diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-10 23:14:20 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2016-07-10 23:14:20 +0300 |
commit | 9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8 (patch) | |
tree | bb185f67b361481aaa8e49e84c75a39ac46508bc /langs/lang_de.txt | |
parent | 113720e994c07d87d727f7d99c40b862b12f6907 (diff) | |
download | serverdata-9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8.tar.gz serverdata-9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8.tar.bz2 serverdata-9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8.tar.xz serverdata-9bd5463272f8d5f7c9f2e64d5894378d1f00a7e8.zip |
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.txt')
-rw-r--r-- | langs/lang_de.txt | 18 |
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt index 594439a2..6f72fee5 100644 --- a/langs/lang_de.txt +++ b/langs/lang_de.txt @@ -635,8 +635,8 @@ Agi: %d (%d~%d) Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits. Beweglichkeit erhöht die Angriffsgeschwindigkeit und die Wahrscheinlichkeit, einem Angriff auszuweichen. -Ah, I didn't have much sleep; it's possible. -Ach, ich hatte nicht viel geschlafen; es ist möglich. +Ah, I didn't have much sleep, it's possible. + Ah, seagulls. We are arriving. Ah ja, Seemöwen. Wir kommen bald an. @@ -3356,8 +3356,8 @@ Ich gebe jedem einzelnen Matrosen den ganzen Tag lang Aufgaben. Das sollte ihn f I give you this key, it opens all the doors on this ship. Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff. -I grown up and lived a good while in the capital city, Esperia. -Ich habe eine ganze Weile in der Hauptstadt, Esperia, gelebt und bin dort auch aufgewachsen. +I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city. + I guess so. What's in it for me? Ich schätze schon. Was ist für mich drin? @@ -6665,8 +6665,8 @@ Zurücksetzen der Statuspunkte kann nicht rückgangig gemacht werden. Wirklich z Stay clear. Bleib sauber. -Stay here, I'll hurry back as soon as I get some. -Warte hier, ich fliege zurück sobald ich welche habe. +Stay here, I will be back as soon as I have some. + Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you! Hör auf mich zu stören! Wegen dir musste ich die letzte Passage bereits zum zweiten Mal lesen! @@ -7031,7 +7031,7 @@ The mapserver has spy command support disabled. The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. -The miracle is this: the more we share the more we have. +The miracle is this: the more we share, the more we have. The monster/egg name/ID doesn't exist. @@ -7076,8 +7076,8 @@ Das Schiff, die La Johanne, hat endlich abgelegt. The stowaway doesn't answer. -The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick. -Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden. +The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick. + The two cannot wed because one is either a baby or already married. |