diff options
Diffstat (limited to 'langs/lang_ca.old')
-rw-r--r-- | langs/lang_ca.old | 39 |
1 files changed, 39 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_ca.old b/langs/lang_ca.old index f398ebd8..ac296d62 100644 --- a/langs/lang_ca.old +++ b/langs/lang_ca.old @@ -7,6 +7,9 @@ ... And 1 @@. ... I 1 @@. +@@ is helping me. +@@ m'està ajudant. + A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived. Una gran ciutat, ara la capital d'aquestes illes, anomenada Esperia, construïda en l'única illa, Aurora, on tothom viu. @@ -91,6 +94,9 @@ Darlin Devis Devis +Did you say reward? I want it! +Has dit recompensa? La vull! + Don't mock me, my work is admirable. No t'en enfotis, el meu treball es admirable. @@ -139,9 +145,18 @@ Com estava la galeta? Gustosa, no? However, drought came with summers while winters became colder than ever. No obstant això, la sequera va arribar amb l'estiu i els hiverns es van fer més freds que mai. +I am not worried about rewards. I just want to help. +No estic preocupat per les recompenses. Només vull a ajudar. + I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free. Jo no et puc ajudar a estar a la llista i tampoc et puc donar una galeta de gratis. +I don't have anything good for you today. +No tinc res de bo per a tu avui. + +I don't need your help right now, come back later. +Ara mateix no necessito la teva ajuda, torna més tard. + I don't see anything else than... water? No veig res més que... aigua? @@ -241,6 +256,9 @@ No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#0 No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#1 +No problem, I can help you anyway. +Cap problema, et puc ajudar de totes maneres. + No, sorry. No, ho sento. @@ -265,6 +283,12 @@ Oh bé. També et donaré un d'aquests barrets de la caixa prop teu, però únic Oh, and Olga from the market place as well! Oh, i l'Olga de la plaça del mercat també. +Okay, I'm ready to work!#0 +Si, estic preparat pel treball!#0 + +Okay, I'm ready to work!#1 +D'acord, estic preparat per treballar!#1 + OldBook LlibreVell @@ -313,6 +337,9 @@ Així que, encara vols una galeta? So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?#1 Així que, quin propòsit t'ha portat aquí? Estaves en aquell rai per a conèixer la meva Julia? O volies veure les boniques cambreres d'Artis?#1 +Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos. +Ho sento, no estic d'humor per una altra batalla amb aquests rattos + Sorry, I don't need any help right now. Come back later. Ho sento, ara mateix no requereixo ajuda. Torna d'aquí una estona. @@ -325,6 +352,9 @@ Tarlan Thank you sir for you nice words. I am feeling better now. Gracies senyor per les teves bones paraules. Ara hem sento millor. +Thanks for helping me! +Gràcies per ajudar-me! + The adventure begins! L'aventura comença! @@ -334,6 +364,9 @@ La millor, la esplèndida, la millor galeta de totes, la... The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast. El gran poble de Aemil es va dividir en tres grups en arribar a la costa. +There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? +Encara queden alguns rattos! Bols avortar la missió? + These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit... Aquests crocotrees estan plens de yaying @@, però també son durs de colpejar... @@ -394,9 +427,15 @@ Bé... Benvinguda a bord, monada!#1 What I sell comes from every corner of this archipelago. Venc mercaderies de totes parts d'aquest arxipèlag. +What if I give you 1000 Esperin for that job, is it ok? +Que passa si et dono 1000 Esperin per aquest treball, està bé? + What? It's not a good reward? Que? No es una bona recompensa? +What? This reward is too small! +Que? Aquesta recompensa es massa petita! + What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them? Que? Per què? No són més sexis que jo, per què els vols veure? |