summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-26 00:44:26 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-26 00:44:26 +0300
commit2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a (patch)
tree0b271b0b28071eaed1f8005af019a04cff73863c /langs/lang_pt_BR.old
parente7863ec2131c88e37715dfa790443af0e58eefb6 (diff)
downloadserverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.gz
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.bz2
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.tar.xz
serverdata-2e041b37d5c48a9f59020c32d69341b6ed92fe4a.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.old')
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old117
1 files changed, 117 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index bb0279fc..0ca5171c 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -1,15 +1,30 @@
+'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+'Isto', como você o chama, é um @@. Há muitos nesta ilha!
+
+*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
+*Uff*... E mais uma caixa de @@s para nossos famintos colegas está pronta.
+
*hic*
*hic*
*hick*
*hick*
+- 2 @@
+- 2 @@
+
.
.
...
...
+... And 1 @@.
+... E 1 @@.
+
+... and 1 @@.
+... e 1 @@.
+
1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
1. Não use bot. Isso significa que você não tem permissão para usar qualquer programa de automação ou truques de teclado. Qualquer atividade fora do teclado será considerada como bot, exceto ficar parado.
@@ -43,6 +58,15 @@ Eu me sinto melhor!
6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
6. Siga a convenção social listada no artigo RFC1855.
+@@ is helping me.
+@@ está me ajudando.
+
+@@? Welcome my dear!#0
+@@? Bem vinda minha querida!
+
+@@? Welcome my dear!#1
+@@? Bem vindo meu querido!
+
A @@? There're plenty on this island!
Um @@? Há muitos nessa ilha!
@@ -70,6 +94,9 @@ Na verdade, Gugli me perguntou se eu poderia te ajudar com as suas caixas.#1
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
Ah... Gugli Gugli... Ele é muito novo para entender nossa conversa.
+Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
+Ale e Tibbo devem trazer 2 caixas de @@s, Astapolos e Gulukan 2 de @@s e Jalad and Q'Muller estavam encarregados das caixas de @@s.
+
Alige
Alige
@@ -148,6 +175,9 @@ Ao abrir os olhos, você vê um grande navio à sua frente.
Astapolos
Astapolos
+At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
+No momento, nossa tripulação está ocupada coletando @@s, @@s and @@s.
+
At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
A essa hora, nós estariamos vendendo comida de caranguejo em nossa velha ilha do cogumelo.
@@ -157,6 +187,9 @@ A essa hora nós estavamos vendendo comida de caranguejo em nossa velha ilha do
Bag
Bolsa
+Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
+Antes de ir, deixe-me dizer-lhe como obter @@s, porque você não parece muito inteligente.
+
BillyBons
BillyBons
@@ -253,6 +286,9 @@ VOCÊ DESCOBRIU O QUE ERA AQUELA LUZ?
DO YOU FEEL BETTER?
VOCÊ SE SENTE MELHOR?
+Damn @@.
+Maldição @@.
+
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
Maldição! É melhor você não dizer a ninguém que me viu por aqui!
@@ -295,6 +331,9 @@ Você me ouve?
Do you want me to go see her in your place?
Você quer que eu a veja eu seu lugar?
+Do you want to cut this @@?
+Você quer cortar este @@?
+
Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Alguém conhece um bom lugar para olhar em Esperia? - M. Arpan
@@ -457,6 +496,9 @@ Olá... Eu deveria te conhecer?
Hey
Hey
+Hey Max, it's @@!
+Hey Max, é o @@!
+
Hey hey
Hey hey
@@ -493,6 +535,15 @@ Hey, você não pode dormir aqui, este é meu quarto.
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hey, você deveria falar com a Julia para se registrar a bordo do navio.
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
+Oi @@, eu ouvi dizer que o capitão te mandou aqui pra baixo, uh?
+
+Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
+Oi @@, eu ouvi dizer que o capitão te mandou aqui pra baixo, uh?
+
+Hi @@.
+Oi @@.
+
Hi, nice to see you!
Oi, bom te ver!
@@ -604,6 +655,12 @@ Eu preciso de alguém que me ajude a limpar o fundo do navio destes rattos. VocÃ
I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
Eu sópreciso de 2 @@, 1 @@, 1 @@ e...
+I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
+Eu apenas preciso de 2 @@, 2 @@, 1 @@ e...
+
+I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
+Eu só preciso de 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
+
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
Eu me lembro de ter visto alguns deles saindo do navio cedo esta manhã para trabalhar.
@@ -670,6 +727,9 @@ Eu acho que vou terminar em breve pois logo terei uma caixa cheia de @@!
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Eu acredito que meu vinho é de ótima qualidade! Eu estou na minha segunda garrafa e eu já... Sobre o que estávamos conversando mesmo?
+I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
+Eu acho que yeye está quase acabando. Yeye em breve vai ter uma caixa cheia de @@!
+
I was here when they rescued you!!
Eu estava aqui quando te resgataram!
@@ -691,6 +751,9 @@ Eu te darei @@gp.
I would love to!!
Eu adoraria!
+I'M CALLED, @@!
+EU ME CHAMO, @@!
+
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
Eu gostaria de pegar um deles, mas eles voam para longe quando eu tento.
@@ -751,6 +814,9 @@ Eu sinto muito por sua situação. Eles deveriam alternar você com outro marinh
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
Eu sinto muito por sua situação. Eles deveriam alternar você com outro marinheiro às vezes.#1
+I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
+Estou certo que Tibbo está sozinho no sudoeste da ilha. Ele acredita que este é o melhor lugar para coletar @@s.
+
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Eu estou certo de que ele em breve será capaz de lutar contra todas as criaturas que vivem aqui sem nenhum problema.
@@ -832,6 +898,9 @@ It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me
It's yours as well, right?
É seu também, certo?
+Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
+Golpeie o tronco e ele vai yeyar um @@.
+
Just leave me alone.
Apenas me deixe sozinho.
@@ -1273,6 +1342,9 @@ Claro, mas Gugli precisa de minha ajuda primeiro.
Sure, but what can you give me in exchange?
Claro, mas o que você pode me dar em troca?
+Surely. Take this box full of @@s.
+Certamente. Pegue esta caixa cheia de @@.
+
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
Pegue uma @@ e tente abri-lo(a) usando algo como uma faca afiada! Eu duvido que você conseguirá, você é fraco meu pobre menino.
@@ -1354,9 +1426,15 @@ Então eu posso te dar algumas dicas sobre lutas.
Then leave me alone.
Então deixe-me sozinho.
+There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
+Há alguns grupos destes @@s nesta ilha. Escolha alguns e vá em frente.
+
There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Circulam alguns rumores de que eles fizeram coisas monstruosas e que estão escondendo muita coisa de nós.
+There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
+Há alguns grupos destes @@s nesta ilha. Escolha alguns e vá em frente.
+
There are some knifes on the table, do you want to take one?
Há algumas facas na mesa, você deseja pegar uma?
@@ -1399,9 +1477,15 @@ Assim, a fome recaiu sobre o povo de Aemil.
These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship.
Estas caixas são muito pesadas para serem carregadas até o navio.
+These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
+Estas crocoárvores estão cheias de yayi @@, mas elas são tão difíceis de bater.
+
They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Eles são ambos válidos e eu preciso deles. No passado, eu provavelmente cometi erros dos quais eu me arrependo. Eu estava pensando se você poderia investigar e... clarear esta situação.
+They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
+Eles ficam tão gostosos quando cozinhados junto com um pouco de @@. Não deixe cair nenhum!
+
This box is locked
Esta caixa está trancada
@@ -1441,6 +1525,9 @@ Esse rapaz precisa de ajuda, nós precisamos resgatá-lo!
This is a sea fruit, but some sea monsters may have them as well.
Isto é uma fruta do mar, mas alguns monstros marinhos também podem contê-las.
+This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
+Isto é um @@, uma fruta marítima azul clara. Eles são altamente desejados no arquipelago.
+
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
Este tipo de conversa deveria ser púnida, mas eu admito que eu mesmo não gosto muito deles, por isso fiquem de olho nela.
@@ -1546,6 +1633,9 @@ O que é esta fruta?
Where?
Onde?
+Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
+Qual de suas armas você quer usar para cortar este(a) @@?
+
Which one?
Qual?
@@ -1582,6 +1672,9 @@ Yeah, vocês de Espéria são todos *hick* assim, mas vocês não vão me pegar!
Yeah, nice indeed!
Yeah, realmente legal!
+Yes! @@ is written on my cookie list.
+Sim! @@ está escrito na minha lista de biscoitos.
+
Yes, it's a chest!
Sim, é uma arca!
@@ -1591,6 +1684,9 @@ Sim, isto é um baú.
Yes, please!
Sim, por favor!
+Yeye @@!
+Yeye @@!
+
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
Yeye pergunta muito e faz muito pouco. Pegue está caixa e pare de falar.
@@ -1639,6 +1735,9 @@ Você pode seguir à direita para ir ao andar de cima.
You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
Você pode ver Q'Muller em um penhasco a oeste, ocupado coletando @@s.
+You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
+Você pode yayar alguns @@s batendo nestas crocoárvores.
+
You can't go there!
Você não pode entrar aí!
@@ -1669,6 +1768,9 @@ Você tem um caso sério de amnésia.
You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
Você ouve o som de um grito, deve ser o estalar de uma porta de madeira...
+You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
+Você bateu muito forte com sua mão, você destroiu seu @@.
+
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Me sinto honrado, mas eu já sou da Julia!
@@ -1681,9 +1783,15 @@ Você mencionou a qualidade de seu vinho.
You need to walk north!!
Você precisa caminhar rumo ao norte!
+You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
+Você abriu o @@ em duas partes, mas você quebrou uma delas.
+
You opened the treasure chest.
Você abriu o baú de tesouro.
+You perfectly cut your @@ into two edible parts.
+Você cortou perfeitamente seu @@ em duas partes comestíveis.
+
You realize you can't remember anything.
Você percebe que não consegue se lembrar de nada.
@@ -1714,6 +1822,12 @@ Você recebeu 50GP!
You receive 60 GP!
Você recebeu 60GP!
+You receive @@ E!
+Você recebeu @@ E!
+
+You receive a @@!
+Você recebeu um @@!
+
You see some items in the box. Take them out?
Você vê alguns itens em uma caixa. Pegá-los?
@@ -1795,6 +1909,9 @@ Você tem razão, é sobre você.
You?? Here??
Você?? Aqui??
+Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
+Suas mãos estão muito fracas, você não conseguiu abrir o(a) @@.
+
Your hands are too weak, you didn't open the @@.
Suas mãos estão muito fracas, você não conseguiu abrir o(a) @@.