summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_fr.old
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-05-24 23:24:28 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-05-24 23:24:28 +0300
commit506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42 (patch)
tree28a9b4c1ce3083b8578492ab622851a18fb56f81 /langs/lang_fr.old
parent497982b842a8dc1119ff90a855218631abc5197c (diff)
downloadserverdata-506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42.tar.gz
serverdata-506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42.tar.bz2
serverdata-506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42.tar.xz
serverdata-506c249c1b6d615c0a0448bdfece34e14b475a42.zip
Update language translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_fr.old')
-rw-r--r--langs/lang_fr.old117
1 files changed, 117 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index 6bdcb16d..6bb58512 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -1,6 +1,18 @@
+As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
+Comme tu peux marcher, ce sera plus facile. Embroche m'en un!
+
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi quand tu étais dans le coma.
+But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
+Mais en attendant, tu dois rester ici, il n'y a rien à faire d'autre de toute façon.
+
+But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
+Mais... S'il est amnésique comme l'a dit Julia, nous ne devrions pas nous soucier de lui.
+
+But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
+Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia, n'avons pas à nous soucier d'elle.
+
Carrot
Carotte
@@ -13,12 +25,24 @@ Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
Maudit soit-tu! T'as intérêt à ne pas me balancer!
+Elfen Voice
+Voix d'un Elfe
+
+Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
+Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île où nous ferons escale, avant d'atteindre Artis.
+
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!
Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
Bonjour, permets moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard, c'est moi qui suis en charge de ce navire.
+Hello, boy!
+Salut mon gars!
+
+Hello, girl!
+Salut toi!
+
Hi, nice to see you!
Salut, contente de te voir!
@@ -37,30 +61,75 @@ Je parle Néerlandais
I speak Italian
Je parle italien
+I'm called Julia, it's me who took care of you some days ago, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now!
+Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours, après que les marins t'aient secourus. Je suis tres heureuse que tu sois en bonne santé maintenant!
+
I'm not.
Je ne suis pas.
+I'm sick, I'm going back to bed.#0
+Je suis malade, je retourne au lit.
+
+I'm sick, I'm going back to bed.#1
+Je suis malade, je retourne au lit.
+
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercices, comme le navire n'est pas très vaste pour çà
+Knifes on the table
+Couteaux sur la table
+
Let me see your work...
Laisse moi voir ton travail...
+No problem, do you have an other question for me?
+Pas de problème, as-tu d'autres questions?
+
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#1
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
+Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#0
+Oh, maintenant que tu m'y fais pensé, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
+
+Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#1
+Oh, maintenant que tu m'y fais penser, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
+
Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
C'est tout bon. Je suis sure que tu as d'autre questions à me poser, n'hesites pas!
+Ok, Done. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them!
+D'accord, c'est bon. Je suis sure que tu as d'autres questions, j'écoute!
+
+Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#0
+Ouvre ton inventaire (Touche F3), choisis les habits un par un et équipe-les.
+
+Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
+Ouvre ton inventaire (Touche F3), choisis les habits un par un et équipe-les.
+
+She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cook!
+Elle est l'infirmière et la gardienne de ce bateau, et une excellente cuisinière!
+
+So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look in good health now.
+Donc, comment vas-tu? Je vois que Julia a fait un travail remarquable! Tu as l'air en bonne santé maintenant.
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
Sorry, but I'm busy right now.#1
Désolé, mais je suis occupé en ce moment.
+That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
+C'est une bonne idée, va te reposer un peu; on se verra demain!
+
+The giant bogeyman!
+Le méchant croc-mimi!
+
+The sailor chugs his beer
+Le marin siffle sa bière
+
The sailor is turning his back to you
Le marin te tourne le dos
@@ -73,27 +142,57 @@ Cette porte a l'air bloquée
Too bad that you do not want to help me.
C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
+We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
+Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirai la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
+
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirer la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back on the sea, adrifting one your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
+We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#0
+Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
+
+We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
+Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
+
What are you saying guys, it's a yoiis!
Qu'es ce que vous dites les gars, c'est un yoiis!
What should I add after taking these clothes?#1
Que dois-je faire aprés avoir pris ces vêtements?
+Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#0
+Yaya, tu devrais aller la voir! Elle sera contente de te voir!
+
+Yaya, you should go see her! She will be happy to see you.#1
+Yaya, tu devrais aller la voir! Elle sera contente de te voir!
+
+You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
+Tu es actuellement sur un navire marchand, nous faisons route vers la capitale de commerce, Artis.
+
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es actuellement sur un navire marchand, nous faisons route vers la capitale de commerce, Artis.
You are full of wine my friend...
Tu es remplis de vin mon ami...
+You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#0
+Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
+
+You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#1
+Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
+
You can go to your right to go on this upper level.#0
Tu peux aller vers ta droite et prendre l'escalier qui va vers le niveau au dessus.
+You can go to your right to go to the upper level.#0
+Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
+
+You can go to your right to go to the upper level.#1
+Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
+
You can't go there!
Tu ne peux pas passer!
@@ -103,9 +202,27 @@ Tu es vraiment amnésique.
You really have a bad amnesia.
Ton amnésie est vraiment grave...
+You stupid, it's an english, look at her head form.
+Vous êtes tous idiots, c'est une anglaise, regardez la forme de sa tête.
+
+You stupid, it's an english, look at his head form.
+Vous êtes tous idiots, c'est un anglais, regardez la forme de sa tête.
+
You were in a bad mood and you can be happy that we found you before the sea took you.
Tu étais dans un piteuse état, tu peux être heureux que l'on t'es trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.
Tu étais dans un piteuse état, tu peux être heureux que l'on t'es trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
+You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0
+Tu étais dans un piteux état, tu peux être heureux que l'on t'aît trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
+
+You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#1
+Tu étais dans un piteux état, tu peux être heureux que l'on t'aît trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
+
+You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#0
+Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
+
+You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
+Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
+