summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-01 13:38:47 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2014-12-01 13:41:58 +0300
commit7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f (patch)
tree18b8ffaff6dfd521caade6909a7f3679b16d84aa /langs/lang_fr.old
parentb99279756125d8697a9ab16f67659b819f019409 (diff)
downloadserverdata-7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f.tar.gz
serverdata-7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f.tar.bz2
serverdata-7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f.tar.xz
serverdata-7046579936067abe4ec75c8009faf0ac33e0797f.zip
rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.old')
-rw-r--r--langs/lang_fr.old429
1 files changed, 429 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index 357d4bf0..58b93522 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -82,9 +82,18 @@ A propos de la Guilde d'Esperia, je m'interroge à leur sujet, si je peux parler
About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly.
A propos de cette Guilde d'Esperia, je ne suis pas sûr à propos d'eux, en toute franchise.
+Acorn
+Gland
+
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.
En fait Gugli m'a demandé si tu pouvais aider en apportant quelques-une de tes boîtes.
+Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0
+En réalité, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes.
+
+Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
+En réalité, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes.
+
Actually, I came here to work on my task.
En fait, je suis venu ici pour accomplir ma tâche.
@@ -103,6 +112,12 @@ Bien ! Encore une boîte et ça sera parfait.
Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
Entendu, je vais aller dans sa chambre, garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si elle est alliée ou ennemie...
+Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
+Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si elle est alliée ou ennemie...
+
+Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
+Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur lui, nous ne savons toujours pas s'il est allié ou ennemi...
+
Alright, bye!
Très bien, au revoir !
@@ -115,6 +130,9 @@ Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Da
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#1
Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un très mauvais état, va voir le coffre à côté du lit, il y en a des nouvelles à l'intérieur.
+An unexpected help is always welcome!
+Une aide inattendue est toujours la bienvenue !
+
And please, no berries.
Et s'il-te-plaît, pas de baies.
@@ -133,6 +151,12 @@ De toute façon, si jamais tu es intéressé, tu n'as qu'à cliquer sur mon sac.
Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!!
Bref, peut-être que lorsque tu chercheras de la nourriture avec Gugli, tu auras le temps d'avoir un œil à cela.
+Aquada
+Aquada
+
+Aquada Box
+Boîte d'Aquadas
+
Are you yaying here to explore the island?
Es-tu venu ici pour explorer cette île ?
@@ -145,15 +169,30 @@ ZoneCentrale
Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid!
Arrr, ne me donne plus de ces baies ! Je n'en veux plus ! Stupides baies, stupides... stupides... stupides !
+Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
+Arrr, plus de ces baies ! Je n'en veux pas, baies stupides, stupides... Stupides... Stupides !
+
+As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land.
+Pendant qu'ils naviguèrent sur Océania, grandes eaux d'Aémil, un des groupes trouva une terre.
+
As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
Comme tu peux marcher, ce sera plus facile. Embroche m'en un!
+As you may know, we are long distance travelers and our whole crew needs to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
+Comme tu l'as appris, nous sommes des voyageurs de longues distances et notre équipage entier doit entreposer assez de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en mer peut être dangereuse.
+
As you open your eyes and look around, you see a large ship.
Tu ouvres tes yeux, tu regardes autour de toi et tu aperçois un grand navire.
+As you open your eyes, you see a large ship before you.
+En ouvrant les yeux, tu vois un grand navire devant toi.
+
Astapolos
Astapolos
+At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
+En ce moment, nous vendons du crabe sur notre bonne vieille île champignon.
+
At this time, we were selling crab's food on our old mushroom island.
À cette époque, on vendait de la nourriture pour crabe sur notre propre île-champignon.
@@ -166,6 +205,9 @@ BillyBons
Box
Boîte
+Bread
+Pain
+
But I can't, I need to keep an eye on the sea, to warn the crew if there happen to be some pirates around!!
Mais je ne peux pas, je dois garder un œil sur la mer pour avertir l'équipage si il y a des pirates autour !
@@ -181,6 +223,12 @@ Mais en attendant, tu dois rester ici, il n'y a rien à faire d'autre de toute f
But you won't *hick* me this time...
Mais tu ne m'auras *hic* pas cette fois...
+But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
+Mais... Si il est amnésique comme le dit Julia... Nous n'aurons pas à nous inquiéter de lui.
+
+But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
+Mais... Si elle a une amnésie comme le dit Julia... Nous n'aurons pas à nous inquiéter d'elle.
+
But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
Mais... S'il est amnésique comme l'a dit Julia... Nous n'avons pas à nous inquiéter de lui.
@@ -217,12 +265,18 @@ Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres pe
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'argent.
+Cheese
+Fromage
+
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
+Common, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
+Allons, ne sois pas comme ça et lâche-toi un peu ! Ne veux-tu pas savoir qui est derrière tout ça ?!
+
Congrats!
Félicitations !
@@ -235,12 +289,21 @@ Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais
Could you help me please?
Peux-tu m'aider s'il-te-plaît ?
+Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries!
+Pourrais-tu, s'il-te-plaît, m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ? Et je t'en prie, pas de baies !
+
Couwan hands you a box full of fish.#0
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
Couwan hands you a box full of fish.#1
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
+Croc Claw
+Pince de Croc
+
+Croconut Box
+Boîte de Croconuts
+
DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?
AS-TU DÉCOUVERT CE QU'ÉTAIT CETTE LUMIÈRE ?
@@ -259,6 +322,12 @@ Maudite sois-tu ! T'as pas intérêt à me balancer !
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
Maudit sois-tu ! T'as pas intérêt à me balancer !
+Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+Maudite sois-tu ! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu !
+
+Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+Maudit sois-tu ! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu !
+
Dan
Dan
@@ -271,6 +340,9 @@ Darlin
DarlinBarrierCheck
DarlinBarrièreCheck
+Delicious Cookie
+Délicieux Cookie
+
Devis
Devis
@@ -286,9 +358,18 @@ As-tu une autre question pour moi ?
Do you hear me??
Tu m'entends ?
+Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
+Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
+
Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit à voir dans Esperia ? - M. Arpan
+Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
+Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
+
+Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
+Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
+
Don't do do theee... *hick* with me eh!
Ne fais pas leeee... *hic* avec moi hein !
@@ -316,12 +397,21 @@ Ehoo
Elfen Voice
Voix d'un Elfe
+Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo m'a signalé des tensions entre mes nouveaux et vieux lieutenants. Tu as probablement déjà rencontré Julia et le chef Gado.
+
+Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
+Elma m'a dit que tu étais considéré comme l'un des nôtres sur cette île, et j'apprécie les efforts que tu as fais en bas.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Hm, en fait, je voulais juste aller à Artis mais je n'ai pas d'argent pour payer le ferry.
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
Euh, sérieusement, je voulais juste aller à Artis mais je n'avais pas l'argent pour payer le ferry !
+Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry!
+Euh, sérieusement, je voulais juste aller à Artis, mais je n'avais pas assez d'argent pour payer le ferry !
+
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
Excuse-moi mais qu'as-tu dit ? Parle plus fort !
@@ -331,6 +421,12 @@ BIEN, AU REVOIR !
Fine, bye!!
Bien, salut !
+From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
+D'après ce que je sais, Gugli, mon frère, a besoin d'aide du plus de personnes possible afin de récolter toutes les nouvelles choses trouvées sur cette île.
+
+Fungus
+Champignon
+
Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
@@ -343,12 +439,18 @@ Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
Give me a kiss before you tell me goodbye!
Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
+Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
+Va t'en chercher un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
+
Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need.
Va dehors et parle avec Gugli, il te dira ce dont tu as besoin.
Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Va dehors et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
+Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will be back onboard!
+Bonne chance ! Et n’oublie pas de rendre visite à Peter et nos petits ami quand tu seras de retour à bord !
+
Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île où nous ferons escale, avant d'atteindre Artis.
@@ -361,6 +463,12 @@ Bien, bien !
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récoltes de nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
+Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0
+Gugli m'a demandée d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ?
+
+Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1
+Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ?
+
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
Gugli m'a demandé de t'aider à porter une des ces boites que tu remplis.
@@ -376,6 +484,9 @@ EH
HEY @@!
HEY @@ !
+Half Croconut
+Demi Noix de Croco
+
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
Hehe... D'accord, je vais au pont supérieur en informer le capitaine.
@@ -388,6 +499,12 @@ Entends-moi *hic* bien, qu'est-ce que, quoituasdit que tu allais *hic* dire à p
Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
Écoutes-moi *hic* bien, n'importe que quoi que tu as *hic* dis à... hein? propos de quoi ?! Tu as vu là-bas, la Guilde d'Esperia ne laissera pas cette information devenir publique !
+Hehe, no. But I'm sure a boy like you would like to meet a gentleman like me.
+Hehe, non. Mais je suis sûr qu'un garçon comme toi aimerait rencontrer un gentleman comme moi.
+
+Hehe, no. But I'm sure a lady like you would love to meet a charmer like me!
+Hehe, non. Mais je suis sûr qu'une femme telle que toi adorerait rencontrer un charmeur comme moi !
+
Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
Hehe, non mais je suis sur qu'un garçon comme toi voudrais rencontrer un gentleman comme moi.
@@ -436,6 +553,9 @@ Hey hey
Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hé ! Toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
+Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
+Eh toi, désolé pour avoir quitté ta chambre si rapidement, je devais... Parler avec le capitaine à propos de... La réserve. Tu sais, maintenant que l'on a une nouvelle bouche à nourrir, on doit vérifier tout ce qu'on a.
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hé toi, désolé d'avoir quitté ta chambre aussi rapidement, je devais... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier !
@@ -475,6 +595,9 @@ Personne cachée
Hidden person doesn't answer
La personne cachée ne répond plus
+How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
+Comment te sens-tu, maintenant que tu marches sur de la terre ferme ? Mieux ?
+
How do you know my name?
Comment connais-tu mon nom ?
@@ -490,12 +613,18 @@ Comment ça va ma mignonne ?
How is it going dude?
Comment vas-tu ?
+Hurry, hurry! We need to check his teeth!
+Dépêche toi ! Nous devons vérifier ses dents !
+
I ALSO WATCH FOR DANGEROUS ANIMALS...
JE RECHERCHE AUSSI DES ANIMAUX DANGEREUX...
I also watch for dangerous animals...
Je suis aussi à la recherche d'animaux dangereux.
+I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual.
+Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé ici pour de l'aide. C'est assez... inopportun.
+
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
@@ -505,6 +634,9 @@ Je t'en supplie, s'il-te-plaît, je t'en prie...
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
+I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem.
+Je ne veux viser personne. Je mets juste ma confiance en toi. Je suis certain que tu seras capable de juger et résoudre cet ennuyeux problème.
+
I don't need any help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin d'aide en ce moment, reviens plus tard.
@@ -523,15 +655,27 @@ J'ai oublié où c'était.
I forgot where it was...
Je ne me souviens plus où c'était...
+I give you this key, it opens any doors on this ship.
+Je te donne cette clef, elle ouvre toutes les portes de ce bateau.
+
I hope that answers your question...
J'espère que cela répond à tes questions.
I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
J'espère que cela ne te dérange pas que l'on aît utilisé ton radeau pour construire cette rampe.
+I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
+Je viens juste de réaliser que j'avais besoin de délicieux ingrédients pour préparer... une recette spéciale.
+
I like this answer!
J'aime cette réponse !
+I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider.
+
+I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider.
+
I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#0
J'ai besoin de ton aide pour nettoyer la cale du navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider.
@@ -541,9 +685,15 @@ J'ai besoin de ton aide pour nettoyer la cale du navire, mais tu n'es pas assez
I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you help me?
J'ai besoin de l'aide de quelqu'un pour débarasser la cale du navire de ces Rattos, peux-tu m'aider ?
+I need somebody who can clean the bottom of the ship of these rattos. Can you help me?
+J'ai besoin de quelqu'un pour nettoyer la cale de ce bateau de ces rattos. Peut-être pourrais-tu m'aider ?
+
I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
J'ai besoin de 2 @@, 1 @@, 1 @@ et...
+I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
+Je me souviens en avoir vu quelques-uns sortir du bateau tôt ce matin pour se mettre au travail.
+
I said see you later!!
J'ai dis à plus tard !
@@ -553,6 +703,9 @@ J'ai dit... Pourquoi ne viens-tu pas en bas pour parler ?
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
Je vois, ce n'est pas facile de combattre ces Rattos. Veux-tu réessayer ?
+I see it's not easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
+Je vois que ce n'est pas facile de se débarrasser de ces rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
+
I see it's not easy to get rid of those Rattos. Do you want to try again?
Je vois que ce n'est pas facile de se débarrasser de ces Rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
@@ -562,6 +715,12 @@ Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais s'il est membre de cette
I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si elle est membre de cette Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée.
+I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our ally.
+Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais s'il fait partie de la Guilde des Guerriers, alors il est aussi notre allié.
+
+I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our ally.
+Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais si elle fait partie de la Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée.
+
I speak Dutch.
Je suis allemand.
@@ -628,6 +787,9 @@ Je pense avoir terminé, j'ai une boîte pleine de @@ !
I think that I'm done, do you have a question now?
Je pense que j'ai fini. As-tu des questions maintenant ?
+I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s!
+Je pense que j'ai bientôt fini puisque j'ai presque un boîte remplie de @@s !
+
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et j'ai déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
@@ -652,6 +814,9 @@ Je t'offre @@gp en échange.
I would love to!!
J'aimerais beaucoup !
+I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
+J'aimerai bien en attraper un, mais ils s'envolent quand j'essaie.
+
I'll look at it.
J'y jetterai un œil.
@@ -703,18 +868,30 @@ Je suis malade, je retourne au lit.
I'm sorry for your situation. They should alternate you with another sailor sometime.
Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec d'autres marins parfois.
+I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0
+Je suis désolée pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps.
+
+I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
+Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps.
+
I'm sure he will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do
Je suis sûr qu'il pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure she will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do.
Je suis sûr qu'elle pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
+I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
+Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser mais d'abord, j'ai besoin de te donner les règles de vie à bord de ce bateau.
+
I'm very happy to see you're okay now!
Je suis content de voir que tu vas mieux maintenant.
I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more info.
Je l'ai vu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
+I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
+Je l'ai aperçu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
+
IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
SI TU TROUVES QUELQUE CHOSE, ALORS C'EST GÉNIAL !
@@ -730,6 +907,9 @@ Si j'avais vu *hic* qui tu étais... *hips* je ne t'aurais pas secouru !
If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case.
Si tu nous cherche là-bas, sache que la plupart d'entre nous serons au restaurant de Pedro et à l'auberge pour l'affaire de Silvio.
+If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
+Si tu t'ennuies et tourne en rond, tu devrais parler avec les autres marins et demander du travail à faire.
+
If you find something then it's good!!
Si tu trouves quelque chose, alors c'est bien.
@@ -754,18 +934,30 @@ Dans cette cave, tu vois, c'est vachement marrant.
Interested?
Intéressé ?
+It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#0
+C'est bon de voir que tu te sois réveillée en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle !
+
+It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#1
+C'est bon de voir que tu te sois réveillé en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle !
+
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
C'est sensé, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine ?
+It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
+Il semblerait que l'on soit proche d'une île, on devrait jeter un œil sur le pont supérieur.
+
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercices, comme le navire n'est pas très vaste pour çà
It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Ce serait l'occasion pour toi de faire de l'exercice car le bateau n'est pas assez grand pour ça.
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
+C'est un port commercial d'Andorra, c'est bizarre que tu ne connaisses pas car c'est l'une des plus grandes villes du monde. Mais eh, je retourne au sujet : j'ai faim !
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est étrange que tu ne connaisses rien à ce sujet, c'est l'une des villes les plus célèbres au monde... Mais hé oh! On retourne au sujet ! J'ai faim !
@@ -796,9 +988,18 @@ Les objets ont différents effets. Certains vont te soigner, d'autres peuvent ê
Just leave me alone.
Laisse-moi juste tranquille.
+Knife
+Couteau
+
Knifes on the table
Couteaux sur la table
+Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0
+La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
+
+Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1
+La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
+
Let me introduce myself, I'm Captain Nard, the leader of this ship.
Laisse-moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard à la tête de ce bateau.
@@ -808,6 +1009,9 @@ Laisse moi voir ton travail...
Lettuce
Salade
+Lettuce Leaf
+Feuille de Laitue
+
Look how splendid this landscape is.
Regardez comme ce paysage est splendide
@@ -823,6 +1027,9 @@ PEUT-ÊTRE QUE TU PEUX Y JETER UN ŒIL ?!
Max
Max
+Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
+Peut-être aurait-t-il un peu trop abusé de sa bouteille pour célébrer ça !
+
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une mission spéciale de la Guilde des Guerriers !
@@ -835,6 +1042,12 @@ Tu pourrais peut-être jeter un coup d'œil à celà
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?
Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il s'agît d'attaquer des créatures dangereuses. Te sens-tu déjà expert en comment tu attaques ?
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0
+Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà experte en comment tuer des ennemis ?
+
+Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1
+Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà expert en comment tuer des ennemis ?
+
Mickael
Mickael
@@ -856,15 +1069,30 @@ NON et *hic* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hic* guilde !
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT.
RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE LUMIÈRE BIZARRE.
+New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
+Les nouvelles technologies aidèrent le massacre au lieu de rétablir la paix. À un moment, deux groupes rivaux se formèrent.
+
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
+No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
+Non, il n'y a pas de secret dissimulé dans le bois de ce navire. Des marins jurent avoir vu des gens quelque part près de la réserve. Juste quelques histoires que les marins aiment raconter...
+
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Il ne faut pas que je sorte, je voulais juste traverser la mer pour le plaisir.
+No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
+Non, je peux pas, je voulais juste traverser les mers pour le plaisir. Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup.
+
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
Non, effectivement. Je suis venu ici pour t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
+No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
+Non, en effet. J'étais venue ici t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
+
+No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
+Non, en effet. J'étais venu ici t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
+
No, thanks.
Non, merci.
@@ -928,6 +1156,9 @@ Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper !
+Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
+Oh ! Et dans une des pièces du second pont, tu peux trouver des couteaux de Gado. Notre chef y garde ses plus aiguisés... Sûrement pas juste pour couper des carottes...
+
Oh, I was going to ask you if you want to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, j'allais te demander si tu voulais aider l'équipage à trouver de la nourriture et explorer l'île.
@@ -937,12 +1168,18 @@ Oh, et donne-lui quelques affaires, la pauvre, celles qu'elle avait était en mo
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had were in even worse condition that the ones we have!
Oh et donnez-lui de simples vêtements, la pauvre femme, ceux qu'elle avait étaient bien pires que ceux qu'on a nous.
+Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have!
+Ah, et donne-lui des vêtement, la pauvre, ceux qu'elle avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
+
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, et donnes-lui quelques affaires, le pauvre, celles qu'il avait étaient en bien moins bon état que les nôtres !
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had were in even worse condition that the ones we have!
Oh et donnez-lui de simples vêtements, le pauvre homme, ceux qu'il avait étaient bien pires que ceux qu'on a nous.
+Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
+Ah, et donne-lui des vêtement, le pauvre, ceux qu'il avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
+
Oh, and it's not written there but don't give the password of your room to anybody, I'm the only one who has the other key and I won't ask for yours, so keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future.
Oh et ce n'est pas écrit ici mais ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque, je suis le seul qui ai l'autre clé et je ne te demanderai jamais la tienne alors garde-la secrète et dans le futur, essaye de ne pas utiliser la même pour n'importe qu'elle autre chambre.
@@ -973,6 +1210,12 @@ Oh, maintenant que tu m'y fais pensé, je me souviens que nous avons trouvé des
Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#1
Oh, maintenant que tu m'y fais penser, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
+Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0
+Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches, le voici.
+
+Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#1
+Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches, le voici.
+
Oh, ok!!
Oh, ok.
@@ -997,9 +1240,15 @@ D'accord, je m'en vais dans sa chambre, gardes un œil sur lui, nous ne savons t
Ok, but Gugli needs my help first.
D'accord, mais Gugli a besoin de mon aide d'abord.
+Ok, ok. Come back if you change your mind.
+D'accord, d'accord. Reviens quand si jamais tu changes d'avis.
+
Okay, but what can you offer me?
D'accord, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
+On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position.
+D'un côté, les armes à distance sont généralement plus faibles que celles de mêlée, mais cela dépend bien sûr du niveau de l'arme. D'un autre côté, tu attaques d'une position plus sûre.
+
On the edge of this island!!
Sur le côté de cette île !
@@ -1021,6 +1270,9 @@ Ouvre ton inventaire (Touche F3), choisis les habits un par un et équipe-les.
Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
Ouvre ton inventaire (Touche F3), choisis les habits un par un et équipe-les.
+Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
+Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils pourront faire tomber une ou deux de ces @@s.
+
Orelse, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils peuvent faire tomber une ou deux de ces @@s.
@@ -1039,21 +1291,48 @@ Peter
PeterBarrierCheck
PeterBarrièreCheck
+Piberries
+Baies Pi
+
+Pink Blobime
+Blobime Rose
+
+Piou Legs
+Pattes de Piou
+
+Piou Slayer
+Tueuse de Piou
+
Pious legs
Cuisses de Pious
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Je t'en supplie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être jeté à la mer comme de la vulgaire nourriture pour requin ou bien pire encore, être tout simplement décapité. Du moins, pas une nouvelle fois !
+Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
+Je t'en prie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas finir décapité ou jeté à la mer comme nourriture pour requins, du moins pas une nouvelle fois !
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
S'il-te-plaît, ne dis à personne que tu m'as vu ! Je ne veux en aucun cas servir de casse-croûte aux requins ou être décapité, pas encore !
+Plushroom
+Peluchignon
+
+Plushroom Box
+Boîtes de Peluchignons
+
+Pumpkin Seeds
+Graines de Citrouille
+
Purple Blobime
Blobime Violet
QMuller.
QMuller.
+Right! Sailors are pretty quick with their job. They just take too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
+Bien ! Les marins sont plutôt rapides avec leur travail. Ils prennent juste trop de temps à apporter toute la nourriture sur le navire. Peut-être pourrais-tu les aider.
+
Ronan
Ronan
@@ -1063,6 +1342,9 @@ Rrrr pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
+Rules began to rise in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
+Les lois ont commencé à se faire afin d'avoir une société paisible. Cela ne fonctionna pas très longtemps.
+
SO WHAT'S UP? WHAT ARE YOU DOING?
ALORS, QUOI DE NEUF ? QUE FAIS-TU ?
@@ -1078,6 +1360,12 @@ Sapartan
Sea Drop
Goute d'Eau de Mer
+Sea Drops
+Gouttes d'Eau de Mer
+
+Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example.
+Deuxièmement, choisis bien l'arme qui t'es la plus utile. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec une hache lourde, d'autre préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
+
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Elle est située à l'étage au dessus, yeye ne peux pas la manquer. C'est la seule femme à bord, oh et bien, maintenant il y a toi aussi !
@@ -1102,6 +1390,9 @@ Elle a dit qu'elle acceptera mon inscription lorsque les Pious auront des dents.
Silvio
Silvio
+Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation.
+Silvio commence à parler avec sa bouteille, la conversation entre vous est terminée.
+
Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
Silvio commence à parler avec sa bouteille. Vous vous éloignez.
@@ -1135,9 +1426,15 @@ Quelques autres choses sont écrites mais ne sont pas lisibles.
Some other strings are added to this page.
D'autres phrases ont étés ajoutées à cette page.
+Some sailors are looking for goods we could trade in our next destination.
+Certains marins sont en train de chercher pour des biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
+
Some sailors are trying to talk to you..
Quelques marins essayent de communiquer avec toi.
+Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
+Parfois, j'espère que quelqu'un sera envoyé ici pour nous aider.
+
Sorry but I can't tell you anything about that.
Désolé mais je ne peux rien dire à ce sujet.
@@ -1156,21 +1453,39 @@ Désolé, mais je suis occupé en ce moment.
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Tout à coup, tu entends une voix depuis le ciel.
+Suddenly, you hear a voice up in the sky.
+Soudain, tu entends une voix venant de haut dans le ciel.
+
Sure, Cap'tain.
Bien sûr Cap'taine.
Sure, but Gugli needs my help first.
Bien sûr, mais Gugli a d'abord besoin de mon aide.
+Sure, but what can you give me in exchange?
+Bien sûr, mais que me donnes-tu en échange ?
+
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
+Prends une @@ et essaye de l'ouvrir avec un couteau bien aiguisé ! Je doute que tu y arriveras, tu es faible mon pauvre enfant.
+
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl.
+Prends une @@ et essaye de l'ouvrir avec un couteau bien aiguisé ! Je doute que tu y arriveras, tu es faible ma pauvre enfant.
+
Take a Bandana
Prends un Bandana
Take a nap
Faire un somme
+Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
+Prends cet argent pour ton sage choix. Mais n'essaye pas de nouveau. L'eau a eu pitié de toi cette seule fois... Ne tente pas le destin une fois de plus !
+
Tarlan
Tarlan
+Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food.
+Dis-lui que tout s'est bien passé et que l'on a bientôt terminé avec la nourriture.
+
Thank you my friend.
Merci mon ami.
@@ -1180,6 +1495,9 @@ Merci beaucoup ! Tiens, voilà des baies...
Thank you, I'll take them.
Merci, je aller prendre ces affaires.
+Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne peux te donner une récompense qu'une seule fois.
+
Thanks again for helping me. But those Rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces Rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne vais te donner une récompense qu'une seule fois.
@@ -1207,12 +1525,21 @@ La porte est fermée.
The door is locked.
La porte est verrouillée.
+The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the Warrior Guild.
+L'elfe a eu un penchant pour moi il y a un moment déjà, tout comme Enora de la Guilde des Guerriers.
+
The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the warrior guild.
L'elfe de la bibliothèque s'est mise sur moi il y a un moment, ainsi que Enora de la Guilde des Guerriers.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
+La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent toujours, par conséquent tu ne peux connaître le nom de l'auteur.
+
The giant bogeyman!
Le méchant croc-mimi!
+The hidden person doesn't answer.
+Pas de réponse.
+
The sailor chugs his beer
Le marin siffle sa bière
@@ -1225,6 +1552,9 @@ Le marin te tourne le dos.
The sailors take you aboard their ship to help you.
Les marins te prennent à bord de leur bateau pour t'aider.
+Then I can give you some tips about fights.
+Alors je peux te donner des conseils de combat.
+
Then just leave me alone.
Alors laisse-moi juste tranquille.
@@ -1237,6 +1567,9 @@ Il y a des rumeurs qui disent qu'ils ont fait des choses monstrueuses et qu'ils
There are some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un ?
+There are some knifes on the table. Would you like to take one?
+Il y a des couteaux sur la table. Veux-tu en prendre un ?
+
There are still some Rattos left! Do you want to abort the quest?
Il y a toujours des Rattos ! Veux-tu abandonner cette quête ?
@@ -1246,24 +1579,39 @@ Il y a encore quelques Rattos présents ! Veux-tu abandonner la quête ?
There is a nice place to stay beside you.
Il y a un endroit agréable où s'arrêter près de vous.
+There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos.
+Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou bien aider Peter à nettoyer le navire de tous ces rattos.
+
There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Il y a des petites peluches jaunes qui volent autoir de toi, on les appelle des pious. L'idéal serait d'avoir une cuisse de piou rotie.
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?
+There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
+Il y a six marins qui ont besoin de ton aide. Ils sont tout autour de l'île.
+
There're some groups of these @@'s all around this island. Just pick some and have a try.
Il y a des groupes de ces @@ tout autour de l'île. Ramasse-en juste et essaye.
+Therefore, starvation stroke on the people of Aemil.
+C'est pourquoi la famine frappa le peuple d'Aémil.
+
These Croco Trees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
Ces Crocotiers sont pleins de @@, mais ils sont tellement durs à frapper...
These box are way too heavy to be brought alone to the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul jusque sur le bateau.
+These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship.
+Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
+
These yeye box are way too yeavy to be carried alone onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être montées seul sur ce bateau.
+They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
+Tous deux sont correctes et j'en ai besoin. Dans le passé, j'ai probablement fais des erreurs que je regrette maintenant. Je me demandais si tu pouvais enquêter et... Résoudre cette situation.
+
This box is locked
Cette boîte est vérouillée
@@ -1291,6 +1639,15 @@ Ce gars a besoin de notre aide, sauvons-le !
This is a sea fruit, but some sea monsters may have them as well.
C'est un fruit de mer, mais des monstres marins peuvent en avoir aussi.
+This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
+Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus, alors garde un œil sur elle.
+
+This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
+Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus, alors garde un œil sur lui.
+
+Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
+Tibbo est allé au sud-est de l'île, d'autres sont allés au nord, et je pense que Gulukan n'est pas loin d'ici.
+
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#0
Pour ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises la souris dans le menu en haut de ton client.
@@ -1300,18 +1657,33 @@ Pour ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises la souris dans le menu en
Too bad that you do not want to help me.
C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
+Too bad... Come back when you'll have some fine food for me.
+Tant pis... Reviens quand tu auras de la bonne nourriture pour moi.
+
+Try to ask Max. He's an early riser.
+Essaye de demander à Max. C'est un lève-tôt.
+
WHAT DID YOU SAY?
QU'AS-TU DIT ?
+Wait, why do you still have the dish on you?!
+Attends, pourquoi as-tu toujours le plat sur toi ?!
+
Wait? Why do you still have the dish with you?
Attends ! Pourquoi as-tu toujours le plat avec toi ?!
+Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
+Marche un peu, ce sera dès lors plus facile d'en attraper un. Embroches-en un pour moi je te prie.
+
We are glad captain Nard has let you join us down here!
Nous sommes ravis que Nard t'ai laissé nous rejoindre ici en bas.
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
+We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
+On a fait un arrêt à une petite île avant d'arriver au grand port d'Artis.
+
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirai la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
@@ -1321,6 +1693,9 @@ Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirer la
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the warrior guild about what happened, I'm sure they can help.
Nous devrions y arriver dans quelques jours, une fois là-bas, j'avertirais la Guilde des Guerriers à propos de ce qui s'est passé car je suis sûr qu'ils pourront aider.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
+Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
+
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back on the sea, adrifting one your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
@@ -1330,6 +1705,9 @@ Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment toutes dét
We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1
Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment toutes détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements-là. Ils ne sont pas parfaits, mais c'est tout ce qu'on a !
+We usually dock around these small pieces of land because they provide us some of the best food of all the archipelago.
+Nous nous arrêtons souvent près de ces petits bouts de terre car ils nous donnent une des meilleures nourritures de tout l'archipel.
+
We usually don't stop in such places, but the capt'ain let us stay here while he writes the location of this new island on his map!
Généralement, nous ne nous arrêtons pas dans de tels endroits mais le capitaine nous laisse rester ici pendant qu'il écrit la position de cette nouvelle île sur cette carte.
@@ -1339,6 +1717,9 @@ Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
+Très bien ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu seras récompensé une fois qu'ils auront compris qui règne sur ce bateau !
+
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
Eh bien, même si tu as été secouru par nous, cela ne te fais pas expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
@@ -1363,6 +1744,9 @@ Qu'es ce que vous en dites les gars, c'est un yoiis !
What are you talking about? Which guild?
De quoi es-tu en train de parler ? Quelle guilde ?
+What did Gugli said about the box? Was it ok?
+Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Était-elle bien ?
+
What did you say??
Qu'as-tu dit ?
@@ -1402,6 +1786,9 @@ Qui cherches-tu ?
Who is this Julia?
Qui est cette Julia?
+Who of them two has the 'good' on his side?
+De qui d'eux deux a le 'bien' de son côté ?
+
Who yeye is searching?
Qui cherches-tu ?
@@ -1420,6 +1807,9 @@ TU DOIS MARCHER VERS LE NORD !
Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous !
+Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us!
+Ahlala, c'est bien la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous !
+
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ouais, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas ! *burp*
@@ -1435,6 +1825,9 @@ Oui, c'est un coffre.
Yes, please!
Oui, s'il-te-plaît !
+Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
+Tu demandes trop et ne fait rien du tout. Prends cette boîte et tais-toi.
+
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.#0
Tu demandes trop et fais trop peu. Prends cette boîte et arrête de parler.
@@ -1477,12 +1870,18 @@ Tu es remplis de vin mon ami...
You are now part of the crew! Thanks again for your help.
Tu fais maintenant partie de notre équipage ! Merci encore pour ton aide matelot !
+You are now part of the crew. Thanks again for your help.
+Tu fais maintenant partie de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
+
You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#0
Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#1
Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
+You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
+Tu peux attaque un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier, tu peux appuyer sur 'A' pour sélectionner le monstre, suivi de 'Ctrl' pour l'attaquer.
+
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier tu peux appuyer sur A pour viser le monstre puis appuyer sur Ctrl pour l'attaquer.
@@ -1498,6 +1897,9 @@ Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau
You can go to your right to go to the upper level.#1
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
+You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
+Tu peux repérer Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à récupérer des @@s.
+
You can yaye some @@ by hitting these palm trees.
Tu peux récolter des @@ en frappant ces palmiers.
@@ -1522,6 +1924,12 @@ Sale menteur. Je vais ajouter ton nom sur la liste des traîtres.
You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.
+You have an awful amnesia.
+Tu es totalement amnésique.
+
+You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
+Tu dois savoir qu'il y avait un moment durant lequel j'étais le lieutenant incontesté de cet équipage. Et puis un jour, un de ces foutus marins amena cette 'gentille' dame.
+
You have very bad amnesia.
Tu as une très vilaine amnésie.
@@ -1531,6 +1939,12 @@ Tu entends un cri, sûrement le bruit du bois de la porte.
You hit too hard with your fist, you lost your @@.
Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as perdu ta @@.
+You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
+Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia.
+
+You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
+Tu ne les aimes, n'est-ce pas ? Parle alors à Peter. Il se trouve sur le deuxième pont du bateau. Il t'enverra en bas des escaliers où tu trouveras ton plat tout poilu !
+
You mentioned the quality of your wine
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
@@ -1549,6 +1963,9 @@ Tu as parfaitement coupé la @@ en deux parties comestibles.
You realise you can't remember anything.
Vous réalisez que vous ne vous souvenez de rien.
+You realize you can't remember anything.
+Tu réalises que tu ne te souviens de rien.
+
You really are quite amnesic.
Tu es vraiment amnésique.
@@ -1591,6 +2008,12 @@ Des objets sont dans la boîte. Veux-tu les prendre ?
You see these Pious around?
Tu vois les Pious autour ?
+You should come back when you'll have some free space.
+Tu devrais revenir quand tu auras de la place de libre.
+
+You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
+Tu devrais informer Nard à propos du chargement de la nourriture sur le bateau. Il sera ravi d'entendre cette bonne nouvelle !
+
You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement de la marchandise sur le bateau. Il sera content d'entendre cette bonne nouvelle !
@@ -1600,12 +2023,18 @@ Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement des marchandi
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, eheh.
Tu devrais y jeter un œil une fois au port, ils en valent le coup, hehe.
+You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
+Tu devrais y jeter un œil une fois qu'on arrive au porte, ils en valent le coup, hehe...
+
You should talk to Magic Arpan first.
Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
You should try to kill some Tortugas, or some Croc if you're strong enough.
Tu devrais essayer de tuer des Tortugas or des Crocs si tu es assez fort.
+You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
+Tu ne devrais pas croire toutes les histoires que les marins saouls te racontent.
+
You still haven't completed your task.
Tu n'as toujours pas rempli ta tâche.