %d giorni, %d ore e %d minuti %s is Unknown Command. - +%s è un Comando Sconosciuto. %s is empty +%s è vuoto +%s is very useful for alchemy and magic, but nowadays there are few opportunities to use it. -%s recalled! +%s lists even more advanced commands, but some of them can only be used by admins or GM's. + + +%s recalled! +%s richiamato! %s revision '%s' (src) / '%s' (scripts) -%s spawns in: +%s shows the name of the map you are in. -%s takes a sip. +%s shows the number of people in the neighbourhood. -%s value is now :%d +%s spawns in: +%s comparirà in: +%s takes a sip. +%s fa un sorso. + +%s value is now :%d +il valore %sè ora: %d %s value is now :%s +Il valore %s è ora: %s +%s will help when the client starts lagging. If you see an attack but no monsters, that's the cause. -%s: %d +%s will tell you all the rules once again. -%s??? What a ripoff! +%s: %d +%s:%d -'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> <password>) +%s??? What a ripoff! +%s??? Che fregatura! +'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> <password>) +Il canale '%s' è protetto da password (digita %s <#channel_name> <password>) '%s' and his/her partner are now divorced. - +'%s' e il/la suo/a partner sono ora divorziati. '%s' channel color updated to '%s' - +il colore del canale '%s' è stato cambiato in '%s' '%s' is not a known channel option - +'%s' non è una opzione per il canale conosciuta '%s' is not a known costume - +'%s' non è un cotume conosciuto '%s' is not a known permission. - +'%s' non è un permesso conosciuto. '%s' is not married. - +'%s' non è sposato. '%s' skill and stat points have been reset. - +Le abilità e i punti statistica di '%s' sono stati resettati. '%s' skill points reset. @@ -329,26 +416,44 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online '%s' stats: -'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island! +'Hey anyone there?' -(%s) +'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island! +'Questa cosa', come dici tu, e' un @@. L'isola ne e' piena! +(%s) +(%s) (@request): %s +(All items must be placed exactly in this order for cooking work.) + + (CID:%d/AID:%d) +(Click on us to continue the introduction.) + + +(You hear a faint sound in distance, but can't say what sound it was.) + + * :%s %s: * +*:%s%s:* +* @@ @@ -*Bang bang* +* Skill ID: @@ -*Hic* +*Bang bang* +*Bang bang* + +*Hic* +*Hic* *Imitate a thunder's sound.* *Imita il rombo di un tuono.* @@ -359,11 +464,17 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online *Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready. *uff*... E un'altra cassa di @@ per i nostri colleghi affamati e' pronta. +*ahem* + + +*burp* *burp* +*sniff sniff* -*snores* +*snores* +*russa* - #%s ( %d users ) @@ -375,7 +486,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online - 2 @@es - +- 2 @@es - Ale - Ale @@ -384,11 +495,14 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online - Astapolos - Available Costumes - +Costumi Disponibili - Gulukan - Gulukan +- I currently need your help with @@. + + - Jalad - Jalad @@ -399,43 +513,43 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online - Tibbo - adds or removes <option name> with <option value> to <channel name> channel - +- aggiunge o rimuove <option name> con <option value> al canale <channel name> - bans <character name> from <channel name> channel - +- banna <character name> dal canale <channel name> - binds your global chat to <channel name>, making anything you type in global be sent to the channel - +- collega la tua chat globale al canale , inviando tutto ciò che scrivi nella chat globale al canale <channel name> - changes <channel name> color to <color name> - +- cambia il colore del canale <channel name> in <color name> - creates a new channel - +- crea un nuovo canale - leaves <channel name> - +- abbandona il canale <channel name> - lists all banned characters from <channel name> channel - +- elenca tutti i personaggi bannati dal canale <channel name> - lists colors available to select for custom channels - +- elenca i colori disponibili per i canali personalizzati - lists public channels - +- elenca i canali pubblici - unbans <character name> from <channel name> channel - +- rimuove il ban a <character name> per il canale <channel name> - unbans everyone from <channel name> - +- rimuove a tutti il ban per il canale <channel name> - unbinds your global chat from its attached channel (if bound) -- %s - +-- %s -- %s ban <channel name> <character name> @@ -477,49 +591,49 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online -- Available options - +-- Opzioni disponibili -- Continues on Volume II -- - +-- Continua nel Volume II -- -- Continues on Volume III -- - +-- Continua nel Volume III -- -- Continues on Volume IV -- - +-- Continua nel Volume IV -- -- Displaying first %d partial matches - +-- Mostra i primi %d risultati parziali -- Permission List - +-- Lista dei Permessi -- Public Channels - +-- Canali Pubblici -- User '%s' Permissions - +-- Permessi dell'utente '%s' --- Available options: - +-- Opzioni Disponibili: ----- Chats in Map ----- - +----- Chats nella Mappa ----- ----- NPCs in Map ----- - +----- NPCs nella Mappa ----- ----- Players in Map ----- - +----- Giocatori nella Mappa ----- ------ %s items list of '%s' ------ ------ Map Flags ------ - +------ Flag nella Mappa ------ ------ Map Info ------ - +------ Info sulla Mappa------ ... ... @@ -528,64 +642,76 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online ... e 1 @@. ...And if you're still trying to check your pet stats, just hover it with your mouse. Thanks. - +... e se stai ancora provando a controllare le statistiche del tuo animaletto, passaci sopra con il puntatore del mouse. Grazie. ...I mean log! Made of log! +...Intendo tronco! Fatto con un tronco! + +...It'll most likely attack you, instead. ...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me! +...può essere a causa di Don... È il fabbro più esperto nei paraggi ed è a lui che mi ispiro! +...who knows if there isn't a secret in that? -1 GM found. +/q [Player Name] -1 item has been refined. +1 GM found. +1 GM trovato. -1 player found in map '%s'. +1 item has been refined. +1 oggetto è stato migliorato. +1 player found in map '%s'. +1 giocatore trovato nella mappa '%s'. 1 player found. - +1 giocatore trovato. 1. ##BDo not bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle. - +1. ##BDo not bot##b, Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi da tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting. 1: The type of item yoiis want to dye. +1: Il tipo di oggetto che Yoiis vuole tingere. +1x @@, 3x @@, 2x @@, and the ingredient of your choice. -2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s). +2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s). +2. ##BNon usare un linguaggio offensivo o scortese##b nelle chat o nel nome dei tuoi personaggi. 2: What material it is made from. - +2: Il materiale di cui è fatto. 3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests. - +3. ##BNon fare spam o flood nei confronti degli altri giocatori##b Questa regola si applica alla chat e alle richieste di scambio/compravendita. 3: Which colorants can dye it. - +3: Quale colorante può tingerlo. 4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language. - +4. ##BParla esclusivamente in Inglese nelle aree pubbliche.##b Puoi parlare qualsiasi lingua tu voglia nei sussurri o quando tutti nell'area possono parlare quella lingua. 4: How many cards your item can contain. - +4: Quante carte il tuooggetto può contenere. 5 Piberries Infusions - +5 Infusi di Pibacche 5 boxes... Alright, @@ are my speciality! - +5 scatole... Perfetto, @@ sono le mie specialità! 5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players. - +5. ##BNon fare richieste pressanti##b di soldi, oggetti o favori agli altri giocatori. Se vuoi chiedere qualcosa, fallo educatamente ed una volta sola. Cerca di non infastidire gli altri giocatori. 6. ##BFollow the [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Evol Social Convention). - +6. ##BSegui [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Convenzioni Sociali di Evol). 7. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time. - +7. ##BNon ricorrere al multiboxing##b Non sei autorizzato a combattere mentre controlli più di un personaggio contemporaneamente. <MSG>2949</MSG> @@ -599,25 +725,34 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online <MSG>3456,%d</MSG> -@@ +??? -@@ @@ @@ +???: Hey! Is someone there? Please, help, it's so dark down here! -@@ and @@ just got married! +@@ +@@ + +@@ @@ @@ +@@ @@ @@ +@@ and @@ just got married! +@@ e @@ si sono appena sposati! @@ divorced! +@@ hanno divorziato! +@@ registered for marriage and accepted partner @@! +@@ si è registrato per il matrimonio e ha accettato @@ come partner! -@@ is helping me. -@@ mi sta aiutando. +@@ registered for marriage. Waiting for partner... +@@ si è registrato per il matrimonio. In attesa del partner... -@@ registered for marriage and accepted partner @@! +@@ skillfully cuts the bread in half, throws the ingredients in air, and they land in the sandwich! -@@ registered for marriage. Waiting for partner... +@@/@@ pages used. @@? Welcome my dear!#0 @@ -626,50 +761,68 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online @@? Welcome my dear!#1 @@? Benvenuto mio caro! +@discord allows you to setup Discord integration settings. + + @request sent. +@richiesta inviata. +@resyncall is the more powerful version of @resync. It'll reload everything, even the clouds if needed. -A GM has discharged you from jail. +@toevent will warp you to event island, if an event is happening, of course. -A band of adventurers formed in Argaes from those who had lost their homes and families. They visited the three permanent human settlements: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis. +@ucp allows you to manage your account, eg. recover lost email. + + +A GM has discharged you from jail. +Un GM ti ha liberato dal carcere. + +A band of adventurers formed in Argaes from those who had lost their homes and families. They visited the three permanent human settlements: Tulimshar, Hurnscald and Nivalis. +Una banda di avventurieri formata ad Argaes da coloro che hanno perso casa e famiglia. Hanno raggiunto i tre luoghi in cui gli umani si sono stabiliti permanentemente: Tulimshar, Hurnscald e Nivalis. A cookie! Un biscotto! -A few minutes passed, and suddenly I was practically surrounded by a dozen or more of these living trees! +A critical hit deals added damage and disregards defense. A critical always hit, although it can be blocked just fine. -A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia. +A few minutes passed, and suddenly I was practically surrounded by a dozen or more of these living trees! +Passarono pochi minuti e all'improvviso mi ritrovai praticamente circondato da una dozzina, o anche più, di quegli alberi viventi! +A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia. +Una grande città, col tempo destinta a diventare più grande delle città di Ancea, cresciuta sulla costa di Aemil. Il nome di questa città è Esperia. A headache hits you and you lose your concentration. - +Il mal di testa ti colpisce e perdi la concentrazione. A large tree was found in a deep cave underneath the island of Candor. Despise the darkness of the cave and absence of leaves, the tree grew strong. It gave light off itself and its energy empowered the wizards. - +Un enorme albero si trovava in una profonda caverna nel sottosuolo dell'isola di Candor. A dispetto dell'oscurità della caverna e dell'assenza di foglie, l'albero cresceva forte. Emetteva luce da sè e la sua energia dava potenza ai maghi. A rabbit! - +Un coniglio! A small lie is really just a fib, and I could really use some cash... - +In fondo è solo una piccola bugia, e un po'di soldi mi farebbero comodo... A stat card works on different pieces of equipment. +Una carta statistica ha effetto su diversi componenti dell'equipaggiamento. + +A strange voice seems to be calling out your name. A sunny and hot day, Una giornata calda e assolata, A week ago, I was going to chop down one of those twigleaf trees in the forest to the southwest. - +Una settimana fa, stavo per tagliare uno di quegli alberi di ramofoglia nel sud-ovest della foresta. A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me. - +Un giovane apprendista chiamato Chelios dovrebbe essere fuori ad aspettare, parlagli e riportami il pacco. A-hoy matey! - +A-hoy compagno! ATK: %d - MATK: %d~%d @@ -678,112 +831,124 @@ Aaaaaahhhhhh! Aaaaaahhhhhh! Aaah! - +Aaah! Able to write a poem - +Capace di scrivere un poema Aboard stand sailors trying to communicate with you. A bordo dei marinai sono in piedi. Cercano di parlarti. Abort - +Annulla Abort! - +Stop! About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly. - +A proposito della Legione di Aemil... detto fra noi non sono sicuro sul loro conto. Accepted the quest - +Quest accettata Acolyte - +Accolito Acorn Ghianda Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0 - +In realta' Gugli mi ha chiesto se posso aiutarti portandogli una delle tue casse. Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1 - +In realta' Gugli mi ha chiesto se posso aiutarti portandogli una delle tue casse. Actually, I came here to work on my task.#0 -A dir la verita', sono venuta qui per un compito specifico. +A dir la verita', sono venuto qui per un compito specifico. Actually, I came here to work on my task.#1 -A dir la verita', sono venuto qui per un compito specifico. +A dir la verita', sono venuta qui per un compito specifico. Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life. In realta' ne so abbastanza a riguardo. Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0 - +No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi? Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1 - +No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi? Actually, it's been a long day. +In realtà è stata una lunga giornata. +Actually, you just took a bounty, right? -Add a new line +Add a new line +Aggiungi una nuova riga Aemil was once a magnificent land unknown to us all. - +Aemil è stata una terra magnifica a noi tutti sconosciuta. Aemilean Era. Tulimshar, Hurnscald and Nivalis held power of their surrounding lands, except for the Land Of Fire and Keshlam City. - +Era Aemiliana. Tulimshar, Hurnscald e Nivalis detenevano il potere sulle terre circostanti, fatta eccezione per la Terra del Fuoco e Keshlam City. Aesop - +Esopo After I chopped off a few branches, the whole tree started to move! - +Dopo aver tagliato qualche ramo, l'intero albero ha iniziato a muoversi! After I shook it off and struck the tree again with my axe, another branch hit me! +Dopo essermelo scrollato di dosse e aver colpito di nuovo l'albero con la mia ascia, sono stato colpito da un altro ramo! +After a tiring, yet fast, travel by Koga, you arrive at @@. -After all this time, it was still there! +After all this time, it was still there! +Dopo tutto questo tempo era ancora qui! After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0 - +Dopo tutto questa è la Legione di Aemil! Vuoi diventare un grande guerriero? Qui potrai diventarlo! After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1 - +Dopo tutto questa è la Legione di Aemil! Vuoi diventare una grande guerriera? Qui potrai diventarlo! After choosing your weapon, you also need to know how to use it. Dopo aver scelto la tua arma, e' bene tu sappia anche come usarla. After that, stay still and be patient, but also alert! - +Dopo questo, stai fermo e sii paziente, ma anche all'erta! After the Mana War, the Ancea continent was mostly destroyed. It would take years to nature start repairing the damage of the event. - +Dopo la Guerra del Mana, il continente di Ancea si ritrovò quasi completamente in rovina. La natura avrebbe impiegato anni per riparare i danni conseguenti a quella catastrofe. After this small overview of Artis, what do you think of our city? - +Dopo questa piccola panoramica di Artis, cosa ne pensi della nostra città? After this war, the Raijin race was born. A race born of Magic. Humans encapsulated in a Mana storm and altered forever. +Dopo la guerra, nacque la razza dei Raijin. Una razza nata dalla magia. Umani rinchiusi in una tempesta di Mana e cambiati per sempre. + +After you have confirmed the negotiation, a window with a vertical split will appear. The left side are the items you intend to offer in trading. The right side are the items that the other citizen intends to offer in trading. + + +Aggressors always know when they are in danger! Therefore, they are always on standby, attacking anyone who appears ahead. Agi: %d (%d~%d) Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits. - +L'agilità accresce di molto la tua velocità di attacco e le possibilità di schivare i colpi dei nemici. Ah, I didn't have much sleep, it's possible. - +Ah, non ho dormito abbastanza, È possibile. Ah, seagulls. We are arriving. - +Ah, gabbiani. Stiamo Arrivando. Ah, the locals like keeping them as pets. - +Ah, gli abitanti del posto adorano averli come animali domestici. Ah, well, never mind. @@ -795,13 +960,13 @@ Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation. Ah... Gugli... E' troppo giovane per capire questa conversazione. Ah... Sorry, I forgot, again. - +Ah...Scusa, l'ho dimenticato di nuovo. Ahoi. - +Ahoi. Ahoy, @@! - +Ahoy, @@! Airlia#008-2-8 @@ -822,13 +987,13 @@ Alan wants to ask Jack Alchemical studies are prohibited in every city of the Archipelagos, do not dare to practice it in a public zone! - +L'alchimia è vietata in tutte le città dell'Arcipelago, non azzardarti a praticarla in una zona pubblica! Alchemist - +Alchimista Alchemist's Laboratory - +Laboratorio dell'Alchimista Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s. Ale e Tibbo dovrebbero portare 2 casse di @@s, Astapolos e Gulukan 2 di @@s e Jalad e Q'Muller le casse di @@s. @@ -843,7 +1008,7 @@ Alige Alige Alige asks for food - +Alige chiede del cibo Alige#000-2-4 @@ -867,55 +1032,55 @@ All I need is %d %s. All characters recalled! - +Tutti i personaggi richiamati! All dropped items have been cleaned up. - +Tutti gli oggetti lasciati sono stati rimossi. All items have been repaired. - +Tutti gli oggetti sono stati riparati. All items stored. - +Tutti gli oggetti sono stati stivati. All monsters killed! - +Tutti i mostri sono stati uccisi! All monsters summoned! - +Tutti i mostri sono stati evocati! All of a sudden, you hear voices from above. - +D'improvviso, senti delle voci dall'alto. All of my money. - +Tutti i miei denari! All of your items have been removed. - +Tutti i tuoi oggetti sono stati rimossi. All online characters of the %s guild have been recalled to your position. - +Tutti i personaggi online della gilda %s sono stati richiamati alla tua posizione. All online characters of the %s party have been recalled to your position. - +Tutti i personaggi online del party %s sono stati richiamati alla tua posizione. All players have been kicked! - +Tutti i giocatori sono stati espulsi! All races were in peace until the Humans set forth to discover the Source of Magic, based on Ukar scholars studies. - +Tutte le razze vivevano in pace, fino a quando gli Umani non decisero di scoprire la Fonte della Magia, basata sugli studi dei dotti Ukar. All skills have been added to your skill tree. - +Tutte le abilità sono state aggiunte al tuo albero delle abilità. All stats changed! - +Tutte le statistiche sono state modificate! All this seems unimportant to you right now. - +Tutto ciò ti sembra poco importante in questo momento. All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation. - +Tutto ciò che devi fare dopo aver prenotato è scegliere in qualsiasi momento un letto al piano superiore. All you need is a bit more exercise and fresh fruit in your diet! @@ -924,40 +1089,46 @@ All your... Fresh ingredients are ready to be cooked. Tutti i tuoi... freschi ingredienti sono pronti per essere cucinati. Alliances cannot be broken during Guild Wars! - +Le alleanze non possono essere infrante durante la Guerra delle Gilde! Alliances cannot be made during Guild Wars! - +Le alleanze non possono essere strette durante la Guerra delle Gilde! AllowKS | -Almost got it! +Almost all creatures drop useful items when defeated. To get the dropped item press the '###keyPickup;' key next to the item or click the primary button on the item. -Already using this font. +Almost got it! +Quasi! +Already using this font. +Font già in uso. Alright! Yoyone more box and it'll be good. Bene! Yoyun'altra cassa e avere finito. Alright, I'll take one. - +Perfetto, ne prenderò uno. Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0 - +Va bene, andrò nella sua camera e la terrò d'occhio, non sappiamo ancora se possa essere una minaccia o no... Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1 +Va bene, andrò nella sua camera e lo terrò d'occhio, non sappiamo ancora se possa essere una minaccia o no... +Alright, but... You only have @@ @@, and I need @@ to do the status reset for you! -Alright, take your time we are not in a hurry. +Alright, take your time we are not in a hurry. +Va bene, fai con calma, non abbiamo fretta. Alright, well... Alright, you will need this shovel. - +Va bene, avrai bisogno di questa vanga. Alright. I will go looking for them now. Va bene. Allora anro' a cercarli. @@ -965,12 +1136,27 @@ Va bene. Allora anro' a cercarli. Alright... Bye. Va bene... Ciao. +Also note that if you are in overweight, your natural regen will halt. 90% in weight, and you won't be able to attack. + + +Also, build a reputation with the Legion. Talk to everyone. Help everyone. Prove me your worth! + + +Also, most monsters get enraged and will attack whoever is closest to them, regardless of anything else. + + +Also, status point reset can't be undone. Do you really want this? + + Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0 Abbiamo anche yeyato via tuoi vestiti dato che erano... Yeyeye... brutto, brutto. Vai a controllare il baule vicino al tuo letto, dovrebbero esserci dei vestiti puliti. Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1 Abbiamo anche yeyato via tuoi vestiti dato che erano... Yeyeye... brutto, brutto. Vai a controllare il baule vicino al tuo letto, dovrebbero esserci dei vestiti puliti. +Also, you'll get more experience by killing monsters stronger than you, and less experience by killing monsters weaker than you. + + Alternative clouds appeared. @@ -978,9 +1164,12 @@ Alternative clouds have disappeared. Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need. - +Considera che più sei potente, più plushroom saranno necessari. Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there. +Comunque, se vuoi visitare un posto nei paraggi, potremmo portartici. + +Altough you can't get rid of the feeling someone is listening on the other side, you don't get any replies Amethyst @@ -993,23 +1182,29 @@ Amethyst Vein Amount? - +Quanti? An explorer left behind some incomplete manuscripts about the people and dangers in the land of Kaizei. - +Un esploratore ha abbandonato alcuni manoscritti incompleti che descrivono la gente e i pericoli della terra di Kaizei. An invalid number was specified. - +È stato specificato un numero non valido. And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place? - +E scommetto che non sai chi è incaricato di garantire la sicurezza in questo posto? And I have no mention of a so called "@@" on it! -And get out of here, I'm not a map! +And by last, to speak to everyone online, besides whoever might be idling on IRC, select the '#irc' tab. + + +And by the way. I know nothing about this book. And I don't know how to get more pages either. +And get out of here, I'm not a map! +E fuori di qui, non sono una mappa! + And now I want to see you run! E adesso voglio vederti correre! @@ -1020,10 +1215,10 @@ And only the best logs of living wood are good enough for them. And rhyming is not too - +E neanche fare rime lo è. And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain! - +E finora, la Gilda dei Mercanti mi ha aiutato a trovare questo alloggio quindi non posso lamentarmi! And sure enough I ask the witch, and she has a look at it. @@ -1035,28 +1230,28 @@ And then what happened? E dopo cos'e' successo? And to demonstrate his beautiful voice, - +E mettere in mostra la sua bella voce. And tried to attract him thus. - +E provò quindi ad attaccarlo. And what would you give me in exchange for that information? - +E cosa mi darai in cambio per queste informazioni? And when we have enough money for ourselves without needing anybody else. - +E quando avremo abbastanza sodi per noi senza aver bisogno di nessun altro. And where can I find these potions? - +E dove posso trovare queste pozioni? And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch! - +E con il mio Piou. È fantastico. Posso solo immaginare quanto sia stato difficile acchiappare quella piccola peste! And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0 - +E hai vinto! Questo vuol dire che d'ora in poi dovresti esere in grado di cavartela da solo in battaglia. And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1 - +E hai vinto! Questo vuol dire che d'ora in poi dovresti esere in grado di cavartela da solo in battaglia. And you, how are you doing? E tu come stai? @@ -1067,17 +1262,23 @@ E tu? Come va? And you? How's it yaying on your side? E tu? Come andare? +AngryCrafty + + Angus#008-2-17 Animals Protection Agency of Aemil +Agenzia Protezione Animali di Aemil + +Any boss which was previously unhittable, can be hit with appropriate number of attackers. Any clue on where Astapolos may be hidden? Qualche idea su dove possa essere Astapolos? Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded! - +Qualsiasi contributo al gioco (traduzioni, creazioni/modifiche grafiche, idee, codice/programmazione etc...) verrà ricompensato! Any ideas on who might have taken it? @@ -1089,7 +1290,7 @@ Anything else you want me to do? Anything else? - +Qualcos'altro? Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs. Comunque sono contento di poterti dare qualcuna di queste yoyasse. @@ -1098,28 +1299,31 @@ Anyway, can I help you in any way? Comuque, posso aiutarti in qualche maniera? Anyway, he forgot his permit when he left the building. - +Comunque, ha dimenticato il suo permesso quando ha lasciato il palazzo. Anyway, here, have a cookie! - +Comunque, qui, abbiamo un biscotto! Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0 -Ad ogni modo, se mai fossi interessata, dai pure un'occhiata nella mia sacca. +In ogni caso, se fossi interessato, puoi semplicemente guardare nella mia borsa! Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1 -Ad ogni modo, se mai fossi interessato, dai pure un'occhiata nella mia sacca. +In ogni caso, se fossi interessato, puoi semplicemente guardare nella mia borsa! Anyway, let me know if you change your mind. - +In ogni caso, fammi sapere se cambi idea. Anyway, the guild creation is perfect for both! - +In ogni caso, la creazione della gilda è perfetta per entrambi! Anyway, the last time I stole something I was almost caught. +Comunque, l'ultima volta che ho rubato qualcosa sono stato quasi preso. +Anyway, to make a sandwich, you'll need to place, in this order: -Anyway. +Anyway. +Comunque. Appearance Debug @@ -1134,7 +1338,7 @@ Appearance Debug - Sex Change Appearance changed. - +Sembianze cambiate. Applying some strong-smelling liquid, he tans them to a darker hue. @@ -1146,22 +1350,22 @@ Aquada Box Cassa di Aquada Arch Bishop - +Arcivescovo Arch Bishop T - +Arcivescovo T Archer - +Arciere Are the fish biting today? - +Abboccano oggi? Are you a good blacksmith? - +Sei un bravo fabbro? Are you a native from Artis? - +Sei nato ad Artis? Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?! Sei forse cieco? Davvero credi queste casse siano leggere e morbide come piume di Piou?! @@ -1172,6 +1376,9 @@ Are you crazy? Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away. Vuoi restare li' impalato per tutto il giorno? Fai i piatti o vattene. +Are you in need of some flowers? + + Are you mad?! Cos'e' questa pazzia?! @@ -1179,25 +1386,25 @@ Are you ok? Stai bene? Are you sure about this?#0 - +Sei sicuro di questo? Are you sure about this?#1 - +Sei sicuro di questo? Are you sure one of your troupe members didn't hide it and commit those robberies? Are you sure that these are my potions?#0 - +Sei sicuro che queste siano le mie pozioni? Are you sure that these are my potions?#1 - +Sei sicuro che queste siano le mie pozioni? Are you sure?#0 - +Sei sicuro? Are you sure?#1 - +Sei sicuro? Are you yaying here to explore the island?#0 Sei qui per esployaaaye l'isola? @@ -1208,7 +1415,7 @@ Sei qui per esployaaaye l'isola? AreaNPC AreaNPC -AreaNPC#001-2-22 +AreaNPC#Artis AreaNPC#doors1 @@ -1220,26 +1427,29 @@ AreaNPC#doors2 AreaTop AreaTop +Argaes + + Argh! Armbands - +Bracciali Arpan gave money Arpan is waiting for you - +Arpan ti sta aspettando Arpan told you to open the chest - +Arpan ti ha detto di aprire lo scrigno Artaxe - +Artaxe Artis - +Artis Artis Backsword @@ -1248,7 +1458,7 @@ Artis Tank Top Artis is a very nice place. There are some hot chicks... - +Artis è veramente un bel posto. Ci sono delle belle pollastrelle... Artis legion progress @@ -1257,28 +1467,28 @@ Artis of course! Artis ovviamente! As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b! - +Come capitano di questa nave, nomino ufficialmente questa terra appena scoperta ##BDrasil Island##b! As on anvil strikes the hammer - +Come sull'incudine batte il martello. As promised, here's my old scythe. As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be. - +Come saprai, siamo esploratori impegnati in un lungo viaggio ed i nostri marinai sempre pronti all'arrembaggio hanno bisogno di conservare abbastanza cibo per poter sopravvivere. Non hai idea di quanto posa essere pericolosa la vita sul mare. As you want! - +Come desideri! Ask other merchants, they might know where he is. - +Chiedi agli altri mercanti, potrebbero sapere dove si trova. Ask sailors around here they shouldn't be so far away. Chiedi ai marinai qui attorno, non dovrebbero essere troppo lontani. Assassin - +Assassino Assassin Cross @@ -1296,15 +1506,18 @@ At first, I thought it fell down or the wind blew it, but it hurt! At that time, we were selling crab food on our old mushroom island. - +A quei tempi vendevamo cibo per granchi sulla nostra vecchia isola fungo. At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s. Al momento, la nostra ciurma e' occupata a raccogliere @@, @@ e @@. Atropos Mixture - +Miscuglio di Atropo Auction is disabled +L'asta è disbilitata + +Auldsbel discretly stuffs a book on your backpack. Auldsbel#008-1 @@ -1314,72 +1527,75 @@ Auto loot item are disabled on this map. Autoloot is now off. - +La raccolta automatica è disabilitata. Autolooting item type: '%s' - +Raccogli automaticamente gli oggetti del tipo '%s' Autolooting item: '%s'/'%s' {%d} Autolooting items with drop rates of %0.02f%% and below. - +Raccogli automaticamente gli oggetti che hanno un drop rate pari a %0.02f%% o inferiore. Autorejected alliance request from %s. - +Richiesta di alleanza da parte di %s rifiutata automaticamente. Autorejected friend request from %s. - +Richiesta di amicizia da parte di %s rifiutata automaticamente. Autorejected guild invite from %s. - +Invito alla gilda da parte di %s rifiutato automaticamente . Autorejected opposition request from %s. - +Richiesta di opposizione da parte di %s rifiutata automaticamente. Autorejected party invite from %s. - +Invito al gruppo da parte di %s rifiutato automaticamente . Autorejected trade request from %s. - +Richiesta di scambio da parte di %s rifiutata automaticamente. Autorejecting is activated. - +Il rifiuto automatico è attivato. Autorejecting is deactivated. - +Il rifiuto automatico è disattivato. Autotrade Disabled - +Scambio automatico disattivato Autotrade Enabled - +Scambio automatico attivato Autotrade is not allowed in this map. - +Gli scambi automatici non sono permessi in questa mappa. Available Flags: - +Flag disponibili: Available aliases: - +Alias Disponibili: Available commands: - +Comandi disponibili: Aw, what will I do now? - +Aw, cosa farò ora? Awesome! Meravigioso! Awesome! I will wait for you here. - +Grandioso! Ti aspetterò qui! Awesome, come back if you ever want to create a larger group! - +Grandioso, torna se vorrai creare un gruppo più grande! Awesome. How many of those do you want to give me? +Grandioso. Quanti me ne vuoi dare? + +Axe Axe Hat @@ -1392,31 +1608,31 @@ BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS NON POSSO, DEVO TENER D'OCCHIO IL MARE PER AVVISARE L'EQUIPAGGIO IN CASO AVVISTASSI PIRATI! Baby Acolyte - +Baby Accolito Baby Alchemist - +Baby Alchimista Baby Arch Bishop - +Baby Arcivescovo Baby Archer - +Baby Arciere Baby Assassin - +Baby Assassino Baby Bard - +Baby Bardo Baby Blacksmith - +Baby Fabbro Baby Crusader - +Baby Crociato Baby Dancer - +Baby Ballerino Baby Genetic @@ -1425,69 +1641,72 @@ Baby Guillotine Cross Baby Hunter - +Baby Cacciatore Baby Knight - +Baby Cavaliere Baby Magician - +Baby Mago Baby Mechanic - +Baby Meccanico Baby Merchant - +Baby Mercante Baby Minstrel - +Baby Menestrello Baby Monk - +Baby Monaco Baby Novice - +Baby Novizio Baby Priest - +Baby Prelato Baby Ranger - +Baby Ranger Baby Rogue - +Baby Rogue Baby Royal Guard - +Baby Guardia Reale Baby Rune Knight - +Baby Cavaliere della Runa Baby Sage - +Baby Sapiente Baby Shadow Chaser - +Baby Cacciatore di Ombre Baby Sorcerer - +Baby Stregone Baby Sura Baby Swordsman - +Baby Spadaccino Baby Thief - +Baby Ladro Baby Wanderer - +Baby Nomade Baby Warlock - +Baby Stregone Baby Wizard +Baby Mago + +Bad Bee Bag#000-1 @@ -1497,78 +1716,102 @@ Bag#001-1 Ban failed, it is not possible to ban this user. +Ban fallito, non è posibile bannare questo utente. - +Bandana Bandana +Bandit -Banking is disabled + +Bandit Boots + + +Bandit Gloves + + +Bandit Hood + + +Bandit Lord +Bandit Shawl + + +Bandit Trousers + + +Banking is disabled +La banca è disabilitata. + Banu#008-1 Barber - +Barbiere Bard - +Bardo Bare Hands Mani nude Barrel - +Barile Barron#008-2-2 Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%) - +Livello Base: %d (%.3f %%) | livello Lavoro: %d (%.3f %%) Base level can't go any higher. - +Il livello base non può salire ulteriormente. Base level can't go any lower. - +Il livello base non può scendere ulteriormente. Base level lowered. - +Livello base diminuito. Base level raised. - +Livello base aumentato. Bat Teeth - +Denti di Bat Battle configuration has been reloaded. - +La configurazione di battaglia è stata ricaricata. Battlegrounds ON - +Campi di battaglia ATTIVATI Be a friend and bring me @@ @@.#0 - +Dimostrati un amico e portami @@ @@. Be a friend and bring me @@ @@.#1 - +Dimostrati un amico e portami @@ @@. Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0 - +Sii paziente ancora per un po', nei prossimi giorni arriveremo nel porto di Artis... Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1 - +Sii paziente ancora per un po', nei prossimi giorni arriveremo nel porto di Artis... Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish. - +Siccome sono un Kralog non posso leggere queste cose? È una stupidaggine! Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him. - +Quegli alberi sono pieni di foglie! Devi avvicinarti molto altrimenti non riuscirai a vederlo! Because the voices of death sing a sweet song - +Perchè le voci di morte cantano una dolce canzone Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled. +Dato che non sei autorizzato a teletrasportarti da alcune mappe, il giocatore %dnon è stato richiamato. + +Becoming a Sorcerer? I want that too! Bee @@ -1584,10 +1827,10 @@ Beer is life! Before I joined Nard, I used to be a thief. - +Prima di unirmi a Nard ero un ladro. Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families. - +Prima della fine della Guerra dei Mana, una banda di avventurieri, composta da coloro che avevano perso le loro case e famiglie, si formò ad Argaes, nella regione Ancea. Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. Prima che te ne vada, lascia che ti dica come prendere questi @@. @@ -1596,10 +1839,10 @@ Before... Prima... Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil. - +Dietro di me? È la Fucina del Fabbro, la più rinomata di tutta Aemil. Bent trees whistling with the beat of the drum - +Alberi curvi che fischiano sul battere del tamburo Bernard @@ -1613,51 +1856,69 @@ Bernard wants maggot slime Bernard wants roasted maggot -Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked. +Besides this, there is Seasons. You know, summer, autumn, winter and spring. -Better take it back to Q'Onan. +Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked. +Oltretutto, devo rimanere qui per tenere alla larga i ladri mentre La Johanne è ormeggiata. +Better stay away from my basement, you may end up like the poor guys down there. -Better you stay here for a while. Come back when you are stronger. +Better take it back to Q'Onan. +Meglio riportarlo a Q'Onan. Beuss - +Beuss Beware of falling stones from the cliff! +Attento ai massi che cadono dalla scogliera! + +Beware you have a limited number of pages. Do not let the Legion or the Brotherhood find out you have one. Billy Bons Billy Bons Black Cotton Dye +Tinta Nera Per Cotone +Black Scorpion -Black iron... That is a very specific request that you have for me! +Black iron... That is a very specific request that you have for me! +Ferro Nero... È una richiesta molto particolare! Blacksmith +Fabbro +Blossom#008-1 -Blub +Blub +Blub Blue -- Player %s invites you to PVP duel (Use @accept/@reject) -- - +Blue -- Il giocatore %s ti invita ad un duello PVP (Usa @accept/@reject) -- Blue Coral - +Corallo Blu Blue Cotton Dye - +Tinta per Cotone Colore Blue Blue Gray Cotton Dye +Tinta per Cotone Color Grigio-Blu +Blue Rose -Bobo + +Blue Tulip +Bobo +Bobo + Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx @@ -1677,22 +1938,22 @@ Break the door. Sfonda la porta. Brimmed Feather Hat - +Cappello a falde larghe con Piuma Brimmed Flower Hat - +Cappello a falde larghe con Fiore Brimmed Hat - +Cappello a falde larghe Bring it to me, and you will get your reward. - +Portamelo e avrai la tua ricompensa. Bring me a %s. Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works! - +Portami alcuni di quei PiumaFunghi e ti mostrerò come funziona! Bring them to me, and I'll give you something nice. @@ -1700,20 +1961,23 @@ Bring them to me, and I'll give you something nice. Bring this box to Gugli. He will be extremely happy! Porta questa cassa a Gugli. Ne sara' felice! -Brown Cotton Dye +Brotherhood -Brown Trousers +Brown Cotton Dye +Tinta per Cotone Color Marrone +Brown Trousers +Pantaloni Marroni Bug Leg Bury. - +Seppellisci. But I can't leave to catch it, so I'm asking you. - +Ma non posso muovermi per prenderlo, perciò lo chiedo a te. But I can't tell you anything about it, I'm sorry. Ma non posso dirti niente, mi dispiace. @@ -1734,7 +1998,7 @@ But I need to go, see you! Ma ora devo andare, ci vediamo! But I still have some spikes left in my foot. - +Ma sono rimaste ancora delle spine nel mio piede. But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe... Ma giuro che un giorno... Oh la mia gustosa vendetta. Hhmm, in realta' stavo pensando che se... Forse... @@ -1743,10 +2007,10 @@ But I wasn't there that night. But I'll no longer chop those twigleafs, I'll tell you that. - +Ma non taglierò più quei ramifoglia, puoi giurarci. But I'm almost out of @@... - +Ma ho quasi finito le mie scorte di @@... But all she says is, “had you stayed inside, you wouldn't be wet now”. @@ -1754,11 +2018,14 @@ But all she says is, “had you stayed inside, you wouldn't be wet now”. But anyway, take the road which goes to the north to find everybody. Comunque, prendi la strada che va a Nord e troverai tutti. -But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think? +But be careful: do not scream by using a lot of capital letters, do not repeat yourself over and over, and above all DO NOT SPAM, or you may be severely penalized. -But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now! +But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think? +Ma scoprire nuove terre è probabilmente la miglior cosa che possa capitare ad un marinaio, non pensi? +But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now! +Ma non preoccuparti! Non so come renderti la memoria, ma possiamo lavorare sui tuoi muscoli perora! But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs. Ma per ora, puoi rilassarti sulla nave, o visitare l'isola la fuori! È una piccola isola, ma un buon posto per fare esercizio e sgranchirti le gambe. @@ -1767,25 +2034,31 @@ But he just told me to leave him alone. But he never returned. - +Ma non è mai più tornato. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! - +Ma hey, torna qui. Ricordi che stavo dicendo di essere affamaaaaaatooooo! But how I got there is kind of scary... +But if you and other players surrounds the monster instead, they'll suffer the same penalties! + + But if you fail, you will have to get them from the alchemist. +Ma se fallisci, dovrai procurarteli dall'alchimista. +But if you need to deal with more burocratic stuff, go talk to Q'Anon. He is the boss here. -But if you really want to accomplish something, you should consider joining us. +But if you really want to accomplish something, you should consider joining us. +Ma se davvero vuoi conlcudere qualcosa, dovresti prendere in considerazione l'idea di unirti a noi. But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view. - +Ma se dici a mia sorella che non mi hai trovato, posso stare qui tutto il giorno a mangiare mele e godermi il panorama. But in the future I might be able to help you create some of your own. - +Ma in futuro potrei aiutarti a crearne di tuoi. But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods. Ma parliamo piuttosto di quest'isola. Siamo approdati qui per fare scorta di cibo genuino. @@ -1797,48 +2070,60 @@ But most important, she is the one who took care of you when you were unconsciou Ma, cosa piu' importante, e' stata lei a prendersi cura di te quando eri incoscente. But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me. - +Ma la fortuna mi ha abbandonato, perchè non appena lasciata questa casa, i gendarmi hanno iniziato a braccarmi. But rare are those that receive grants from the Legion itself. For anybody else only a hard work can pay your bills! - +Ma sono rari coloro che ricevono denari dalla Legione stessa. Tutti gli altri devono ricorrere al duro lavoro per sopravvivere! But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings. Ma ricordati che non tutti i posti di questa terra sono sicuri al giorno d'oggi. Anche le bianche spiagge su cui ti trovi possono celare creature pericolose. But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough. - +Ma dato che non saranno dei manichini a braccart lì fuori, questo allenamento non sarà sufficiente. But something like “Nanaj princino”, I think. But still, you open your eyes and see a large ship before you! - +Tuttavia apri gli occhi, e vedi una grande nave davanti a te! But thank you anyway! I can refund him now! - +Ma grazie comunque! Posso rimborsarlo ora! But the last time I asked him for a new delivery he said that he would never again get any for me. But the plushroom you brought was really awesome you know.#0 - +Ma i plushroom che mi hai portato erano veramente eccezionali sai. But the plushroom you brought was really awesome you know.#1 +Ma i plushroom che mi hai portato erano veramente eccezionali sai. + +But there is no skill to be learnt from this boss. But they are too fast. But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia. - +Tutto sommato siamo abbastanza forunati, ad eccezione di alcuni viandanti un po'brilli non abbiamo grandi problemi da queste parti, non è come nella capitale Esperia. But who am I? Ma chi sono io? -But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0 +But you are out of the boss level range. + +But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0 +Ma puoi resettare le tue caratteristiche di nuovo se mi porti altri plushroom! But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1 +Ma puoi resettare le tue caratteristiche di nuovo se mi porti altri plushroom! + +But you do not have enough Magic Ink. (You need: @@ @@) + + +But you ran out of empty pages on this book. But you should've seen that gaze! @@ -1848,13 +2133,13 @@ But you won't *hic* me this time... Ma tu non mi *hic* questa volta... But... - +Ma... But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1 - +Ma, se ha un'amnesia come ha detto Julia... Non dovremmo preoccuparci di lui. Perlomeno non ancora. But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0 - +Ma, se ha un'amnesia come ha detto Julia... Non dovremmo preoccuparci di lei. Perlomeno non ancora. But... something is missing to make the soup creamy. @@ -1863,19 +2148,19 @@ Butterfly By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk. - +A proposito, sono Lozerk. Il Luogotenente Lozerk. By the way, did you ever talk with Don? - +A proposito, hai mai parlato con Don? By the way, stay sharp! I may call upon you again. Bye for now. - +Addio per ora. Bye then! - +Ciao allora! Bye! Ciao! @@ -1893,16 +2178,16 @@ Calypsan#001-1 Camel Cotton Dye - +Tinta per Cotone Color Cammello Can I be of any help? - +Posso esserti d'aiuto? Can I craft them myself? - +Posso farli da solo? Can I read the rules again? - +Posso leggere di nuovo il regolamento? Can I read these rules again? Posso leggere il regolamento nuovamente? @@ -1926,7 +2211,7 @@ Can you please go away? Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those trees, like always. - +Ti prego potresti andare lì e cercarlo? Probabilmente si sta nascondendo in uno di quegli alberi, come al solito Can you reset my stats please? @@ -1955,6 +2240,9 @@ Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past? Can't you see I am reading? If you need something, tell me the secret password. +Can't you see I am reading? Please go, please. + + Can't you see I'm busy? @@ -1991,8 +2279,11 @@ Il Capitano Nard è nella stanza alla tua destra. Carmie#001-1 -Carrot +Carp Sandwich + +Carrot +Carota Cart Added. @@ -2015,6 +2306,9 @@ Catching a piou Caul#008-2-17 +Cave + + Cave Maggot @@ -2022,18 +2316,66 @@ Celestia Ch 1 — Fishing apparatus +Cap. 1 — Sistema di pesca + +Ch 1 — How to make money. + + +Ch 10 — How I see my items? + + +Ch 11 — How trade with other players? + + +Ch 12 — How hunt monsters? + + +Ch 13 — How talk with someone? + + +Ch 14 — Change your appearing. + + +Ch 15 — Commands. + + +Ch 16 — Shortcuts. Ch 2 — Baits +Cap. 2 — Esche + +Ch 2 — Everything about monsters. Ch 3 — Location +Cap. 3 — Luoghi + +Ch 3 — Quests. Ch 4 — Casting +Cap. 4 — Lancio + +Ch 4 — Status. + + +Ch 5 — NPC's. Ch 5 — Reeling +Cap. 5 — Recupero + +Ch 6 — Magic. + + +Ch 7 — Rules. + + +Ch 8 — Weather & Seasons. + + +Ch 9 — Experience. Chair#Chair1-001-2-41 @@ -2076,7 +2418,7 @@ Changed your mind, uh?#0 Changed your mind, uh?#1 - +Ci hai ripensato eh? Channel '%s' has no banned players @@ -2139,7 +2481,7 @@ Chelios Chelios asked me to get it. - +Chelos mi ha chiesto di prenderlo! Chelios asks to visit Lloyd @@ -2157,7 +2499,7 @@ Chelios, his apprentice, practices outside, mostly. Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not? - +Chelios... Fa parte della Fucina del Fabbro, giusto? Cherry Cake @@ -2187,13 +2529,16 @@ Chill out I won't say anything. Chocolate Cashmere Dye - +Tinta per Cashmere Color Cioccolato Choose desired quest state: -Chorus of the Woods +Chopstick + +Chorus of the Woods +Coro dei Boschi Christmas @@ -2205,19 +2550,19 @@ Christopher is surrounded by the sunlight from the window. City Hall - +Municipio Click here for instructions on how to use the test server. Click on the NPCs (Non-Player Characters) around you to continue the introduction. - +Clicca sugli NPC (personaggi non giocanti) vicino a te per proseguire con l'introduzione. Clone spawned. Clotho Liquor - +Succo di Clòto Clouds appeared. @@ -2249,6 +2594,9 @@ Cobalt Herb Cobalt Plant +Coin Bag + + Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away. @@ -2292,10 +2640,10 @@ Come closer dear, I can't hear you. Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0 - +Andiamo, stupido! La stai spaventanfdo con le tue storie. Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1 - +Andiamo, stupido! Lo stai spaventanfdo con le tue storie. Come on, don't be a coward! @@ -2304,19 +2652,22 @@ Come, come and see! Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while. - +Un'impugnatura confortevole è importante specialmente per i neofiti, dato che dovranno tenre in mano la canna per diverso tempo. Commands are disabled in this map. Common Carp - +Carpa Comune Communication Theory +Teoria della Comunicazione +Complete Quest -Completed +Completed +Completato Completed Gugli's task @@ -2348,6 +2699,9 @@ Congratulazioni! Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !! +Contacted by Sopiahalla + + Cookie Master @@ -2363,6 +2717,12 @@ I biscotti sono fantastici, proprio come me! Cookies provide you strength, health and cuteness. I biscotti ti danno forza, salute e bellezza. +Cooking + + +Cooking is an art. You need to know how to cook something. You can use my stove to prepare. + + Copper Armbands @@ -2370,7 +2730,7 @@ Copper Necklace Coral - +Corallo Costume '%s' removed. @@ -2397,10 +2757,10 @@ Could I ask a favor of you? Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0 - +Posso chiederti qual è la tua lingua madre? Un marinaio mi ha detto che sei russa, ma un altro mi ha detto che sei francese... sono un po'confusa. Ne ho bisogno per registrarti sulla lista dei passeggeri. Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#1 - +Posso chiederti qual è la tua lingua madre? Un marinaio mi ha detto che sei russo, ma un altro mi ha detto che sei francese... sono un po'confusa. Ne ho bisogno per registrarti sulla lista dei passeggeri. Could I lodge here for a while? @@ -2409,7 +2769,7 @@ Could you bleach my clothes? Could you bring it to him? - +Potresti portarglielo? Could you do a small favor for me? @@ -2420,8 +2780,11 @@ Puoi spiegarmi dove sono? Could you interrogate him for me? -Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins! +Could you please bring me 2 new knives? + +Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins! +Potresti portarmi qualcosa che non sia una bacca? E non mi piacciono tanto neanche le verdure. Ho bisogno di proteine! Could you tell me where I am?#0 Puoi dirmi dove mi trovo? @@ -2433,7 +2796,7 @@ Couwan Couwan Couwan asks to deliver box - +Couwan chiede di consegnare la cassa Couwan gave me this box, it is for you. Couwan mi ha dato questa cassa, e' per te. @@ -2445,10 +2808,10 @@ Crafty Creased Shirt - +Camicia sgualcita. Creased Shorts - +Pantaloni sgualcita. Create items @@ -2463,7 +2826,7 @@ Crimson Cashmere Dye Croc - +Croc Croc Claw Chela di Croc @@ -2478,7 +2841,7 @@ CroconutMob Crocotree - +Crocotree Crude Amethyst @@ -2504,6 +2867,9 @@ Crusader Cuco +Curious Hole + + Current amount of zeny changed. @@ -2534,7 +2900,13 @@ CvC: On DO YOU FEEL BETTER?! TI SENTI MEGLIO?! -Daddy did not come back home... He said that he would be back for lunch but it has already been a week! +Daddy asked me to give you some money as a thank you for looking out for me. + + +Daddy finally came back home! He grabbed a snack and said he would be returning to the sewers. + + +Daddy never came back home... He said that he would be back for lunch but it has already been two days! Dagger @@ -2561,11 +2933,14 @@ Dancer Dang, I scared it! More patience, @@, more patience. +Dark + + Dark Collector Dark Red Cotton Dye - +Tinta per Cotone Colore Rosso Scuro Darlin Darlin @@ -2598,7 +2973,7 @@ Death Knight Debug - +Debug Debug - Change level @@ -2613,16 +2988,16 @@ Debug Forest Bow Debug Gado quest - +Debug Gado quest Debug Gugli quest Debug Nard quest - +Debug Nard quest Debug Narrator - +Debug Narrator Debug Wooden Shield @@ -2631,10 +3006,10 @@ Defeated by Delicious Cookie -Biscotto Delizioso +Delizioso Biscotto Delivered box, got reward - +Cassa consegnata, ottieni una ricompensa Deposit. @@ -2649,7 +3024,7 @@ Dex: %d (%d~%d) Dexterity increases your bow damage and your accuracy. - +La destrezza aumenta la tua accuratezza ed i danni inflitti con l'arco. Diamond @@ -2672,6 +3047,9 @@ Did you bring me any wood? Did you bring me the %d %s I need? +Did you brought me 2 new knives? + + Did you fight it? @@ -2679,7 +3057,7 @@ Did you fight them too? Did you find my brother? - +Hai trovato mio fratello? Did you hear about the Bandit's attacks? They must have a hideout somewhere outside Hurnscald. @@ -2690,9 +3068,6 @@ Did you look over the basement? Did you run away? -Did you say reward? I want it! -Hai detto ricompensa? La voglio! - Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment. @@ -2744,7 +3119,13 @@ Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia Non dare la chiave di accesso della tua stanza a nessuno! Tienila segreta e non usare la stessa per altre stanze in futuro. - Julia +Do not learn + + Do not let intimacy and hunger get to zero. If any of those get to zero, it'll leave you forever. +Non lasciare che la confidenza e la fame raggiungano il livello zero, perchè in questo caso ti abbandonerebbe per sempre. + +Do note that Job Level gives you skill points, and the status bonuses are really minor. Do nothing @@ -2771,6 +3152,9 @@ Hai qualcosa per me? Do you have the %d %s and %s E for the shield? +Do you have this commendatory letter? + + Do you know anything about the recent robberies? @@ -2799,7 +3183,7 @@ Do you need any other information? Hai bisogno di altre informazioni? Do you need help with something? - +Hai bisogno di aiuto per qualcosa? Do you need your pickaxe or your shovel fixed? Then I am your man. @@ -2835,6 +3219,12 @@ Do you want to go back to Artis? You really should be afraid of the Legion there Do you want to go somewhere? +Vuoi andare in qualche posto? + +Do you want to leave it alone? + + +Do you want to leave the boat? Do you want to marry @@? @@ -2843,6 +3233,12 @@ Do you want to marry @@? Do you want to read it? +Do you want to throw something inside? + + +Do you want to try again? + + Do you want to try? Vuoi provarci? @@ -2868,7 +3264,7 @@ Does not have the quest Does the guild has any work for me right now? - +LA gilda ha qualche lavoro per me in questo momento? Does your mind go all fuzzy or does it feel like your head is going to explode?? @@ -2880,7 +3276,7 @@ Dolfina Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times. - +Don mi ha dato del ferro nero... dopo averglielo chiesto una decina di volte Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him. @@ -2895,7 +3291,7 @@ Don#001-2-27 Don't be shy, you are nice - +Non essere timido, sei carino Don't belittle me, my work is deserving of the highest esteem. @@ -2910,7 +3306,7 @@ Don't fall! Don't forget to come as close as possible to these spots! - +Non dimenticare di avvicinarti quanto più possibile a quei punti! Don't get too excited about it...#0 @@ -2927,6 +3323,9 @@ Don't say I didn't warn you! Don't say it so loudly, other people could hear us. +Don't tell anyone about this. Once you kill you a boss, you can try to learn the boss skill by using the book. + + Don't tell me more, I know what you want... Non dirmi di più, so cosa vuoi... @@ -2946,34 +3345,46 @@ Don't you like the smoke, when there is a nice fire beneath a cauldron? Don't you recognize the great city of Artis? - +Non riconosci la grande città di Artis? Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E. - +Non provare ad imbrogliare un vecchio mercante! Non hai abbastanza denaro, ti servono @@ E. Donald +Done! + + Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciulla e offrile un assaggio della sua arroganza! +Dont you know something about fertility? I heard rumors. + + Door DoorUpwards DoorUpwards -DoorUpwards#001-2-23 +DoorUpwards#Artis Drag and drop an item from your inventory. +Drag and drop the items from your inventory in the frames. + + +Drasil Island. Drasil Island. +Dress up! Do not walk without clothes! Always wear your items! They leave you less vulnerable to attacks and stronger to defeat your opponents. -Due to neglect with day-to-day administration, which she delegated to her council, and uncontrolled expenses, the kingdom faced its first economic crisis. +Due to neglect with day-to-day administration, which she delegated to her council, and uncontrolled expenses, the kingdom faced its first economic crisis. +A causa dell'incapacità di amministrare l'ordinario, cosa che aveva delegato al suo consiglio, e delle spese incontrollate, il regno si trovò a dover affrontare la sua prima crisi economica. Duel| Can't use %s in duel. @@ -3029,11 +3440,14 @@ Duel| You've left the duel. Dummy -Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1 +During night, the monsters usually respawn faster. That can be a problem with aggressive monsters. -Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0 +Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1 +Il dovere mi chiama, *hic*, chi vediamo amico. +Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0 +Il dovere mi chiama, *hic*, ci vediamo bellezza. Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west. @@ -3041,16 +3455,31 @@ Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-w Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat. +Each level up will buff your base stats, and give you stats points to allocate. + + Each piece of equipment has a predefined slot number. -Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here. +Each season unlocks a set of quests and drops which can only be obtained on the season. + +Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here. +Qualche ora fa è passato da queste parti un giovane venditore chiamato Fexil. East Easter Egg +Uovo di Pasqua + +Easy to make? Could you make one for me? + + +Easy to make? Could you teach me how to make them? + + +Eating is a necessity, but cooking is an art. Edouard#001-2-41 @@ -3072,7 +3501,7 @@ Eleven Castles Elixir Of Life - +Elisir della Vita Elmo Elmo @@ -3081,7 +3510,7 @@ Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats! Elmo e Gugli mi hanno detto che hai portato a termine tutte le missioni la' fuori. Congratulazioni! Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado. - +Elmo mi ha riferito di alcuni dissapori fra il precedente e il nuovo luogotente. Probabilmente hai gia' conosciuto Julia e Gado lo Chef. Elmo told about money @@ -3090,10 +3519,10 @@ Elmo told me what Nard said, congrats! Elmo mi ha riferito cosa ti ha detto Nard. Congratulazioni! Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0 - +Elmo mi ha detto che sull'isola ora sei considerato uno di noi. Apprezzo molto quello che hai fatto laggiu'. Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1 - +Elmo mi ha detto che sull'isola ora sei considerato uno di noi. Apprezzo molto quello che hai fatto laggiu'. Elmo#001-1 @@ -3168,10 +3597,10 @@ Enora#001-1 Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard. - +Enora, della Legione di Aemil è stato avvisata che sei a bordo. Enough of this island? - +Ne hai abbastanza di quest'isola? Enter desired skill level: @@ -3182,6 +3611,9 @@ Enter line number: Enter new line: +Equippable items are armour, weapons and accessories. + + Error reading atcommand.conf, reload failed. @@ -3194,9 +3626,15 @@ Eugene Eugene needs tentacles +Even a simple sandwich will be ruined if you place lettuce above the cheese! + + Even after all that though, I still can't believe what happened next. +Even with your Hercules strength, this lid is hopelessly struck. + + Event Management @@ -3260,6 +3698,9 @@ Expanded Super Baby Expanded Super Novice +Experience can be gained by completing quests and killing monsters. When you accumulate enough experience, you'll level up! + + Experience rates: Base %.2fx / Job %.2fx @@ -3276,7 +3717,7 @@ Fake name must be at least two characters. Fancy Hat - +Cappello Pregiato Farewell. @@ -3288,19 +3729,22 @@ Feel free to come visit me another time. Female +Femmina + +Fertility Potion Fexil Fexil Fexil needs help - +Fexil ha bisogno di aiuto Fexil wants to buy fur - +Fexil vuole comprare delle pellicce Fexil#001-1 - +Fexil#001-1 Fifteen Castles @@ -3321,7 +3765,7 @@ Find an order with them Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water. - +Trova un bel posto asciutto sulla riva da dove puoi facilmente raggiungere l'acqua profonda. Fine Dress @@ -3353,6 +3797,9 @@ Finished training Finished battle +Fire + + Fireworks are launched. @@ -3365,11 +3812,14 @@ Fireworks | First encounter +First of, there's a day/night cycle on the game. + + First thing she asked was if I'm a farmer. Fish Box - +Cassa di Pesce Fish is good for the brain! @@ -3378,22 +3828,25 @@ Fish, come and see my fish! Fishing Guide Vol. I - +Guida alla Pesca Vol. I Fishing Rod - +Canna da Pesca Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there. - +Pescare nei pressi delle acque basse non darà buoni risultati, in quanto raramente vi si trovano pesci. Five Castles +Flag#1 + + Fluffy Fluffy Fur - +Pelliccia morbida. Fog hangs over. @@ -3428,6 +3881,9 @@ For '%s' you need the amount of seconds (from 0 to 10) For a chef? Who said I was a... Oh right, I am. +For now do not take too much time to work on your intelligence, after all, magic use is very restricted nowadays. + + For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room. @@ -3480,11 +3936,14 @@ Friend removed. From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island. - +Da quello che so, mio fratello Gugli ha bisogno d'aiuto da quante più persone possibile per raccogliere un bel po'delle cose eccezionali che si trovano sull'isola. From your mind, break the ice +Frost + + Frost held the title of Lord Prince of the Republic for eighteen months, when the council deposed him and declared itself head of the state. @@ -3492,10 +3951,13 @@ Frostiana Fungus -Fungus +Fungo + +Fur Boots -Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror! +Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror! +Inoltre, a meno che tu non abbia in programma di rimanere invischiato, non dovresti neanche pensare di acquisire esperienza cercando guai con quelle schifose gelatine di terra rosa. Il rosa potrebbe attaccartisi addosso, immmagina che orrore! Fuschia Cotton Dye @@ -3533,12 +3995,18 @@ Gained zeny is now shown. Gained zeny will not be shown. +Galimatia + + Gamboge Herb Gamboge Plant +Game Balance + + Game introduction @@ -3581,12 +4049,18 @@ Gender Generalstore#008-1 +Generic items are used for different purposes. In creating other items, to swap and sell, to collect, etc. + + Genetic Genetic T +Get a Recipe Book + + Get money @@ -3639,7 +4113,7 @@ Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the we Go on the upper level if you want to change your room or to use it. - +Vai al piano superiore se vuoi cambiare al tua camera o usarla. Go on. @@ -3657,16 +4131,16 @@ Gold Vein Good day miss. - +Buona giornata signorina. Good day mister. - +Buongiorno signore. Good day sir.#1 Good day to you! - +Buongiorno a te! Good day to you. @@ -3675,7 +4149,7 @@ Good day! Good day, my friend, come closer, come closer! - +Buongiorno amico mio, avvicinati, avvicinati! Good evening sir.#1 @@ -3690,10 +4164,10 @@ Good luck hunting those tree monsters – you'll need it. Good luck! - +Buona fortuna! Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard! - +Buona fortuna! E non dimenticarti di andare a trovare Peter e i nostri piccoli amici pelosi quando sarai tornato a bordo! Good night milady.#0 @@ -3707,6 +4181,9 @@ Good to hear from you! Good to hear! Ottima notizia! +Good to know, thanks. + + Good to know. Buono a sapersi. @@ -3723,7 +4200,7 @@ Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... Bene, bene... Hei, potresti aiutarmi? Ti supplico, per favore, ti preego... Good, take a look in the bag next to me then! - +Bene, dai un'occhiata all borsa a fianco a me allora! Goodbye. @@ -3734,9 +4211,6 @@ Gorgeous woman, but when she looked at me, the scares went scuttling down my spi Got a cookie -Got no reward - - Got poison from Gado @@ -3762,7 +4236,7 @@ Grabbing one of two leftover pieces, he begins to carve it into a round shape, t Grass Carp - +Carpa Erbivora Grass Snake @@ -3777,7 +4251,7 @@ Great! Can't wait for some tasty mushrooms! Great, and as I promised, I give you a 90% discount on the @@ of your choice. - +Fantastico, e come promesso, avrai @@ con uno sconto del 90%. Great, what food do you have for me today?#0 Ottimo! Cosa mi hai portato di buono oggi? @@ -3785,9 +4259,12 @@ Ottimo! Cosa mi hai portato di buono oggi? Great, what food do you have for me today?#1 Ottimo! Cosa mi hai portato di buono oggi? -Green Cotton Dye +Greater %s allows you to attack faster and has a greater chance of evading attacks. +Green Cotton Dye +Tinta per Cotone Color Verde + Green Slime @@ -3801,13 +4278,13 @@ Group changed successfully. Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0 - +Growl, sniff, grr! Sarà meglio che tu non dica a nessuno che mi hai visto! Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1 - +Growl, sniff, grr! Sarà meglio che tu non dica a nessuno che mi hai visto! Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid! - +Aargh! Non darmi altre bacche! Stupide, stupide bacche... Stupide... Stupide... Stupide! Grr... @@ -3942,22 +4419,22 @@ Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, Hahaha! Tutti i marinai a bordo sono sempre ubriachi fradici... Tutti... Tutti a parte... Cosa?! E' stato Nard a dirtelo?! Hair color - +Colore dei capelli Hair style - +Acconciatura Half Croconut Mezzo Croconut Half Eggshell - +Mezzo Eggshell Hard Spike Hard work always pays off! - +Il duro lavoro ripaga sempre! Harpy-lady? Una Donna-Arpia? @@ -3972,13 +4449,13 @@ Have a good day! Buona giornata! Have a good time fishing! - +Buona pesca! Have a seat. Have fun, but always remember to pick your stats with good care. - +Divertiti, ma ricorda sempre di scegliere le tue statistiche con grande attenzione. Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too? Hai con te tutti gli ingredienti neccessari per la mia ricetta? Anche quello speciale? @@ -3990,7 +4467,7 @@ Have you met Kfahr yet? Have you seen Fexil? - +Hai visto Fexil? Have you seen anything dangerous? Hai visto niente di pericoloso? @@ -4014,7 +4491,7 @@ Have you talked with the old man yet? He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city... - +Ha chiesto del denaro in prestito e un posto per aprire il suo negozio, penso abbia chiesto un locale nella piazza dei mercanti, a sud-ovest della città... He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge but in the end he installed himself in front of it... @@ -4022,6 +4499,9 @@ He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge bu He has a guns! +He has never been the same since mommy went away... + + He is a regular at the inn, located in the north-west part of town. @@ -4035,7 +4515,7 @@ He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him. - +Probabilmente si sta nascondendo in cima a qualcuno di quegli alberi. Avvicinati ad ogni albero e cercalo in cima altrimenti potresti non notarlo. He is the greatest hero that ever walked the land of Hurnscald! @@ -4046,6 +4526,9 @@ He is usually in his office on the 3rd floor. He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day! +He likes to eat sandwiches. A good thing they are so easy to make! + + He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island. Gli piace nascondersi vicino ad un piccolo laghetto nel versante Nord-Ovest dell'isola. @@ -4065,9 +4548,9 @@ He proceeds to further scrutinize the log. He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here. +Ha detto che sarebbe andato ad arrampicarsi sulla collina più alta di Artis, che non è lontana da qui. - -He said that he would check why the manhole next to the house was doing weird sounds. +He said that he would check why weird noises were coming from the manhole next to the house. He takes another sip. @@ -4083,10 +4566,10 @@ He's funny, it's not a problem. È divertente, non è un problema. He's holding a fishing rod, while gazing out at the sea. - +Regge una canna da pesca, mentre scruta il mare. Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Legion of Aemil won't let it get public. - +Stammi *hic* bene a sentire, qualunque cosa tu *hic* dica s... uhm... su cosa?! Su quello che hai visto li', la Legion of Aemil fara' in modo di non renderlo pubblico. Heard conversation @@ -4094,17 +4577,20 @@ Heard conversation Hearing these words the Piou felt great joy, +Heh, did you saw me at the port? No? + + Hehe! Hehe! Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind. - +Hehe, hehe. In ogni caso torna se cambi idea. Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0 - +Hehe, no. Ma sono sicuro una ragazza come te adorerebbe incontrare una persona affascinante come me! Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1 - +Hehe, no. Ma sono sicuro un pivello come te avrebbe piacere a incontrare un mito come me. Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that. Hehe, a volte ha la testa tra le nuvole. Dovresti chiedere a lui. @@ -4118,7 +4604,10 @@ Hehehe, e' un po' nervoso, ti prego di perdonarlo, non abbiamo nuovi membri dell Hel... What?! Wait! Aiut... Cosa?! No aspetta! -Hello Sir. +Hello Miss.#1 + + +Hello Sir.#0 Hello dear!#0 @@ -4130,6 +4619,9 @@ Ciao caro! Hello deary. +Hello madam. + + Hello there! @@ -4142,6 +4634,9 @@ Ciao yeye. Hello, I am Macgowan, apprentice to Nicholas. +Hello, a rowboat is on his way to the beach. Please wait for a while for it to arrive. + + Hello, can I help you? @@ -4182,7 +4677,7 @@ Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the li Her sword... I'm having some trouble finishing it. - +La sua spada... sto avendo dei problemi a completarla. Hercules %d-bit for %s @@ -4212,7 +4707,7 @@ Here you go - have fun with it. Here you go, everything is fixed. - +Ecco qui, tutto è sistemato. Here you go. @@ -4238,20 +4733,14 @@ Here, take as many as you need, I have plenty!#0 Here, take as many as you need, I have plenty!#1 -Here, take this @@ as a gift. I'm sure someone as skilled you will make a good use of my old weapon.#0 - - -Here, take this @@ as a gift. I'm sure someone as skilled you will make a good use of my old weapon.#1 - - Here, take this key, it opens all the doors on this ship. - +Prendi questa chiave. Apre tutte le porte della nave. Hey Hey Hey @@! - +HEY @@! Hey Frenchy!#0 Hey Frenchy! @@ -4260,7 +4749,7 @@ Hey Frenchy!#1 Hey Frenchy! Hey Maxe, it's @@! - +Hey Max, e' @@! Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go! Hey Silvio, è il tuo turno per portare il pacco, vai! @@ -4308,7 +4797,7 @@ Hey, I'm not a Keebler Elvis! You won't have another one by stalking me like tha Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today. - +Hey, guarda la mia nuova canna da pesca. L'ho comprata proprio oggi. Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli? Hey, Yeyo puo' portare questa cassa piena di pesce a Gugli? @@ -4323,14 +4812,17 @@ Hey, how was the... Hey, man!#1 - +Hey, tu! Hey, psst! You're not a sailor, right? -Hey, psst! Non seivun marinaio, vero? +Hey, psst! Non sei un marinaio, vero? Hey. Hey. +Hey. ppst. I have something important to tell you. + + Heya! @@ -4367,6 +4859,9 @@ Ciao! Finalmente posso vederti alla luce del sole! Hi! No, I haven't seen him yet. +Hi, I am Simon. + + Hi, can I help you at all? @@ -4374,6 +4869,9 @@ Hi, can I help you somehow? Hi, how is it going? +Ciao, come va? + +Hi, my name is Blossom. Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach. @@ -4397,6 +4895,9 @@ Hi, what do you want kiddo?#1 Hi. +Hi. I am Trozz, and I am the chief of legion training in Artis. + + Hidden Person Individuo Nascosto @@ -4428,7 +4929,7 @@ High Wizard Highest hill in Artis you say? Sounds dangerous, I might fall off. - +La collina più alta di Artis dici? Sembra pericoloso, potrei cadere. Hill & Cliff @@ -4436,6 +4937,9 @@ Hill & Cliff Hinnak asked for help +Hinnak wasted all my good kitchen knives trying to get rid of his accursed Pinkies. + + Hinnak#008-1 @@ -4458,6 +4962,9 @@ Hm... then it couldn't be him. Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task! +Bene. Ti darò anche uno dei berretti di questa cesta, ma solo quando avrai completato i tuoi compiti! + +Hmm, why don't you go train a little more? We have several training rooms here. Hmm... @@ -4502,6 +5009,9 @@ Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#0 Honestly, sometimes I prefer nice explosions. Better keep back!#1 +Honey + + How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats. Cosa ne penseresti di aiutare la mia ciurma? Sarebbe come se fossi dei nostri, e potresti ottenere uno di questi berretti. @@ -4509,13 +5019,13 @@ How are things going? Come va? How are you doing, cutie?#0 - +Come va, bellezza? How are you doing, dude?#1 - +Come va amico? How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better? - +Come ti senti ora a camminare sulla terra ferma? Meglio? How can I get one of these cookies? @@ -4526,9 +5036,12 @@ How can I help you? How can I improve my equipment? -How could you... We said we wouldn't talk about that again! +How can we serve you today? +How could you... We said we wouldn't talk about that again! +Come osi... Abbiamo detto che non ne avremmo piu' parlato... + How do these dyes work? @@ -4536,7 +5049,7 @@ How do you do your potions? How do you know? - +Come fai a saperlo? How is *hic* it possible? Com'e' *hic*hic* possibile? @@ -4545,7 +5058,7 @@ How is the hunt going? How long will you stay here? - +Quanto alungo ti tratterrai? How many Fluffies did I kill on the hill? @@ -4580,8 +5093,11 @@ Tuttavia... Hrmph. -Human Voice +Human + +Human Voice +Voce Umana Hungry: %d - Intimacy: %u @@ -4593,7 +5109,7 @@ Hurry up! Hurry, hurry! We need to check its teeth! - +Veloci, veloci! Dobbiamo controllargli i denti! Hush now and hear the chorus of the woods @@ -4622,41 +5138,47 @@ ERO QUI QUANDO TI HANNO SOCCORSO! I WOULD LOVE TO! MI PIACEREBBE! -I already killed many strong monsters, but I everyone have fears, right?! +I actually could use a status reset! I already know everything. Bye. So gia' tutto a riguardo. Ciao. +I also hear fisherman likes to fish at night. They say the catch is bigger, if you understand me. + + I also heard you lost all your memories? That's a shame. I am %s Super Novice~ +I am Wyaras apprentice, helping her with selling her potions. + + I am absolutely positive. I am an alchemist, I bear the name of Ivan. +I am broken?! Please report! Debug data: @@ (@@) + + I am new in this town, just like you. I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment. -I am not worried about rewards. I just want to help. -Non mi interessano le ricompense. Voglio solo aiutare. - I am only doing special requests. I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0 - +E' bello vedere tu ti sia risvegliata in ottime condizioni. Elmo e' venuto a comunicarmi la bella notizia! I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1 - +E' bello vedere tu ti sia risvegliato in ottime condizioni. Elmo e' venuto a comunicarmi la bella notizia! I am sure he got his reasons. @@ -4677,7 +5199,7 @@ I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders an Sono sicura la conosci. Bel vestito, un bel sorriso largo e un flusso costante di ordini e regole. La chiamano Julia! I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual. - +Sono sorpreso qualcuno sia stato mandato qui per aiutarci. E' abbastanza, direi... raro. I am the bartender here, can I provide you with some delicious beverage? @@ -4703,11 +5225,8 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should I asked Hinnak, but he wants at least a beer in exchange for his scythe. -I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely! - - I asked for food but... *hips* Ah, that'll do! - +Ti avevo chiesto del cibo, ma... *hips* Ah, andrà bene! I asked you to do me a favor, did you forget?#0 @@ -4731,10 +5250,10 @@ I came here, looking for a better life. I came to retrieve a package for Enora.#0 - +Sono venuta per ritirare un pacco destinato ad Enora. I came to retrieve a package for Enora.#1 - +Sono venuto per ritirare un pacco destinato ad Enora. I can finally pay off my debts. @@ -4779,7 +5298,7 @@ I cannot find the words to express my gratitude for your hard work. I changed my mind. - +Ho cambiato idea. I chopped away at it, branch after branch, and in the end I chopped off its roots, and it fell to the ground, motionless. @@ -4802,11 +5321,14 @@ I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot w I do feel better! Mi sento meglio! +I do know a recipe with this! + + I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island. I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation. - +Non voglio puntare il dito su qualcuno. Voglio essere corretto giusto. Noto in te le stesse qualità quindi voglio fidarmi di te. Sono sicuro sarai capace di giudicare correttamente e di risolvere questo problema fastidioso. I do not. @@ -4820,9 +5342,6 @@ I don't feel so well, I might be sick. I don't have any. -I don't have anything good for you today. -Non ho niente di buono per te oggi. - I don't have enough plushrooms...#0 @@ -4830,34 +5349,37 @@ I don't have enough plushrooms...#1 I don't have much time right now. - +Non ho molto tempo ora. I don't have the time now. - +Non ho tempo ora. I don't have the time sorry. I don't have the time. - +Non ho tempo. I don't know if I trust her eyesight or memory. +I don't know the password + + I don't know what to say... Non so cosa dire... I don't know. -I don't need your help right now, come back later. -Non mi serve il tuo aiuto adesso, torna più tardi. +I don't need your help right now, but maybe tomorrow, who knows? -I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E). +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E). +Ora proprio non ho tempo per cacciare i piou, vendimene uno al prezzo corrente. (30000 E) I don't see anything else other than... water? - +Non vedo nient'altro che... acqua? I don't think that we are in a good place to talk about this... Non penso che siamo in un buon posto per parlare di questo... @@ -4866,11 +5388,14 @@ I don't want to be part of this joke. I don't want to buy a piou right now. - +Al momento non voglio comprare un piou. I don't want to change my language, sorry. Non voglio cambiare lingua, scusa. +I don't want you! I want daddy! + + I feel ok.#0 Sto bene. @@ -4881,7 +5406,7 @@ I fought it, of course! I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy! -Impartisco ordini tutto il giorno ad ogni singolo marinaio quassu'. Dovrebbe essere contento! +Impartisco ordini tutto il giorno ad ogni singolo marinaio. Dovrebbe essere contento! I give you this key, it opens all the doors on this ship. @@ -4890,7 +5415,7 @@ I got angry and started to chop off all the low-hanging branches so this couldn' I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city. - +Sono cresciuto e vissuto per un bel po' a Esperia, la capitale. I guess so. What's in it for me? @@ -4899,7 +5424,7 @@ I guess so... I will leave you alone. Immagino... Ti lascio da solo. I had a great childhood in Esperia! - +Ho avuta un'infanzia fantastica ad Esperia. I had a long day, come back tomorrow. @@ -4950,7 +5475,7 @@ I have to go, sorry.#1 I have your black iron. - +Ho il tuo ferro nero. I have your package. @@ -4964,6 +5489,9 @@ I haven't seen anything strange. I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true? Sono a conoscenza di alcune voci riguardo certe ostilita' fra te e Gado in passato. Sono vere? +I heard something too. A girl named Galimatia seems to need help. If only those lazy developers could tell her what she needs. + + I heard you aren't delivering any more living wood. Why not? @@ -5000,6 +5528,12 @@ I hope you like this color. I informed Julia about your monstrous plan. Ho raccontato a Julia il tuo piano mostruoso. +I just can't remember what. But come talk to me later once devs becomes less lazy. + + +I just dont know what to do. Perhaps all gets better when I stay here, whining and waiting. Please, leave me alone. + + I just need %s E for material and work time. @@ -5010,13 +5544,13 @@ I just want to live my life in peace. I knew it! - +Lo sapevo! I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task. So che ti stai ancora riprendendo dal naufragio, ma mi piacerebbe affidarti un compito speciale. I know the bow master wants some twigleaf wood, but I don't care. - +So che il mastro arciere vuole del legno di ramofoglia, ma non mi interessa. I know you didn't kill them yourself! @@ -5024,6 +5558,9 @@ I know you didn't kill them yourself! I like money! Consider it done. +I love flowers! What do you have for sale? + + I love hanging out here! @@ -5052,7 +5589,7 @@ I need %d %s for that. I need @@ @@. - +Ho bisogno di @@ @@. I need a %s for my soup. @@ -5061,10 +5598,10 @@ I need more Croc Claws. I need more information first. - +Prima ho bisogno di altre informazioni. I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me? - +Ho bisogno di qualcuno per ripulire il fondo della nave da questi Ratto, mi puoi aiutare? I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0 @@ -5099,7 +5636,16 @@ I ran away as fast as I could, and lucky for me the monsters aren't that fast on I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller. Mi ricordo di aver visto Gulukan, Astapolos e Q'Muller. +I recommend that you train your agility a great deal, since most monsters out there aren't really amazing at hitting you. + + I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place. +Ti consiglio di fare un riposino al livello inferiore, presto lasceremo questo posto. + +I registered you on a random bed on the upper level.#0 + + +I registered you on a random bed on the upper level.#1 I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work. @@ -5118,19 +5664,19 @@ I saw someone sneaking around town wearing a theater mask. I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again? - +Vedo che non è facile liberarsi di questi ratti. Vuoi riprovarci? I see. - +Capisco. I see. Bye! Capisco. Ciao! I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1 - +Ho capito. Avvisa di questo gli altri marinai. Ma se è un membro della Legione di Aemil, è anche nostro amico ed alleato. I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0 - +Ho capito. Avvisa di questo gli altri marinai. Ma se è un membro della Legione di Aemil, è anche nostra amica ed alleata. I sent someone to kill me some maggots and they have yet to return. @@ -5145,7 +5691,7 @@ I show her what the problem is, and she tells me to go inside and wait. I still didn't find my brother... - +Non ho ancora trovato mio fratello... I still do; it's my job. @@ -5181,16 +5727,16 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here I think that my wine is of great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? - +Penso che il mio sia un vino di qualita'! Sono appena alla seconda bottiglia e sono gia'... Di cos'e' che stavamo parlando? I think that we will stay in port for a great time. - +Credo che rimarremo in porto per molto tempo. I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s! Credo che Yeye avra' presto finito. Yeye avere presto una cassa piena di @@! I think that you already understood, you are asleep. - +Credo che avessi già capito, sei addormentato. I thought that she would never come to pick it up! @@ -5207,6 +5753,9 @@ I used to be a farmer, but my magic attempts were banned by the gouvernment. I used to get these logs from Jack, the handsome lumberjack. +I usually would not care, but it is not every day a complete stranger arrives at Artis. + + I value my life, that's why! @@ -5228,6 +5777,9 @@ I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence. I was an actor when I was younger. +I was an archer of the Legion and shouldn't be scared of a few maggots, but everyone has fears, right?! + + I was going to ask you if you would need any help. Stavo per chiederti se avevi bisogno di aiuto. @@ -5241,7 +5793,7 @@ I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, s I was so excited, I wanted to try it as soon as possible. - +Non stavo più nella pelle e ho voluto provarla il prima possibile. I was supposed to act as storagekeeper, but I forgot my key. @@ -5250,10 +5802,10 @@ I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something! - +Chiuderò un occhio per questa volta, ma solo perchè è la prima volta che chiedi qualcosa! I will find him, don't worry! - +Lo troverò, non preoccuparti! I will give you my pocket money if you do. @@ -5288,6 +5840,9 @@ Mi occupero' degli altri non ti preoccupare. I will take it! Thank you captain! La prendero'! Grazie capitano! +I will take the @@ Bounty. + + I will tell my dad! @@ -5334,7 +5889,7 @@ I wonder what took him so long? I wonder who is in delarium now... - +Mi chiedo chi ci sia a delarium ora... I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil. @@ -5355,16 +5910,19 @@ I would like to create a party. I would like to perform money transactions. - +Vorrei scambiare del denaro. I would like to stay here a bit more. - +Mi piacerebbe rimanere qui un altro po'. I would like to store some items. +Vorrei depositare degli oggetti. +I would prefer becoming a real Sorcerer one time. *sighs* -I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services. +I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services. +Ti ho inscritto nel libro, sei ora libero di utilizzare il magazzino ed i servizi bancari. I'M CALLED, @@! MI CHIAMO @@! @@ -5376,7 +5934,7 @@ I'd like to buy a piou. I'd like to catch one of them, but they fly away when I try. - +Vorrei acchiapparne qualcuno ma volano via quando ci provo. I'd like to get a different style. @@ -5394,18 +5952,24 @@ I'll be back in no time. I'll be here, come back when you'll be ready.#0 - +Mi troverai qui, torna quando sarai pronta. I'll be here, come back when you'll be ready.#1 +Mi troverai qui, torna quando sarai pronto. + +I'll be waiting for you, then! I'll come back later. I'll give her everything she needs, don't worry.#0 - +Le darò tutto ciò di cui ha bisogno, non ti preoccupare. I'll give him everything he needs, don't worry.#1 +Gli darò tutto ciò di cui ha bisogno, non ti preoccupare. + +I'll give you @@ GP for this job. I'll give you something if you do. @@ -5417,6 +5981,9 @@ I'll keep that in mind. I'll keep track of this, while you return the mask to the troupe. +I'll return the plushroom to you, but please, do not waste my time. + + I'll share my berries with you if you help me. Se mi aiuterai ti darò alcune delle mie bacche. @@ -5471,6 +6038,9 @@ I'm done. I'm fine for now, thank you. +I'm fine, thanks. + + I'm glad to see you're okay.#0 Sono felice di vedere che ti sei ripresa. @@ -5487,23 +6057,26 @@ I'm looking for Gugli, where is he? Sto cercando Gugli, dov'è? I'm looking for some black iron ingots. - +Sto cercando dei lingotti di ferro nero. I'm looking for somebody named Fexil. - +Sto cercando un uomo di nome Fexil. I'm losing my mind here, I need something else to eat! Sto perdendo la testa quaggiu', ho bisogno di mangiare qualcosa di diverso! I'm lost, where should I go?#0 - +Mi sono persa, dove dovrei andare? I'm lost, where should I go?#1 - +Mi sono perso, dove dovrei andare? I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you! +I'm not feeling like it today... Sorry. + + I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living. @@ -5517,7 +6090,7 @@ I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake ye Non ne sono sicuro. Probabilmente hanno lasciato la nave stamattina presto. Non ero ancora sveglio. I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me! - +Non sono cosi' stordito eeh *hic* qalunque cosa tu abbia sco... *hips* ...perto laggiu', la Legion of Aemil non mi avra'! I'm on my way! I will bring it back to you. @@ -5529,7 +6102,7 @@ I'm proud of you – to dare to fight those trunks is admirable indeed. I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about... - +Sono veramente elettrizzato, questo posto mi ricorda di un antico e mitico albero, tu dovresti sapere di cosa sto parlando... I'm someone who respects those speaking the truth. @@ -5544,10 +6117,10 @@ I'm sorry but I'm here only to help young people. I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0 - +Mi spiace per la tua situazione. Ogni tanto dovrebbero alternarti con altri marinai. I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1 - +Mi spiace per la tua situazione. Ogni tanto dovrebbero alternarti con altri marinai. I'm sorry, I can't talk right now. @@ -5561,6 +6134,12 @@ I'm sorry, but I didn't see anything. I'm sorry, but I'm busy looking into this string of robberies. +I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#0 + + +I'm starting to feel dizzy... I shouldn't stay here much longer.#1 + + I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0 Sono ancora piuttosto debole. Meglio se ne riparliamo piu' tardi. @@ -5580,16 +6159,16 @@ I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's Sono sicuro Tibbo sia da solo nell'angolo Sud-Ovest dell'isola. Crede sia il posto migliore per raccogliere @@s. I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1 - +Sono sicuro che ben presto sara' in grado di affontare senza problemi tutte le crature che vivono qui. I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0 - +Sono sicuro che ben presto sara' in grado di affontare senza problemi tutte le crature che vivono qui. I'm sure that you already knew the answer, didn't you? I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board. - +Sono sicura che hai delle domande da porgermi, sentiti libero di chiedermi ciò che desideri, ma prima devo illustrarti le regole di comportamento in vigore a bordo. I'm sure you would have some interesting stories to tell! @@ -5625,10 +6204,10 @@ I've seen him at the bottom of the island, have a look around. L'ho visto nella parte a sud dell'isola, dai un'occhiata in giro. I've seen him at the northern part of the island. - +L'ho visto nella parte più a nord dell'isola. I've seen him at the southern part of the island, check around. - +L'ho visto nella parte più a sud dell'isola, cerca in quei paraggi. I've seen him at the top of the island. L'ho visto nella parte piu' alta dell'isola. @@ -5642,6 +6221,9 @@ Io... I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and... +IMPORTANT: + + Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand. @@ -5649,29 +6231,41 @@ If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. D If Enora wants her sword now, I need to ask for your help. - +Se Enora vuole la sua spada ora, avrò bisogno del tuo aiuto. If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you! Se avessi visto chi *hick* chi eeeeeriiii... Non ti avrei *hic* aiutato! -If it is the latter, please take some courage and help me! +If it's no trouble, could you get me a %s? -If it's no trouble, could you get me a %s? +If my memory serves me right, you were just defeated. Why don't you go out to buy better equipment? If not, how could CrazyKatiektch +If only someone could help me to make my flowers bloom again. + + If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he can get up on the wrong side of the bed he becomes an embittered and grumpy old man... +If so, please take some courage and help me! + + +If the proposal is not convenient for you, just close the trading window to cancel the exchange of items and money. But if both press the 'Accept Negotiation' button, then the marketing will be finished. + + If words beat in rhythm If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards. +If you are above the NPC and they still doesn't hear you, this mean they are deaf - you should report this! + + If you are lucky he might tell you a story about his adventures. @@ -5739,7 +6333,7 @@ If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one tha If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust. - +Se in futuro avrai bisogno di qualcosa, non esitare a passare di qui, i nostri magazzini sono pieni di scatole lasciate a prendere polvere. If you really want to, just go to the southwest, but I can't help you. @@ -5759,6 +6353,9 @@ If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or eve If you simply wish to get 99 in all stats: +If you visit the sewers again... You'll find secret passages... + + If you wake up at the inn after a harsh battle, you will find yourself revitalized in an instant unlike other places where you can rest. @@ -5771,6 +6368,9 @@ If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0 If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1 +If you want to challenge someone for a friendly match, you are at the right place. + + If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0 @@ -5798,6 +6398,9 @@ If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plus Impossible to increase the number/value. +Impossible to resync: You are dead. + + In Artis they really do mythologize people when they die. @@ -5811,11 +6414,14 @@ In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made t Vero, tutto sembra funzionare a dovere sotto la tua guida esperta. Nard ha scelto la persona giusta. In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home. - +Infatti... Oh, le cose che potrei dire... Ma lo spazio è finito... Sii semplicemente ragionevole e torna a casa. In hopes of one day reconnect with the people of Ancea and establish a trade between the two continents, The City of Artis was founded. The Aemil Continent has then grown without contact with the people of Ancea. +In order to enter a message press the '###keyChat;' key, this will display the white box of typing. Type your message there and press '###keyChat;' again to send your speech. + + In truth, if your song is as beautiful as your plumage, @@ -5834,6 +6440,9 @@ Infatti, non lo sono. Indeed, I am not.#1 Infatti, non lo sono. +Indefinite Traning + + Infantry Helmet @@ -5849,14 +6458,20 @@ Inside is a theater mask and a note that you cannot even begin to read. Inspector +Instance ID: @@ + + Instance variables may not be used with @set. Int: %d (%d~%d) -Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world. +Intelligence + +Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world. +L'intelligenza aumenta il mana che puoi accumulare (utile per i maghi) e le tue abilità mentali. Prendi nota: il sistema di Magia non è stato ancora implementato in questo mondo. Interested?#0 Interessata? @@ -5919,7 +6534,7 @@ Invalid monster ID or name. Invalid name. - +Nome non valido. Invalid new e-mail. Please enter a real e-mail address. @@ -5952,13 +6567,13 @@ Iron Potion Iron Shovel - +Badile di Ferro Iron Vein Is it possible to go back to Drasil Island? - +È possibile tornare a Drasil Island? Is it truly a hard choice to make? @@ -5976,14 +6591,17 @@ Is there a reward? C'è una ricompensa? Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0 - +È per te o per qualcun altro? Te lo chiedo perchè devi essere registrato per ottenere questi materiali. Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1 - +È per te o per qualcun altro? Te lo chiedo perchè devi essere registrata per ottenere questi materiali. Is this some kind of joke?! +Isn't my husband Hinnak so hardworking? + + Isn't this place pretty? @@ -6032,6 +6650,12 @@ It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes. It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to. +It is time to make some sandwiches myself!#0 + + +It is time to make some sandwiches myself!#1 + + It is. @@ -6042,11 +6666,14 @@ It looks like the sweet lady is curious, am I right? It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? - +Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto? It looks like you can't carry anything else for now. Al momento non puoi trasportare altro. +It needs so much training, but Wyara only leaves me here, standing and selling something instead of teaching me. + + It really hurts, please hurry! @@ -6057,7 +6684,7 @@ It seems that the boy would like to say more, but seems too terrified at the mom It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level. - +Sembra siamo vicini ad un'isola, dovremmo andare sul ponte a dare un'occhiata. It seems that you have no status points to reset! @@ -6092,11 +6719,14 @@ It tends to be too dark to see a mask. It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill. +It was heard about some adventurers whom obtained and use advanced magic, but that is still seen with bad eyes. + + It was something like a long nap. E' stato come un lungo riposo. It was wonderful. - +È stato fantastico. It will make an excellent bow! @@ -6117,10 +6747,10 @@ It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1 It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee! - +E' il porto commerciale di Andorra, strano che tu non ne abbia mai sentito parlare. E' una delle città più famose al mondo. Ma comunque, tornando a noi... Ho fame! It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here! - +È pericoloso qui fuori. Attento alle creature malvagie che vivono qui! It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land! @@ -6146,6 +6776,9 @@ It's a very good place if you want to make some more money. It's alright! Just one more box and it'll be ok. Perfetto! Manca giusto un'altra cassa. +It's always good to see if you have a lot of them around before you think about attacking one! + + It's been a while, boy!#1 @@ -6156,6 +6789,12 @@ It's better than running around in circles doing nothing. It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury! +È meglio avere a che fare con la Gilda dei Mercanti che con il vecchio, Don ha l'abilità di distruggere a martellate il tuo entusiasmo in una pioggia di scintille! + +It's currently day, but when night falls, Candor will become darker. + + +It's currently night, that's why Candor is dark. It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working... @@ -6171,7 +6810,7 @@ It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there? It's not as good as my new one, but still very useful. - +Non è buona come questa nuova, ma può essere ancora molto utile. It's ok. Va bene. @@ -6189,7 +6828,7 @@ It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby. It's the big building in northern Artis, at the top of a small hill. - +È il grande edificio a nord di Artis, in cima ad una collinetta. It's the good one and, ahem! @@ -6227,6 +6866,9 @@ Item: '%s'/'%s'[%d] (%d) Type: %s | Extra Effect: %s Item: '%s'[%d] +Items for consumption, like potions, can only be used once. + + Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold. Gli oggetti possono avere effetti diversi gli uni dagli altri. Alcuni possono curarti, altri possono essere usati come armi o armature, altri infine possono essere venduti per ricavarne qualche moneta. @@ -6281,6 +6923,9 @@ Jeans Chaps Jenna#001-2-28 +Job Level and certain equips can affect your status. You'll see the modifiers with a + sign. + + Job level can't go any higher. @@ -6306,7 +6951,7 @@ Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stair Julia è sul livello superiore della nave, usa i tasti freccia o clicca sulle scale sulla destra per raggiungerle. Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort! - +Julia ha richiesto alla Legione di Aemil di contattarti, esci dalla nave edovresti vedere la tua scorta! Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0 @@ -6315,7 +6960,7 @@ Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1 Julia#Artis - +Julia#Artis Jump to %d %d @@ -6339,7 +6984,7 @@ Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only th Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there. - +Dai un'occhiata lì in acqua! È pieno zeppo di pesci lì giù! Just say something sparkling @@ -6347,6 +6992,9 @@ Just say something sparkling Kagerou +Kaizei + + Katja asked for help @@ -6354,7 +7002,7 @@ Katja gave reward Katja#001-1 - +Katja#001-1 Kaylo#001-2-27 @@ -6378,12 +7026,12 @@ Kfahr#008-2-2 Khaki Cotton Dye - +Tinta per Cotone Color Khaki Kill at least %d pinkies and come back. -Killed rattos +Killed mob bitmask: @@ Killer state reset. @@ -6398,16 +7046,25 @@ Knight Know that every flatterer, +Known Recipes: @@ + + Koga#001-1 Koga#008-1-1 -Kralog Voice +Kralog +Kralog Voice +Voce Kralog + Lachesis Brew +Infuso di Lachesi + +Lake Large Healing Potion @@ -6420,10 +7077,10 @@ Last seen: Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0 - +L'ultima volta che ti ho vista eri dispersa sulla tua zattera in mezzo all'oceano. Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1 - +L'ultima volta che ti ho visto eri disperso sulla tua zattera in mezzo all'oceano. Lazy Brother @@ -6432,16 +7089,22 @@ Leadership transferred. Lean -Magro +Lean Lean for example? Ad esempio Lean? +Learn Skill + + +Learn all recipes + + Leather Gloves Leather Shield - +Scudo di Pelle Leather Trousers @@ -6449,6 +7112,9 @@ Leather Trousers Leave it. +Leave me alone. + + Leaves have stopped falling. @@ -6470,7 +7136,7 @@ LeftBarrierCheck LeftDoor Porta a sinistra -LeftDoor#001-2-23 +LeftDoor#Artis LeftDoorCheck @@ -6489,19 +7155,19 @@ Lena#008-2-13 Leonard - +Leonard Let me check in my inventory book... - +Fammi controllare il mio inventario... Let me check into it... - +Fammi controllare... Let me check my cookie list... Fammi controllare la mia lista dei biscotti... Let me explain to you what the Merchant Guild is for. - +Lascia che ti spieghi cosa sia la Gilda dei Mercanti. Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship. Lascia che mi presenti, sono Nard, capitano di questa nave. @@ -6519,13 +7185,13 @@ Let's begin Let's go to Artis. - +Andiamo ad Artis. Let's make a trade. Let's not keep her waiting. - +Non facciamola aspettare. Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk. Diciamo che la persona che mi ha riferito queste cose e' ben rispettata su questa nave e certamente non ubriaca. @@ -6534,7 +7200,7 @@ Let's see... @@ of your status points have just been reset! Let's set sail then! - +Salpiamo allora! Let's trade. @@ -6543,6 +7209,9 @@ Lettuce Leaf Foglia di Lattuga Library +Biblioteca + +Light Light Armor Shop @@ -6552,26 +7221,38 @@ Like I promised, here is your share. Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0 - +Come il resto dell'equipaggio, sei libera di venire e rimanere qui quando vuoi durante il tuo viaggio ad Artis Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1 - +Come il resto dell'equipaggio, sei libero di venire e rimanere qui quando vuoi durante il tuo viaggio ad Artis Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter. Lime Cotton Dye - +Tinta per Cotone Color Lime Line @@ has been removed. +List of known cooking recipes: + + +List of known master skills: + + List the commands -Little Blub +Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#0 +Listen, kid. Being a legion member is not a joke.#1 + + +Little Blub +Blub Minore + Little Green Slime @@ -6588,19 +7269,19 @@ Lloyd gave pass Lloyd is searching something in his book. - +Lloyd sta cercando qualcosa nel suo libro. Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your own teeth to you! - +Lloyd mi deve ancora un favore, ma attento a quei succhiasoldi, sarebbero capaci di venderti i denti che hai già in bocca! Lloyd the Banker - +LLoyd il Banchiere Log Head Logic is the beginning of wisdom, not the end. - +La logica è l'inizio della saggezza, non la fine. Login-server has been asked to %s the player '%.*s'. @@ -6611,6 +7292,9 @@ Login-server is offline. Impossible to %s the player '%.*s'. Look at your equipment, can you guess what material it is made from? +Look for the hideout, but tell no one about this. Then, say the password again. + + Look how splendid this @@ is! @@ -6633,7 +7317,7 @@ Look, there he is! Guarda, e' qui! Look, we finally meet. - +Guarda, finalmente ci incontriamo. Looking over closely, you find a book that is upside down. @@ -6648,7 +7332,7 @@ Lost the riddle Lousy Moccasins - +Mocassini Rovinati Lovely day, isn't it? @@ -6659,11 +7343,14 @@ Lower this skill Lozerk +Lozerk told me to talk to you and join the legion. + + Lucas#001-1 Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies. - +La fortuna ti aiuta a mettere a segno colpi critici e ad evitare quelli inferti dal nemico. Luckily the beach is nearby, and somehow I made my way home. @@ -6707,20 +7394,32 @@ Magico Arpan Magic Arpan#sailors +Magic Feather + + +Magic was banned for lore reasons? Seriously, after the mana war, only small tricks are allowed. + + Magician -Make sure to put on a bait after you click, though! +Make me proud, boy.#1 +Make me proud, girl.#0 + + +Make sure to put on a bait after you click, though! +Tuttavia assicurati di mettere l'esca dopo aver cliccato! + Make sure to tip her, it will brighten up her day. Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it? - +Questo chiarisce tutto. Pensi dovremmo informare il capitano? Male - +Maschio Malik#008-2-18 @@ -6728,18 +7427,27 @@ Malik#008-2-18 Mana Bug +Mana Ghost + + Mana Torch Manana +Manana Sandwich + + Manana Tree Manually trigger the current broadcast +Many thanks. I can now do sandwiches again! + + Map not found. @@ -6755,6 +7463,9 @@ Market Place Marriage failed. +Master Book + + Master Fluffy was attracted by the odour, @@ -6762,7 +7473,7 @@ Master Piou sat on a tree, Mauve Cotton Dye - +Tinta per Cotone Color Malva Mauve Herb @@ -6777,25 +7488,28 @@ Max SP: %d (%d~%d) Maxe - +Maxe Maxe and Sapartan for example? - +Maxe e Sapartan per esempio? May this be a lesson for you. Possa servirti da lezione. Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that! - +Probabilmente per festeggiare ha abusato della sua bottiglia più del necessario! Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#1 +Forse era fra i dispersi dello scorso mese? Gli yoiis di Esperia a cui la Gilda dei Guerrieri aveva affidato quella missione segreta! + +Maybe later. Maybe next time. Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret diplomatic mission from the Legion of Aemil!#0 - +Forse era fra i dispersi dello scorso mese? Gli yoiis di Esperia a cui la Gilda dei Guerrieri aveva affidato quella missione segreta! Maybe you can catch some of them. @@ -6812,12 +7526,18 @@ Maybe you can use it as a weapon. Maybe you could ask him what's wrong? +Maybe you have more luck with something else? + + Maybe you meant: Maybe you should help someone else first, so that he sees your intentions are good. +Maybe you should try this phrase? + + Maybe you too you could help me? @@ -6825,10 +7545,10 @@ Maybe you will find a piece of wood that is strong enough to become one of my fo Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0 - +Forse... Ma preferisco avere gente ben addestrata attorno a me quando si tratta di combattere creature pericolose. Ti senti gia' abbastanza allenata al combattimento? Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1 - +Forse... Ma preferisco avere gente ben addestrata attorno a me quando si tratta di combattere creature pericolose. Ti senti gia' abbastanza allenato al combattimento? Me and the wife were at home all night. @@ -6864,6 +7584,9 @@ Merchant Merchant Guild +Gilda dei Mercanti + +Merchants like to buy body parts of killed monsters and animals because they can make items and equipment. Mercy has been granted. @@ -6900,7 +7623,7 @@ Minstrel T Mint Cashmere Dye - +Tinta per Cashmere Color Menta Mitz @@ -6927,20 +7650,23 @@ Mommy doesn't want me to talk to strangers. Mommy sent me to find my brother Bobo. - +La mamma mi ha mandato a cercare mio fratello Bobo. Mona -Mona Father's is right behind you. You have five minutes to bring him out of sewers! - - Mona's dad Mona's dad is missing +Mona's dad was rescued + + +Mona's father is right behind you. You have five minutes to bring him out of sewers! + + Money @@ -6956,6 +7682,9 @@ Monster database has been reloaded. Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d) +Monsters are everywhere. They're a plague we're trying to get rid of. + + Moo! @@ -6978,6 +7707,9 @@ Moss Most common and widely popular in the fish realm are @@ and pieces of @@. +I pìu comuni e diffusi nel regno dei pesci sono @@ e i pezzi di @@. + +Most of these people will not think twice before giving a nice reward to anyone who helps them. Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one! @@ -6998,6 +7730,9 @@ Mouboo#Artis2 Mouboo#Artis3 +Mountain + + Move this line down @@ -7007,6 +7742,12 @@ Move this line up Mundane +Mundane ran away, he did not trust the path you chose. + + +Mundane ran straight home. He must be missing his daughter. + + Murderers!#0 @@ -7014,25 +7755,25 @@ Murderers!#1 Mushroom Spores - +Spore di Fungo My Mouboos, my beloved Mouboos! My beauty. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0 - +Bellezza, non sono sempre stato un marinaio, sai, un tempo ero una persona importante! My breath smells bad. -My daughter is probably worried with me. Could you perhaps lead me out of here? +My daughter is probably worried about me. Could you perhaps lead me out of here? My forestbows are not made of regular wood, you know. My friend. I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1 - +Amico, non sono sempre stato un marinaio, sai, un tempo ero una persona importante! My friends are... Well, you know... The creators. I miei amici sono... beh, come dire... i creatori. @@ -7044,7 +7785,7 @@ My men have found all of the stolen items. My name is @@... - +Il mio nome è @@... My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries... Mi chiamo Alige, sono settimane che mi nascondo qua sotto. Tutto quello che ho da mangiare sono queste bacche. Bacche, bacche e ancora bacche. @@ -7062,7 +7803,7 @@ My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea. Mi chiamo Julia, sono stata io a prendermi cura di te, dopo che ti abbiamo trovato in mare. My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis. - +Il mio nome è Lloyd, sono un agente della Gilda dei Mercanti di Artis. My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew. @@ -7097,9 +7838,15 @@ NPC is not in this map. NPC moved. +NPC stylists will cut your hair! + + NPC variables may not be used with @set. +NPC's or non-playable characters are characters that are always in the game, offering a wide variety of reactions, from a simple friendly conversation to a desperate request for help. + + Nah, I don't feel like chatting. @@ -7125,27 +7872,30 @@ Nard Nard Nard and his crew are taking us to the city of Artis. - +Nard e la sua ciurma ci stanno portando verso la città di Artis Nard asks to help crew - +Nard chiede di aiutare l'equipaggio Nard asks to solve conflict - +Nard chiede di risolvere il conflitto Nard looks surprised and stops you. Nard sembra sorpreso e ti interrompe. Nard#Artis - +Nard#Artis Narrator Narratore Narrator#000-0-1 - +Narrator#000-0-1 Navy Blue Cotton Dye +Tinta per Cotone Colore Blue Navy + +Neutral monsters do not have such a sense of danger. Never (only on login) @@ -7158,7 +7908,7 @@ Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipmen Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say! - +Comunque, puoi parlare con un altro avventuriero premendo il tasto [Invio] e scrivendo ciò che vuoi dire! New e-mail must be a real e-mail address. @@ -7209,7 +7959,7 @@ Ninja No - +No No Exp Penalty: %s | No Zeny Penalty: %s @@ -7227,10 +7977,10 @@ No Save, Save Point: %s,Random No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0 - +No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda! No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1 - +No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda! No cookie for you! Nessun biscotto per te! @@ -7274,11 +8024,8 @@ No player found in map '%s'. No player found. -No problem, I can help you anyway. -Mmh, nessun problema, posso aiutarti comunque. - No problem, come back later if you changed your mind! - +Nessun problema, tornapiù tardi se cambi idea! No problem, do you have any other questions for me? Nessun problema, hai altre domande? @@ -7305,7 +8052,7 @@ No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my preci No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun. - +No non posso. Volevo solo viaggiare per mare in cerca di divertimento. Ed in questo buco nel pavimento, come puoi ben vedere, mi diverto un mondo. No, I don't, but I would like to know more about that. No, ma vorrei saperne di piu'. @@ -7326,7 +8073,7 @@ No, and I gotta go, see you. No, e devo andare, ci vediamo. No, none. -No, nessuno. +No, nessuna. No, sorry. No, scusa. @@ -7425,7 +8172,7 @@ Non-binary None - +Nessuno None Taken @@ -7443,11 +8190,14 @@ Nonsense! Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell... - +No non ci sono segreti tra le assi della nave. Qualche marinaio giura di aver visto qualcuno nascosto da qualche parte vicino la stiva. Solo storie che i marinai amano raccontare... Normal Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx +Normally, collaborative monsters behave like neutral monsters. Unless someone of the same species is in danger, at which point they all take an aggressive stance against the aggressor. + + North @@ -7463,8 +8213,11 @@ Not a hexadecimal digit: Not a string: -Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings. +Not all monsters will do this, but most will. So if you see a monster running after a player and you stand in the way... + +Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings. +Non essendo soddisfatti nel rimanere sepolti nei loro rifugi otto la sabbia, i Crocs possono diventare una seccatura, poichè infestano l'intera isola. I pivelli e i novellini sono avvisati: evitatre di toccare questi rosi diavoli striscianti! Hanno enormi chele mortali che possono ridurvi in poltiglia! Li potete riconoscere facilmente dalla loro personalità scontrosa. Siate attenti giovanotti! Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us! Non tutte le persone sono per bene. Gli imbroglioni si trovano ovunque, anche fra noi! @@ -7472,15 +8225,27 @@ Non tutte le persone sono per bene. Gli imbroglioni si trovano ovunque, anche fr Not in the mood to chat. -Not now. +Not my problem.#0 + +Not my problem.#1 -Not now. You see, I am also afraid of Blubs and Rattos! + +Not now, thank you. + + +Not now. +Non ora. + +Not now. You see, I am also afraid of Slimes and Rattos! Not really. All I got was a headache... +Not resync'ing to prevent flood. + + Not so good actually... I would feel better on Nard's ship. Non bene. Mi sentivo meglio sulla nave. @@ -7488,6 +8253,12 @@ Not so weird, perhaps, except that it was been bright and sunny just a second be Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1 +Non per distruggere i tuoi sogni, ma... Julia è mia! + +Not yet, I'll be back.#0 + + +Not yet, I'll be back.#1 Not yet, but I am working on it. @@ -7502,6 +8273,9 @@ Non ancora, presto saro' di ritorno. Note Pergamena +Note down. To hunt a target you must click the primary mouse button on it. Avoid fighting monsters or citizens much stronger than you. %s + + Note#001-2-22 @@ -7539,7 +8313,7 @@ Now I remain poor and unemployed.#1 Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need. - +Adesso vai pure qua fuori e parla con Gugli, ti dira' cosa abbiamo bisogno. Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need. @@ -7563,10 +8337,10 @@ Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the li Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... - +Ora che ci penso, sono i soli negozi indipendenti di Artis... Now that you bring up that topic, that reminds me of something... - +Ora che hai rispolverato l'argomento, mi viene in mente una cosa... Now wait for your partner, then talk to me again.#0 @@ -7578,13 +8352,13 @@ Now, leave me alone... Ora, lasciami in pace... Now, lets get back to business. - +Ora, torniamo agli affari. Now, move! Nowhere, I'm fine here. - +Da nessuna parte, sto bene qui. Number of skill points changed. @@ -7614,7 +8388,7 @@ Oboro Of course there is a reward for your task. - +Ovviamente c'è una ricompensa per il tuo impegno. Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0 @@ -7623,13 +8397,13 @@ Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1 Of course! - +Certamente! Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list. Certo! Dimmi che lingua parli e cambierò la lista. Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship passenger list. - +Ma certo! Dimmi quale lingua parli e cambierò l'annotazione sulla lista passeggeri. Of course! What do you need? @@ -7638,7 +8412,7 @@ Of course, I'll go get them for you. Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard. - +Ovviamente, in qualità di membro effettivo dell'equipaggio puoi decidere la destinazione de La Joanne direttamente con Nard. Of course, so why do I still see open sea from the porthole? @@ -7650,19 +8424,19 @@ Of course, they are on the left wall, go have a look at them. Ma certo le trovi sul muro qua a fianco, vai a darci un'occhiata. Of course, they are on the left wall. Go have a look at them. - +Certamente, sono sul muro si sinistra, Vai a daargli un'occhiata. Of course, you can select a bed somewhere else after your reservation, but you won't get your HP recovery until you choose to get some rest in the inn. Of the two of them, who has 'good' on their side? - +Chi di loro due e' dalla parte del 'giusto'? Off Official crew member - +Membro ufficiale dell'equipaggio Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?! Oh capisco... Quindi ora i marinai non sono piu' in grado di fare il proprio lavoro. E' cosi'? @@ -7698,7 +8472,7 @@ Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1 Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be... - +Oh no, ma ho notato una strana luce sull'altro lato dell'isola, chissà cos'è... Oh no, the piou escaped! @@ -7728,7 +8502,7 @@ Oh sure I remember you. Oh thank you so much! - +Oh ti ringrazio così tanto! Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0 Oh bhè, ti abbiamo salvato mentre stavi yayaya naufragando in mare. @@ -7749,7 +8523,7 @@ Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1 Oh yeyeye... Visto che non sono commestibili, forse puoi provare ad equipaggiarli? Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots... - +Oh, dimenticavo! In una delle stanze del secondo ponte Gado nasconde i suoi coltelli migliori, i piu' affilati... Non li usa certo per tagliare le carote... Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well. @@ -7782,24 +8556,27 @@ Oh, and I'll also need %s E for other materials. Oh, and Olga from the marketplace as well! - +Oh, e anche Olga, del mercato. Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops. Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0 - +Oh e dalle qualche vestito pulito, povera ragazza, quelli che aveva indosso erano conciati peggio dei nostri! Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1 - +Oh e dagli qualche vestito, poveraccio, quelli che indossava erano addirittura in condizioni peggiori dei nostri! Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, one of the four main guilds of Gasaron. Does that help you remember anything, anything at all? - +Oh, e c'era una inscrizione sulla tua zattera. Rappresenta la Legione di Aemil, una delle quattro principali gilde di Gasaron. Ti aiuta a ricordare qualcosa? Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all? - +Oh, e c'era una inscrizione sulla tua zattera. Rappresenta la Legione di Aemil, una delle quattro principali gilde di Gasaron. Ti aiuta a ricordare qualcosa? Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing. +Oh, e avrai bosogno anche di questo libro, ti aiuterà ad imparare le basi della pesca. + +Oh, but I'll still need the book. Even if all pages are white. Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0 @@ -7812,7 +8589,7 @@ Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle nor Oh non e' molto lontano da qui. Prendi la strada a Nord attraverso la giungla di Crochi. Oh, he's still alive!#1 - +Oh, è ancora vivo! Oh, hi, isn't it cool to live among all those Mouboos? I don't understand how some people can eat Mouboo steak. @@ -7821,7 +8598,7 @@ Oh, hi. Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings. - +Oh, è semplice, in questo libro sono registrati i nomi di tutti i cittadini di Artis edintorni. Oh, it's you. Ah, sei tu. @@ -7833,16 +8610,19 @@ Oh, nooooo... If I go home now, my mum will give me chores. Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0 - +Oh, ora che mi ricordo, abbiamo anche trovato dei soldi nelle tue tasche, eccoli! Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1 +Oh, ora che mi ricordo, abbiamo anche trovato dei soldi nelle tue tasche, eccoli! + +Oh, ok. Come back later if you need something. Oh, please hurry and bring me a %s. Oh, she's still alive!#0 - +Oh, è ancora viva! Oh, that's really bad news. @@ -7854,7 +8634,7 @@ Oh, too bad. Oh, wait a second... - +Oh, aspetta un secondo... Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0 @@ -7875,7 +8655,7 @@ Oh... Oh... Awesome! - +Oh... Fantastico! Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you! Err... sì, o... bhè... buona giornata! @@ -7893,13 +8673,16 @@ Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes. Oh... Rattos come cibo. Suona... Ehm... Delizioso. Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry! +Ehm, ...in realtà..., volevo solo raggiungere Artis. Ma... non ho abbastanza denaro per pagare il traghetto! + +Oh? And do you think you have what it takes to be a proud Legion Member? Ok I add your name... @@... Ok I stay here with my paperwork if you need my help. - +Ok io sono qui con le mie scartoffie se hai bisogno di aiuto. Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle: @@ -7908,16 +8691,16 @@ Ok then. Ok we stay docked here if you need our help. - +Ok se avrai bidogno del nostro aiuto noi siamo ormeggiati qui. Ok, I think he's waking up, go see him.#1 - +Oh, penso si stia svegliando. Vai a vedere. Ok, I think she's waking up, go see her.#0 - +Ok, penso si stia svegliando, vai a vedere. Ok, I will bring it to him. - +Ok, glielo porterò. Ok, I will leave him alone. Ok, lo lascio da solo. @@ -7941,13 +8724,7 @@ Ok. Okay, I'll be here, if you change your mind. - - -Okay, I'm ready to work!#0 -Ok, sono pronta a lavorare! - -Okay, I'm ready to work!#1 -Ok, sono pronto a lavorare! +Okay, sono qui se cambi idea. Okay, but there won't be any explosions. @@ -7962,7 +8739,7 @@ Olana#008-2-4 Old Book - +Vecchio Libro Old Man @@ -7979,8 +8756,11 @@ On On March 213CCE, Chancellor Benjamin Frost, with support of the council, proclaimed the Republic of Ancea. This event would become known as the Blue Revolution. -On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills. +On a side note, more defense is always good, but the damage won't decrease on the same rate that defense raises. + +On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills. +Da una parte le armi a distanza sono generalmente piu' deboli di quelle da corpo a corpo, ma puoi attaccare da una distanza di sicurezza. D'altro canto le armi corpo a corpo, a seconda del loro livello, possono portare a una vittoria più rapida. On the year 206CCE, after a long crisis of succession, a minor noble only known as Queen Platyna the Red came to inherit the Platinum Crown. @@ -7988,12 +8768,18 @@ On the year 206CCE, after a long crisis of succession, a minor noble only known Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. Una volta che il nemico muore, clicca col mouse sugli oggetti che ha lasciato cadere per aggiungerli al tuo inventario. Puoi anche usare il tasto 'Z' della tastiera per raccoglierli piu' velocemente. +Once used, they will disappear from your inventory. + + One Castle One advice: Don't take the things those drinkers say too serious. They are sitting here and drinking all day. +One last thing to keep in mind... If you are surrounded, you'll suffer an agility and defense penalty. + + One of its branches hit me! @@ -8001,6 +8787,9 @@ One of these little boogers started flying early, and escaped from me. Only Don and the Merchant Guild have that kind of material in stock. It's called black iron. +Solo Don e la Gilda dei Mercanti hanno la disponibilità di quel tipo di materiale. Lo chiamano ferro nero. + +Only after you prove yourself, you may join our ranks as a proud member! Hahah! Only one more Fluffy to kill and it's done! @@ -8015,6 +8804,9 @@ Oooh, perfect! It's perfect! Oooh, these wounds! They hurt so much! +Open your inventory window (###keyWindowInventory; key) next to the trading window. Select an item you want to offer, and then press the Add button. To add money to the negotiation, enter the amount you will offer and press the Change button. + + Opened treasure chest @@ -8030,8 +8822,14 @@ Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups? Or you can take seat and ask Melinda if you need something. -Orange Cotton Dye +Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#0 + +Or, you can just forget all that, and let me prepare sandwiches for you, too! %%H#1 + + +Orange Cotton Dye +Tinta per Cotone Color Arancio Oscar#001-2-12 @@ -8040,7 +8838,7 @@ Oscar#008-1 Other - +Altro Other Drop Rates: MvP %.2fx / Card-Based %.2fx / Treasure %.2fx @@ -8076,11 +8874,14 @@ Our main responsibility in the city is to protect the Merchant Guild. Our mommy doesn't allow us to go there, because it's dangerous. But he doesn't listen! - +La mamma non ci permette di andare lì, perché è pericoloso. Ma lui non ascolta! Our only wish to eat a plush, so juicy sweet... +Out of creativity already? Don't worry, I don't judge! Hehe. + + Over lovers under a starry night @@ -8103,6 +8904,9 @@ PartyLock | Pearl +Perla + +People vary greatly in the amount of strength, agility, dexterity, intelligence, vitality and luck. Perfect! @@ -8129,19 +8933,10 @@ Pet intimacy is already at maximum. Peter Peter -Peter asks to kill rattos - - -Peter asks to kill rattos again - - -Peter gave reward - - Peter needs help -Peter#001-2-22 +Peter#Artis Pets are not allowed in Guild Wars. @@ -8154,7 +8949,7 @@ Piberries Pibacche Piberries Infusion - +Infuso di Pibacche Pickaxe @@ -8172,7 +8967,7 @@ Pink Blobime Blobime Rosa Pink Cotton Dye - +Tinta per Cotone Colore Rosa Pink Flower @@ -8187,10 +8982,10 @@ Pinkie Hat Piou - +Piou Piou Feathers - +Piume di Piou Piou Legs Cosce di Piou @@ -8202,13 +8997,16 @@ Piou and The Fluffy Piou egg +Uova di Piou + +Piouleg Sandwich Pious must keep a strict diet composed of Piberries. Piousse - +Piousse Player '%s' (session #%d) | Location: %d,%d @@ -8261,9 +9059,15 @@ Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot. Please choose the desired gender: +Please come again with at least 10 INT and 20 DEX. Stat Bonuses aren't counted. + + Please come back anytime! +Please come talk to me, I'll help you get dressed. + + Please continue talking to the villagers. @@ -8271,6 +9075,9 @@ Please do hurry and bring me %d %s, so I can finish my soup! Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed! +Per favore non dire a nessuno che mi hai visto. Non voglio essere decapitato o essere buttato in mare come cibo per squali o ritrovarmi coi capelli scompigliati! + +Please don't touch my stove without my authorization. Please don't touch these hats, they are for crew members only. @@ -8577,7 +9384,7 @@ Please select a category: Please select a chapter: - +Per favore seleziona un capitolo: Please select a quest: @@ -8592,7 +9399,7 @@ Please specify a display name or monster name/id. Please take this @@ for your help. - +Ti prego prendi questi @@ come ringraziamento per il tuo aiuto. Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions. @@ -8619,13 +9426,13 @@ Plushroom Box Cassa di Plushroom Plushroom Field - +Plushroom Field Plushrooms you say? Poem about Poems - +Poema dei Poemi Poem is making the words dance @@ -8634,7 +9441,7 @@ Poison Skull Poisoned Dish - +Piatto Avvelenato Poisoned Julia @@ -8645,14 +9452,23 @@ Poor Chelios, I don't envy him... Position: 1:Top 2:Middle 3:Bottom 4:Weapon 5:Shield 6:Shoes 7:Robe 8:Body +Potions? That sounds useful. What do you have? + + Practice! There are no secrets to becoming a warrior. +Press the '###keyTrade;' key to ignore or accept business proposals. You and the other citizen who want to negotiate need to be in the configuration that accepts negotiations. if your configuration is 'Ignoring business proposals', then you will not receive the warning from any citizen wanting to negotiate with you, and you will not be able to initiate negotiations. + + +Previous Inn reservation will be lost! + + Priest Princess Slayer - +Flagello delle Principesse PrivateAirshipEndable | @@ -8667,16 +9483,16 @@ Prologue Protect me, please... - +Proteggimi, ti prego... Pumpkin - +Zucca Pumpkin Hat - +Testa di Zucca Pumpkin Juice - +Succo di Zucca Pumpkin Seeds Semi di Zucca @@ -8688,7 +9504,7 @@ Purple Blobime Blobime Viola Purple Cotton Dye - +Tinta per Cotone Colore Viola Put on your thinking cap and be propelled into high adventure! @@ -8735,24 +9551,30 @@ Q'Onan#001-1 Q'Pid#001-1 +Quest complete + + Quest database has been reloaded. Quest debug - +Quest debug Quest state: @@ - +Quest state: @@ Quest state: @@, @@ Quit - +Esci Race +Raijin + + Raijin Voice Voce di Raijin @@ -8778,18 +9600,18 @@ Rate management Ratto - +Ratto Ratto Tail - +Coda di Ratto Ratto Teeth - +Denti di Ratto RattosControl RattosControl -RattosControl#001-2-23 +RattosControl#Artis Raw Log @@ -8804,12 +9626,21 @@ Davvero? Sei molto gentile, accetto il tuo aiuto! Rebellion -Red Cotton Dye +Recipe Book + +Red Cotton Dye +Tinta per Cotone Color Rosso Red Plush Wine +Red Rose + + +Red Tulip + + Reduces your Int by 50 @@ -8819,23 +9650,32 @@ Reduces your base level by 50 Reduces your job level by 50 -Registered +Refinery UI is not available -Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork. +Registered +Registrato +Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork. +La registrazione è aperta a tutti, ma i nuovi arrivati devono pagare una tassa per tutti i documenti. Related quests: +Quest collegate: + +Remember that some equipment sets will give you hidden stat bonuses! So dress yourself in a fashion way, if possible! Remember to stay sharp. I might need your help on another case. -Remember, you have to find my brother on the hill east of here. +Remember! You're trading things, not lending/borrowing them. You are solely responsible for everything you own. -Remind me, what should I do? +Remember, you have to find my brother on the hill east of here. +Ricorda, devi trovare mio fratello sulla collina ad est di qui. +Remind me, what should I do? +Ricordami, cosa dovrei fare? Remove this line @@ -8877,7 +9717,7 @@ Resa gave package Reset - +Reimposta Reset 'Feeling' maps. @@ -8885,6 +9725,12 @@ Reset 'Feeling' maps. Reset EVERYTHING +Reset Quest + + +Reset all recipes + + Reset done! @@ -8897,6 +9743,12 @@ Reset subquests Reset | +Return + + +Return to Artis? + + Return to Debug menu @@ -8931,7 +9783,7 @@ Right over there. Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them. - +Ottima risposta! Il nostro è un regno terracqueo. Vedi, i marinai sono rapidissimi nei loro compiti quando la terra è fuori dalla vista, ma una volta approdati in questo paradiso terrestre, se la stanno passando così bene che ci stanno mettendo un'eternità a riportare il cibo raccolto sulla nave. Magari pui dar loro una mano. RightBarrierCheck RightBarrierCheck @@ -8945,10 +9797,13 @@ Roasted Maggot Robin +Robin Bandit + + Rogue -Rowboat +Rosehat Royal Guard @@ -8999,6 +9854,12 @@ Sadly, you found nothing but dirt. Sage +Sagratha is great. + + +Sagratha is great. Why does the strange woman near the Legion building always say that to daddy...? + + Said her friend had told her that I needed help. @@ -9020,6 +9881,9 @@ Salem#001-1 Samantha +Sandwiches + + Sapartan Sapartan @@ -9038,7 +9902,7 @@ Say her love to glamourous Gliktch? Scared me, those seven-branched little stumps did! -Scary... I am afraid of these blubs and rattos... And worse, I am lost... +Scary... I am afraid of all these Slimes, Rattos and Maggots... And worse, I am lost... Scheduled broadcasts @@ -9062,6 +9926,9 @@ Scripts have been reloaded. Scythe +Sea + + Sea Drops Goccia d'Acqua marina @@ -9075,7 +9942,7 @@ Searched the bookcase Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example. - +La seconda, è scegliere saggiamente l'arma che piu' ti si addice. Alcuni preferiscono affrontare i nemici da vicino con un'ascia pesante, altri preferiscono attaccare da lontano con l'arco. See if someone else knows anything. @@ -9225,7 +10092,7 @@ She is very skilled when it comes to weaving an ordinary piece of cloth into a w She is waiting for you on the dock. - +Ti sta aspettando sul molo. She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see? Lei dice che mi accettera' quando i Piou avranno i denti. Vedi? E' solo questione di tempo. @@ -9240,10 +10107,10 @@ She wasn't at home for two days now. I worry about her! She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0 - +Lei è di sopra, non puoi non vederla. E' l'unica donna della ciurma... oh bè.. a parteyeye te ora! She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1 - +Lei è di sopra, non puoyeyei non vederla. E' l'unica donna della ciurma. Shemagh @@ -9261,7 +10128,7 @@ Short Bow Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail. - +Qualora dovessi essere eccessivamente rapido o qualora dovessi aspettare troppo, andresti incontro quasi sicuramente ad un fallimento. Sign#001-1-s-alchemist @@ -9330,7 +10197,7 @@ Silkworm Silver Cotton Dye - +Tinta per Cotone Color Argento Silvio Silvio @@ -9339,13 +10206,16 @@ Silvio for example? Ad esempio Silvio? Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation. +Silvio inizia a parlare con la sua bottiglia, preferisci abbandonare la conversazione. + +Simon Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, they respond in kind. And in time they may surely add you to my cookie list! Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild. - +Da quando Don si è stabilito ad Artis, lui e la sua banda si sono rifiutati di registrarsi alla Gilda dei Mercanti. Sincerely yours, Dan. @@ -9396,7 +10266,7 @@ Small Mana Potion Small Tentacles - +Tentacolini Snarfles#008-1 @@ -9422,6 +10292,9 @@ So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1 +So be nice and help people along the way! + + So close! @@ -9429,7 +10302,7 @@ So finally someone has came to visit me? Finalmente qualcuno e' venuto a trovarmi? So in a hurry, I forgot to take enough bait for fishing. - +Così nella fretta ho dimenticato di prendere abbastanza esche! So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day! Cosi' sembra che abbiamo un altro stomaco da riempire. Questi bastardi non hanno rispetto per chi gli da' da mangiare ogni gorno. @@ -9438,10 +10311,10 @@ So my wife said that I should go and see the witch, just in case she knows somet So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1 - +Ecco perché abbiamo voluto avvertirti, magari viene da quella gilda, quel simbolo era sulla sua zattera. So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0 - +Ecco perchè volevamo avvertirti, magari viene da quella gilda, c'era quel simbolo sulla sua zattera. So the next day another witch shows up. @@ -9492,7 +10365,7 @@ So, how is it going? Did you meet any other crew members yet? Allora, come va? Hai incontrato altri membri dell'equipaggio? So, search for answers. - +Perciò, cerca le risposte. So, what can I do for you? Quindi, cosa posso fare per te? @@ -9501,10 +10374,10 @@ So, what do you say? So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats in Artis?#0 - +Quindi qual buon vento ti porta qui? Eri sulla zattera per incontrarmi? O perche' avevi sentito dei miei famosi banchetti ad Artis? So, what good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitresses of Artis?#1 - +Quindi, qual buon vento ti porta quaggiu'? Sei venuto con la zattera per incontrare la mia Julia? O perche' volevi conoscere le belle cameriere di Artis? So, what was I saying? Quindi, cosa stavo dicendo? @@ -9522,7 +10395,7 @@ So? You haven't exploded yet! Are you getting anything? Solved conflict - +Conflitto risolto Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box. Ci sono bandane e cappelli da marinaio qui. @@ -9534,28 +10407,37 @@ Some food. Un po' di cibo. Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination. - +Alcuni membri dell'equipaggio stanno cercando merce da poter rivendere nella nostra prossima destinazione. Some of your items cannot be vended and were removed from the shop. +Some others also like to buy them to keep as trophies. Either way, you can make some money with that. + + Some people prefer to catch fish using magic, but calling that "fishing" would be an insult to this traditional sport. Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @@. +Alcuni, tuttavia, preferiscono pescare con esche meno ortodosse, come @@ oppure @@. + +Some special items cannot be traded, discarded, nor sold. With a right click, you can also protect normal items as if they were special ones. Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me. Some types of fish also enjoy @@ quite a bit. +Alcuni pesci gradiscono anche @@. + +Some, but not all, from the rare or non-replaceable items will have a warning when you try to sell them. Somebody is probably training, better wait for him to finish. Somebody is waiting for you outside! - +Qualcuno lì fuori ti sta aspettando! Somebody took your place on this spot! @@ -9570,16 +10452,16 @@ Someone in a theater mask, eh? Something else? - +Qualcos'altro? Something is wrong with me, I can't smile nor sit. - +Qualcosa in me non funziona, non posso sorridere nè sedermi. Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards! - +Delle volte un buon mercante deve essere in grado di tendere la mano per primo. È nella casa, porta a Chelios i miei saluti! Sometimes, I wish someone would be sent here to help us. - +Qualche volta spero mandino qui qualcuno ad aiutarci. Sophialla#001-1 @@ -9602,15 +10484,18 @@ Scusa ma non ho tempo. Sorry i can't help you. Go away! +Sorry to disturb you. + + Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells. Scusa! Ho dimenticato di presentarmi. Mi chiamo Arpan, ma marinai gli altri mi chiamano Magic Arpan perché conosco un paio di yay incantesimi. -Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos. -Scusa, ora non me la sento di affrontare nuovamente questi Rattos. - Sorry, I am not making these anymore. +Sorry, I don't know any recipe with this. + + Sorry, I have to go. @@ -9624,11 +10509,14 @@ Sorry, but I can't tell you anything about that. Scusa, ma non posso rivelarti nulla a tal proposito. Sorry, but you don't have what I need. - +Mi dispiace, ma non hai ciò di cui ho bisogno. Sorry, but you have no pet. +Sorry, my eyesight is a bit poor nowadays. Where are the ingredients? + + Sorry, no. @@ -9641,6 +10529,9 @@ Sorry, we are sold out for today. Sorry, you look like a pinkie. +Sorry. I can't make a sandwich with that. + + Sorry... here you are. @@ -9693,7 +10584,7 @@ Spying on the %s party. Squichy Claws - +Artigli di Squichy Squirrel @@ -9741,10 +10632,10 @@ Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you! Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0 - +Lasciala stare Silvio, o le raccontero' come scoppi a piangere come un bambino durante i temporali. Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1 - +Lascialo stare Silvio, o gli raccontero' come scoppi a piangere come un bambino durante i temporali. Stop it! @@ -9788,11 +10679,23 @@ Store#Various001-1 Store#Weapon001-2-27 +Stove + + Str: %d (%d~%d) -Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff. +Strange, it seems I became younger lately. + + +Strangely enough, this lid can only be open from inside. + +Strength + + +Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff. +La forza moltiplica il danno che infliggono i tuoi colpi, specialmente quelli portati con armi corpo a corpo. Aiuta inoltre a portare un carico più pesante. Stupid yeye... Stupido yeye... @@ -9801,6 +10704,9 @@ Styling Shop Subquests: +Subquests: + +Suddenly you remember the strange phrase Mona overheard Sophialla saying Summer @@ -9846,7 +10752,7 @@ Sure, but what will I get in exchange? Certo, ma cosa ottengo in cambio? Sure, but what will you give me in exchange? - +D'accordo, ma cosa mi darai in cambio? Sure, cap'tain. Certo, capitano. @@ -9897,10 +10803,10 @@ Take care! Take the east road that goes to the north and follow it until you are on top of the cliff. - +Prendi ad est la strada che si dirige a nord e seguila finché non arrivi in cima alla collina. Take the sword, and say hi to Enora for me! - +Prendi la spada e saluta Enora da parte mia! Take these coins in exchange and be careful. Prendi in cambio queste monete e stai attento. @@ -9909,7 +10815,7 @@ Take this money as a reward for your nice words. Prendi queste monete come ricompensa per le tue graziose parole. Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates! - +Prendi questo denaro per la ta saggia scelta, Ma non provarci di nuovo. L'oceano ti ha risparmiato già una volta... Non sfidare di nuovo il destino! Take your reward from the box next to my desk! Prendi la tua ricompensa dalla cassa accanto al mio tavolo! @@ -9924,7 +10830,7 @@ Talk to you soon! Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill. - +Parla con Lloyd il Banchiere nella Gilda dei Mercanti, è il grande edificio nella zona nord di Artis, in cima ad una collinetta. Talked to Inspector (1) @@ -9990,7 +10896,7 @@ Task is done. Missione compiuta. Teal Cotton Dye - +Tinta per Cotone Color Foglia di Tè Teleport Flags: @@ -9999,13 +10905,13 @@ Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisiti Tell me, where are we right now? - +Dimmi, dove siamo in questo momento? Ten Castles Tentacles - +Tentacoli Terry @@ -10014,7 +10920,7 @@ Test MOTD Thank you again for your help! - +Ancora grazie per il tuo aiuto! Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it! Grazie e presta attenzione a quella cassa. Ho lavorato per ore per riempirla! @@ -10026,13 +10932,13 @@ Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forgin Thank you for this! - +Grazie per questo! Thank you for your help. Grazie per il prezioso aiuto. Thank you for your tricks. I am going to try them now! -Grazie per i trucchetti. Li utilizzero' appena possibile! +Grazie per i consigli. Li utilizzero' subito! Thank you my friend.#0 Grazie amica mia. @@ -10050,16 +10956,16 @@ Thank you very much Thank you very much! - +Grazie tante! Thank you! - +Grazie! Thank you, I'll take them and put them on. Grazie, li vado a prendere e me li metto addosso. Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now. - +Grazie per le gentili parole. Ora mi sento meglio. Thank you, sweetie! Want to hear a secret? @@ -10076,19 +10982,10 @@ Thanks again for helping me with the pinkies! Thanks again for helping me! -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! - - -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination. - - Thanks for finding daddy... I wish he spent more time with me... -Thanks for helping me! -Grazie dell'aiuto! - -Thanks for saving me. This is enough, I'll watch if Mona is fine and return to Sewers later. +Thanks for helping my husband Hinnak. Thanks for the help! @@ -10103,20 +11000,29 @@ Thanks for your help with the pinkies. Thanks! +Thanks, sir Q'Anon. + + Thanks, that was very kind of you! That better be a trophy on your head. +That doesn't looks edible to me! + + That is a really fine piece of wood you brought me. +That looks too exotic for me to eat! + + That makes everybody That part of the town is called the Gilded Hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters. - +Quella parte della città è chiamata la Collina Dorata, ed è esattamente dove la Gilda dei Mercanti ha il proprio quartier generale. That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far! @@ -10134,7 +11040,7 @@ That's a nice sword you have there. That's exactly what I needed! - +È proprio quello di cui avevo bisogno! That's good to hear! Questa e' un'ottima notizia! @@ -10160,11 +11066,14 @@ That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prep That's too bad... Although I think you're lying. +Thats your problem, really. + + The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one! The Book of Laws - +Il Libro delle Leggi The Fluffy seized it and said: @@ -10194,7 +11103,7 @@ The Platinum Kingdom grew and prospered, and drew most of the human population t The Raijin from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion. - +I Raijin della biblioteca hanno cercato di sedurmi tempo fa, come pure Enora della Legione. The Republic of Ancea ceased to exist officially in August 216CCE, when the cities of Tulimshar, Hurnscald and Nivalis installed their own independent governments. @@ -10206,7 +11115,7 @@ The answer is a single word, without conjugation. The bank and item storage is shared between all characters within a same account. - +La banca e il deposito degli oggetti è condiviso tra i personaggi dello stesso account. The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the... @@ -10241,11 +11150,8 @@ The doctor examines you briefly. The door to the legion building is temporarily closed. -The elder ran away from you. - - The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name. - +La fine della storia è cancellata, probabilmente a causa dell'acqua del mare. Qualche pagina e' mancante e quindi molte cose sono smarrite nel tempo, incluso il nome dell'autore. The farmer glares at your hat. @@ -10257,7 +11163,7 @@ The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and m La paura di vederla dormire in questo letto qui in silenzio sta diventando sempre più insopportabile. Penso che non avrò più il coraggio di vederla questa volta. The fee is of @@ E. So, do you want to register? - +La tassa è di @@E. Vuoi registrarti? The fields are crawling with maggots. @@ -10278,7 +11184,7 @@ The fog has gone. The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects. - +Più andrai avanti, più accumulerai esperienza, quindi ecco una sommaria descrizione delle caratteristiche che potrai migliorare nel tempo. Nota tuttavia che probabilmente esse varieranno in futuro e avranno effetti più complessi. The giant boogeyman! L'uomo nero! @@ -10287,10 +11193,10 @@ The girl looks desperate. The group found the support of Tulimshar's merchant lords and was given ships to sail east. - +Il gruppo trovò il supporto dei più ricchi ed influenti mercanti di Tulimshar ed ottenne delle navi per salpare verso est. The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings. - +La Gilda si occupa di regolamentare i commerci che si svolgono ad Artis e dintorni. The hill is located on the north-east of Artis. @@ -10310,6 +11216,9 @@ The item is not equippable. The leader of the troupe said you hung around them a lot while they were in town. +The lid is sealed shut, and you are too weak to open it. + + The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis. @@ -10332,7 +11241,7 @@ The message cannot be empty The miracle is this: the more we share, the more we have. - +Il miracolo è questo: più condividiamo, più abbiamo. The monster/egg name/ID doesn't exist. @@ -10344,7 +11253,7 @@ The name of the book is "%s". The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again. - +L'appena fondata Flotta di Ancea viaggiò così lontano che non se ne ebbe più notizia. The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again. They found a continent, present on legends of explorers who never came back. @@ -10385,6 +11294,9 @@ The problem is that I am short of material. The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course. +The recipes, of course, you must collect yourself. Even sandwiches are not so simple as to simply put ingredients and hope for the best. + + The resulting shield looks usable already, but Jack applies another liquid to it and leaves it to dry for a few moments. @@ -10401,10 +11313,10 @@ The sailors take you aboard their ship. I marinai ti portano a bordo della nave. The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally. - +La nave, La Johanne, è finalmente salpata da Drasil Island. The stowaway doesn't answer. - +Il clandestino non risponde. The taste of maggots in soup is... unforgettable. @@ -10437,7 +11349,7 @@ Their price is usually high, but you know what? I have a bargain offer for you. Then I can give you some tips about fighting. - +Allora posso darti qualche consiglio utile sul combattimento. Then I would ask you to leave. @@ -10464,18 +11376,24 @@ Then you should better see the doctor. There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island. - +Ci sono sei marinai che avranno bisogno del tuo aiuto. Sono in giro per l'isola. There are a lot of things you must be wondering about. - +Ci devono essere un mucchio di cose che ti stai chiedendo. There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try. Ci sono diversi gruppi di @@ nell'isola. Scegline uno e provaci. +There are many key combinations, press F1 to see a short list of them! + + There are no items to appraise. There are no tasks for you right now. +Non ci sono compiti per te al momento. + +There are people in the world who need help! There are people who really need our help. @@ -10491,19 +11409,31 @@ There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and ha Ci sono diversi gruppi di @@ nell'isola. Scegline uno e provaci. There are some knives on the table. Would you like to take one? +Ci sono dei coltelli sul tavolo. Ne vuoi prendere uno? + +There are some stones scattered around the world that mark your point of return in case of defeats. Some ship chests may also serve as a return point. You can also select some beds in case of defeats. + + +There are still some monsters left! Do you want to abort the quest? + + +There are three kind of monsters which frequently or seldomly attacks our fair vessel. -There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? -Ci sono ancora dei Ratto in giro! Vuoi terminare comunque la missione? +There are three types of items. + + +There are three types of monsters: the aggressive, the neutral, and the collaborative. + There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. There are two kinds of dialogue, the ones with regular citizens, and the ones with other adventurers. - +Ci sono due tipi di dialogo, quello con i cittadini regolari e quello con gli altri avventurieri. There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis. - +All'interno ci sono due negozio che sono indipendenti dalla Gilda dei Mercanti di Artis. There is a paper with some rules written on it. C'è un foglio di carta con scritta qualche regola. @@ -10514,6 +11444,9 @@ There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes. +There is no day/night, weather, or season cycle in TMW yet. + + There is no help for %c%s. @@ -10526,6 +11459,15 @@ There was a traveling theater troupe in town recently, but they've moved on to T There you go, like new. +There you go. Please enjoy yourself! ^.^ + + +There's also a job level, which produces green sparkles when you level it. + + +There's also weather, meaning it can rain, snow, or even happen a sandstorm. They are usually cosmetic, but... + + There's been no change in the setting. @@ -10536,13 +11478,13 @@ There's nothing to say, don't worry sir.#1 There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live. - +Lì, raccolsero mercanti e guerrieri che si unirono al loro viaggio alla ricerca di una nuova terra sulla quale vivere. These @#$% beasts are jumping around in my fields destroying all my harvest. These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship. - +Queste casse sono troppo pesanti per essere trasportate a bordo da una sola persona. These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit... @@ -10560,14 +11502,11 @@ These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island! These twigleafs are the trees that give me the living wood you speak of. - +Quei ramifoglia sono gli alberi che mi forniscono il legno vivente di cui parli. These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship. Queste casse yeye essere troppo pesanti per essere trasportate da una sola persona. -They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. - - They are all around the island. Sono in giro per l'isola. @@ -10580,6 +11519,9 @@ They are fresh! They are fresh, they are good! +They are known to use a revolutionary hair growth formula. + + They are made of special living wood. @@ -10587,10 +11529,13 @@ They are married... wish them well. They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them! +Sono deliziosi se preparati insieme a qualche @@. Non farne cadere neanche uno! +They can be equipped to make your look more interesting or to improve some of its features. -They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise. +They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise. +Infine, dopo infinite avversità, trovarono una nuova terra e, incantati dal sorgere del sole, la chiamarono Aurora. They gathered merchants and warriors to join them in a journey to find new lands to live in. Tulimshar's merchant lords gave them ships to sail east. @@ -10599,10 +11544,10 @@ They named this continent as Aemil, in honour of one of such explorers. The area They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans. - +Partirono da Hurnscald alla volta di Tulimshar e quindi arrivarono a Nivalis, l'ultimo insediamento stabile degli umani. They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before. - +Navigarono oltre il Mare Limpido ed attraverso l'Oceano Infinito, fino a quel momento ancora inesplorati. They shouldn't be too far from each other. Non dovrebbero essere troppo distanti l'uno dall'altro, @@ -10613,6 +11558,9 @@ They taste simply divine! They were all in the mining camp. +They will not attack anyone unless they are attacked first. + + They're perfect, just perfect! @@ -10622,6 +11570,12 @@ They've been destroying my fields, and I guess I got a bit worked up. Thief +Thief Slime + + +Think on Season Quests as a yearly quest which you have three months to do. + + Thirteen Castles @@ -10652,6 +11606,9 @@ This action was met with widespread opposition from all races, and a war broke. This book contains everything you should know about it, take it! +This book contains the knowledge collected by ukars about how the world works. + + This book outlines the laws of every city and holding in Gasaron. @@ -10677,16 +11634,16 @@ This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud. This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0 - +La ragazza è stata fortunata, l'abbiamo trovata prima che lo facessero gli squali. Non ho idea da dove venga. A proposito, hai notato lo stemma sulla zattera? This girl needs help, we need to rescue her!#0 - +Questa ragazza ha bisogno di aiuto, dobbiamo andarla a recuperare!#0 This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1 - +Il ragazzo e' stato fortunato, l'abbiamo trovato prima che lo facessero gli squali. Non ho idea da dove provenga. A proposito hai notato lo stemma sulla sua zattera? This guy needs help, we need to rescue him!#1 - +Questo ragazzo ha bisogno di aiuto, dobbiamo andarlo a recuperare!#1 This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree. @@ -10701,6 +11658,12 @@ This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago Questo e' un @@, un frutto di mare azzurro. Sono ricercatissimi in tutto l'arcipelago. This is for my own use. +Questo è per il mio uso privato. + +This is how good we Legion Members are. I was informed of your arrival way before you left Drasil Island. + + +This is how you do it! HAAH! This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch. @@ -10710,7 +11673,7 @@ This is where the bravest of warriors come together to put their skills to a goo This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith! - +Data che è la prima volta che chiedi qualcosa, per stavolta non pagherai. Consideralo un segno di fiducia! This item cannot be dropped. @@ -10731,10 +11694,10 @@ This job has no alternate body styles. This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0 - +Questo tipo di linguaggio andrebbe punito, ma sono d'accordo. Non piacciono nemmeno a me, tieni gli occhi aperti. This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1 - +Questo tipo di linguaggio andrebbe punito, ma sono d'accordo. Non piacciono nemmeno a me, tieni gli occhi aperti. This led Keshlam into rapid decline and its citizen began to emigrate to the other Cities. By the end of the Ancean Era, Keshlam City was a quarter of the original size. @@ -10788,7 +11751,7 @@ This one is useless! Give me another @@. This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information. - +Questo cartello sembra in buone condizioni, come se qualcuno se ne prendesse cura regolarmente. Probabilmente riporta delle informazioni importanti. This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums... @@ -10826,6 +11789,9 @@ This waitress *hicks* is great, she never stops to bring beer *hicks. This will remain your respawn point until set elsewhere. +Those for consumption, equipment and generics. + + Three Castles @@ -10836,7 +11802,7 @@ Tibbo Tibbo Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here. - +Tibbo e' andato a Sud-Est dell'isola, altri verso Nord. Credo che Gulukan invece non sia molto lontano da qui. Tibbo. Tibbo. @@ -10871,11 +11837,29 @@ To change your stats, use these commands: To de-trust a player: +To defocus or stop attacking, press Shift + A. + + +To discard an item you no longer want, select it and press the 'Discard' button. Generic items can be discarded or sold. + + +To display the dialog box with other citizens, press the '###keyWindowChat;' key. + + +To equip or unequip an item, select it and press the 'Equip' or 'Unequip' button. You can not 'Equip' or 'Unequip' when talking to someone. + + +To focus on a creature, press the '###keyTargetMonster;' key. To focus on another citizen, press the '###keyTargetPlayer;' key. To attack the focused target press the '###keyAttack;' key or click the primary button on the creature. + + +To focus on an NPC, press the '###keyTargetNPC;' key. To talk to him press the '###keyTalk;' key. + + To get a quote: To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait. - +Per iniziare a pescare, avrai bisogno di due cose: una canna da pesca e un'esca. To get the current rate: @@ -10887,6 +11871,9 @@ To ignore a player: To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function. +Per scambiare tra personaggi di account diversi devi usare la funzione Commercia. + +To negotiate with other citizens, you should click the second mouse button on some other citizen who is accepting negotiations, and select the 'Negotiation' option from the menu that will appear. To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client. @@ -10904,12 +11891,21 @@ To reset back to normal: To set the exp rate: -To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges. +To speak in public select the 'General' tab. It serves to talk to people who are appearing on your screen. -To thank you, accept my old fishing rod. +To speak privately to a friend who is not appearing on your screen, type the command '%s' and press '###keyChat;'. This command will open a long-distance dialog that has the name of who you want to talk to. Select this new tab and send your message through it. + + +To speak privately with someone, click the second mouse button on the citizen and select the 'Whisper' option. +To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges. +Per catturare un pesce, non appena l'amo si immergerà, dovrai tirarlo su cliccandoci. + +To thank you, accept my old fishing rod. +Come ringraziamento, accetta la mia vecchia canna da pesca. + To trust a player: @@ -10922,12 +11918,24 @@ ToFightRoom#001-2-32 ToTrainingRoom#001-2-34 +Toggle Croc Bounty + + +Toggle Ratto Bounty + + +Toggle Tortuga Bounty + + Told bobo to go home Tomb +Tonori + + Too bad, try again. @@ -10938,7 +11946,7 @@ Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble. - +Peccato... Torna quando avrai del buon cibo per me. Growl... grumble... grumble. Too lazy. @@ -10965,19 +11973,19 @@ Torch Tortuga - +Tortuga Tortuga Shell - +Guscio di Tortuga Tortuga Shell Fragment - +Frammento di guscio di Tortuga Tortuga Tongue - +Lingua di Tortuga Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it. - +Lancia l'amo nell'acqua profonda cliccando nel punto in cui vuoi che arrivi. Total Domination @@ -10986,10 +11994,10 @@ Town Map Trade - +Commercio Training Arrow - +Freccia da Addestramento Training Wand @@ -11000,12 +12008,18 @@ TrainingGladius Transforming into monster is not allowed in Guild Wars. +Travel to woodlands? + + Treasure Chest Tree Control Panel +Tritan + + Tritan Voice Voce di Tritan @@ -11019,10 +12033,10 @@ True be or not true be True but now he seems pretty fine! Am I right?#1 - +Vero ma al momento mi sembra si sia rimesso in salute! Non e' cosi'? True but now she seems pretty fine! Am I right?#0 - +Vero ma al momento mi sembra si sia rimessa in salute! Non e' cosi'? Try doing that now! @@ -11069,6 +12083,9 @@ Two Castles Type "@mapflag available" to list the available mapflags. +Type List: (default) all = -1, healing = 0, usable = 2, etc = 3, weapon = 4, armor = 5, card = 6, petegg = 7, petarmor = 8, ammo = 10, delayed-consumable = 11, cash = 18 + + UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady! @@ -11081,6 +12098,9 @@ Mmmh, ciao. Uhm... Your story seems... +Ukar + + Unable to Teleport in this area @@ -11106,7 +12126,7 @@ Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task Purtroppo, abbiamo ancora bisogno del tuo aiuto. Questa volta e' un compito interno alla nave, un compito delicato. Unknown - +Sconosciuto Unknown Cart (usage: %s <0-%d>). @@ -11135,6 +12155,9 @@ Unknown packet: 0x%x Unknown type of value in: +Unless you are interested in a status reset? + + Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP. @@ -11142,7 +12165,7 @@ Urchin Urchin Meat - +Polpa di Riccio di Mare Usage: @@ -11174,6 +12197,9 @@ Usage: @changelook {<position>} <view id> Usage: @displayskill <skill ID> {<skill level>} +Usage: @dropall {<type>} + + Usage: @jailfor <time> <character name> @@ -11228,6 +12254,9 @@ Use 0 or no parameter to return to normal font. Use @font <1-9> to change your message font. +Use arrow keys to walk around and leave this room. + + Use the key. Usa la chiave. @@ -11246,9 +12275,15 @@ User '%s' permissions updated successfully. The changes are temporary. Usually I don't allow anyone to touch my boxes but... Generalmente non permetto a nessuno di toccare le mie casse ma... +Usually, they'll have an exclamation mark over their heads. But some quests are hidden, so talk to people and have fun! + + V-neck Jumper +Valia + + Very good. @@ -11261,9 +12296,12 @@ Visited Artis at least once Vit: %d (%d~%d) -Vitality raises your maximum health points and defense. +Vitality +Vitality raises your maximum health points and defense. +La vitalità aumenta i tuoi punti salute e la difesa. + Voltain#008-1 @@ -11297,17 +12335,20 @@ Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there? Wait... Where are we going? Aspetta... Dove siamo diretti? +Wait... You are that @@ from earlier, aren't you? + + Waiting for @@... Wake-up! - +Sveglia! Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him. Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. - +Gironzolando un po', sarà facile per te catturarne uno, ci scommetto. Infilzane uno per me per piacere. Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know. @@ -11354,9 +12395,15 @@ Warlock T Warlord Helmet +Warlord Plate + + Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake! +Warning: + + Warped. @@ -11373,10 +12420,10 @@ Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise! Acqua, sale, spezie e carne ripiena della mia sorpresa speciale! We also feature some services like a storage and a bank for members. - +Offriamo anche dei servizi bancari e di magazzino per i membri. We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there! - +Siamo a mezza giornata dalla nostra destinazione finale; per quando ti sveglierai sono sicuro che saremo lì! We are glad captain Nard has let you join the crew! @@ -11397,16 +12444,19 @@ We arrived in Artis today. We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue. - +Siamo arrivati stamattina nel porto di Artis, ho già avvisato la Legione di Aemil della tua situazione. We don't need it anymore. +We follow north hemisphere seasons in case you're wondering. + + We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there. We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis. - +Abbiamo fatto scalo in un'isoletta prima di approdare al porto di Artis. We haven't met, right? @@ -11421,9 +12471,12 @@ We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get so Ci servono più mani possibile per esplorare l'isola, e trovare del cibo. We need manpower on the island.#1 - +Abbiamo bisogno di forza lavoro sull'isola. We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0 +Abbiamo bisogno di forzalavoro sull'isola... Anche le donne sono ovviamente benvenute. + +We need to get out of here soon. I'm scared of the Slimes! We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranteed to be right as rain after a night here! @@ -11439,19 +12492,19 @@ We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help. - +Dovremmo essere lì in qualche giorno, avviserò la Legione di Aemil su ciò che è successo, sono sicuro che potrà essere d'aiuto. We still don't know who did it. We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft. - +Abbiamo pensato che tu avresti potuto aiutarci a capire, tutto ciò che sappiamo è che ti abbiamo trovato disperso in mare, alla deriva nella tua zattera. We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0 - +Abbiamo pensato che tu avresti potuto aiutarci a capire, tutto ciò che sappiamo è che ti abbiamo trovata disperso in mare, alla deriva nella tua zattera. We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1 - +Abbiamo pensato che tu avresti potuto aiutarci a capire, tutto ciò che sappiamo è che ti abbiamo trovato disperso in mare, alla deriva nella tua zattera. We thought we heard someone go down to the basement, but we checked the whole place over and didn't see anything out of the ordinary. @@ -11463,7 +12516,7 @@ We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave Abbiamo provato a ripulirli ma l'acqua marina li ha praticamente distrutti. Ecco perchè ti abbiamo fornito dei nuovi vestiti. Non sono particolarmente accattivanti, ma e' tutto quello che ti possiamo dare. We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago. - +Generalmente facciamo scalo su queste isolette perchè ci offrono alcuni dei migliori cibi di tutto l'arcipelago. We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map! Generalmente non ci fermiamo in questi posti, ma questa volta il capitano ci ha lasciato sbarcare mentre traccia la posizione di quest'isola sulla sua mappa! @@ -11490,7 +12543,7 @@ Weather effects will disappear after teleporting or refreshing. Wedding - +Matrimonio Welcome miss.#0 @@ -11508,7 +12561,7 @@ Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis! Welcome to the Merchant Guild of Artis! - +Benvenuto nella Gilda dei Mercanti di Artis! Welcome to the Red Plush inn! @@ -11516,11 +12569,8 @@ Welcome to the Red Plush inn! Welcome to the Rusty Pick. -Welcome to the Rusty Pick. Sorry, we have no room left today. - - Welcome! - +Benvenuto! Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli? Anch'io sto lavorando! Non vorresti che portassi una delle tue casse a Gugli al posto tuo? @@ -11555,6 +12605,9 @@ A dir la verita' li stavo proprio cercando. Sai dove sono ora? Well, I'm done for the day, and I'm quite old enough to decide when I can have a %s, thank you! +Well, cooking is an art, and thus, you need intelligence and dexterity to learn. + + Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0 @@ -11579,6 +12632,12 @@ Bene, c'e' qualcosa che posso fare per aiutare? Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet. E' una bella sensazione avere finalmente qualcosa sotto i piedi. +Well, of course, I can show you how to cook sandwiches. But you'll need to bring ingredients for practice. + + +Well, of course. First of all, you need a @@. You can have mine, if you want. + + Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you! Be', grazie per la cassa. Ma... doveva essere lui a riportarmela. Non gli ho mai chiesto di darla a te! @@ -11595,10 +12654,10 @@ West What I sell comes from every corner of Gasaron. - +Le mie merci provengono da ogni angolo di Gasaron. What I sell comes from every corner of Gasaron. From Esperia to the Land of Fire! - +Le mie merci provengono da ogni angolo di Gasaron. Da Esperia alla Terra del Fuoco! What a pity! You've died. @@ -11625,7 +12684,7 @@ What am I supposed to say? Non saprei cosa rispondere. What an unexpected pleasure, your help is always welcome! - +Che piacere inaspettato, il tuo aiuto è sempre ben accetto! What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids! Che ci fai nelle mie cucine?! Va via non e' un posto per ragazzini! @@ -11634,10 +12693,10 @@ What are you going to do? What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0 -Ma cosa state dicendo? E' un Yoyese! +Ma cosa state dicendo? E' una Yoyese! What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1 -Ma cosa state dicendo? E' un Yoyese! +Ma cosa state dicendo? E' uno Yoyese! What are you looking at? Cosa stai guardando? @@ -11664,7 +12723,7 @@ What can I do for you? What can I do now? - +Cosa posso fare ora? What can you tell me about the legion? @@ -11732,9 +12791,6 @@ What happened? What happens when you try to think about it? -What if I give you 1000 Esperin for that job, is it ok? - - What is Artis? Cos'è Artis? @@ -11757,10 +12813,10 @@ What is this "legion"? What is this building? - +Cos'è quell'edificio? What is this guild for? - +Quali sono i compiti della Gilda? What is this place? @@ -11772,7 +12828,7 @@ What item would you like to bleach? What kind of help do you need? - +Di che aiuto hai bisogno? What kind of help? Che tipo di aiuto? @@ -11843,14 +12899,11 @@ What? Is there someone? What? It's not good enough? -What? This reward is too small! -Cosa? Questa ricompensa è troppo piccola! - What? Why not? What? Why? They aren't more attractive than me, why do you want to see them? - +Cosa? Chi? Non sono certo piu' affascinanti di me, perche' dovresti volere andare a vederli? What?! This tritan is the worse shirker I ever met! Cosa? Quel tritan è il peggiore scansafatiche abbia mai conosciuto. @@ -11867,7 +12920,16 @@ When I am less busy *hicks*, I can tell you stories of my heroism.#0 When I am less busy *hicks*, I can tell you stories of my heroism.#1 +When cooking, the order of ingredients matter. + + +When this is the case, you should get closer to the NPC, until they hear you. + + When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key. +Quando ti avvicini agli abitanti dei villaggi e una nuvoletta compare sopra di loro, puoi parlargli premendo il tasto [T] + +When you have added all the items and money you want, press the 'Propose Trade' button. The other citizen must also press the 'Propose Trade' button. When you intimacy is high, it'll increase your stats and who knows, might even help you in combat! @@ -11880,7 +12942,7 @@ When you want to buy something then please speak to my apprentice. When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on 'Unequip'. - +Una volta aperto l'inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo col mouse e cliccando il tasto 'Equipaggia'. Puoi anche riporlo nuovamente nell'inventario cliccando il tasto 'Rimuovi'. When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on 'Unequip'. Una volta aperto l'inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo col mouse e cliccando il tasto 'Equipaggia'. Puoi anche riporlo nuovamente nell'inventario cliccando il tasto 'Rimuovi'. @@ -11888,6 +12950,9 @@ Una volta aperto l'inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo col m Where are my old clothes? Dove sono i miei vecchi vestiti? +Where are the ingredients? + + Where can I find Julia?#0 Dove posso trovare Julia? @@ -11913,7 +12978,7 @@ Where is Mikhail? Where is the Merchant Guild? - +Dov'è la Gilda dei Mercanti? Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it! Maledizione dov'e' il sale?! Dammi il sale. So che ce l'hai tu! @@ -11928,7 +12993,7 @@ Where is the market? Where should I go? - +Dove dovrei andare? Where would you like to go now? @@ -11940,6 +13005,12 @@ Which skill do you wish to change? While Jalad and Ale like to work together, as they usually do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here. +Mentre invece a Jalad ed Ale piace lavorare insieme come sono soliti fare sulla nave. L'ultima volta che li ho visti erano vicini al grande lago a nord di qui. + +White Rose + + +White Tulip Whitesmith @@ -12005,6 +13076,12 @@ Pechè non vieni giù a parlare? Why don't you come out? Perchè non vieni fuori? +Why don't you show me a main ingredient, and I'll tell you what can be done? + + +Why don't you take a break? Breath in some fresh air. The basement is pretty damp. + + Why not, I need to train anyway. Perchè no? Devo allenarmi comunque. @@ -12036,10 +13113,10 @@ Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet... With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity. - +Mentre hai la fame, la sete ed il sonno come unici compagni, realizzi con terrore che non ricordi nulla nè della tua precedente vita, nè della tua identità. With it, you can safely move items and funds between your characters. - +Così puoi spostare oggetti e denaro tra i tuoi personaggi in tutta sicurezza. With no choir master nor voice to be sung @@ -12054,26 +13131,32 @@ With the growth of the Kingdom halted, slow maintenance, and two great famines w With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses. - +Con l'aiuto del Municipio e della legione di Aemil organizziamo delle aste e diamo una mano ai mercanti locali nell'avviare la loro attività. Withdraw. +Within the cities is a place safe enough not to be attacked by another person (except during wars). But outside of them there are some places where the citizen can be attacked by enemies from other realms, or even by someone from the same realm. + + Wizard Wooden Bow - +Arco di Legno Wooden Shield Wooden Sword - +Spada di Legno Wooden shield +Woodlands + + Words become music and glance @@ -12104,6 +13187,9 @@ Wyara#008-2-7 Xilaxa#001-1 +Yannika + + Yay, it worked! I removed a spike. @@ -12114,7 +13200,7 @@ Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1 Sì sì, dovresti andare a visitarla! Sarebbe contenta di vederti. Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us! - +Yayayaya, per la prima volta qualcuno è vestito peggio di noi! Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp* E' sempre cosi' *hic* in Esperia, ma non mi avrete mai! *burp* @@ -12141,16 +13227,22 @@ Yeah, you could say that... Yellow Cotton Dye +Tinta per Cotone Colore Giallo +Yellow Rose -Yes + +Yellow Tulip +Yes +Si + Yes I am and you are going to face justice! Yes I am. - +Sì. Yes I do. @@ -12170,6 +13262,9 @@ Sì! @@ è nella mia lista dei biscotti. Yes, Arpan gave me these clothes. Sì, Arpan mi ha dato questi vestiti. +Yes, I am authorizing you to use them as you deem fit, until you get stronger. + + Yes, I am sure.#0 @@ -12201,7 +13296,7 @@ Yes, a mask was stolen from us the last night we were in Hurnscald. Yes, and he promised to be home soon. - +Sì, ed aveva promesso di essere a casa presto. Yes, but I'm only talking to the inspector himself! @@ -12209,6 +13304,12 @@ Yes, but I'm only talking to the inspector himself! Yes, follow me! +Yes, here they are. + + +Yes, in fact, you can take them now. + + Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else. Si' infatti. Prima di tutto preferisco esplorare i posti che vedo per la prima volta. @@ -12221,6 +13322,9 @@ Yes, it's me. It's such a fine view from here! Yes, please! Sì, per favore! +Yes, sure thing. + + Yes, that would be nice. @@ -12243,7 +13347,7 @@ Yeye @@! Yeye @@! Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking. - +Yeye chiede troppo e lavora poco. Prendere questa cassa e smettere di parlare. Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs. Yeye stare all'erta con il cibo di animali selvaggi, alcuni sono pericolosi, specialmente i Crocs. @@ -12273,10 +13377,10 @@ Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of Cervello di Yeye e' ancora pieno di acqua marina se Yeye non riesce a capire la bellezza di questo posto. Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 - +Yeye, è il logo della Gilda dei Guerrieri di Esperia! Mi chiedo cosa questa yoiis stesse facendo così lontano dalla costa. Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 - +Yeye, è il logo della gilda dei guerrieri di Esperia, mi chiede cosa questo yoiis stesse facendo così lontano dalla costa. Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0 Yeye, sei molto fortunato di essere viva. Sei in buona forma per camminare, ti ricordi cos'è successo? @@ -12309,7 +13413,7 @@ You already did enough for us, do you want to follow Nard's advice and get some You already did enough for us, follow Nard's advice and get some rest. - +Hai già fatto abbastanza per noi, segui il consiglio di Nard e riposatiun po'. You already have a homunculus @@ -12366,10 +13470,10 @@ You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#1 You are new around here, right?#0 - +Sei nuova di queste parti vero? You are new around here, right?#1 - +Sei nuovo di queste parti vero? You are no longer killable. @@ -12452,6 +13556,9 @@ You brought me the %d %s! You buried @@ @@. +You can allocate point on those attributes every time you level up. + + You can already rename your pet. @@ -12464,14 +13571,17 @@ Puoi anche attaccare un nemico usando la tastiera premendo il tasto 'A' per sele You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards. +You can also make money %s. Nobody pays better than people in need of help. + + You can also manually stop it at any time with: @exprate default You can also read The Book of Laws at any time to see the rules. - +Puoi anche leggere il Libro delle Leggi quando vuoi per consultare le regole. You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them. - +Puoi anche parlare con qualsiasi cittadino, semplicemente cliccando su di lui. You can also use your room to get some rest after a long battle. That will consume your reservation but your HP will be fully restored. @@ -12480,20 +13590,26 @@ You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may noti Puoi attaccare un mostro cliccandoci sopra. Una volta selezionato, noterai una barra vicino al tuo bersaglio che ti rivela quanta vita gli rimane. You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it. - +Puoi attaccare un nemico cliccandoci sopra oppure puoi usare la tastiera premendo il tasto 'A' per selezionarlo e il tasto 'Ctrl' per attaccarlo. You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory. You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface. - +Puoi individuare facilmente i punti in cui pescare grazie alle bollicine e ai pesci che sono visibili sul pelo dell'acqua. You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing. Puoi capire subito se un avversario e' facile da uccidere o impossibile da sconfiggere. Non provare a combattere creature troppo potenti per te. Rischieresti la vita per niente. +You can execute commands by typing them in the chat window. They start with a '/' or '@' followed by the name of the command. + + You can find novels and poems on this floor. +You can find out the monster strength by using "@monsterinfo <English Monster Name>". Check the level in it! + + You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city. @@ -12531,13 +13647,16 @@ You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little is Adesso puoi stare coi tuoi nuovi amici e goderti la calda sabbia di quest'isoletta. You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks. - +Puoi leggere alcune righe ben intagliate nelle assi in legno soffice. You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it. -You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person. +You can see all your equipment by pressing the F3 key. + +You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person. +Puoi selezionare una specifica persona con il tasto [N] e poi, premere il tasto [T] quando intorno a te ci sono più persone. You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s. @@ -12552,7 +13671,7 @@ You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean... You can use many diverse items to lure fishes. - +Puoi usare molti oggetti differenti per attrarre i pesci. You can yaye some @@s by hitting these crocotrees. Puoi yeyere alcuni @@ colpendo forte questi Crocotree. @@ -12608,6 +13727,9 @@ You can't use the shovel here. You can't withdraw that much money +You can, however, use '###keyTargetAttack;' to auto-select a monster and attack them. This usually also collects drops, but press '###keyPickup;' to be sure. + + You cannot autotrade when dead. @@ -12626,6 +13748,9 @@ You cannot change party leaders in this map. You cannot decrease that stat anymore. +You cannot drop this item! + + You cannot increase that stat anymore. @@ -12663,7 +13788,7 @@ You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of co In questa maniera potrai conoscere altri marinai e... Questo berretto ovviamente verrà riconosciuto come un segno di appartenenza alla nostra ciurma. You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help! - +Puoi ad esempio parlare con Gugli. Lui ha sempre delle missioni per gente desiderosa di aiutare. You currently cannot open your storage. @@ -12671,10 +13796,13 @@ You currently cannot open your storage. You currently have @@ Esperin on your bank account. +You did not defeat the boss, you can't learn any skills. + + You did such a good job, you should keep it. -You do not give me much options. +You do not give me a lot of options. You do not have a cart to be cleaned. @@ -12689,6 +13817,9 @@ You do not have enough Esperin on your bank account. You do not have enough Esperin on yourself. +You do not have the item! + + You do not have the required access privileges to use the Super Menu. @@ -12696,7 +13827,7 @@ You do not possess a cart to be removed You do not seem to have enough money, come back later! - +Non sembri avere abbastanza denaro, torna quando ne avrai! You don't expect me to eat that, do you? Give me something else! Non ti aspetterai mica che lo mangi, vero? Dammi qualcosa di diverso! @@ -12719,18 +13850,27 @@ You don't have enough money, bring @@ E. You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back. +You don't have everything I have asked for. + + You don't have room for a beer! You don't have this quest skill. +You don't know how to make a sandwich with that. + + You don't seem to be from the Legion, let's do a game. You failed! +You feel a strong magic aura. You want to sit near it and meditate. + + You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night. @@ -12749,6 +13889,9 @@ You found him! You found something! +You give up. + + You got married to @@! @@ -12797,6 +13940,9 @@ You have forgotten the skill. You have learned the skill. +You have learnt the skill. + + You have mounted a Peco Peco. @@ -12839,6 +13985,9 @@ You have to find him, or else I will tell him that you did not help me. You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here. +You have: @@/@@ @@ + + You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door... @@ -12861,13 +14010,16 @@ You hold the shovel in your hands. You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0 +Mi onori bellezza, ma sono già di Julia! + +You just defeated the following boss: @@ (Lv. @@) You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done. You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait. - +Hai bisogno di una sola canna da pesca, ma necessiterai di più di un'esca. You killed @@ Fluffies. @@ -12884,6 +14036,9 @@ Sai, ai marinai piace parlare mentre lavorano. You lack some very basic skills... +You learned how to cook @@. + + You left your fishing spot! @@ -12891,7 +14046,7 @@ You lie in the bed. You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal! - +Ti piacciono non e' vero? Allora parlane con Peter. Si trova sul secondo ponte della nave. Ti mandera' di sotto dove potrai trovare un buon pasto peloso! You like these hats, right? Ti piacciono quei cappeli, vero? @@ -12912,7 +14067,7 @@ You look like a nice person. You look nice, do you want to help me? - +Mi sembri una persona gentile, vuoi aiutarmi? You made a cash deposit of @@ E. @@ -12923,6 +14078,12 @@ You may remember me, I am Celestia.#0 You may remember me, I am Celestia.#1 +You may remember me, I am Valia.#0 + + +You may remember me, I am Valia.#1 + + You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario". @@ -12935,12 +14096,18 @@ Parlavi della qualità del tuo vino You missunderstood, it's 5 potions. +You must "add" the items you plan on selling, and then press "sell" to confirm. You'll have this time to review. + + You must enter a name. You must enter a player name or ID. +You must find someone willing to buy, they usually will buy almost anything you have, even items which cannot be replaced, so be careful. + + You need %s to mount! @@ -12965,6 +14132,9 @@ You need to input a option You need to type the answer of this riddle in the NPC window. +You need to wait @@ more before equipping this again. + + You no doubt remember how I struggled with those beasts, fighting for my life. @@ -13002,7 +14172,7 @@ You pulled too soon and lost the bait. You receive @@ E! - +Ricevi @@ E! You receive a @@! @@ -13019,10 +14189,16 @@ You scare the piou, but let it go. You search the tree but don't find anybody. +You see a curious hole behind some rocks + + You see a dust covered book on the shelf... You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock. +Noti un ragazzo raijin, seduto sul bordo del molo. + +You see a suspicious greenish flag. It reminds you of something you seem to have forgotten. You see a tree. @@ -13041,7 +14217,7 @@ You see these pious around us? Li vedi questi Piou tutt'attorno? You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the material needed, and... - +Vedi, Enora mi ha chiesto di forgiarle una spada di ferro nero, sfortunatamente ho finito il materiale necessario e... You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being... @@ -13095,16 +14271,16 @@ You should have a shop open in order to use @autotrade. You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news! - +Dovresti informare Nard sui progressi nel carico della merce. Sara' soddisfatto di sentire una buona notizia. You should know this, an item like this can't be bleached. You should look for a seller named Fexil around the merchant square. - +Dovresti cercare un venditore chiamato Fexil nei pressi della piazza del mercato. You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe... - +Dovresti darci un'occhiata quando arriveremo nel porto. Non te ne pentirai! Eheh... You should talk to Magic Arpan first. Dovresti parlare con @@ -13116,19 +14292,19 @@ You should walk to the north. Dovresti dirigerti a nord. You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you. - +Non dovresti credere ad ogni storia che i marinai ubruachi ti raccontano. You shouldn't drink while working! You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it... - +Inciampi su qualcosa, un cartello parzialmentre ricoperto dalla vegetazione, che riporta delle scritte... You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it... - +Inciampi su qualcosa, un cartello con un angolo spuntato ed una inscrizione nitida... You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it... - +Inciampi su qualcosa, un cartello fragile e instabile, con delle inscrizioni appena visibili... You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? Hai ancora qualche giorno prima che arriviamo al porto, magari puoi imparare qualcosa da loro? @@ -13143,10 +14319,10 @@ You still need to give me boxes from: Devi ancora portarmi le casse di: You stupid, he's English, look at the shape of his head.#1 - +È inglese, razza di stupido! Guarda la forma della sua testa!#1 You stupid, she's English, look at the shape of her head.#0 - +È inglese, razza di stupido! Guarda la forma della sua testa!#0 You successfully set the exp rate to @@%. It will reset to @@% (default value) in @@. @@ -13176,7 +14352,7 @@ You waited too long and lost the bait... You were gone so I thought you let me down. - +Eri andato via e ho pensato che mi avessi scaricato! You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0 Eri in una brutta situazione, dovresti essere felice che ti abbiamo trovato prima che il mare ti uccidesse. @@ -13185,10 +14361,10 @@ You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed yo Eri in una brutta situazione, dovresti essere felice che ti abbiamo trovato prima che il mare ti uccidesse. You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0 - +Sei rimayayasta qui a dormire per un bel po'. La custode della nostra nave, Julia è stata qui con te, ed ha fatto del suo meglio per guarire le tue ferite. You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1 - +Sei rimayayasto qui a dormire per un bel po'. La custode della nostra nave, Julia è stata qui con te, ed ha fatto del suo meglio per guarire le tue ferite. You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it! @@ -13196,9 +14372,15 @@ You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first hou You will be able to find her in the market in the south-west of Artis. +You will be amased by all the colors of hair dye they have. + + You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left. Troverai un incrocio con un'insegna in legno. Lui e' sulla sinistra. +You will lose experience if you are defeated. + + You will remain @@ -13206,10 +14388,10 @@ You will respawn at this place if defeated in combat. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea! - +Vedrai, i cittadini sono gentili e puoi sempre chiedere aiuto alla Legione di Aemil. Possono aiutarti a trovare un lavoro o magari aiutarti a capire cosa ti è successo in mare! You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood. - +Rimuovi abbastanza sabbia da riuscire a leggere il messaggio scritto su questo pezzo di legno grezzo. You withdrew a total of @@ E. @@ -13220,11 +14402,14 @@ Yoyu dovrebbe camminare verso nord. You'll first need to help my friends. Prima devi aiutare i miei amici. +You'll need to bring me @@ @@ and @@ @@ for the recipe. + + You'll think I'm insane if I tell you... You'll want your fishing rod to be flexible but solid. - +La tua canna da pesca dovrà essere flessibile ma resistente. You're already autolooting this item type. @@ -13262,6 +14447,9 @@ Sei come tutto il resto di questa sudicia ciuma. Il tuo nome e' gia' nella lista You're lucky that I'm a generous person, here's another one. +You're lying, aren't you? I heard nothing from you-know-whom! + + You're not allowed to talk on this channel @@ -13293,7 +14481,7 @@ You're now in the '%s' channel You're on La Johanne, a merchant ship. - +Sei a bordo de La Johanne, una nave mercantile. You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. Sei su una nave, siamo sulla strada per la capitale commerciale di Artis. @@ -13311,14 +14499,17 @@ You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I You're right, it's about Julia.#1 - +Infatti, riguarda Julia. You're right, it's about you.#0 - +Infatti, riguarda te. You're too close to a NPC, you must be at least %d cells away from any NPC. +You're welcome to stay here as long as you wish. Just don't do anything stupid, like a riot, for example. + + You're welcome. Bye! @@ -13352,6 +14543,12 @@ Tu... Tu mangi... carne di Ratto? Credo tu sia solo un folle. You? Here? Tu? Qui? +Your %s determines several small things, including critical attacks, but DOES NOT affect drop rates. + + +Your %s determines your ability to hit monsters and is valuable to players who prefer weapons that use projectiles. + + Your GM level doesn't authorize you to %s the player '%.*s'. @@ -13410,7 +14607,7 @@ Your autoloottype list is empty. Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful. - +Tutto il tuo corpo è preda del dolore, perfino i capelli ti tormentano, e lo splendore della luce del giorno ti acceca. Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron. @@ -13424,6 +14621,9 @@ Your class can't mount! Your current memo positions are: +Your dad ran away from you! + + Your effect has changed. @@ -13455,10 +14655,7 @@ Your head is suddently heavy, your eyes are closing... Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand. - - -Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward for the first extermination only. - +Il tuo cuore accelera non appena il tuo sguardo cade su un piccolo cartello di legno, parzialmente ricoperto sotto uno strato di sabbia portata dal vento. Your homunculus doesn't evolve. @@ -13538,6 +14735,9 @@ terra! a quiet place, un posto tranquillo, +agility + + ban @@ -13559,6 +14759,9 @@ brought maggot brought maggot slime +by doing quests + + change the sex of @@ -13577,6 +14780,9 @@ debug delta +dexterity + + feet, @@ -13616,6 +14822,9 @@ lower/mid/top head, lower/top head, +luck + + marriage1 @@ -13727,6 +14936,15 @@ unban unblock +unmountrowboateast + + +unmountrowboatsouth + + +unmountrowboatwest + + usage @camerainfo range rotation latitude @@ -13752,10 +14970,10 @@ yes ← Exit - +← Uscita ↑ Legion - +↑ Legione ↓ Market Place |