summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2016-07-19 20:55:30 +0300
commitf2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7 (patch)
tree79535b657f78b507c8d10f0338305d8d1e6c0149
parentbb9f09e8b4135203bf8e201f905e82b23a715fc1 (diff)
downloadserverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.gz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.bz2
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.tar.xz
serverdata-f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7.zip
Update translations.
-rw-r--r--langs/lang_ca.old27
-rw-r--r--langs/lang_ca.txt555
-rw-r--r--langs/lang_de.old405
-rw-r--r--langs/lang_de.txt1463
-rw-r--r--langs/lang_en.old453
-rw-r--r--langs/lang_en.txt663
-rw-r--r--langs/lang_es.old117
-rw-r--r--langs/lang_es.txt601
-rw-r--r--langs/lang_fr.old24
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt4737
-rw-r--r--langs/lang_it.old21
-rw-r--r--langs/lang_it.txt553
-rw-r--r--langs/lang_nl_BE.old9
-rw-r--r--langs/lang_nl_BE.txt547
-rw-r--r--langs/lang_pl.old21
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt553
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old24
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt553
-rw-r--r--langs/lang_ru.old81
-rw-r--r--langs/lang_ru.txt579
-rw-r--r--langs/lang_vls.old6
-rw-r--r--langs/lang_vls.txt543
22 files changed, 7241 insertions, 5294 deletions
diff --git a/langs/lang_ca.old b/langs/lang_ca.old
index 5a913dec..827401e8 100644
--- a/langs/lang_ca.old
+++ b/langs/lang_ca.old
@@ -1,3 +1,6 @@
+'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+"Això", com tu li dius, es un @@. N'està ple en aquesta illa!
+
- 2 @@
- 2 @@
@@ -37,6 +40,9 @@ AreaTop
Astapolos
Astapolos
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Sigues pacient una mica mes, en els pròxims dies arribarem al port d'Artis...
+
Billy Bons
Billy Bons
@@ -82,6 +88,9 @@ No ho diguis tant fort, algú altre ens podria sentir.
DoorUpwards
DoorUpwards
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+L'Elmo m'ha informat sobre alguns problemes entre el meu nou i l'antic tinent. Segurament ja hauràs conegut la Julia i en Gado, el chef.
+
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Encara quan no havien escoltat rés sobre altres grups, van decidir començar una nova vida en aquesta illa, plena d'animals nocius.
@@ -133,6 +142,12 @@ Són ells qui hem diuen a qui puc donar galetes.
It looks like madam is curious, am I right?
Sembla que la senyoreta es curiosa, o no?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Sembla que siguis una experta en la vida dins de "La Johanne". Saps algun secret amagat que ningú més sàpiga?#0
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Sembla que siguis un expert en la vida dins de "La Johanne". Saps algun secret amagat que ningú més sàpiga?#1
+
It seems mister is curious, are you not?
Sembla que el senyor es curiós, o no?
@@ -160,6 +175,12 @@ En Max i l'Spartan per exemple?
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#1
Potser ell era un dels que es van perdre el mes passat? Els yoiis d'Esperia que tenien una missió secreta del Gremi Guerrer!#1
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#0
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#1
+
No, sorry.
No, ho sento.
@@ -295,6 +316,12 @@ Yeye, es el logotip de Gremi Guerrer d'Esperia! Hem pregunto què estava fent aq
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, es el logotip de Gremi Guerrer d'Esperia! Hem pregunto què estava fent aquesta yoiis tant lluny de la costa.#1
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, encara no has agafat la teva roba!#0
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, encara no has agafat la teva roba!#1
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Ja has agafat un mocador, per favor deixa aquest una altra vegada a la caixa.
diff --git a/langs/lang_ca.txt b/langs/lang_ca.txt
index 68e9eeb7..38e5dde0 100644
--- a/langs/lang_ca.txt
+++ b/langs/lang_ca.txt
@@ -278,8 +278,8 @@ Copyright (C) 2010-2015 Evol Online
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-"Això", com tu li dius, es un @@. N'està ple en aquesta illa!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+
(%s)
@@ -464,6 +464,9 @@ Copyright (C) 2010-2015 Evol Online
... and 1 @@.
... i 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
@@ -524,7 +527,7 @@ Copyright (C) 2010-2015 Evol Online
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just got married!
@@ divorced!
@@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
+
Amount?
@@ -818,7 +824,7 @@ I després que va passar?
And what would you give me in exchange for that information?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
@@ -842,6 +848,9 @@ Alguna pista d'on pot estar l'Astapolos?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Qualsevol contribució al joc (traducció, creació/edició de gràfics, conceptes, programar fer scripts, etc...) està recompensat!
+Anything else?
+
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
De totes maneres estic satisfet de que et puga donar algunes d'aquestes yoyocapses.
@@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0
Are you sure about this?#1
-Are you sure that they are my potions?
+Are you sure that these are my potions?#0
-Are you sure?
+Are you sure that these are my potions?#1
+
+
+Are you sure?#0
+
+
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
@@ -956,7 +971,7 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis of course!
@@ -1244,11 +1259,17 @@ Battle configuration has been reloaded.
Battlegrounds ON
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Sigues pacient una mica mes, en els pròxims dies arribarem al port d'Artis...
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
By the way, did you ever talk with Don?
-Bye bye!
-
-
Bye for now.
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
+
Can't you see I'm working?!
No pots veure que estic treballant?!
@@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu
Combed back
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
Has dit recompensa? La vull!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Do you have @@s for me?
+
+
Do you have any other questions for me?
Tens alguna altra cosa per preguntar-me?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Tens alguna cosa per a mi avui?
Do you know how to speak with people around you?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+
+
Do you know where can I find Gulukan?
Saps on podria trobar en Gulukan?
@@ -2090,13 +2120,10 @@ Vols provar?
Do you want to use this place as save point?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
-
Do? I don't do them.
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,13 +2141,13 @@ No lo agrada la manera de la que cuido aquest vaixell? Tot està net i ordenat,
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
@@ -2138,7 +2165,10 @@ No et fages eeel... *hic* amb mi eh!
Don't fall!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
+
+
+Don't get too excited about it...#1
Don't say it so loudly, other people could hear us.
@@ -2150,12 +2180,15 @@ No hem diguis res més, sé el que bols...
Don't try to poison me! I know what that does!
No provis d'enverinar-me! Se lo que això fa!
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
No et preocupis, estic segur que els ajudaràs aviat!
+Don't you recognize the great city of Artis?
+
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
@@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
L'Elmo i en Gugli m'han dit tot el que has fet allà fora, felicitats!
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
-L'Elmo m'ha informat sobre alguns problemes entre el meu nou i l'antic tinent. Segurament ja hauràs conegut la Julia i en Gado, el chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
+
Elmo told me what Nard said, congrats!
L'Elmo m'ha comunicat lo que el Nard ha dit, felicitats!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Enjoy your new style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
-
Enora is carefully inspecting the sword.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions.
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
+
Enough of this island?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
-
Evil clone spawned.
@@ -2396,7 +2432,7 @@ Farewell.
Fates Potion
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
@@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail
Fluffy
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
@@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF.
Follow mode ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2510,7 +2546,7 @@ Per a un xef? Qui t'ha dit que jo fossa un... Oh veritat, ho soc.
For what kind of tissue?
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
@@ -2528,7 +2564,7 @@ Friend already exists.
Friend removed.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
@@ -2627,16 +2663,16 @@ Ves-te'n.
Go fly a kite.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go on.
Golden blonde
@@ -2690,7 +2726,7 @@ Es bo de saber-ho.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bé, bé... Ei, hem podries ajudar? T'ho prego, si us plau, per favor...
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grr, no hem donis més baies! No les vull, estúpides baies, estúpides... Estúpides... Estúpides!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil?
Have you seen anything dangerous?
Has vist alguna cosa perillosa?
-Have you some @@s for me?
-
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Ei Silvio, es el teu torn per carregar el paquet, ves!
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Ei tu!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Ei tu! Ens pots sentir? Estàs bé?
+Hey you, do you have any @@s?
+
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
@@ -3137,7 +3164,10 @@ Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
Hi @@.
Hola @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
@@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, nice to see you!
Ei, encantat de veure't!
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
I am new in this town, just like you are.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
@@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
@@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher
I came here, looking for a better life.
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
I can finally pay off my debts.
@@ -3482,7 +3521,7 @@ I don't know.
I don't need your help right now, come back later.
Ara mateix no necessito la teva ajuda, torna més tard.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
@@ -3569,9 +3608,6 @@ He escoltat rumors de certes hostilitats entre tu i en Gado. Són veritat?
I hope that answers your question.
Crec que això respon la teva pregunta.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ He comés un error, m'agradaria canviar el meu idioma.#0
I made a mistake, I would like to change my language.#1
He comés un error, m'agradaria canviar el meu idioma.#1
-I mean LOG! Made of log!
-
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
@@ -3623,19 +3656,19 @@ I must leave to get more.
I need @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+I need more Croc Claws.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+I need more information first.
-I need more Croc Claws.
+I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
-I need more information first.
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
-I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
I need to go, sorry.
@@ -3662,9 +3695,6 @@ Recordo haver vist en Gulukan, l'Astapolos i en Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
@@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Crec que el meu vi te una molt bona qualitat! Es la meva segona ampolla i... De que estàvem parlant?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -3779,16 +3809,16 @@ I thought that she would never come to pick it up!
I used a card to improve my clothes.
-I want divorce
+I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-I want register for marriage
+I want to divorce.
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+I want to make my own dyes.
-I want to make my own dyes.
+I want to register for marriage.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
@@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
No t'explicaré tots els detalls, però després d'un mes, ella estava governant el vaixell i jo vaig ser enviat aquí baix, per a cuinar per aquests traïdors!
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+
+
I would like to create a guild.
@@ -3905,7 +3938,10 @@ M'encantaria!
I'll be back in no time.
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
@@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone.
I'm done.
+I'm fine for now, thank you.
+
+
I'm glad to see you're okay.#0
M'alegra veure que estàs bé.#0
@@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
M'estic tornant boig aquí, necessito alguna cosa més per menjar!
-I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?#0
+
+
+I'm lost, where should I go?#1
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,7 +4016,7 @@ No vaig preparat per aquest tipus de feina!
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
No n'estic segur. Segurament han deixat el vaixell aquest matí. Encara no estava despert.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
@@ -4037,7 +4079,7 @@ N'estic segur que apreciaràs els seus efectes, però vigila, aquestes galetes s
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
N'estic segur que apreciaràs els seus efectes, però vigila, aquestes galetes són rares, i necessitaràs ajuda de la comunitat abans d'aconseguir-ne una altra.#1
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4067,7 +4109,7 @@ Jo...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
@@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
@@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay?
Is there a reward?
Hi ha recompensa?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Is this some kind of joke?!
@@ -4307,11 +4358,8 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Sembla que siguis una experta en la vida dins de "La Johanne". Saps algun secret amagat que ningú més sàpiga?#0
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Sembla que siguis un expert en la vida dins de "La Johanne". Saps algun secret amagat que ningú més sàpiga?#1
It looks like you can't carry anything else for now.
Sembla que no pots portar res més per ara.
@@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
It seems you still have some work to do.
Sembla que encara tens feina a fer.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
@@ -4355,22 +4403,22 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some
It's @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1
It's been a while, girl!#0
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
@@ -4430,7 +4484,7 @@ Es molt dur trobar la motivació...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4478,7 +4532,7 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
La Julia està al nivell superior del vaixell, utilitza les tecles amb fletxes per caminar cap a les escales o clica a les escales a la part superior, a la dreta de la teva pantalla
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+
+
Julia#Artis
@@ -4604,7 +4661,7 @@ En Lean per exemple?
Leather Shield
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
@@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet
Like I promised, here is your share.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
@@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
@@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
@@ -5069,7 +5126,7 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
@@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#0
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
+
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#1
No cookie for you!
No hi ha galeta per tu!
@@ -5213,10 +5270,7 @@ No!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
-
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, I don't, but I would like to know more about that.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-Now you divorced!
-
-
Now, leave me alone...
Ara deixam sol...
@@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh d'acord, no importa llavors.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#0
+
+
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Què, en serio? Com he pogut oblidar una cosa tant important com això?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
En serio? Posaré més menjar a la pròxima capsa llavors.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
Oh sure I remember you.
@@ -5660,10 +5723,7 @@ Oh... You should have started with this!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... menjar rattos. Sona... Eeh... Deliciós, si.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
-
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Ok I add your name... @@...
@@ -5735,9 +5795,6 @@ On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Una vegada que el monstre es mort, clica en els objectes deixats anar per afegir-los al teu inventari. També pots utilitzar la tecla "Z" i si estàs a prop els agafarà.
@@ -5780,9 +5837,6 @@ A part d'això, no sé molt sobre el que està passant, així que preguntar dire
Other things are written but are not legible anymore.
També hi ha altres coses escrites però son il·legibles.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
-
Ouch!
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Pabaies
+Piberries Infusion
+
+
Pigtails
@@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy...
Please find my daddy...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
@@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
@@ -6578,7 +6632,7 @@ En serio?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6698,7 +6752,7 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Silver Cotton Dye
-Silver Grey
+Silver grey
Silvio
@@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind,
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
@@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling.
Snow |
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
So close!
@@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer
Sorcerer T
-Sorry I busy with other registrations
-
-
Sorry I didn't mean to bother you.
@@ -6899,25 +6953,25 @@ Ho sento, no estic d'humor per una altra batalla amb aquests rattos
Sorry, I have to go.
-Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Ho sento, però no et puc dir res sobre això.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
-Sorry, but you have no pet.
+Sorry, but I can't tell you anything about that.
+Ho sento, però no et puc dir res sobre això.
-Sorry, doing other things at the moment.
+Sorry, but you don't have what I need.
-Soul Linker
+Sorry, but you have no pet.
-Sounds good!#0
+Soul Linker
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
@@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time.
Splash!
+Spring green
+
+
Spying on the %s guild.
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-String Green
-
-
Stupid yeye...
Carallot yeye...
@@ -7067,7 +7121,7 @@ Segur, per què no?
Surely. Take this box full of @@s.
Es clar. Agafa aquesta caixa plena de @@s.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
@@ -7079,9 +7133,6 @@ ES UN NOM MACO!
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
-
Take a Bandana.
Agafa un mocador.
@@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+Tapered nape
Taree
@@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Tell me, where are we right now?
+
+
Ten Castles
@@ -7199,10 +7253,7 @@ Thank you.
Thank you. I'll wait here.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
@@ -7211,7 +7262,7 @@ Gràcies per ajudar-me!
Thanks for the help!
Gràcies per l'ajuda!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
@@ -7244,7 +7295,7 @@ Això es una mica sorprenent... No sembles de massa ajuda.#1
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -7274,9 +7325,6 @@ El capità vol:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
-
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
@@ -7289,7 +7337,7 @@ The elder ran away from you.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
@@ -7346,7 +7394,7 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to
The mapserver has spy command support disabled.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
@@ -7388,7 +7436,7 @@ El mariner et dona l'esquena.
The sailors take you aboard their ship.
Els mariners et porten a bord de la seva nau.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
@@ -7451,13 +7499,13 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Encara queden alguns rattos! Bols avortar la missió?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
@@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
There is no help for %c%s.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
-
There's been no change in the setting.
@@ -7586,6 +7631,9 @@ Aquest noi te sort de que l'hagem trobat abans que un tauró. No tinc ni idea d'
This guy needs help, we need to rescue him!#1
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
@@ -7715,7 +7763,7 @@ Too bad, try again.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
@@ -7994,7 +8042,10 @@ QUE HAS DIT?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Espera un minut, on és la galeta que et vaig donar?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
@@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@...
Wake-up!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
@@ -8099,7 +8147,10 @@ Estem contents que el capità Nard t'hagi deixat unir-te a nosaltres aquí baix!
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Estem contents que el capità Nard t'hagi deixat unir-te a nosaltres aquí baix!#1
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
+
+
+We are very lucky, my friend.#1
We arrived in Artis today.
@@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Hem provat de rentar-la, però l'aigua de mar l'a destruït en gran part.Es per això que t'hem donat aquesta roba. No es gaire bonica, però es tot el que et podem oferir.#0
@@ -8159,10 +8216,7 @@ Normalment no ens aturem en aquests meravellosos llocs, però el capità ens dei
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Nosaltres estarem yaying allí en uns quants dies, així que et deixarem allí.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
@@ -8192,7 +8246,7 @@ Welcome to our inn!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -8201,7 +8255,10 @@ Welcome!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Bé, estic treballant també! O vols que porta jo mateix les caixes cap a en Gugli?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8261,9 +8318,6 @@ West
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Venc mercaderies de totes parts d'aquest arxipèlag.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
@@ -8423,7 +8477,7 @@ What was your riddle?
What will be the bait for the fish?
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Per que gavatx? És Rus!#0
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Per que gavatx? És Rus!#1
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8615,7 +8672,7 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in
With script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ SI, hem sento suficientment fort per a combats perillosos.
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8759,10 +8816,10 @@ Yeye segur? Llavors yayeré una mica més de menjar en la pròxima caixa.#1
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
El teu cervell està yeye ple d'aigua de mar encara, si no pots veure la bellesa d'aquest lloc.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, realment estàs de sort de seguir viva. Estàs prou bé per fins hi tot ca
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Yeye, realment estàs de sort de seguir viu. Estàs prou bé per fins hi tot caminar, recordes que et va passar?#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, encara no has agafat la teva roba!#0
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Yeye, encara no has agafat la teva roba!#1
Yeye.
Yeye.
@@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill.
You already looked here.
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
@@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box.
You are already mounting something else
-You are already registered here.
+You are already registered here.#0
+
+
+You are already registered here.#1
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
@@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
-You are new around here, right?
+You are new around here, right?#0
+
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail.
You are now
+You are now divorced!
+
+
You are now immune to attacks.
@@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want.
You can have %d items on your autolootitem list.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
@@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
You failed!
-You fell asleep.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+
+You fell asleep.#0
+
+
+You fell asleep.#1
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him!
You found something!
+You got married to @@!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
@@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Sens un fort soroll, deu ser el grinyol de la porta de fusta...
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
Has mencionat la qualitat del teu vi.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
@@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID.
You need %s to mount!
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
@@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
@@ -9479,15 +9548,15 @@ Hauries de caminar cap al nord.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
-
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Encara tens uns dies abans de que arribem a port, potser pots aprendre alguna cosa d'ells.
@@ -9530,10 +9599,7 @@ Intentes desfer-te de mi, eeh? Però sorpresa! Encara estic aquí...*hic* O all
You use a @@ as bait.
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
@@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
@@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-Your account has 'Unregistered'.
-
-
Your account has an 'Incorrect Password'...
@@ -9734,7 +9797,10 @@ Your account has been totally erased.
Your account has expired.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
+
+
+Your account is no longer authorized.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9818,7 +9884,10 @@ Your save point has been changed.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Your storage was cleaned.
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index b8e4d101..a29ecdce 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -1,3 +1,6 @@
+'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+'Das Ding', wie du es nennst, ist ein @@. Es gibt davon Unmengen auf der Insel!
+
*hick*
*hicks*
@@ -37,6 +40,9 @@
6, Follow the social convention listed on the RFC1855.
6. Folgen Sie der sozialen Konvention, die in RFC1855 aufgeführt sind.
+@@ and @@ just married!
+@@ und @@ sind frisch verheiratet!
+
@@ is helping me.
@@ hilft mir.
@@ -115,6 +121,9 @@ Und was gibst du mir im Austausch für diese Informationen?
And what kind of help do you need?
Und was für eine Art von Hilfe brauchst du?
+And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+Sobald wir genug Geld haben, um unabhängig zu sein
+
Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!!
Wie auch immer, vielleicht, wenn Sie nach Essen mit Gugli suchen haben Sie die Zeit, dies zu betrachten!
@@ -124,6 +133,12 @@ Die Bildung einer Gilde ist in beiden Fällen perfekt! Du kannst deine aktuelle
Aquada
Aquada
+Are you sure that they are my potions?
+Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
+
+Are you sure?
+Bist du sicher?
+
AreaBottom
AreaBottom
@@ -139,6 +154,9 @@ AreaTop
Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid!
Arr, gib mir keine Beeren! Ich will sie nicht, doofe Beeren, doofe ... doofe ... doofe!
+Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis ist ein netter Ort; es sind auch ein paar heiße Schnitten hier...
+
As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
Da du umher laufen kannst sollte es für dich ein einfaches sein. Spieß mir eine auf!
@@ -163,6 +181,12 @@ Zu diesem Zeitpunkt verkauften wir Krabbennahrung auf unserer alten Champignon I
Bag
Tasche
+Be a friend, and bring me @@ @@s
+Sei nett zu mir, und bring mir @@ @@s
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
+
Besides, I need to be here to watch for thieves while La Johanne is docked.
Übrigens halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt.
@@ -214,6 +238,9 @@ Aber... wenn sie ihr Gedächnis verloren hat, wie Julia sagte, ... dann brauchen
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Aber... wenn sie vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen um sie machen.
+Bye bye!
+Tchüss.
+
Bye.
Bye.
@@ -253,6 +280,9 @@ Dort spielen Kinder; und es kann böse enden, wenn sie in der Nähe eines Fluffy
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Klicke auf die NPCs um dich herum um die Einleitung weiter zu führen.
+Come after some time.
+Komm später wieder.
+
Come back soon! And bring a plushroom with you!
Komm bald wieder! Und bring einen Plushroom mit!
@@ -310,6 +340,9 @@ Devis
Did you find out what the light is?!
Hast du herausgefunden, was das für ein Licht ist?!
+Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Hast du schon mit Don dem Schmied gesprochen? Er könnte mehr darüber wissen, wie du deine Metallausrüstung verbessern kannst.
+
Do you feel better??
Fühlst du dich besser?
@@ -325,12 +358,30 @@ Willst du mich begleiten, um Sie zu sehen an Ihrem Ort?
Do you want to cut this @@?
Willst Du dies zerschneiden @@?
+Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
+Erinnerst du dich an überhaupt gar nichts mehr? Oder hast du noch irgendwelche Erinnerungsfetzen?
+
+Docks's Warehouse
+Warenhaus an den Docks
+
Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast.
+
+Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don ist überall im Archipel berühmt für seine Schmiede hier in Artis.
+
+Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don ist auf dem ganzen Archipel für seine Schmiedekünste berühmt.
+
Don't do do theee... *hick* with me eh!
Mach das nicht *hicks* mit mir!
+Don't get too excited about it...
+Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
+
Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in future. - Julia
Gib nicht das Kennwort Deines Zimmers anderen! Halte es geheim und versuche nichtdas gleiche in einem anderen zukünftigen Raum zu nutzen. - Julia
@@ -340,6 +391,9 @@ Gib nicht das Kennwort Deines Zimmers anderen! Halte es geheim und versuche nich
Don't say it too loud, other people could hear us.
Sag das nicht zu laut, andere Leute könnten uns hören.
+Don't worry sister, I didn't forget you
+Mach dir keine Sorgen, Schwester. Ich hab dich nicht vergessen
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@E.
Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@E.
@@ -358,6 +412,9 @@ Die Pflicht ruft mich, * hic *, bis später, Bursche.
Duty is calling me, *hic*, see you later honey.
Die Pflicht ruft mich, * hic *, bis später, Süße.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Jede große Stadt beherbergt ein Legionskapitel. Das Kapitol in Artis befindet sich im Nordwesten der Stadt.
+
Eheh!
Eheh!
@@ -367,21 +424,39 @@ Ehoo
Elfen Voice
Elfen-Stimme
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo hat mir über Spannungen zwischen meinem alten und neuen Lieutenant berichtet. Vielleicht hast du ja schon Julia und Gado den Koch getroffen.
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen.
+
+Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
+Enora von der Legion von Aemil wurde ob deiner Anwesenheit an Bord unterrichtet.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Err, ernsthaft. Ich wollte nur nach Artis kommen und ich habe nicht das Geld, um die Fähre zu bezahlen!
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
Err, Im Ernst. Ich wollte nur nach Artis kommen und ich habe nicht das Geld, um die Fähre zu bezahlen!
+Esperia Blue
+Esperiablau
+
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Auch wenn sie nichts von den anderen Gruppen gehört haben, entschieden sie sich, ein neues Leben in diesem Land zu beginnen, voll von gefährlichen Tieren.
+Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
+Alles fühlt sich dumpf und verschwommen an, dennoch kannst du dich dunkel an das Gefühl erinnern, in einer sturmigen Nacht auf dem nasskalten, harten Holz deines Floßes zu liegen
+
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
Entschuldige, aber was hast du gesagt? Sprich lauter!
FINE, BYE!
NA GUT, TSCHÜSS!
+Feel free to visit me another time
+Du kannst mich jederzeit besuchen.
+
Fexil
Fexil
@@ -391,6 +466,18 @@ Fein!
Fine, bye!!
Fein, Bye!!
+Follow the river to the north-east and you will find it.
+Folge dem Fluß in Richtung nordost, und du wirst es finden.
+
+Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Folge dem Fluss stromaufwärts, und überquere ihn zweimal bei den Brücken im Norden.
+
+Forest Green
+Waldgrün
+
+From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+Nach alldem, was ich weiß, braucht mein Bruder Gugli die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich. Er muß große Mengen der netten Dinge sammeln, die auf der Insel zu finden sind.
+
From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
Von dem, was ich weiß, braucht Gugli, mein Bruder, die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich, um all die neuen Dinge auf der Insel finden kann, zu sammeln.
@@ -400,12 +487,18 @@ Pilz
Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
+Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen.
+
Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need.
Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
+Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe.
+
Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
Gut zu wissen. Wie Darlin mir erzählt hat, kommen wir bald an einer kleinen Insel vorbei bevor wir in Artis ankommen.
@@ -415,9 +508,21 @@ Gut!!
Good, good!
Gut, Gut!
+Good, take a look at the bag next to me then!
+Gut, dann wirf mal einen Blick in die Tasche neben mir.
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
+
Gulukan
Gulukan
+Have you some @@s for me?
+Hast du ein paar @@s für mich?
+
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
He he.. OK, Ich gehe rauf und informiere den Kapitän.
@@ -496,12 +601,18 @@ Hey, Du kannst hier nicht schlafen, das ist mein Zimmer.
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hey. Du solltest Julia aufsuchen, um an Bord registriert zu werden.
+Hi customer! What do you want today?
+Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
+
Hi, nice to see you!
Hi, nett dich zu sehen!
Hi, nice to see you!#0
Hi, schön dich zu sehen!
+Hi, what do you want kiddo?
+Was willst du, du Zwerg?
+
Hidden person
Versteckte Person
@@ -541,15 +652,30 @@ Beeilung, schnell! Wir müssen seine Zähne überprüfen!
I also watch for dangerous animals...
Ich habe auch gefährliche Tiere zu beobachten ...
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+Für Ersteres bin ich kein Experte, aber wenn es um die Verbesserung von Ausrüstung geht, bin ich dein Mann.
+
I am, who are you?
Bin ich. Wer bist du?
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?
+Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
+
I beg you, please, pleeeease...
Ich bitte dich, Bitte, Biiiiiitte...
+I came to retrieve a package for Enora.
+Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
+
I don't need any help right now, come back later.
Ich brauche deine Hilfe jetzt nicht. Komm später wieder.
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+Ich hab wirklich keine Zeit, Pious zu fangen. Verkauf mir einfach eins zum regulären Preis (30000E).
+
I don't see anything else than... water?
Ich sehe nichts anderes als... Wasser?
@@ -586,12 +712,24 @@ Ich hoffe, das beantwortet deine Frage ...
I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
Ich hoffe, dass es dir nichts ausmacht, dass wir dein Floß verwendet haben, um diese Rampe zu bauen.
+I hope to come back home when the days are better
+Ich hoffe, ich kann zurückkehren, wenn die Zeiten besser werden.
+
I know that you just came back from being sick, but I would like to ask of you a special task.
Ich weiß, dass du gerade genesen bist, aber ich würde dich gerne zu bitten eine besondere Aufgabe zu übernehmen.
I like this answer!
Ich mag diese Antwort!
+I mean LOG! Made of log!
+Ich spreche von einem STAMM! Aus Holz!
+
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen.
+
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen.
+
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu reinigen Aber du bist nicht stark genug um mir zu helfen.
@@ -616,6 +754,9 @@ Ich muss noch ein bisschen drüber nachdenken...
I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
Ich brauch nur 2 @@, 2@@, 1@@ und...
+I registered you on the @@ room of the upper level.
+I habe dich im @@ Zimmer im oberen Stock registriert.
+
I said see you later!!
Ich sagte, wir sehen uns später!
@@ -667,6 +808,15 @@ Ich denke, dass ich fertig bin, hast du jetzt eine Frage?
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen?
+I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben. Falls du jedoch etwas anderes sehen willst, können wir dich dort hinbringen.
+
+I want divorce
+Ich will die Scheidung
+
+I want register for marriage
+Ich möchte mich zur Heirat registrieren.
+
I want to be the first merchant of this square to sell @@'s clothes!
Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der @@'s Kleidung verkauft!
@@ -682,6 +832,9 @@ Ich werde ihm alles geben, was er braucht. Keine Sorge.
I will give you @@gp.
Ich werde dir @@ GP geben.
+I will send you this letter directly when I arrive
+Ich schicke dir diesen Brief, sobald wir ankommen
+
I won't need it thank you.#0
Ich werde es nicht brauchen, danke.
@@ -697,6 +850,9 @@ MAN NENNT MICH @@!
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
Ich würde gerne eins von ihnen fangen. Aber sie fliegen weg wenn ich es versuche.
+I'll be here, come back when you're ready.
+Ich bin hier, komm einfach wenn du bereit bist.
+
I'll give her everything she needs, don't worry.
Ich werde ihr alles geben, was sie braucht, keine Sorge.
@@ -733,6 +889,15 @@ Mir geht es gut!!
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Ich werde verrückt, Ich brauche etwas anderes zu essen!
+I'm lost, where should I go?
+Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
+
+I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+Ich bin nicht stolz darauf, aber ich mußte irgendwie meinen Lebensunterhalt bestreiten.
+
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht!
+
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht!
@@ -754,18 +919,30 @@ Ich bin krank. Ich gehe zurück ins Bett.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Ich bin mir sicher, dass Sie habe einige Fragen an mich, dann zögern nicht zu fragen, aber zuerst muss dir die Vorschriften angemessenen sozialen Verhalten an Bord sagen.
+I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+Ich rede über den Kek, den ich mit all meiner Liebe gebacken habe!
+
I'm very happy to see you're okay now!
Ich bin sehr glücklich zu sehen, das du jetzt okay bist!
IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
WENN DU WAS FINDEST, IST DAS SUPER!
+Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen!
+
If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you!
Wenn ich *hicks* gesehen hätte wer du bist *hips* hätte ich dir nicht geholfen!
If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case.
Wenn du uns dort suchen solltest, meistens werden wir alle im Pedro's Restaurant und im Inn für Silvio's Fall sein .
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen.
+
If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
Wenn du dich gelangweilt fühlst oder dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mit den anderen Matrosen hier in der Gegend sprechen, um einige Aufgaben zu bekommen.
@@ -793,18 +970,30 @@ In diesem Loch habe ich viel Spaß, weißt du?
Interested?
Bist du interessiert?
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen.
+
It has been some days now since I asked her for a box of @@, but she hasn't delivered anything yet.
Ich habe sie schon vor einigen Tagen nach einer Kiste @@ gefragt. Sie hat aber immer noch nichts geliefert.
It looks like madam is curious, am I right?
Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Es macht Sinn, glaubst du, wir sollten den Käpt'n darüber informieren?
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Es scheint, dass wir in der Nähe einer Insel sind, wir sollten einen Blick auf das Oberdeck werfen.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+Es war mitten in der Nacht, daher konnte ich gerade noch flüchten. Ich bin auf den Hügel von Artis gerannt.
+
It would have been easy for me to handle it, but if you do it you can earn some respect by killing Fluffies in place of their natural-predator!
Für mich wäre das ein Klacks. Falls du es aber versuchen willst, kannst du dir durch das Töten von Fluffies (anstelle ihres natürlichen Feindes) einigen Respekt verschaffen.
@@ -814,12 +1003,24 @@ Es wäre ein gute Moment für ein bisschen Übung, da das Schiff nicht wirklich
It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Es ist eine gute Zeit um sich etwas zu bewegen, das Schiff ist nicht groß genug dafür.
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern...
+
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig!
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig!
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig!
+It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz seiner Handelsgeschäfte sorgen dürfen.
+
+It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz dieser Handelsgeschäfte sorgen dürfen!
+
It's a nice place... There are some nice chicks...
Es ist ein schöner Ort ... Es gibt einige nette Küken ...
@@ -832,6 +1033,9 @@ Gut zu wissen, dass du aufgewacht und wieder ok bist. Elmo hat mir die gute Nach
It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!!
Es ist in Ordnung, Crew-Aufgaben sind viel wichtiger als die Neugier!
+It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel.
+
It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception.
Das ist, wo jedes Handelsschiff beendet seine Reise und wir werden nicht die Ausnahme sein.
@@ -841,9 +1045,15 @@ Das ist, wo jedes Handelsschiff beendet seine Reise und wir werden nicht die Aus
It's yours as well, right?
Es gehört dir auch, nicht wahr?
+Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan ist der, den du nun sehen solltest.
+
Jalad
Jalad
+Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
+Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der--
+
Knife
Messer
@@ -853,6 +1063,9 @@ Messer auf dem Tisch
Lean
Lean
+Leave it
+Geh bitte
+
LeftBarrierCheck
LeftBarrierCheck
@@ -871,6 +1084,12 @@ Salat
Lettuce Leaf
Salatblatt
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Genau wie alle anderen der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du in Artis unterwegs bist.
+
+Lloyd the banker
+Lloyd der Banker
+
MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?
VIELLEICHT KANNST DU DIR DAS HIER ANGUCKEN?
@@ -913,6 +1132,12 @@ Mein Name ist Astapolos. Q'Muller und ich traten der Nard-Crew vor ein paar Jahr
My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
Mein Name ist Julia, ich war es, der sich um dich gekümmert hat, nachdem wir dich im Meer gefunden haben.
+My stats are too good, I won't need it.#0
+Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung.
+
+My stats are too good, I won't need it.#1
+Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung.
+
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#0
NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde!
@@ -922,12 +1147,27 @@ NEIN und *hicks* NEIN, du und du und deine ... *hicks* dämliche *burp* Gilde!
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT.
NICHTS AUSSER HAIEN UND EINEM KOMISCHEN LEUCHTEN.
+Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard und seine Mannschaft bringen uns nach Artis.
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde!
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde!
+
No problem, do you have an other question for me?
Kein Problem. Hast du noch andere Fragen für mich?
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Nein, kann ich nicht. Ich wollte nur aus Spaß über die Meere reisen.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß.
+
+No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß.
+
No, sorry.
Nein, tut mir leid.
@@ -952,6 +1192,9 @@ Nichts anderes als Haie und einem seltsamen Licht!
Nothing, I need to go!
Nichts, ich muss gehen!
+Now you divorced!
+Jetzt bist du geschieden!
+
OK, I think he's waking up, go see to him.
Ok. Ich glaube er wacht auf. Sieh mal nach ihm.
@@ -967,6 +1210,9 @@ Natürlich gibt es eine Belohnung für die Aufgabe.
Of course, they are on the left wall, go get a look at them.
Natürlich, geh an die linke Wand und werfen Sie einen Blick auf sie.
+Oh darling, what brought you here?
+Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
+
Oh look there!!
Oh siehe da!
@@ -1051,6 +1297,12 @@ Oh, ok!!
Oh, she's still alive!
Oh, Sie lebt noch!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... ehm... eigenzlich... war alles was ich wollte nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen!
+
+Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... ehm... eigentlich... war alles was ich wollte, nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen!
+
Ok, Done.
Ok, fertig.
@@ -1090,6 +1342,9 @@ AltesBuch
On the edge of this island!!
Am Rande dieser Insel!
+On the next days we will finally arrives at Artis
+In den nächsten Tagen werden wir endlich Artis erreichen.
+
Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well.
Sobald das Monster tot ist, klicken Sie mit der Maus auf das Element, um das Element dem Inventar hinzufügen, oder drücken Sie die Z-Taste für dasselbe.
@@ -1141,6 +1396,9 @@ Piousbeinchen
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Bitte erzähl ihnen nicht, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht den Haien zum Fraß vorgeworfen oder geköpft werden. Nicht schon wieder!
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Bitte finde eine kleine Kiste, die irgendwo in den Artis Bergen vergraben ist.
+
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
Bitte erzähl ihnen nicht, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht den Haien zum Fraß vorgeworfen oder geköpft werden. Nicht schon wieder!
@@ -1150,6 +1408,12 @@ Kürbissamen
RattosControl
RattosController
+Read it
+Lies es
+
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Nicht vergessen, dass du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst.
+
Resa
Resa
@@ -1180,6 +1444,9 @@ Sapartan
Sea Drop
Meerestropfen
+Server is jammed due to over populated.
+Server ist wegen Überfüllung hängengeblieben.
+
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Crew. Oh. Neben dir nun, hehe!
@@ -1201,6 +1468,9 @@ Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Crew.
+Silver Grey
+Silbergrau
+
Silvio
Silvio
@@ -1210,6 +1480,12 @@ Silvio fing an sich mit seiner Flasche zu unterhalten, du verlässt die Unterhal
Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
Als Silvio beginnt, mit seiner Flasche zu sprechen, verlässt du das Gespräch.
+Sincerely yours, Dan
+Hochachtungsvoll, Dan
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
+
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
Deswegen wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt er aus der Gilde. Denn ihr Zeichen war auf dem Floß.
@@ -1246,6 +1522,12 @@ Einige andere Zeichenfolgen werden zu dieser Seite hinzugefügt.
Some sailors are trying to talk to you..
Ein paar Matrosen versuchen dich anzusprechen...
+Somehow you don't feel good about your deed
+Deine Taten nagen an deiner Seele
+
+Sorry I busy with other registrations
+Tut mir leid, aber ich bin momentan mit anderen Registrierungen beschäftigt.
+
Sorry but I can't tell you anything about that.
Tut mir Leid, aber darüber kann ich dir nichts sagen.
@@ -1258,6 +1540,18 @@ Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
Sorry, but I'm busy right now.#1
Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
+Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Du hast nichts, was ich als Köder gebrauchen könnte.
+
+Sorry, doing other things at the moment.
+Tut mir Leid, ich mache gerade andere Dinge.
+
+Sounds good!#0
+Hört sich toll an!#0
+
+Sounds good!#1
+Hört sich toll an!#1
+
Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
Warte hier, ich fliege zurück sobald ich welche habe.
@@ -1279,12 +1573,18 @@ Klar, aber was können Sie mir im Gegenzug geben?
Sure, there is a reward for your task.
Natürlich gibt es eine Belohnung für Deine Aufgabe.
+Surprise me
+Überrasch mich
+
Take a Bandana
Nimm ein Kopftuch
Take a nap
Ein Nickerchen machen
+Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis.
+
Tarlan
Tarlan
@@ -1306,6 +1606,9 @@ Danke nochmal, dass du geholfen hast. Allerdings sind diese Rattos ein unendlich
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Danke nochmal, dass du geholfen hast. Allerdings sind diese Rattos ein nicht endendes Problem und deine Hilfe ist willkommen. Das einzige Problem ist, dass ich dich nur einmal belohnen kann.
+That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat die Handelsgilde ihr Hauptquartier.
+
That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
Das ist eine gute Idee. Geh und ruhe dich ein wenig aus und ich werde dich morgen sehen!
@@ -1318,6 +1621,9 @@ Das ist richtig.
That's where you go as well, right?
Das ist, wo du auch hingehst, oder?
+The Legion need some potions.
+Die Legion braucht einige Tränke.
+
The adventure begins!
Das Abendteuer beginnt!
@@ -1348,6 +1654,9 @@ Der Matrose dreht dir den Rücken zu.
The sailors take you aboard their ship to help you.
Die Matrosen ziehen dich an Bord um dir zu helfen.
+The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+Das Schiff, die La Johanne, hat endlich abgelegt.
+
The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden.
@@ -1366,6 +1675,12 @@ Es sind noch Rattos da! Willst du aufgeben?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Es sind immer noch ein paar Ratten übrig! Willst du die Aufgabe abbrechen?
+There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die Einen verändern das Aussehen deiner Klamotten, die Anderen ihre Werte.
+
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+Innen gibt es 2 Läden, die unabhängig von der Handlesgilde von Artis sind. Jetzt wo ich drüber nachdenke; Es sind die einzigen unabhängigen Läden in Artis...
+
There is a nice place to stay beside you.
Es ist ein schöner Ort, um bei dir zu bleiben.
@@ -1381,6 +1696,9 @@ Dort sind ein paar fliegende gelbe Tiere um dich herum. Sie werden Pious genannt
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Dort sind ein paar Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins aufnehmen?
+There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deienr Klamotten, die anderen ihre Werte.
+
There's nothing to say, don't worry miss.
Es gibt nichts zu sagen, mach dir keine Sorgen Fräulein.
@@ -1450,6 +1768,9 @@ Tibbo
Too bad that you do not want to help me.
Schade, dass du mir nicht helfen möchtest.
+Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Oooh schade... Komm wieder wenn zu ausgesuchtes Essen für mich hast. *magenknurr*... *grummel*... *râler*...*brumm*.
+
Try to ask Max. He's an early riser.
Versuche Max zu fragen. Er ist ein Frühaufsteher.
@@ -1465,6 +1786,9 @@ Wir sind brauchen mehr Arbeitskräfte auf der Insel.
We are in need of manpower on the island... Oh excuse me, women are also welcome!
Wir sind benötigen Arbeitskräfte auf der Insel ... Oh pardon, sind Frauen auch Herzlich Willkommen!
+We are very lucky, my friend.
+Wir haben sehr viel Glück, mein Freund.
+
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
Wir machten einen Halt an einer kleinen Insel, bevor wir zum Hafen von Artis kamen.
@@ -1501,12 +1825,27 @@ Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst für Hilfe bei der Krieger Gilde fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder dir helfen herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist!
+We will talk about it later.#0
+Wir sprechen später darüber.#0
+
+We will talk about it later.#1
+Wir sprechen später darüber.#1
+
+Welcome to the RedPlush INN!
+Willkommen im Redplush Gasthaus!
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
Gut gemacht! Sammle alle Zutaten und komme dann hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald sie verstanden haben wer das Schiff befehligt.
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, dass sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt!
+
Well... Welcome aboard, cutie!#0
So... Willkommen an Bord, Süße!
+What a can do for you?
+Was kann ich für dich tun?
+
What am I suposed to say?
Was soll ich sagen?
@@ -1525,6 +1864,9 @@ Was hast du gesagt?
What should I add after taking these clothes?#1
Was soll ich machen nachdem ich die Kleidung genommen habe?
+What would you like me to change?
+Was soll ich für dich ändern?
+
What's the deal with these Aquada?
Was ist das Abkommen mit diesem Aquada?
@@ -1540,6 +1882,9 @@ Welcher?
Who is this Julia?
Wer ist diese Julia?
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie gesehen...
+
Why don't you go outside?
Warum gehst du nicht raus?
@@ -1549,6 +1894,9 @@ Warum nicht, aber wer bist du?
Why not... but, who are you?
Warum nicht... Aber wer bist du?
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen.
+
YOU NEED TO WALK NORTH!
DU MUSST NACH NORDEN LAUFEN!
@@ -1561,6 +1909,9 @@ Hehehe. Es ist das erste Mal, dass jemand schlechter gekleidet ist als wir!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ja! Ihr seid alle so *hicks* in Esperia. Aber ihr werdet mich nicht kriegen! *rülps*
+Yes, and he promised to be home soon
+Ja, und er hat versprochen, bald nach Hause zu kommen.
+
Yes, it's a chest!
Ja, es ist eine Truhe!
@@ -1576,6 +1927,12 @@ Warum nicht?
Yeye @@!
Yeye @@!
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat.
+
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat.
+
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yeye, das ist das Wappen der Krieger Gilde von Esperia! Ich wundere mich, was diese yoiis so weit weg von der Küste machen.
@@ -1588,6 +1945,15 @@ Hm. Es ist das Wappen der Kriegergilde von Esperia. Ich würde gerne wissen, was
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Hm. Es ist das Wappen der Kriegergilde von Esperia. Ich würde gerne wissen, was dieser Jungspund so weit entfernt von der Küste sucht.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen!
+
+You already registered. Wait for your partner.
+Du bist schon registriert. Warte auf den Partner.
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Du hast bereits ein Kopftuch, lege diese bitte zurück in die Kiste.
@@ -1597,9 +1963,18 @@ Sie haben bereits ein Kopftuch, lege Dieses bitte zurück.
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Du bist auf einem Schiff. Wir sind auf dem Weg nach Artis
+You are already registered here.
+Du bist hier bereits registriert.
+
+You are exhausted, you should rest a bit.
+Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus.
+
You are full of wine my friend...
Du bist total betrunken mein Freund...
+You are new around here, right?
+Du bist jetzt in der Gegend, nicht wahr?
+
You are now part of the crew! Thanks again for your help.
Du bist nun Teil der Crew! Nochmals vielen Dank für Deine Hilfe.
@@ -1636,18 +2011,30 @@ Du schließt für ein paar Sekunden die Augen ...
You don't remember anything before this.
Du erinnerst dich an nichts, was zuvor geschehen ist.
+You fell asleep.
+Dir fielen die Augenlieder zu.
+
You have an awful amnesia.
Du hast eine schlimme Gedächtnislücke.
You have very bad amnesia.
Du hast extrem schlimmen Gedächtnisverlust.
+You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+Du hörst kriechende, krabbelnde Geräusche von unten.
+
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Ihr ehrt mich, Schönheit, aber ich bereits mit Julia zusammen!
You mentioned the quality of your wine
Sie erwähnten die Qualität Ihres Weines
+You might even get lucky, and get a @@.
+Vielleicht hast du Glück und bekommst einen @@.
+
+You need one of these:
+Du brauchst eins von diesen:
+
You need to walk north!!
Sie müssen nach Norden gehen!
@@ -1666,6 +2053,9 @@ Du hast wirklich eine schlimme Amnesie.
You receive 25GP!
Du erhälst 25GP!
+You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
+Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche.
+
You see some items in the box. Take them out?
Du siehst ein paar Gegenstände in der Kiste. Möchtest du sie herausnehmen?
@@ -1708,6 +2098,12 @@ Du nimmst die Kleidung aus der Kiste.
You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....
Du hast versucht mich loszuwerden? Ehh. Aber Überraschung! Ich bin noch *hicks* hier! Oder da...
+You was married to @@!
+Du warst mit @@ verheiratet!
+
+You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+Du warst verschwunden; ich dachte schon, du läßt mich hängen. Don gab mit ein bisschen schwarzes Eisen.. nachdem ich sicher zehnmal nachgefragt habe.
+
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0
Du warst in einer schlimmen Lage und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich genommen hat.
@@ -1726,6 +2122,9 @@ Du hast, wie gesagt, eine geraume Zeit geschlafen, und, unsere Schiffsverwalteri
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
Du hast, wie gesagt, eine geraume Zeit geschlafen, und, unsere Schiffsverwalterin, Julia, war hier bei dir, sie tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu heilen.
+You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südosten von Artis finden.
+
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst bei der Kriegergilde um Hilfe bitten. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist!
@@ -1738,6 +2137,9 @@ Du hast Recht, es geht um dich.
You?? Here??
Du?? Hier??
+Your account has 'Unregistered'.
+Dein Account wurde unregistriert
+
Your body aches, even your hair hurts, and the daylight is painful; but still you open your eyes and see a large ship before you!
Dein Körper schmerzt, sogar deine Haare tun dir weh, und das Tageslicht ist schmerzhaft; dennoch öffnest du deine Augen und du siehst ein großes Schiff vor dir!
@@ -1750,6 +2152,9 @@ Ihre Position wird gespeichert.
Your position is saved.
Ihre Position wird gespeichert.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen.
+
Zzzzzzzzzz
Zzzzzzzzzz
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index f6607420..a933f05a 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -1,9 +1,9 @@
Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d)
- BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d)
+BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d)
Party: '%s' | Guild: '%s'
- Gruppe: '%s' | Gilde: '%s'
+Gruppe: '%s' | Gilde: '%s'
Users: %d/%d | Password: %s | Public: %s
Benutzer: %d/%d | Passwort: %s | Öffentlich: %s
@@ -27,13 +27,13 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
- Nur in Geschäften erhältlich.
- Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed):
-Standard-Mobs mit höchster Drop Rate (nur max. %d sind angegeben):
+- Standard-Mobs mit höchster Drop Rate (nur max. %d sind angegeben):
- Item is not dropped by any mobs.
-- Gegenstand wird von keinem Mob fallen gelassen.
+- Gegenstand wird von keinem Monster fallen gelassen.
- Maximal monsters drop chance: %02.02f%%
-- Höchste Item Drop Chance: %02.02f%%
+- Höchste Beutechance: %02.02f%%
- Monsters don't drop this item.
- Monster lassen diesen Gegenstand nicht fallen.
@@ -243,7 +243,7 @@ und %d Sekunden
'%s' Kanal ist passwortgeschützt. (Benutzung: %s <#channel_name> <password>)
'%s' and his/her partner are now divorced.
-'%s' und sein(e) Partner(in) wurden geschieden.
+'%s' und sein*e Partner*in wurden geschieden.
'%s' channel color updated to '%s'
'%s' Channelfarbe aktualisiert zu '%s'
@@ -278,8 +278,8 @@ und %d Sekunden
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
'%s' stahl %s's %s (Chance: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'Das Ding', wie du es nennst, ist ein @@. Es gibt davon Unmengen auf der Insel!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+
(%s)
(%s)
@@ -321,7 +321,7 @@ und %d Sekunden
- %s (%d)
- 2 @@es
-
+-2 @@es
- Ale
- Ale
@@ -464,6 +464,9 @@ und %d Sekunden
... and 1 @@.
... und 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
... der Grund dafür könnte Don sein, er ist der Meisterschmied dieser Stadt und dient mir als Model!
@@ -504,7 +507,7 @@ und %d Sekunden
4: Die maximale Anzahl an Karten im Gegenstand.
5 @@s.
-
+5 @@s.
5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
5 Kisten... Alles klare, @@ sind meine Spezialität!
@@ -524,8 +527,8 @@ und %d Sekunden
@@ @@ @@
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
-@@ und @@ sind frisch verheiratet!
+@@ and @@ just got married!
+
@@ divorced!
@@ geschieden!
@@ -639,7 +642,7 @@ Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy
Beweglichkeit erhöht die Angriffsgeschwindigkeit und die Wahrscheinlichkeit, einem Angriff auszuweichen.
Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
-
+Hmm, das kann schon sein. Ich war noch ziemlich schläfrig.
Ah, seagulls. We are arriving.
Ah ja, Seemöwen. Wir kommen bald an.
@@ -791,6 +794,9 @@ Andere Wolken sind verschwunden.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
Allerdings musst du wissen, je stärker du wirst, desto mehr Plushrooms wirst du brauchen.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
+
Amount?
Menge?
@@ -818,8 +824,8 @@ Und dann passierte was?
And what would you give me in exchange for that information?
Was könntest du mir im Tausch für diese Information anbieten?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
-Sobald wir genug Geld haben, um unabhängig zu sein
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
+
And where can I find these potions?
Wo kann ich diese Tränke finden?
@@ -842,6 +848,9 @@ Irgendeine Ahnung, so Astapolos versteckt sein könnte?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Jegliche Zuarbeit zum Spiel (Übersetzungen, Erstellen und Editieren von Grafiken und Konzepten, Coding/Scripting etc.) wird belohnt!
+Anything else?
+
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
Trotzdem bin ich froh, dir ein paar dieser türüoxs geben zu können.
@@ -864,7 +873,7 @@ Anyway, let me know if you change your mind.
Lass mich wissen, wenn du dich anders entscheidest.
Anyway, the guild creation is perfect for both!
-
+Seis drum, die Gründung einer Gilde ist für beides perfekt!
Anyway, the last time I stole something I was almost caught.
Leider wurde ich bei meinem letzten Diebstahl beinahe geschnappt.
@@ -879,7 +888,7 @@ Aquada
Aquada
Aquada Box
-
+Aquadakiste
Arch Bishop
Erzbischof
@@ -917,11 +926,17 @@ Bist du dir da sicher?
Are you sure about this?#1
Bist du dir da sicher?
-Are you sure that they are my potions?
-Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
+Are you sure that these are my potions?#0
+
+
+Are you sure that these are my potions?#1
+
+
+Are you sure?#0
+
+
+Are you sure?#1
-Are you sure?
-Bist du sicher?
Are you yaying here to explore the island?#0
Dürülüüst du hier, um die Insel zu erforschen?
@@ -945,19 +960,19 @@ AreaTop
AreaTop
Armbands
-
+Armschienen
Artaxe
Artaxe
Artis Backsword
-
+Artis Backsword
Artis Tank Top
+Artis Tanktop
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
-Artis ist ein netter Ort; es sind auch ein paar heiße Schnitten hier...
Artis of course!
Artis natürlich!
@@ -1008,7 +1023,7 @@ At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Momentan ist die Crew damit beschäftigt, @@s, @@s und @@s zu sammeln.
Atropos Mixture
-
+Atropos Mischung
Auburn brown
Kastanienbraun
@@ -1206,7 +1221,7 @@ Ban failed, it is not possible to ban this user.
Sperrung fehlgeschlagen, es ist nicht möglich, diesen Nutzer zu sperren.
Bandana
-
+Kopftuch
Banking is disabled
Bankgeschäfte deaktiviert.
@@ -1218,7 +1233,7 @@ Bare Hands
bloßen Händen
Barrel
-
+Fass
Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
Basis Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
@@ -1236,7 +1251,7 @@ Base level raised.
Basislevel erhöht.
Bat Teeth
-
+Federmauszähne
Battle configuration has been reloaded.
Kampfeinstellungen wurden neu geladen.
@@ -1244,11 +1259,17 @@ Kampfeinstellungen wurden neu geladen.
Battlegrounds ON
Schlachtfeld AN
-Be a friend, and bring me @@ @@s
-Sei nett zu mir, und bring mir @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
Weil ich ein Ork bin und solche Sachen nicht lesen kann? Quatsch.
@@ -1272,7 +1293,7 @@ Behind me? It's the Blacksmith house, the most renowned throughout Andorra.
Hinter mir? Das ist die berühmteste Schmiede von ganz Andorra.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
-
+Nebenbei halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt.
Better take it back to Q'Onan.
Bring es besser zurück zu Q'Onan.
@@ -1287,7 +1308,7 @@ Billy Bons
Billy Bons
Black Cotton Dye
-
+Schwarze Baumwoll Farbe
Black iron... That is a very specific request that you have for me!
Schwarzes Eisen... das ist eine sehr spezielle Anfrage, die du da für mich hast!
@@ -1302,13 +1323,13 @@ Blue -- Player %s invites you to PVP duel (Use @accept/@reject) --
Blau -- Spieler %s lädt dich zu einem PVP Duell ein (Nutze @accept/@reject) --
Blue Coral
-
+Balue Koralle
Blue Cotton Dye
-
+Blaue Baumwoll Farbe
Blue Gray Cotton Dye
-
+Blaugraue Baumwoll Farbe
Bobo
Bobo
@@ -1329,13 +1350,13 @@ Break the door.
Schlag die Tür ein.
Brimmed Feather Hat
-
+Federhut mit Krempe
Brimmed Flower Hat
-
+Blumenhut mit Krempe
Brimmed Hat
-
+Hut mit Krempe
Bring it to me, and you will get your reward.
Bring es mir, dann bekommst du deine Belohnung.
@@ -1347,10 +1368,10 @@ Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
Bringe diese Box zu Gugli. Er wird extrem glücklich sein!
Brown Cotton Dye
-
+Braune Baumwoll Farbe
Brown Trousers
-
+Braune Hose
Bun
Dutt
@@ -1440,10 +1461,10 @@ But who am I?
Aber wer bin ich?
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
-
+Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms!
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
-
+Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms!
But you decide to patiently wait.
Du entscheidest dich, geduldig zu warten.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ Aber... wenn sie Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir u
By the way, did you ever talk with Don?
Hast du übrigens schon mal mit Don gesprochen?
-Bye bye!
-Tchüss.
-
Bye for now.
Bis bald!
@@ -1488,7 +1506,7 @@ Calypsan#001-1
Calypsan#001-1
Camel Cotton Dye
-
+Ocker Baumwoll Farbe
Can I be of any help?
Kann ich irgendwie helfen?
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Die Bossgegner können nicht angezeigt werden!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
Ich kann jetzt nicht mit dir sprechen. Ich bin auf Patrouillie.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
+
Can't you see I'm working?!
Siehst du nicht, dass ich arbeite?!
@@ -1551,7 +1572,7 @@ Carmie#001-1
Carmie#001-1
Carrot
-Möre
+Karotte
Cart Added.
Cart hinzugefügt.
@@ -1677,19 +1698,19 @@ Chest#Artis
Chest#Artis
Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
-
+Dort spielen Kinder; und es kann böse enden, wenn sie in die Nähe eines Fluffynestes geraten.
Chill out I won't say anything.
Komm runter, ich werd nichts sagen.
Chocolate Cashmere Dye
-
+Schokobraune Kashmir Farbe
Choppy
Choppy
Chorus of the Woods
-
+Die Gesänge der Wälder
Christmas
Weihnachten
@@ -1710,7 +1731,7 @@ Clone spawned.
Klon erschaffen.
Clotho Liquor
-
+Clotho Schnaps
Clouds appeared.
Wolken erscheinen.
@@ -1733,8 +1754,8 @@ Farbstoffe sind nicht die bürübesten Farben. Einige tragen sich im Licht schne
Combed back
zurückgekämmt
-Come after some time.
-Komm später wieder.
+Come after a little while.
+
Come back later if you changed your mind!
Komm später zurück, wenn du deine Meinung ändern solltest.
@@ -1743,7 +1764,7 @@ Come back later!
Komm später wieder!
Come back soon, and bring @@s!
-
+Komm bald zurück, und bring @@s mit!
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
Komm zurück wenn du mich wirklich brauchst. Und bring mehr Plushrooms mit!
@@ -1767,10 +1788,10 @@ Commands are disabled in this map.
Befehle sind auf dieser Karte deaktiviert.
Common Carp
-
+Gemeiner Karpfen
Communication Theory
-
+Kommunikationstheorie
Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
Glückwunsch! Du bist nun ein Teil der Mannschaft. Danke nochmal für deine Hilfe.
@@ -1791,13 +1812,13 @@ Cookies provide you strength, health and cuteness.
Kekse liefern dir Stärke, Gesundheit und Niedlichkeit.
Copper Armbands
-
+Kupfer Armschienen
Copper blonde
Kupferblond
Coral
-
+Koralle
Costume '%s' removed.
Costume '%s' entfernt.
@@ -1854,10 +1875,10 @@ Crafty
Crafty
Creased Shirt
-
+Zerknittertes Hemd
Creased Shorts
-
+Zerknitterte kurze Hose
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
Eine Gruppe zu bilden hat einige Vorteile, es ist eine gute Wahl!
@@ -1866,19 +1887,19 @@ Creator
Schöpfer
Crimson Cashmere Dye
-
+Karminrote Kashmir Farbe
Croc
Croc
Croc Claw
-Krokodilsklaue
+Croc Klaue
Croconut
Krokosnuss
Croconut Box
-
+Krokosnusskiste
CroconutMob
CroconutMob
@@ -1896,7 +1917,7 @@ Current amount of zeny changed.
Aktuelle Zenymenge geändert.
Curshroom
-
+Curpilz
DO YOU FEEL BETTER?!
FÜHLST DU DICH BESSER?!
@@ -1926,7 +1947,7 @@ Dark Collector
Dunkler Sammler
Dark Red Cotton Dye
-
+Dunkelrote Baumwoll Farbe
Dark brown
Dunkelbraun
@@ -1947,7 +1968,7 @@ Day mode is already enabled.
Tag Modus bereits aktiv.
Deal, I offer you @@ E!
-
+Das ist der Deal: Ich biete dir @@E!
Deal?
Deal?
@@ -1965,7 +1986,7 @@ Defeated by
Besiegt von
Delicious Cookie
-
+Leckerer Keks
Deposit.
Einzahlen.
@@ -1988,8 +2009,8 @@ Hast du meinen Bruder gefunden?
Did you say reward? I want it!
Sagtest du Belohnung? Ich will sie!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
-Hast du schon mit Don dem Schmied gesprochen? Er könnte mehr darüber wissen, wie du deine Metallausrüstung verbessern kannst.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
+
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
Generell kann jedes Ausrüstungsteil auf verschiedene Arten verbessert werden.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Haben wir einen Deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
Fühlst du dich sogar zu schwach, um diese Wischi-Waschi-Monster hier zu besiegen?
+Do you have @@s for me?
+
+
Do you have any other questions for me?
Hast du noch weitere Fragen an mich?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Hast du für mich heute irgendwas?
Do you know how to speak with people around you?
Weißt du, wie du dich mit den Leuten in deiner Umgebung unterhältst?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+
+
Do you know where can I find Gulukan?
Weißt du wo ich Gulukan finden kann?
@@ -2090,14 +2120,11 @@ Willst du es ausprobieren?
Do you want to use this place as save point?
Möchtest du diesen Ort als Speicherpunkt benutzen?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-Erinnerst du dich an überhaupt gar nichts mehr? Oder hast du noch irgendwelche Erinnerungsfetzen?
-
Do? I don't do them.
Machen? Ich mache sie nicht.
-Docks's Warehouse
-Warenhaus an den Docks
+Docks Warehouse
+
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,14 +2141,14 @@ Mag er die Art und Weise nicht, wie ich mich um das Schiff kümmere? Alles ist s
Dolfina
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
-Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
+
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
-Don ist überall im Archipel berühmt für seine Schmiede hier in Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
+
+
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
-Don ist auf dem ganzen Archipel für seine Schmiedekünste berühmt.
Don#001-2-27
Don#001-2-27
@@ -2138,8 +2165,11 @@ Mach das nicht *hicks* mit mir!
Don't fall!
Fall nicht!
-Don't get too excited about it...
-Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
+Don't get too excited about it...#0
+
+
+Don't get too excited about it...#1
+
Don't say it so loudly, other people could hear us.
Psst, red nicht so laut. Jemand könnte uns hören.
@@ -2150,15 +2180,18 @@ Du musst nicht weitersprechen. Ich weiß was du willst...
Don't try to poison me! I know what that does!
Versuchen Sie nicht, mich zu vergiften! Ich weiß, was das macht!
-Don't worry sister, I didn't forget you
-Mach dir keine Sorgen, Schwester. Ich hab dich nicht vergessen
+Don't worry sister, I didn't forget you.
+
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Mach dir keinen Kopf! Ich bin sicher, du wirst ihnen noch früh genug helfen.
-Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
+Don't you recognize the great city of Artis?
+Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
+Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@ E.
+
Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Fertig. Hier, nimm es! Der Plan ist folgender: Geh, sprich mit ihr und serviere unserer wunderhübschen Lady einen Bissen ihrer Arroganz!
@@ -2225,14 +2258,17 @@ Duell: Du hast das Duell verlassen.
Dummy
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Alter!
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Süße.
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
-Jede große Stadt beherbergt ein Legionskapitel. Das Kapitol in Artis befindet sich im Nordwesten der Stadt.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
+
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Jede Karte verbessert deine Ausrüstung prozentual, oder durch die Anpassung eines vorgegebenen Statusmerkmales.
@@ -2250,7 +2286,7 @@ East
Osten
Easter Egg
-
+Osterei
Edouard#001-2-29
Edouard#001-2-29
@@ -2268,7 +2304,7 @@ Eleven Castles
Elf Schlösser
Elixir Of Life
-
+Lebenselixir
Elmo
Elmo
@@ -2276,14 +2312,17 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo und Gugli haben mir erzählt, dass zu alle Aufgaben draußen erledigt hast. Glückwunsch!
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
-Elmo hat mir über Spannungen zwischen meinem alten und neuen Lieutenant berichtet. Vielleicht hast du ja schon Julia und Gado den Koch getroffen.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
+
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo erzählte mir was Nard sagte. Glückwunsch!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
-Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
+
Elmo#001-1
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Genieße die Brüderlichkeit und erlebe aufregende Abenteuer mit deiner zukünft
Enjoy your new style.
Viel Spaß mit deinem neuen Style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-Enora von der Legion von Aemil wurde ob deiner Anwesenheit an Bord unterrichtet.
-
Enora is carefully inspecting the sword.
Gewissenhaft begutatchtet Enora das Schwert.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora braucht ihre Tränke.
Enora#001-1
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
+
Enough of this island?
Hast du genug von dieser Insel?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Fehler beim Lesen von atcommand.conf, Neustart fehlgeschlagen.
Error reading groups.conf, reload failed.
Fehler beim Lesen von groups.conf, Neustart fehlgeschlagen.
-Esperia Blue
-Esperiablau
+Esperia blue
+
Eugene
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-Alles fühlt sich dumpf und verschwommen an, dennoch kannst du dich dunkel an das Gefühl erinnern, in einer sturmigen Nacht auf dem nasskalten, harten Holz deines Floßes zu liegen
-
Evil clone spawned.
Bösen Klon erschaffen.
@@ -2388,16 +2424,16 @@ Fake name must be at least two characters.
Falscher Name muss aus mindestens zwei Zeichen bestehen.
Fancy Hat
-
+Modischer Hut
Farewell.
Mach es gut.
Fates Potion
+Schicksalstrank
+Feel free to come visit me another time.
-Feel free to visit me another time
-Du kannst mich jederzeit besuchen.
Fexil
Fexil
@@ -2451,7 +2487,7 @@ Fireworks |
Feuerwerk |
Fish Box
-
+Fischkiste
Fish is good for the brain!
Fisch ist gut fürs Köpfchen!
@@ -2460,7 +2496,7 @@ Fish, come and see my fish!
Fisch, frischer, guter Fisch!
Fishing Rod
-
+Angelrute
Five Castles
Fünf Schlösser
@@ -2471,7 +2507,7 @@ Flacher Pferdeschwanz
Fluffy
Fluffy
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
@@ -2486,11 +2522,11 @@ Folgenmodus AUS.
Follow mode ON.
Folgenmodus AN.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
-Folge dem Fluß in Richtung nordost, und du wirst es finden.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
+
+
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
-Folge dem Fluss stromaufwärts, und überquere ihn zweimal bei den Brücken im Norden.
Following these lines are some other writings on this paper.
Nach diesen Zeilen findet dich noch etwas anderes Geschreibsel auf dem Zettel.
@@ -2510,8 +2546,8 @@ Für einen Koch? Wer sagt, dass ich ein... Oh stimmt, bin ich ja.
For what kind of tissue?
Für welche Art von Stoff?
-Forest Green
-Waldgrün
+Forest green
+
Four Castles
Vier Schlösser
@@ -2528,8 +2564,8 @@ Freund bereits vorhanden.
Friend removed.
Freund entfernt.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
-Nach alldem, was ich weiß, braucht mein Bruder Gugli die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich. Er muß große Mengen der netten Dinge sammeln, die auf der Insel zu finden sind.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
+
Frostiana
Frostiana
@@ -2541,7 +2577,7 @@ Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even t
Außerdem: Wenn du nicht wirklich vorhast, es durchzuziehen, solltest du nicht mal daran denken, mit diesen ekligen pinken Landschleimviechern Kampferfahrung zu sammeln. Das pinke Ding könnte an dir festkleben, stell dir vor wie schrecklich!
Fuschia Cotton Dye
-
+Fuchsia Baumwoll Farbe
GM command configuration has been reloaded.
GM Befehlskonfiguration wurde neu geladen.
@@ -2627,8 +2663,11 @@ Geh weg.
Go fly a kite.
Geh Kitesurfen.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
-Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
+
+
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
+
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest.
@@ -2636,9 +2675,6 @@ Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest.
Go on.
Weiter.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe.
-
Golden blonde
Goldenblond
@@ -2690,14 +2726,14 @@ Gut zu wissen.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Gut, gut... Hey, kannst du mir bitte helfen? Ich bitte dich, bitte, bitttteee....
-Good, take a look at the bag next to me then!
-Gut, dann wirf mal einen Blick in die Tasche neben mir.
+Good, take a look in the bag next to me then!
+
Goodbye.
Auf Wiedersehen.
Grass Carp
-
+Graskarpfen
Great to see you! What can I do for you today?
Großartig Dich zu sehen! Was kann ich heute für Dich tun?
@@ -2718,7 +2754,7 @@ Great, what food do you have for me today?#1
Großartig, welche Lebensmittel hast du heute für mich?
Green Cotton Dye
-
+Grüne Baumwoll Farbe
Greetings traveler.#0
Sei gegrüßt Reisende!
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grr, gib mir keine Beeren mehr! Ich will sie nicht, blöde Beeren, blöde.... Blöde... Blöde!
@@ -2778,7 +2808,7 @@ GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
Guild Certification
-
+Gildenurkunde
Guild level change failed.
Änderung des Gildenlevels fehlgeschlagen.
@@ -2865,10 +2895,10 @@ Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait,
Hahaha! Alle Matrosen an Bord dieses Schiffes sind ständig betrunken... Na gut, außer... Warte, Was?! Was hat Nard dir erzählt?!
Half Croconut
-
+Halbe Krokosnuss
Half Eggshell
-
+Halbe Eierschale
Hard work always pays off!
Harte Arbeit macht sich immer bezahlt!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Hast du Fexil gesehen?
Have you seen anything dangerous?
Hast du etwas gefährliches gesehen?
-Have you some @@s for me?
-Hast du ein paar @@s für mich?
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
Er fragte nach einem Kredit, und einem Ort, um sein Geschäft zu eröffnen... Ich glaube, er dachte an einen Platz auf dem Marktplatz im Südwesten der Stadt.
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, hier ist @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hey Silvio, du bist dran, um das Paket zu tragen, los!
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
Hallo! Bist zu zufällig Bobo, Katja's Bruder?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey Du!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hey du! Kannst du uns hören? Alles in Ordnung?
+Hey you, do you have any @@s?
+
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Hallo du, tut mir leid, dass ich deinen Raum so schnell verlassen musste. Ich musste mit dem Kapitän über die Essensreserven reden. Weißt du, wir haben nun ein weiteres Maul zu stopfen, daher müssen wir überprüfen, was noch da ist.
@@ -3137,8 +3164,11 @@ Hi @@, hat dich wohl der Kapitän hier runtergeschickt, wat?
Hi @@.
Hi @@.
-Hi customer! What do you want today?
-Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
+
Hi! I can finally see you under the sunlight!
Hi! Ich kann dich endlich im Sonnenlicht sehen!
@@ -3155,8 +3185,11 @@ Hi, ich heiße Moon. Heute morgen habe ich einen Spaziergang am Strand gemacht.
Hi, nice to see you!
Hi, schön Dich zu sehen!
-Hi, what do you want kiddo?
-Was willst du, du Zwerg?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
+
Hi.
Hi.
@@ -3335,8 +3368,8 @@ Ich bin Alchemist. Ich höre auf den Namen Ivan.
I am new in this town, just like you are.
Ich bin neu in dieser Stadt, genau wie du.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
-Für Ersteres bin ich kein Experte, aber wenn es um die Verbesserung von Ausrüstung geht, bin ich dein Mann.
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
+
I am not worried about rewards. I just want to help.
Mir sind Belohnungen egal. I will nur helfen.
@@ -3383,11 +3416,14 @@ Ich fragte Don den Schmied, ob er bis heute morgen ein Schwert aus schwarzem Eis
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
-Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
+
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
+
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
-I asked you to do me a favor, did you forget?
-Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
Ich habs aus der Bücherei ausgeliehen. Du solltest versuchen, dir etwas Bildung anzueignen, anstatt Leuten, die du nicht kennst, irgendwelche Dinge zu unterstellen.
@@ -3398,8 +3434,11 @@ Ich habe die Truhe irgendwo auf diesem Hügel vergraben. Es war dunkel, darum we
I came here, looking for a better life.
I bin auf der Suche nach einem besseren Leben hier gelandet.
-I came to retrieve a package for Enora.
-Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
+
I can finally pay off my debts.
Endlich kann ich meine Schulden bezahlen.
@@ -3456,10 +3495,10 @@ I don't have anything good for you today.
Ich habe heute nichts interessantes für dich.
I don't have enough plushrooms...#0
-
+Ich hab nicht genug plushrooms...
I don't have enough plushrooms...#1
-
+Ich hab nicht genug Plushrooms...
I don't have much time right now.
Ich habe gerade nicht viel Zeit.
@@ -3482,8 +3521,8 @@ Keine Ahnung.
I don't need your help right now, come back later.
Ich brauche deine Hilfe zur Zeit nicht. Komme später wieder.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
-Ich hab wirklich keine Zeit, Pious zu fangen. Verkauf mir einfach eins zum regulären Preis (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
+
I don't see anything else other than... water?
Ich sehe nichts anderes als... Wasser?
@@ -3513,7 +3552,7 @@ I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
-
+Ich bin in der Hauptstadt Esperia aufgewachsen. Dort hatte ich eine glückliche Kindheit.
I guess so. What's in it for me?
Ich schätze schon. Was ist für mich drin?
@@ -3534,7 +3573,7 @@ I have collected all the boxes you needed.
Ich habe alle Boxen, die du brauchst, eingesammelt.
I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
-
+Ich habe noch eine Aufgabe für dich. Trozz, ein weiteres Mitglied der Legion, hat mir heute morgen einen Brief zukommen lassen.
I have some clothes and other things for you at a fine price!
Ich verkaufe Kleidung und andere Sachen zu einem gutem Preis!
@@ -3549,10 +3588,10 @@ I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid!
Ich habe Ersatz, das kannst du haben. Und sag Enora, das bereits alles bezahlt ist!
I have to go, sorry.#0
-
+Ich muss gehen, sorry.
I have to go, sorry.#1
-
+Ich muss gehen, sorry.
I have your black iron.
Ich habe das schwarze Eisen.
@@ -3569,9 +3608,6 @@ Ich hörte Gerüchte über eine alte Fehde zwischen Gado und dir. Ist da was dra
I hope that answers your question.
Ich hoffe, das beantwortet deine Frage.
-I hope to come back home when the days are better
-Ich hoffe, ich kann zurückkehren, wenn die Zeiten besser werden.
-
I hope to see you soon.
Ich hoffe, dich bald wieder zu sehen.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ Ich habe einen Fehler gemacht. Ich würde gerne meine Sprache ändern.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
Ich habe einen Fehler gemacht. Ich würde gerne meine Sprache ändern.
-I mean LOG! Made of log!
-Ich spreche von einem STAMM! Aus Holz!
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
Ich meine, ich bin viel zu müde um all diese Bücher umzuräumen.
@@ -3623,12 +3656,6 @@ Ich muß gehen, um mehr zu besorgen.
I need @@ @@.
Ich brauche @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
-Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen.
-
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen.
-
I need more Croc Claws.
Ich brauch mehr Croc Klauen.
@@ -3638,14 +3665,20 @@ Zuerst brauche ich mehr Informationen.
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
Ich brauche jemanden, der den Schiffsrumpf von diesen Ratten befreit. Kannst du mir helfen?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
+
+
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
+
+
I need to go, sorry.
Ich muss gehen, sorry.
I need to think about it...#0
-
+Ich muss darüber nachdenken...
I need to think about it...#1
-
+Ich muss darüber nachdenken...
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
Ich brauche 2 @@, 2 @@s, 1@@...
@@ -3662,9 +3695,6 @@ Ich erinnere mich, Gulukan, Astapolos und Q'Muller gesehen zu haben.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
Ich empfehle dir ein Nickerchen auf dem Zwischendeck. Wir werden diesen Ort bald verlassen.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-I habe dich im @@ Zimmer im oberen Stock registriert.
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
Ich habe ein paar von ihnen gesehen, wie sie das Schiff verließen. Sie wollten sich einen Vorsprung für das heutige Tagwerk verschaffen.
@@ -3764,8 +3794,8 @@ Ich glaube, ich habe diesen Schwächling heute morgen beim Strand südlich von h
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
-Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben. Falls du jedoch etwas anderes sehen willst, können wir dich dort hinbringen.
+I think that we will stay in port for a great time.
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Ich denke, dass yeyes bald fertig sein werden. Yeye wird bald eine Kiste voller @@s haben!
@@ -3779,18 +3809,18 @@ Ich dachte schon, sie würde mich nie holen kommen!
I used a card to improve my clothes.
Ich benutze eine Karte, um meine Kleidung zu verbessern.
-I want divorce
-Ich will die Scheidung
-
-I want register for marriage
-Ich möchte mich zur Heirat registrieren.
-
I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der Kleidung aus @@s verkauft!
+
+I want to divorce.
I want to make my own dyes.
Ich möchte meine eigenen Farben herstellen.
+I want to register for marriage.
+
+
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
Ich hatte Angst, verhaftet zu werden. Darum vernichtete ich die Beweise.
@@ -3804,7 +3834,7 @@ I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
Ich war so Feuer und Flamme, ich wollte das sofort auch probieren.
I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
-
+Ich werde alle Felle, die du mir bringst, für einen guten Preis kaufen. Sagen wir, 15E pro Stück.
I will close my eyes for once, but only because it's your first time asking for something!
Ich werde meine Augen ein einziges mal schließen, aber nur weil du mich das erste Mal um etwas bittest.
@@ -3821,8 +3851,8 @@ Ich werde kein kleines Mädchen anlügen! Außerdem braucht deine Mutter deine H
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Ich werde nicht ins Detail gehen, aber bereits nach einem Monat regierte sie das Schiff und ich wurde hier herunter verbannt, um für diese Verräter zu kochen!
-I will send you this letter directly when I arrive
-Ich schicke dir diesen Brief, sobald wir ankommen
+I will send you this letter as soon as I arrive.
+
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
Ich besuche ihn auf jeden Fall. Brauchst du Hilfe mit deinen Kisten?
@@ -3855,10 +3885,10 @@ I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
Ich werde es nicht vergessen! Ich schwöre auf meine Plushrooms!
I won't need it, thank you.#0
-
+Ich werde es nicht brauchen, danke.
I won't need it, thank you.#1
-
+Ich werde es nicht brauchen, danke.
I wonder too...
Das wundert mich auch...
@@ -3869,6 +3899,9 @@ Ich wüsste gern, wer jetzt im Delarium ist...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
Ich arbeite unter dem Schutz und der Aufsicht der Legion von Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+
+
I would like to create a guild.
Ich will eine Gilde erstellen.
@@ -3905,8 +3938,11 @@ Ich würde eins lieben!
I'll be back in no time.
Ich bin sofort zurück.
-I'll be here, come back when you're ready.
-Ich bin hier, komm einfach wenn du bereit bist.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
+
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
Ich werde ihr alles geben, was sie braucht, keine Sorge.
@@ -3938,6 +3974,9 @@ Ich bin beschäftigt. Hau ab.
I'm done.
Ich bin fertig.
+I'm fine for now, thank you.
+
+
I'm glad to see you're okay.#0
Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.
@@ -3959,14 +3998,17 @@ Ich suche jemanden namens Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Ich verliere meinen Verstand hier. Ich brauche etwas anderes zu essen.
-I'm lost, where should I go?
-Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
+I'm lost, where should I go?#0
+
+
+I'm lost, where should I go?#1
+
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
Ich bin kein Püppchen der Legion, du hast mir nichts zu befehlen!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
-Ich bin nicht stolz darauf, aber ich mußte irgendwie meinen Lebensunterhalt bestreiten.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
+
I'm not suited for this kind of work!
Ich bin für diese Art von Arbeit nicht gemacht!
@@ -3974,8 +4016,8 @@ Ich bin für diese Art von Arbeit nicht gemacht!
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Ich bin nicht sicher. Sie haben das Schiff möglicherweise heute morgen verlassen. Ich war noch nicht wach.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
-Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
+
I'm on my way! I will bring it back to you.
Bin schon unterwegs! Ich werde es dir zurückbringen.
@@ -4037,8 +4079,8 @@ Selbstverständlich wirst du ihren Effekt schätzen. Sei aber vorsichtig, diese
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
Selbstverständlich wirst du ihren Effekt schätzen. Sei aber vorsichtig, diese Kekse sind selten, und du wirst der Gemeinschaft wieder helfen müssen, bevor du noch einen bekommst.
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
-Ich rede über den Kek, den ich mit all meiner Liebe gebacken habe!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
+
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
Ich bin die Küchenhilfe auf dem Schiff. Ich helfe Gado, dem Koch der La Johanne, bei seinen täglichen Aufgaben.
@@ -4067,8 +4109,8 @@ Ich...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
Ich... Ich mag es einfach, diese wunderbaren, lilafarbenen... und biologischen, und...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
-Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen!
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
Wenn Enora ihr Schwert sofort will, muß ich dich um Hilfe bitten.
@@ -4082,8 +4124,11 @@ Falls das der Fall ist, hoffe ich, er hat es dir nicht allzu schwer gemacht. Man
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
Wenn yoiis eine andere Verwendung für die Karten sehen will, kann yeye zu Resa im Geschäft für leiche Rüstung gehen und nach einer Funktionsbeschreibung der Style-Karten fragen.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
-Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
+
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
Wenn du das geflüchtete Piou zurück bringst, gebe ich dir 90% Rabatt auf ein Piou.
@@ -4094,8 +4139,11 @@ Wenn du weitermachst, werden keine übrigbleiben!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
Wenn du jemals dazu kommst, schau dir Esperia an. Es ist die Hauptstadt des Archipels!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
-Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen.
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
+
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
Wenn dir langweilig ist oder du dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mit den anderen Matrosen hier in der Gegend sprechen, um einige Aufgaben zu bekommen.
@@ -4200,7 +4248,7 @@ Invalid Monster/NPC name/ID specified.
Ungültige Monster/NPC Name/ID angegeben.
Invalid bound type. Valid types are - 1:Account 2:Guild 3:Party 4:Character
-
+Ungültiger Verknüpfungstyp. Gültige Typen - 1:Account 2:Gilde 3:Grupppe 4:Charakter
Invalid color.
Ungültige Farbe.
@@ -4257,10 +4305,10 @@ Invisible: On
Unsichtbarkeit: an.
Iron Armbands
-
+Eisen Armschienen
Iron Shovel
-
+Eisenschaufel
Is it possible to go back to Drasil Island?
Ist es möglich zurück nach Drasil zu gehen?
@@ -4277,8 +4325,11 @@ Ist das okay?
Is there a reward?
Gibt es eine Belohnung?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
-Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
+
Is this some kind of joke?!
Soll das ein Witz sein?!
@@ -4287,7 +4338,7 @@ It escaped!
Es ist geflüchtet!
It has been some days now since I asked her for a box of @@s, but she hasn't delivered anything yet.
-
+Ich habe sie schon vor einigen Tagen nach einer Kiste @@s gefragt. Sie hat aber immer noch nichts geliefert.
It has started to snow.
Es hat zu schneien begonnen.
@@ -4307,11 +4358,8 @@ Letztendlich sind sie es, die entscheiden, wem ich meine Kekse geben darf und we
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt?
It looks like you can't carry anything else for now.
Sieht so aus, als könntest du gerade nichts mehr tragen.
@@ -4337,8 +4385,8 @@ Sieht so aus, als wäre der Herr neugierig, habe ich recht, Süßer?
It seems you still have some work to do.
Scheint als ob du noch immer arbeit zu erledigen hast.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
-Es war mitten in der Nacht, daher konnte ich gerade noch flüchten. Ich bin auf den Hügel von Artis gerannt.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
+
It was something like a long nap.
Es war so etwas wie ein langes Nickerchen.
@@ -4350,16 +4398,19 @@ It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that
Es wäre ein guter Ort für ein wenig Bewegung, da das Schiff nicht wirklich groß genug dafür ist.
It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some respect by killing Fluffies instead of their natural predators!
-
+Für mich wäre das ein Klacks. Falls du aber den Platz ihres natürlichen Feindes einnehmen willst, kannst du dir durch das Töten von Fluffies einigen Respekt verschaffen.
It's @@ @@.
Es ist @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
-Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
+
+
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
+
+
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
-Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig!
It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
Es ist gefährlich da draußen. Nimm dich vor den boshafen Kreaturen in Acht, die hier leben!
@@ -4367,11 +4418,8 @@ Es ist gefährlich da draußen. Nimm dich vor den boshafen Kreaturen in Acht, di
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
Es ist ein guter Ort zum Geld verdienen, was dir helfen kann, das Archipel zu erkunden!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
-Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz seiner Handelsgeschäfte sorgen dürfen.
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
-Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz dieser Handelsgeschäfte sorgen dürfen!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
Es ist eine Pilzart, die wie ein Marshmallow schmeckt und wie ein Plüschpilz aussieht! @@, gecheckt?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ Es ist eine Weile her, Junge!#1
It's been a while, girl!#0
Es ist eine Weile her, Mädchen!#0
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
Mach besser Geschäfte mit der Händlergile als mit dem alten Mann. Don kann deine Begeisterung mit cholerischen Wutausbrüchen niederhämmern!
@@ -4430,8 +4484,8 @@ Es ist schwer, die Motivation zu finden ...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
Es ist noch zu jung, um weite Strecken zu fliegen, also zieht es in der nahen Umgebung seine Kreise.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
-Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
+
It's true!
Es ist wahr!
@@ -4478,8 +4532,8 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
Ivan brummt und nimmt seine Arbeit wieder auf.
-Ivan is the one that you should look at now.
-Ivan ist der, den du nun sehen solltest.
+Ivan is the one you should look for now.
+
Jalad
Jalad
@@ -4509,7 +4563,7 @@ Job level raised.
Joblevel erhöht.
Johanne Key
-
+Schlüssel zur Johanne
Judgement has passed.
Das Urteil wurde gefällt.
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Das Urteil wurde gefällt.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der--
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia ist auf der oberen Ebene des Schiffes. Verwende die Pfeiltasten, um zur Treppe zu gehen, oder klicke auf die Treppe in der oberen rechten Ecke des Bildschirms.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
Julia hat die Legion von Aemil gebeten, sich mit dir in Verbindung zu setzen. Verlasse das Schiff, dann solltest du deine Begleitung bereits sehen!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+
+
Julia#Artis
Julia#Artis
@@ -4569,7 +4626,7 @@ Keep the sword and the jacket, you deserved them!
Behalte das Schwert und die Scheide, du hast es dir verdient!
Khaki Cotton Dye
-
+Khaki Baumwoll Farbe
Killer state reset.
Killer Status zurückgesetzt.
@@ -4581,7 +4638,7 @@ Knight
Ritter
Lachesis Brew
-
+Lachesis Gebräu
Lagoon blue
Lagunenblau
@@ -4602,10 +4659,10 @@ Lean for example?
Mager zum Beispiel?
Leather Shield
+Lederschild
+Leave it.
-Leave it
-Geh bitte
Leaves have stopped falling.
Die Blätter haben aufgehört zu fallen.
@@ -4617,7 +4674,7 @@ Leaves |
Blätter
Left Crafty Wing
-
+Linker Crafty Flügel
LeftBarrierCheck
LeftBarrierCheck
@@ -4635,10 +4692,10 @@ Legion of Aemil
Legion von Aemil
Legion's Copper Armor
-
+Kupferrüstung der Legion
Legion's Training Shirt
-
+Trainingshemd der Legion
Leonard
Leonard
@@ -4659,7 +4716,7 @@ Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
Lass mich mich erst einmal vorstellen. Ich bin Nard und bin der Kapitän dieses Schiffes.
Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
-
+Lass mich dich ansehen... ah ja... Ich brauche @@ @@s, um deine Statuspunkte zurückzusetzen.
Let me open it with my key.
Lass sie mich mit meinem Schlüssel öffnen.
@@ -4706,14 +4763,17 @@ Hell Lila
Like I promised, here is your share.
Wie versprochen ist hier dein Anteil.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
-Genau wie alle anderen der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du in Artis unterwegs bist.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
+
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
Zum Beispiel kann eine defensive Mythrilkarte in jede Mythrilausrüstung eingesetzt werden, und sie wird die Verteidigung um 5% des Grundwertes erhöhen.
Lime Cotton Dye
-
+Lindgrüne Baumwoll Farbe
Little Blub
Kleines Blub
@@ -4727,8 +4787,8 @@ Lloys sucht etwas in seinem Buch.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
Llyod schuldet mir noch was, aber hüte dich vor diesen Geldschefflern. Die verkaufen dir noch ihre eigenen Großmütter!
-Lloyd the banker
-Lloyd der Banker
+Lloyd the Banker
+
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
Logik ist der Anfang der Weißheit, nicht das Ende.
@@ -4776,7 +4836,7 @@ Lord Knight
Lord Ritter
Lousy Moccasins
-
+Abgenutzte Mokkasins
Lovely day, isn't it?
Schöner Tag, nicht wahr?
@@ -4818,7 +4878,7 @@ Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Macht Sinn. Meinst du, wir sollten den Käpt'n informieren?
Manana
-
+Manana
Manana Tree
Manabaum
@@ -4839,7 +4899,7 @@ Marriage failed.
Hochzeit fehlgeschlagen.
Mauve Cotton Dye
-
+Malve Baumwoll Farbe
Max HP: %d (%d~%d)
Max HP: %d (%d~%d)
@@ -4917,7 +4977,7 @@ Minstrel T
Hofmusiker T
Mint Cashmere Dye
-
+Mintgrüne Kashmir Farbe
Mob Search... %s %s
Monstersuche... %s %s
@@ -4965,7 +5025,7 @@ Moooooooooooo!
Muuuuuuuuuuuuuuuuuuuh!
Moss
-
+Moos
Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
Hauptsächlich Handbücher, Anleitungen und Übungshefte. Du wirst es aber erst wissen, wenn du sie dir ansiehst!
@@ -4986,7 +5046,7 @@ Move kid.
Geh weiter, kleiner.
Mushroom Spores
-
+Pilzsporen
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
Meine Schönheit, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, ich war einst eine bedeutende Persönlichkeit!
@@ -5015,11 +5075,8 @@ Mein Name ist Lloyd. Ich bin Repräsentant der Händlergilde von Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
Mein Name ist Q'Onan, ich bin Mitglied von Nard's Mannschaft.
-My stats are too good, I won't need it.#0
-Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung.
+My stats are too good, I won't need it.
-My stats are too good, I won't need it.#1
-Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
NICHTS AUSSER HAIEN UND EINEM KOMISCHEN LEUCHTEN.
@@ -5069,8 +5126,8 @@ Name: %s (GM:%d) | Standort: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
-Nard und seine Mannschaft bringen uns nach Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
+
Nard looks surprised and stops you.
Nard sieht überrascht aus und stoppt dich.
@@ -5085,7 +5142,7 @@ Narrator#000-0-1
Narrator#000-0-1
Navy Blue Cotton Dye
-
+Navyblaue Baumwoll Farbe
Navy blue
Marineblau
@@ -5121,7 +5178,7 @@ Night mode is already enabled.
Nacht Modus bereits aktiv.
NightmareDrop |
-
+AlptraumBeute |
Nine Castles
Neun Schlösser
@@ -5136,31 +5193,31 @@ No
Nein
No Exp Penalty: %s | No Zeny Penalty: %s
-
+Keine Exp Strafe: %s | Keine Zeny Strafe: %s
No GM found.
Kein GM gefunden.
No Save (Return to last Save Point)
-
+Nicht gespeichert (Rückkehr zum letzten Speicherpunkt)
No Save, Save Point: %s,%d,%d
-
+Nicht gespeichert, Speicherpunkt: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
+Nicht gespeichert, Speicherpunkt: %s,Random
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde!
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde!
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
+
No cookie for you!
Kein Keks für dich!
No item found in this player's %s.
-
+Keinen Gegenstand im %s dieses Spielers gefunden.
No item has been refined.
Kein Gegenstand verbessert.
@@ -5213,11 +5270,8 @@ Nein!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
Nein! NEEEEIN! Meine wundervollen Plushrooms! Nimm mich nicht mit! Sie vollen meine Lieblinge!
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß.
No, I don't, but I would like to know more about that.
Nein, tue ich nicht, aber ich würde gern mehr darüber erfahren.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Jetzt bitte still stehen... Es sollte nicht allzulange dauern...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
Wenn ich so drüber nachdenke, habe ich noch eine Aufgabe für dich. Ich hatte Resa vom Geschäft für Leichte Rüstung gebeten, mir neue Kleidung anzufertigen. Es ist ein bisschen weit von hier, und ich kann nicht dorthin weil ich das Dock im Auge behalten muss.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
Jetzt, da du diesen Punkt ansprichst, erinnert mich das an etwas...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Warte auf deinen Partner und sprich mich dann nochmal an.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
Warte auf deinen Partner und sprich mich dann nochmal an.#1
-Now you divorced!
-Jetzt bist du geschieden!
-
Now, leave me alone...
Nun lass mich allein...
@@ -5498,8 +5552,11 @@ Oh, in Ordung. Dann vergiss es.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
Oh, weisst du was? Ich habe sowieso fast keine Tränke mehr!
-Oh darling, what brought you here?
-Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
+Oh darling, what brought you here?#0
+
+
+Oh darling, what brought you here?#1
+
Oh good! Did he give you your money back as well?
Oh gut! Hat er dir auch dein Geld zurückgegeben?
@@ -5511,10 +5568,10 @@ Oh look, there's a piou behind you!
Oh schau, da ist ein Piou hinter dir!
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
-
+Oh nein, im Moment hab ich gar keine Plushrooms dabei.
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
-
+Oh nein, im Moment hab ich gar keine Plushrooms dabei.
Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
Oh nein, aber ich habe ein seltsames Licht auf der anderen Seite der Insel bemerkt, und ich frage mich, was das sein kann ..
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh, wirklich? Wie konnte ich nur so etwas Wichtiges wie dies vergessen?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh, wirklich? Ich werde in die nächste Box mehr essen packen.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
Oh sure I remember you.
Klar erinnere ich mich an dich.
@@ -5598,7 +5661,7 @@ Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even wor
Oh, und gib ihm ein paar einfache Klamotten, der arme Junge. Seine eigenen sind in einem noch schlechteren Zustand als unsere!
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-
+Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, der stärksten und größten Gilde der ganzen Welt. Weckt das vielleicht irgendwelche Erinnerungen in dir?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?#0
@@ -5660,11 +5723,8 @@ Oh... Du hättest hiermit anfangen sollen!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh...Ratten essen. Klingt...naja...lecker, ja.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-Oh... ehm... eigenzlich... war alles was ich wollte nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-Oh... ehm... eigentlich... war alles was ich wollte, nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen!
Ok I add your name... @@...
Ok, ich füge deinen Namen hinzu... @@...
@@ -5727,7 +5787,7 @@ Okay... Tell my sister I'll go home soon.
Okay... Sag meiner Schwester, dass ich bald Nachhause komme.
Old Book
-
+Altes Buch
On
An
@@ -5735,9 +5795,6 @@ An
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
Auf der einen Seite sind Fernkampfwaffen schwächer als Nahkampfwaffen, aber du kannst von einer sicheren Position aus angreifen. Auf der anderen Seite können Nahkampfwaffen abhängig vom Level der Waffe schnelelr töten.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-In den nächsten Tagen werden wir endlich Artis erreichen.
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Sobalt ein Monster tot ist, klicke auf die gedroppte Items um sie dein Inventar aufzunehmen. Du kannst auch die Taste 'Z' benutzen um die Drops einzusammeln.
@@ -5757,10 +5814,10 @@ Options changed.
Optionen geändert.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
-
+Oder würdsest du deine Freundschaften und Abenteuer lieber in verschiedenen Gruppierungen pflegen und erleben?
Orange Cotton Dye
-
+Orange Baumwoll Farbe
Orc Voice
Ork-Stimme
@@ -5769,7 +5826,7 @@ Oscar#001-2-12
Oscar#001-2-12
Other Drop Rates: MvP %.2fx / Card-Based %.2fx / Treasure %.2fx
-
+Andere Beute Raten: MvP %.2fx / karten-basiert %.2fx / Schatz %.2fx
Other Flags:
Andere Flaggen:
@@ -5780,9 +5837,6 @@ Abgesehen davon weiß ich nicht viel darüber, was sonst noch hier los ist. Viel
Other things are written but are not legible anymore.
Auch andere Dinge wurden niedergeschrieben, aber sie sind jetzt nicht mehr lesbar.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
-
Ouch!
Autsch!
@@ -5808,7 +5862,7 @@ Out of my way.
Geh mir aus dem Weg!
Packet 0x%x length: %d
-
+Packet 0x%x Länge: %d
Paladin
Paladin
@@ -5823,10 +5877,10 @@ Party modification is disabled in this map.
Partymodifikationen sind in dieser Map ausgeschaltet.
PartyLock |
-
+PartyLock |
Pearl
-
+Perle
People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose.
Die Menschen fingen an, sich gegenseitig zu bestehlen. Als die Städte wuchsen, wuchsen auch die Nöte. Kriege um Länder fingen dann an.
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
Haustiere sind in Gildenkriegen nicht erlaubt.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Pibeeren
+Piberries Infusion
+
+
Pigtails
Zöpfe
@@ -5877,7 +5931,7 @@ Pink Blobime
Pink Blobime
Pink Cotton Dye
-
+Pinke Baumwoll Farbe
Pinky pink
Pinky pink
@@ -5886,19 +5940,19 @@ Piou
Piou
Piou Feathers
-
+Pioufedern
Piou Legs
-Piou Beine
+Piouschenkel
Piou Slayer
Piou Mörder
Piou and The Fluffy
-
+Piou und das Fluffy
Piou egg
-
+Piou Ei
Piousse
Piousse
@@ -5946,7 +6000,7 @@ Player warped to jail.
Spieler ins Gefängnis teleportiert.
Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
-
+Bitte bring mir einige @@n, damit ich mir die Stacheln aus dem Fuß ziehen kann.
Please come back anytime!
Du bist jederzeit wieder willkommen!
@@ -6105,7 +6159,7 @@ Please enter a position and an amount (usage: @refine <equip position> <+/- amou
Bitte eine Position und eine Anzahl eingeben (usage: @refine <equip position> <+/- amount>).
Please enter a quest skill ID.
-
+Bitte gib eine Questfähigkeiten ID ein.
Please enter a script file name (usage: @loadnpc <file name>).
Bitte den Namen der Script-Datei eingeben (Benutzung: @loadnpc <file name>).
@@ -6224,8 +6278,8 @@ Bitte finde Papa...
Please find my daddy...
Bitte finde meinen Papi...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
-Bitte finde eine kleine Kiste, die irgendwo in den Artis Bergen vergraben ist.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
+
Please guide me.
Bitte begleite mich.
@@ -6246,10 +6300,10 @@ Plush#001-2-28
Plush#001-2-28
Plushroom
-
+Plushroom
Plushroom Box
-
+Plushroomkiste
Plushroom Field
Plushroom Feld
@@ -6258,10 +6312,10 @@ Plushrooms you say?
Plushrooms sagst du?
Poem about Poems
-
+Gedicht über Gedichte
Poisoned Dish
-
+Vergiftetes Gericht
Pompadour
Schmalzlocke
@@ -6288,19 +6342,19 @@ Pull!
Ziehen!
Pumpkin
-
+Kürbis
Pumpkin Hat
-
+Kürbishut
Pumpkin Seeds
-Kürbissamen
+Kürbiskerne
Pumpkish
Pumpkish
Pumpkish Juice
-
+Pumpkish Saft
Punk
Punk
@@ -6309,10 +6363,10 @@ Pure platinum
Reines Platin
Purple Blobime
-
+Lila Blobime
Purple Cotton Dye
-
+Violette Baumwoll Farbe
Purple plum
Lila Pflaume
@@ -6375,10 +6429,10 @@ Ratto
Ratto
Ratto Tail
-
+Rattoschwanz
Ratto Teeth
-
+Rattozähne
RattosControl
RattosController
@@ -6386,8 +6440,8 @@ RattosController
RattosControl#001-2-23
RattosControl#001-2-23
-Read it
-Lies es
+Read it.
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Wirklich? Das ist nett von Dir, ich akzeptiere Deine Hilfe!
@@ -6396,16 +6450,16 @@ Rebellion
Rebellion
Red Cotton Dye
-
+Rote Baumwoll Farbe
Red Plush Wine
-
+Wein vom Red Plush
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
Jeder kann sich natürlich registrieren, aber Neueinsteiger müssen eine Aufwandsentschädigung für den ganzen Papierkram leisten.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
-Nicht vergessen, dass du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst.
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
+
Remind me, what should I do?
Ein Tip, was ich nochmal zu tun hatte?
@@ -6444,10 +6498,10 @@ Returning to normal font.
Zur normalen Schrift zurückkehren.
Right Crafty Wing
-
+Rechter Crafty Flügel
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
-
+Richtig! Unsere Welt ist die See. Weißt du, Matrosen sind flott bei der Arbeit, solange kein Land in Sicht ist. Ankernd an diesem grünen Juwel geht es ihnen jedoch so gut, daß sie die gesammelte Nahrung einfach viel zu langsam zurück zum Schiff bringen. Vielleicht kannst du ihnen ein bisschen helfen.
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -6492,7 +6546,7 @@ Sage
Weiser
SailorShirt
-
+Matrosenhemd
Sailors
Matrosen
@@ -6519,7 +6573,7 @@ Scripts have been reloaded.
Skripte wurden neu geladen.
Sea Drops
-
+Meerestropfen
Sea water?! I will not help you with your evil plan!
Seewasser?! Ich werde dir nicht bei deinem bösen Plan helfen!
@@ -6564,7 +6618,7 @@ Sending request to login server...
Sende Anfrage an Login-Server...
Sent packet 0x%x (%d)
-
+Packet 0x%x (%d) gesendet
Serena
Serena
@@ -6576,16 +6630,16 @@ Seriously?!
Im Ernst?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
+Server Uptime: %ld Tage, %ld Stunden, %ld Minuten, %ld Sekunden.
+Server is jammed due to overpopulation.
-Server is jammed due to over populated.
-Server ist wegen Überfüllung hängengeblieben.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
-
+Serverzeit (normale Zeit): %A, %B %d %Y %X.
Set battle_config as requested.
-
+battle_config gesetzt wie angefragt.
Seven Castles
Sieben Burgen
@@ -6627,7 +6681,7 @@ She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Sie ist in den oberen Teilen des Schiffs. Yeye kann sie nicht verfehlen. Immerhin ist sie die einzige Frau in der Mannschaft.
Shemagh
-
+Shemagh
Shhht, don't say it that loud...
Psst, sag das nicht so laut....
@@ -6696,10 +6750,10 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Schild#001-1-s-Lagerhalle
Silver Cotton Dye
+Silberne Baumwoll Farbe
+Silver grey
-Silver Grey
-Silbergrau
Silvio
Silvio
@@ -6716,8 +6770,8 @@ Kontaktiere sie einfach, indem du sie im Forum oder bei IRC anschreibst oder ihn
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
Seit Don hier in Artis ist, haben er und seine Bande sich zusammengeschlossen, um sich in der Handelsgilde zu registrieren.
-Sincerely yours, Dan
-Hochachtungsvoll, Dan
+Sincerely yours, Dan.
+
Six Castles
Sechs Burgen
@@ -6735,7 +6789,7 @@ Skill delay failures are now shown.
Verzögerung von Fähigkeiten werden nicht angezeigt.
Skill delay failures will not be shown.
-
+Verzögerung von Fähigkeiten werden nicht angezeigt.
Skills have been disabled in this map.
Fähigkeiten wurden auf dieser Karte deaktiviert.
@@ -6747,7 +6801,7 @@ Slave clone spawned.
Sklavenklon erschaffen.
Small Tentacles
-
+Kleine Tentakeln
Sniper
Scharfschütze
@@ -6758,8 +6812,11 @@ Es hat aufgehört zu schneien.
Snow |
Schnee |
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
-Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
+
So close!
Sehr knapp!
@@ -6854,8 +6911,8 @@ Jemand wartet draussen auf dich!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
-Deine Taten nagen an deiner Seele
+Somehow you don't feel good about your deed.
+
Something else?
Noch irgendwas?
@@ -6864,7 +6921,7 @@ Something is wrong with me, I can't smile nor sit.
Irgendwas stimmt nicht mit mir. Ich kenn weder lächeln noch sitzen.
Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
-
+Ein guter Händler muß manchmal zunächst etwas entgegenkommen. Das geht aufs Haus, richte Chelios meine Grüße aus!
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
Manchmal wpünsche ich mir, irgendjemand würde hierherkommen und uns helfen.
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Zauberer
Sorcerer T
Zauberer T
-Sorry I busy with other registrations
-Tut mir leid, aber ich bin momentan mit anderen Registrierungen beschäftigt.
-
Sorry I didn't mean to bother you.
Entschuldigung, ich wollte dich nicht belästigen.
@@ -6899,26 +6953,26 @@ Nein, ich bin momentan nicht in der Stimmung, mit den Ratten zu kämpfen.
Sorry, I have to go.
Tut mir leid, ich muss weg.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
+
+
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
+
+
Sorry, but I can't tell you anything about that.
Tut mir leid, aber ich habe keinen Schimmer.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
-Du hast nichts, was ich als Köder gebrauchen könnte.
+Sorry, but you don't have what I need.
+
Sorry, but you have no pet.
Du besitzt kein Haustier.
-Sorry, doing other things at the moment.
-Tut mir Leid, ich mache gerade andere Dinge.
-
Soul Linker
Seelensammler
-Sounds good!#0
-Hört sich toll an!#0
+Sounds good!
-Sounds good!#1
-Hört sich toll an!#1
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
Das hört sich für mich nach einem guten Tausch an. Ich werde es tun.
@@ -6947,20 +7001,23 @@ Nutze es dieses Mal weise.
Splash!
Platsch!
-Spying on the %s guild.
+Spring green
-Spying on the %s party.
+Spying on the %s guild.
+Spioniert in der %s Gilde.
+Spying on the %s party.
+Spioniert in der %s Gruppe.
Squichy Claws
-
+Squichyklauen
Stalker
-
+Stalker
Star Gladiator
-
+Sternen Gladiator
Stat changed.
Statusmerkmal geändert.
@@ -6978,16 +7035,16 @@ Stay clear.
Bleib sauber.
Stay here, I will be back as soon as I have some.
-
+Warte hier. Ich bin zurück, sobald ich welche habe.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
Hör auf mich zu stören! Wegen dir musste ich die letzte Passage bereits zum zweiten Mal lesen!
Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
-
+Hör auf, sie zu stören, Silvio. Sonst erzähl ich ihr, wie du dich bei Sturm immer unterm Tisch versteckst und heulst wie ein kleines Mädchen.
Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
-
+Hör auf, ihn zu stören, Silvio. Sonst erzähl ich ihm, wie du dich bei Sturm immer unterm Tisch versteckst und heulst wie ein kleines Mädchen.
Stop it!
Hör damit auf!
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
Stärke (Str) erhöht den Schaden, den du anrichtest, speziell mit Nahkampfwaffen. Du kannst auch mehr Gepäck tragen.
-String Green
-
-
Stupid yeye...
Blöder yeye...
@@ -7067,8 +7121,8 @@ Sicher, warum nicht?
Surely. Take this box full of @@s.
Sicher. Nimm dieses Box voller @@s.
-Surprise me
-Überrasch mich
+Surprise me!
+
Swordsman
Schwertkämpfer
@@ -7079,14 +7133,11 @@ DAS IST EIN SCHÖNER NAME!
Taekwon
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
-
Take a Bandana.
Nimm ein Kopftuch.
Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
-
+Nimmt yeye ein @@ und ein @@, bekommt yeye ein @@.
Take care!
Pass auf dich auf!
@@ -7104,7 +7155,7 @@ Take this money as a reward for your nice words.
Nimm dies Geld als eine Belohnung für deine schönen Worte.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
-
+Nimm dieses Geld, als Belohnung für deine weise Entscheidung. Versuch es aber nicht nochmal! Die See war bereits einmal gnädig mit dir... fordere das Schicksal nicht noch einmal heraus!
Take your reward from the box next to my desk!
Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben meinem Tisch!
@@ -7115,10 +7166,10 @@ Spreche dich später!
Talk to you soon!
Wir sprechen uns bald!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
-Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+
+Tapered nape
Taree
@@ -7137,19 +7188,22 @@ Task is done.
Aufgabe ist erledigt.
Teal Cotton Dye
-
+Aquamarine Baumwoll Farbe
Teleport Flags:
Teleport Flaggen:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Sag ihm, daß alles super lief und unser Bedarf schon fast gedeckt ist.
+
+Tell me, where are we right now?
Ten Castles
Zehn Burgen
Tentacles
-
+Tentakeln
Terry
Terry
@@ -7161,7 +7215,7 @@ Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Danke und sei vorsichtig mit der Kiste. Ich habe hart gearbeitet um sie zu füllen!
Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
-
+Danke fürs Besorgen. Chelios ist genauso gut wie Dan, wenn es ums Schmieden geht.
Thank you for this!
Danke dafür!
@@ -7199,10 +7253,7 @@ Danke.
Thank you. I'll wait here.
Danke. Ich werde hier warten.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
@@ -7211,14 +7262,14 @@ Vielen Danke für die Hilfe!
Thanks for the help!
Danke für die Hilfe!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
-Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat die Handelsgilde ihr Hauptquartier.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
+
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
Das arme hier versucht sein bestes um zu fliegen, aber seine letzte Mahlzeit und die Schwerkraft hilft ihm nicht sehr!
That will be @@ E to set your respawn point
-
+Das wären dann @@ E, um deinen Auferstehungspunkt zu setzen.
That would be great!
Das wäre großartig!
@@ -7242,16 +7293,16 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
Das ist ziemlich überraschend... Du bist nicht sehr hilfsbereit aus.#1
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
+Das @@ ist ein besonderer Gegenstand. Du kannst es benutzen, sooft du willst, aber du kannst nur eins besitzen!
+The Legion needs some potions.
-The Legion need some potions.
-Die Legion braucht einige Tränke.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
-
+Die Legion von Aemil ist eine Händlergruppe, die sich den Schutz und den Dienst an ihren Nächsten auf die Fahnen geschrieben hat.
The Legion of Aemil is in charge of the security of the intramural part of most cities throughout the archipelagos.
-
+Die Legion von Aemil ist für die Sicherheit der Handelsrouten innerhalb des Archipels verantwortlich.
The Legion?
Die Legion?
@@ -7260,7 +7311,7 @@ The answer is a single word, without conjugation.
Die Antwort ist ein einzelnes Wort ohne Konjugation.
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
-
+Der Beste!, der Schönste! Der unglaublichste Keks unter all denen, die...
The captain has locked the door, you should go see him.
Der Käptain hat die Tür abgeschlossen, du solltest nach ihm sehen.
@@ -7272,31 +7323,28 @@ The captain wants:
Der Käptain will:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-
-
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
+Eine Gilde zu erstellen kostet @@ E, interessiert?
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
-
+Die Detailtreue und die Handwerkskunst, die dieses Schwert aufweist, kann nur von den erfahrensten Schmieden erreicht werden.
The door to the legion building is temporarily closed.
Die Tür zum Gebäude der Legion ist zur Zeit verschlossen.
The elder ran away from you.
-
+Der Alte wird wohl vor dir weggerannt sein.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
+Genau wie die Elfen aus der Bibliothek vor einer Weile, so hat mir auch Enora von der Kriegergilde schöne Augen gemacht.
-
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
Die Angst, sie schlafend auf diesem ruhigen und einsamen Bett zu sehen, wird immer unerträglicher, ich denke, dass ich nicht den Mut habe, sie dieses Mal zu sehen...
The fee is of @@ E. So, do you want to register?
-
+Es kostet nur @@E. Also, willst du dich registrieren?
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
Das Erste was du tun solltest, ist deinen Feind zu beurteilen.
@@ -7311,25 +7359,25 @@ The fog has gone.
Der Nebel ist verschwunden
The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
-
+Je weiter du vordringst, desto mehr Erfahrung wirst du sammeln. Ich gebe dir eine kurze Beschreibung der Statuspunkte, die du mit der Zeit immer weiter steigern kannst. Sei aber gewahr, daß sich die Dinge in Zukunft ändern können und sehr komplexe Effekte hervorgerufen werden.
The giant boogeyman!
Der riesige Boogeyman!
The girl looks desperate.
-
+Das Mädchen sieht verzweifelt aus.
The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
Das Volk von Aemil spaltete sich in 3 Gruppen auf, als sie die Küste erreichten.
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surrounding.
-
+Diese Gilde ist verantwortlich für die monetäre Regulierung innerhalb von Artis und der Umgebung.
The hill is located on the north-east of Artis.
Der Hügel befindet sich im Nordosten von Artis.
The holy messenger has given judgement.
-
+Der heilige Richter hat sein Urteil gefällt.
The item (%d: '%s') is not equipable.
Der Gegenstand (%d: '%s') ist nicht ausrüstbar.
@@ -7344,13 +7392,13 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to
Das kleine Piou fliegt hier in der Nähe herum. Du musst es nur fangen und zu mir zurückbringen.
The mapserver has spy command support disabled.
+Auf dem Mapservser ist der Spionbefehl deaktiviert.
-
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
-
+Das Wunder ist: Je mehr wir teilen, desto mehr haben wir.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
Das Monster/Der Ei-name/Die ID existiert nicht.
@@ -7365,10 +7413,10 @@ The old man seemed to be senile.
Der alte Man scheint senil zu sein.
The other part of this sign has been crushed by a rock.
-
+Die andere Hälfte des Schildes wurde von einem Stein zerstört.
The piou costs @@ E.
-
+Das Piou kostet @@ E.
The player '%.*s' doesn't exist.
Der Spieler '%.*s' existiert nicht.
@@ -7388,17 +7436,17 @@ Der Matrose dreht dir seinen Rücken zu.
The sailors take you aboard their ship.
Die Matrosen ziehen dich an Bord ihres Schiffes.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
-Das Schiff, die La Johanne, hat endlich abgelegt.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
-The stowaway doesn't answer.
+The stowaway doesn't answer.
+Der blinde Passagier antwortet nicht.
The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
-
+Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
-
+Die beiden können nicht heiraten, da ein Partner entweder bereits verheiratet, oder ein Baby ist.
The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
Der Eindringling wurde bestraft! Das ist ein großartiger Tag! Nimm diese Belohnung als ein Zeichen für deine Loyalität dem alten Kommander gegenüber!
@@ -7413,7 +7461,7 @@ Then I can give you some tips about fighting.
Dann kann ich dir ein paar Tipps übers Kämpfen geben.
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
-
+Dann konzentrier deine Wut auf die Bäume hier, du wirst Erfahrung sammeln, während du dich im Schwertkampf übst.
Then it seems I have to apologize.
Dann scheint es so, dass ich mich entschuldigen muss.
@@ -7431,19 +7479,19 @@ There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and hav
Es gitb einige Gruppen dieser @@s überall auf der Insel. Wähle einfach einige aus und versuche es.
There are no items to appraise.
-
+Es gibt keine Gegenstände zu bewerten.
There are no open task for you right now.
Momentan haben wir keine Aufgaben für dich.
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
-
+Es gibt einige Gerüchte, daß sie ungeheuerliche Sachen getan haben und sehr viel vor uns verheimlichen.
There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Dort sind ein paar fliegende gelbe Tiere um dich herum. Sie werden Pious genannt. Ein geröstetes Bein von ihnen wäre perfekt.
There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
-
+Es gibt einige Gruppen dieser @@s überall auf der Insel. Such dir welche aus und versuch es.
There are some knives on the table. Would you like to take one?
Dort sind einige Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins nehmen?
@@ -7451,14 +7499,14 @@ Dort sind einige Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins nehmen?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Es sind immernoch Ratten übrig! Willst du die Quest abbrechen?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die Einen verändern das Aussehen deiner Klamotten, die Anderen ihre Werte.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
Es gibt 2 Arten von Dialogen. Der Eine mit dem Dorfbewohner und der Andere mit dem Abenteurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
-Innen gibt es 2 Läden, die unabhängig von der Handlesgilde von Artis sind. Jetzt wo ich drüber nachdenke; Es sind die einzigen unabhängigen Läden in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
+
There is a paper with some rules written on it.
Es ist ein Papier mit einigen darauf geschriebenen Vorschriften.
@@ -7470,10 +7518,7 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
Diese Plushrooms haben einen unbekannten Nebeneffekt. Siekönnen dich von früheren Fehlern befreien.
There is no help for %c%s.
-
-
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deienr Klamotten, die anderen ihre Werte.
+Es gibt keine Hilfe für %c%s.
There's been no change in the setting.
Es gab keine Veränderung in den Einstellungen.
@@ -7488,13 +7533,13 @@ Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
Daher war der Hunger ein ständiger Begleiter für die Mensches Aemils.
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
-
+Diese Kisten sind viel zu schwer, um von einer Person zum Schiff getragen zu werden.
These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit...
-
+Diese Krokosnussbäume sind voller yayaender @@se, aber es ist schwer, sie zu treffen....
These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
-
+Diese lustigen Pilzchen plitzen überall auf der Insel. Such dir ein paar @@s und versuchs mal.
These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore!
Diese schweren Boxen bringen mich um! Ich kann meine Arme nicht fühlen!
@@ -7503,7 +7548,7 @@ These little pious here can't fly. At least that's what I thought.
Diese kleinen Pious können nicht fliegen...dachte ich zumindest.
These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
-
+Diese pinken Pilze heißen @@s. Es gibt einige davon auf dieser Insel!
These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Diese yeye Kisten sind zu schwer sie alleine auf dem Schiff zu tragen.
@@ -7512,7 +7557,7 @@ They are all around the island.
Sie sind überall auf der Insel.
They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
-
+Sie sind beide geschätzte Personen, und ich bin auf sie angewiesen. Vielleicht habe ich in der Vergangenheit auch Fehler gemacht, auch weil eine gute Leitung recht schwierig ist. Ich frage mich, ob du hier nachhaken und die Situation... klären könntest.
They are fresh!
Sie sind frisch!
@@ -7524,7 +7569,7 @@ They are married... wish them well.
Sie sind verheiratet...mein Beileid.
They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
-
+Sie sind sooo lecker, wenn man sie zusammen mit einigen @@ kocht. Also lass ja keinen fallen!
They shouldn't be too far from each other.
Sie sollten nicht zu weit voneinander getrennt sein.
@@ -7575,7 +7620,7 @@ This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
In diesem Stockwerk wird leise gelesen, sprich nicht zu laut.
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
-
+Das Mädchen hat Glück, daß wir dem Hai zuvorkommen konnten. Ich hab keine Ahnung, wo sie herkommt. Hast du übrigens das Logo auf ihrem Floß gesehen?
This girl needs help, we need to rescue her!#0
Das Mädchen braucht Hilfe. Wir müssen sie retten!
@@ -7586,6 +7631,9 @@ Dieser Typ hat Glück, dass wir ihn vor den Haien gefunden haben. Ich habe keine
This guy needs help, we need to rescue him!#1
Dieser Typ braucht Hilfe. Wir müssen ihn retten!
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
Das sind harte Worte. Du bist niemals allein, in dem wunderschönen Ort von Artis.
@@ -7596,7 +7644,7 @@ This is for my own use.
Das ist für meinen eigenen Nutzen.
This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch.
-
+Das ist der letzte. Wenn du ihn aus lauter Dummheit wieder verlierst, werde ich deine Weichteile in meinem nächsten Keksteig verarbeiten.
This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
Da dies ist das erste Mal ist, dass du nach etwas fragst, wirst du nicht bezahlen. Nimm es als Zeichen guter Freundschaft.
@@ -7611,10 +7659,10 @@ This item cannot be traded.
Dieses Item kannst du nicht tauschen.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
-
+Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt sie einfach im Auge.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
-
+Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt ihn einfach im Auge.
This monster does not spawn normally.
Dieses Monster erscheint normalerweise nicht.
@@ -7626,7 +7674,7 @@ This monster has no drops.
Dieses Monster hat keine Drops.
This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
-
+Dieser neue Kontinent, tatsächlich ein Archipel, wurde Andorra genannt.
This note was left by somebody.
Diese Notiz wurde von irgendwem zurückgelassen.
@@ -7635,13 +7683,13 @@ This one is useless! Give me another @@.
Diese ist unbrauchbar! Bring mir eine weitere @@.
This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
-
+Diese Diele sieht aus, als würde sie regelmäßig gepflegt werden. Möglicherweise enthält sie irgendwelche wichtigen Informationen.
This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums...
-
+Dieser Ort vreeint von zwei zentrale Elemente: Wissenschaft und Kunst. Das wird ergänzt durch Theater, Musik, Tanz, Kultur...
This player has %d of a kind of item (id: %d), and tried to trade %d of them.
-
+Der Spieler hat %d des Gegenstandes (ID: %d) und versuchte %d davon zu handeln.
This player has been banned for %d minute(s).
Dieser Spieler wurde für %d Minute(n) gebannt.
@@ -7650,7 +7698,7 @@ This player has been definitively blocked.
Dieser Spieler wurde komplett geblockt.
This player hasn't been banned (Ban option is disabled).
-
+Der Spieler wurde nicht gesperrt (Sperroption ist deaktiviert).
This player is not in jail.
Dieser Spieler ist nicht im Gefängnis.
@@ -7659,13 +7707,13 @@ This player is now
Dieser Spieler ist nun
This skill number doesn't exist or isn't a quest skill.
-
+Diese Fähigkeitennummer existiert nicht, oder es ist keine Quest Fähigkeit.
This skill number doesn't exist.
-
+Diese Fähigkeiten Nummer existiert nicht.
This will remain your respawn point until set elsewhere.
-
+Das wird dein Auferstehungspunkt bleiben, bis du ihn woanders platzierst.
Three Castles
Drei Burgen
@@ -7715,8 +7763,8 @@ Schade, versuchs nochmal.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
Zu schade. Ich bin nicht hungrig genug für deine Art von Keksen. Vielleicht komm ich später wieder.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
-Oooh schade... Komm wieder wenn zu ausgesuchtes Essen für mich hast. *magenknurr*... *grummel*... *râler*...*brumm*.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
+
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Zu riskant, ich könnte im Knast landen. Mach das gefälligst selbst.
@@ -7728,13 +7776,13 @@ Tortuga
Tortuga
Tortuga Shell
-
+Tortugaschale
Tortuga Shell Fragment
-
+Stück Tortugaschale
Tortuga Tongue
-
+Tortugazunge
Total Domination
Absolute Herrschaft
@@ -7746,7 +7794,7 @@ Trade
Handel
TrainingGladius
-
+ÜbungsKurzschwert
Transforming into monster is not allowed in Guild Wars.
Verwandlung in ein Monster ist im Gildenkampf nicht erlaubt.
@@ -7854,7 +7902,7 @@ Unknown Job
Unbekannter Job
Unknown battle_config flag.
-
+Unbekannte battle_config Flagge.
Unknown color '%s'
Unbekannte Farbe '%s'
@@ -7863,16 +7911,16 @@ Unknown map '%s'.
Unbekannte Karte '%s'.
Unknown packet: 0x%x
-
+Unbekanntes Packet: 0x%x
Unknown type of value in:
-
+Unbekannter Wertetyp in:
Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
Anders als die meisten Respawnpunkte können Gasthäuser sogar deine HP wieder auffüllen.
Urchin Meat
-
+Seeigelfleisch
Usage:
Benutzung:
@@ -7953,28 +8001,28 @@ Use 0 or no parameter to return to normal font.
Benutze 0 oder keinen Parameter, um zur normalen Schrift zurückzukehren.
Use @font <1-9> to change your message font.
-
+Benutze @font <1-9>, um die Schriftart deiner Nachrichten zu ändern.
Use the key.
Benutze den Schlüssel.
Used %d Kafra points and %d cash points. %d Kafra and %d cash points remaining.
-
+%d Kafra Punkte und %d Cash Punkte benutzt. %d Kafra Punkte und %d Cash Punkte verbleiben.
User '%s' already possesses the '%s' permission.
-
+Benutzer '%s' beitzt bereits die '%s' - Genehmigung.
User '%s' doesn't possess the '%s' permission.
-
+Benutzer '%s' beitzt die '%s' - Genehmigung nicht.
User '%s' permissions updated successfully. The changes are temporary.
-
+Benutzergenehmigungen von '%s' erfolgreich aktualisiert. Die Änderungen sind zeitlich begrenzt.
Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
Normalerweise gestatte ich es keinem meine Kisten anzufassen aber...
V-neck Jumper
-
+Pulli mit V-Ausschnitt
Very good.
Sehr gut!
@@ -7983,7 +8031,7 @@ Very nice, indeed!
Sehr nett! In der Tat!
Vit: %d (%d~%d)
-
+Vit: %d (%d~%d)
Vitality raises your maximum health points and defense.
Vitalität steigert deine maximalen Gesundheitspunkte und Verteidigung.
@@ -7994,14 +8042,17 @@ WAS HAST DU GESAGT?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Warte mal, wo ist der Keks den ich dir gegeben habe?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Warte, es scheint als würde jemand die Tür auf der anderen Seite blockieren!
Wait, why do you still have the dish with you?!
-
+Warte, warum hast du das Gericht immer noch bei dir?!
Wait, you never came here before?
Warte, du warst vorher noch nie hier?
@@ -8010,7 +8061,7 @@ Wait...
Warte...
Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
-
+Warte... das ist kein passender Ort für einen Koch. Was machst du hier?
Wait... Where are we going?
Warte... Wo gehen wir hin?
@@ -8021,50 +8072,47 @@ Warten auf @@...
Wake-up!
Wach auf!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
+Lauf ein wenig umher, es wird dir leicht fallen, einen zu fangen. Spieße einen für mich auf, bitte.
Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know.
-
+Barfuß am Strand laufen, verträumt, den heißen Sand zwischen den Zehen, ... ich mag solche Dinge, weißt du.
Wanderer
-
+Wanderer
Wanderer T
-
+Wanderer T
War of Emperium SE has been ended.
-
+Krieg von Emperium SE wurde beendet.
War of Emperium SE has been initiated.
-
+Krieg von Emperium SE wurde gestartet.
War of Emperium SE is currently in progress.
-
+Krieg von Emperium SE läuft gerade.
War of Emperium SE is currently not in progress.
-
+Krieg von Emperium SE läuft gerade nicht.
War of Emperium has been ended.
-
+Krieg von Emperium wurde beendet.
War of Emperium has been initiated.
-
+Krieg von Emperium wurde gestartet.
War of Emperium is currently in progress.
-
+Krieg von Emperium läuft gerade.
War of Emperium is currently not in progress.
-
+Krieg von Emperium läuft gerade nicht.
Warlock
-
+Hexenmeister
Warlock T
-
+Hexenmeister T
Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
Warnung! Gefährliche Fische; Nicht ins Wasser fallen!
@@ -8076,19 +8124,19 @@ Warping to save point.
Teleportiere zum save Point.
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
-
+Wasser, Salz, würzige Kräuter und gutes Fleisch, gefüllt mit meiner speziellen Überraschung!
Wave
-
+Welle
Wavy
-
+Gewellt
We also feature some services like a storage and a bank for members.
Wir bieten auch einige Dienste, wie ein Lager oder eine Bank an.
We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
-
+Wir sind nur noch einen halben Tag von unserem Ziel entfernt. Bis du wieder aufwachst sind wir sicher schon da!
We are glad captain Nard has let you join the crew!
Wir sind froh darüber, dass Käpt'n Nard dich zu einem Mitglied unserer Crew gemacht hat.
@@ -8099,49 +8147,58 @@ Wir sind froh, dass Käpt'n Nard dich zu uns hier unten geschickt hat.#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Wir sidn froh, dass Käpt'n Nard dich zu uns hier unten geschickt hat.
-We are very lucky, my friend.
-Wir haben sehr viel Glück, mein Freund.
+We are very lucky, my friend.#0
+
+
+We are very lucky, my friend.#1
+
We arrived in Artis today.
Wir haben heute Artis erreicht.
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
-
+Wir sind heute morgen im Hafen von Artis angekommen. Ich habe die Legion von Aemil über deine Anwesenheit informiert.
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
-
+Wir haben an einer kleinen Insel geankert, bevor wir weiter zum Hafen von Artis segeln.
We haven't met, right?
Wir haben uns noch nie getroffen, nicht wahr?
We hold various training sessions, and also have a task board with a heap of things to do for the city and its surroundings.
-
+Es gibt unterschiedliche Trainingseinheiten sowie ein schwarzes Brett, wo eine Menge Aufgaben in der Stadt und außerhalb zu finden sind.
We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
-
+Wir sind gerade von einer langen Reise zurückgekehrt, und Artis ist ein guter Ort, um sich auszuruhen und um ein paar Geschäfte abzuschließen.
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Wir brauchen so viele Hände wie möglich, um die Insel da draußen zu erforschen und etwas neue Nahrung zu bekommen.
We need manpower on the island.#1
-Wir brauchen mehr Arbeitskräfte auf der Insel.
+Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
-
+Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel... oh, entschulige, Frauen sind natürlich auch willkommen.
We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranted to be right as rain after a night here!
-
+Wir haben Fremdenzimmer für Reisende, die durch Artis kommen. Unsere Betten sind gemütlich, nach einer Nacht fühlst du dich garantiert wie neugeboren!
We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
-
+Wir bieten Gruppen- und Gildenzertifikate an, und wir können dir auch einige grundlegende Kommunikationsfähigkeiten beibringen.
We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
-
+Wir verkaufen einen Hut mit Krempe, du könntest eine Federkarte herstellen und mit dem Hut verbinden, um ihn zu verbessern!
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
-
+In ein paar Tagen sollten wir dort sein. Sobald wir ankommen, informiere ich die Legion von Aemil über die Geschehnisse. Sie können sicher helfen.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
@@ -8151,19 +8208,16 @@ We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave
Wir haben versucht, sie sauber zu bekommen, aber das Meerwasser hat sie fast völlig zerstört. Darum haben wir dir diese Klamotten gegeben. Sie sind nicht sonderlich hübsch, aber besser als gar nichts.
We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
-
+Wir ankern regelmäßig hier bei diesen kleinen Inseln. Hier gibt es einige der besten Lebensmittel im ganzen Archipel.
We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
-
+Wir stoppen in der Regel nicht an so herrlichen Orten, aber der Kapitän lässt uns hier rasten, während er die Position dieser neuen Insel in seiner Karte einträgt!
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Wir yayaen in Artis in ein paar Tagen. Wir werden dich dann dort absetzen.
-We will talk about it later.#0
-Wir sprechen später darüber.#0
+We will talk about it later.
-We will talk about it later.#1
-Wir sprechen später darüber.#1
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
Wir werden die Insel bald verlassen. Bitte kehre indeine Kabine zurück.
@@ -8172,7 +8226,7 @@ Weather Flags:
Wetter Flaggen:
Weather effects will disappear after teleporting or refreshing.
-
+Wettereffekte verschwinden nach Teleport oder Wiederherstellen.
Wedding
Hochzeit
@@ -8192,8 +8246,8 @@ Wilkommen in unserem Gasthaus!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Willkommen in der Handelsgilde von Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
-Willkommen im Redplush Gasthaus!
+Welcome to the Red Plush inn!
+
Welcome!
Willkommen!
@@ -8201,14 +8255,17 @@ Willkommen!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Also, ich arbeite auch! Willst du nicht, dass ich eine von diesen Boxen zurück zu Gugli trage?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
-Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, dass sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
+
Well done! The ship is now ready to sail again!
Gut gemacht! Das Schiff kann nun wieder in See stechen!
Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice.
-
+Wenn du immer so rumflennst, bin ich sicher sie haben ihre Gründe dafür.
Well in fact...
Nun, in der Tat...
@@ -8220,31 +8277,31 @@ Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
Tatsächlich bin ich auf der Suche nach den Crewmitgliedern. Wo sind sie gerade?
Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
-
+Soo, hehe... willkommen an Bord, Süße!
Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
-
+Soo, hehe... willkommen an Bord, Kleiner!
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
-
+Na, es macht dich doch noch nicht zu einem Obermaat, daß wir dich gefunden haben, richtig?
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
-
+Na, es macht dich doch noch nicht zu einem Obermaat, daß wir dich gefunden haben, richtig?
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
-
+Na, falls du jemals dabei sein willst: 'Ye Heya ein Hoch auf den Club der Freude der Kekse'...
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
-
+Na, falls du jemals dabei sein willst: 'Ye Heya ein Hoch auf den Club der Freude der Kekse'...
Well, is there anything I can do here to help?
Gibt es hier etwas bei dem ich dir helfen kann?
Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet.
-
+Zumindest ist es nicht schlecht, endlich mal wieder auf festem Boden zu stehen.
Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
-
+Na, danke für die Kiste. Aber... er sollte sie eigentlich selbst hierher zurückbringen. Ich hab ihm nie gesagt, daß er sie dir geben soll!
Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
Naja...Ich finde, es ist nicht die beste Art, ein Schiff zu führen.
@@ -8253,7 +8310,7 @@ Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
Nun... I tötete nur einige Pious auf dem Schiff, das ist alles.
Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
-
+Also... nein warte, ich hab was für dich, aber du solltest es besser nicht essen... ich brings zurück in die Küche.
West
Westen
@@ -8261,9 +8318,6 @@ Westen
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Was ich hier verkaufe kommt aus jeder Ecke dieser Inselgruppe.
-What a can do for you?
-Was kann ich für dich tun?
-
What a relief.
Aaah, viel weniger Schmerzen.
@@ -8423,8 +8477,8 @@ Was war dein Rätsel?
What will be the bait for the fish?
Was soll der Köder sein?
-What would you like me to change?
-Was soll ich für dich ändern?
+What would you like me to do?
+
What would you like to bury?
Was würdest du gerne begraben?
@@ -8529,7 +8583,7 @@ While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last t
Wie auf dem Schiff auch arbeiten Jalad und Ale gerne zusammen. Ich habe sie zuletzt in der Nähe des großen Sees nördlich von hier gesehen.
Whitesmith
-
+Blechschmied
Who are these friends?
Wer sind diese Freunde?
@@ -8564,8 +8618,11 @@ Warum Franzose? Er ist ein Russe!
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Warum Franzose? Er ist ein Russe!
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
-Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie gesehen...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
+
Why are you hiding?
Warum versteckst du dich?
@@ -8615,17 +8672,17 @@ Mit gutem Training kann ein Piou ein guter Freund und treuer Begleiter auf deine
With script
Mit Script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
-MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
-Withdraw.
+Withdraw.
+Abheben.
Wizard
Zauberer
Wooden Sword
-
+Holzschwert
Wow, it seems everyone knows my name!
Wow, ich glaube jeder kennt meinen Namen!
@@ -8661,7 +8718,7 @@ Yeah, yeah, of course you don't...
Ja, ja, natürlich hast du nicht...
Yellow Cotton Dye
-
+Gelbe Baumwoll Farbe
Yes
Ja
@@ -8705,14 +8762,14 @@ Ja, ich fühle mich stark genug für gefährliche Kämpfe!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
-Ja, und er hat versprochen, bald nach Hause zu kommen.
+Yes, and he promised to be home soon.
-Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
+Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
+Ja, allerdings. Lieber erkunde ich Orte, an denen ich noch nie war, denn irgendetwas anderes zu tun.
Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors!
-
+Es ist wahr! Ihr seid offensichtlich unfähig. Nard wartet bereits viel zu lange auf die Nahrung. Beeilt euch, faule Matrosen!
Yes, it's me. It's such a fine view from here!
Ja, ich bin es. Man hat von hier eine so wundervolle Aussicht.
@@ -8759,11 +8816,11 @@ Yeye sicher? Dann yeye ich in die nächste Kiste mehr davon.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Yeyes Gehirn ist möglicherweise voller Seewasser wenn yeye die Schönheit dieses Platzes nicht erkennen kann.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat.
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+
+
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar schon aufstehen. Erinnerst du dich, was passiert ist?
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar scho
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar schon aufstehen. Erinnerst du dich, was passiert ist?
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen!
Yeye.
Yeye.
@@ -8810,20 +8867,26 @@ Du hast bereits diese Quest Fähigkeit.
You already looked here.
Du hast hier bereits geschaut.
-You already registered. Wait for your partner.
-Du bist schon registriert. Warte auf den Partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
-You already took a @@, please put this one back in the box.
+You already took a @@, please put this one back in the box.
+Du hast bereits ein @@ genommen, leg dieses bitte zurück in die Kiste.
You are already mounting something else
Du reitest bereits etwas anderes.
-You are already registered here.
-Du bist hier bereits registriert.
+You are already registered here.#0
+
+
+You are already registered here.#1
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
-You are exhausted, you should rest a bit.
-Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus.
You are full of wine, my friend...
Du bist voll mit Wein, mein Freund...
@@ -8837,8 +8900,11 @@ Du bist im Haus des Schmieds, bei Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
Du sitzt nur im Schatten deines Geschäftes.
-You are new around here, right?
-Du bist jetzt in der Gegend, nicht wahr?
+You are new around here, right?#0
+
+
+You are new around here, right?#1
+
You are no longer killable.
Du kannst nicht mehr getötet werden.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ Du bist nicht im Gefängnis.
You are now
Du bin nun
+You are now divorced!
+
+
You are now immune to attacks.
Du bist nun immum gegenüber Attacken.
@@ -8946,7 +9015,7 @@ You can find novels and poems on this floor.
Hier findest du Romane und Gedichte.
You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city.
-
+Du findest ein paar Crocs am Strand. Schau auch mal hinter dem Tor, im Norden der Stadt.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Sie sind meinstens im Meer zu finden, in der Nähe von Korallen oder anderen Meereslebewesen. Wir haben heute aber rauhe See, versuch lieber nicht jetzt Schwimmen zu gehen.
@@ -8957,7 +9026,7 @@ Du kannst nach oben gehen und dir ein anderes Zimmer raussuchen, wenn du möchte
You can have %d items on your autolootitem list.
Du kannst %d Gegenstände auf deine autoloolitem Liste setzen.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
@@ -8982,115 +9051,115 @@ You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it.
Du kannst das Buch lesen, dass ich dir vorher in der Bibliothek gegeben habe, wenn du es verloren hast.
You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
-
+Wenn du von mehreren Personen umgeben bist, kannst du mit [N] eine davon anvisieren und diese dann mit [T] ansprechen.
You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
-
+Dort findest du Q'Muller auf einer Klippe im Westen. Er ist damit beschäftigt, @@s zu sammeln.
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
-
+Versuch einfach, von anderen Matrosen ein paar Informationen darüber zu erhalten.
You can try, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
-
+Du kannst es gerne versuchen, aber deine Erfolgschancen sind etwas geringer als bei einem gut trainierten Meisterschmied.
You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
-
+Du kannst sie verwenden, um deine Statuspunkte neu zu verteilen. Von vorne zu beginnen, wenn du weißt was ich meine...
You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Du kannst einige @@s yaye, wenn du die Crocobäume schlägst.
You can't add a guild bound item to a character without guild!
-
+Du kannst keinen gildegebundenen Gegenstand an einen gildenlosen Charakter vergeben.
You can't add a party bound item to a character without party!
-
+Du kannst keinen gruppengebundenen Gegenstand an einen Charakter ohne Gruppe vergeben.
You can't carry another @@? What a shame.
-
+Du kannst nicht noch ein @@ tragen? Was für eine Schande.
You can't clean a cart while vending!
Du kannst den Einkaufswagen während des Kaufs nicht leeren!
You can't create chat rooms in this map
-
+Du kannst auf dieser Karte keine Chat Räume anlagen.
You can't drop items in this map
-
+Du kannst auf dieser Karte keine Gegenstände fallenlassen.
You can't go there!
Dort kannst du nicht hingehen!
You can't join the sword training clothed that way.
-
+Mit dieser Kleidung kannst du nicht am Schwertkampftraining teilnehmen.
You can't leave battleground guilds.
-
+Du kannst ins Kampfgeschehen verwickelte Gilden nicht verlassen.
You can't open a shop in this map
-
+Du kannst auf dieser Karte keinen Laden eröffnen.
You can't open a shop on this cell.
-
+Du kannst auf diesem Feld keinen Laden eröffnen.
You can't return your pet because your inventory is full.
-
+Du kannst dein Haustier nicht zurückpacken, weil dein Rucksack voll ist.
You can't trade in this map
-
+Du kannst auf dieser Karte nicht handeln
You can't use commands while dead.
-
+Du kannst keine Befehle benutzen, während du tot bist.
You can't use the shovel here.
-
+Du kannst die Schaufel hier nicht benutzen.
You can't withdraw that much money
-
+Du kannst nicht soviel Geld abheben.
You cannot autotrade when dead.
-
+Du kannst nicht auto-handeln, während du tot bist.
You cannot change guild leaders in this map.
-
+Du kannst die Gildenleiter auf dieser Karte nicht ändern.
You cannot change party leaders in this map.
-
+Du kannst die Gruppenleiter auf dieser Karte nicht wechseln.
You cannot decrease that stat anymore.
-
+Du kannst dieses Statusmerkmal nicht mehr reduzieren.
You cannot increase that stat anymore.
-
+Du kannst dieses Statusmerkmal nicht mehr erhöhen.
You cannot join the '%s' channel because you've been banned from it
-
+Du kannst den '%s' Kanal nicht betreten, weil du dafür gesperrt wurdest.
You cannot use this command when dead.
-
+Du kannst diesen Befehl nicht benutzen, während du tot bist.
You cannot use this item while sitting
-
+Du kannst diesen Gegenstand nicht im Sitzen verwenden.
You cannot use this item while your storage is open
-
+Du kannst diesen Gegenstand nicht benutzen, während dein Lager geöffnet ist.
You caught a @@!
-
+Du hast ein @@ gefangen!
You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem.
-
+Du hast das Piou erwischt, aber es versucht sich zu befreien. Kehre besser schnell zu Salem zurück.
You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
-
+Du konzentrierst dich und versuchst, alte Erinnerungen tief aus deinem Unterbewusstsein heraufzubeschwören.
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
Du kannst einige der anderen Matrosen auf diese Weise treffen und ....Dieser Hut wird natürlich immer ein Zeichen sein, das du ein Teil unserer Mannschaft bist.
You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
-
+Du könntest erstmal mit Gugli reden. Für helfende Hände hat er immer eine Aufgabe parat.
You currently cannot open your storage.
-
+Du kannst dein Lager momentan nicht öffnen.
You currently have @@ on your bank account.
Du hast momentan @@ auf dem Konto.
@@ -9123,16 +9192,16 @@ You don't have a @@.
Du hast kein @@.
You don't have any @@, are you mocking me?
-
+Du hast keine @@n, willst du mich verscheißern?
You don't have any food suitable for bait.
Du hast nichts, was als Köder funktioniert.
You don't have enough @@s on you.
-
+Du hast nicht genug @@ dabei.
You don't have enough money, bring @@ E.
-
+Du hast nicht genügend Geld, bring mir @@E.
You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
Du hast nicht genügend Platz im Inventar. Lager etwas von deinem Krempel ein und komm dann wieder.
@@ -9146,8 +9215,14 @@ Du scheinst nicht von der Legion zu kommen. Lass uns ein Spiel spielen.
You failed!
Du hast verloren!
-You fell asleep.
-Dir fielen die Augenlieder zu.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+
+You fell asleep.#0
+
+
+You fell asleep.#1
+
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
Du siehst eine kleine Kiste, die erstaunlich schwer für ihre Größe ist.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ Du hast ihn gefunden.
You found something!
Du hast etwas gefunden!
+You got married to @@!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
Du hast %d neue Emails (%d ungelesen)
@@ -9216,7 +9294,7 @@ You have mounted.
Du hast bestiegen.
You have put your finger on it, I am not.
-
+Du hast mich erwischt, ich komme nicht von hier.
You have released your Dragon.
Du hast deinen Drachen freigelassen.
@@ -9242,8 +9320,8 @@ Du mußt wissen, es gab eine Zeit, als ich unangefochtener Lieutenant auf diesem
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Du hörst einen lauten Schrei. Das muß das Quietschen dieser Holztür sein... oder?
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
-Du hörst kriechende, krabbelnde Geräusche von unten.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
+
You hear some sound behind the door.
Du hörst ein Geräusch hinter der Tür.
@@ -9291,13 +9369,13 @@ You like these hats, right?
Du magst diese Hüte, oder?
You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
-
+Du machst einen überzeugenden Eindruck. Ich gebe dir meine alte Ausrüstung als Belohnung und zur Wertschätzung deiner Arbeit... und nimm auch diese Tränke!
You look nice, do you want to help me?
Du siehst nett aus. Möchtest du mir helfen?
You made a cash deposit of @@ E.
-
+Du hast eine Bareinzahlung von @@ E getätigt.
You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario".
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
Du hast die Qualität deines Weines erwähnt.
-You might even get lucky, and get a @@.
-Vielleicht hast du Glück und bekommst einen @@.
-
You missunderstood, it's 5 potions.
Wollen sie mich verarschen, man! Es sind 5 Tränke.
@@ -9320,8 +9395,8 @@ Du musst einen Spielernamen oder eine ID eingeben.
You need %s to mount!
Du brauchst @ zum besteigen!
-You need one of these:
-Du brauchst eins von diesen:
+You need at least one of these:
+
You need to be a Guild Master to use this command.
Du musst Gildenmeister für diesen Befehl sein.
@@ -9351,7 +9426,7 @@ You open a book named @@.
Du öffnest ein Buch mit dem Titel @@.
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
-
+Du öffnest das Buch, aber es sieht durch das Meerwasser sehr mitgenommen aus. Einige Seiten sind überhaupt nicht mehr lesbar. Andere fehlen komplett.
You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Du hast die @@ in zwei Hälften geteilt, aber eine davon ist kaputtgegangen.
@@ -9366,7 +9441,7 @@ You pick up the package.
Du hebst das Paket auf.
You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
-
+Wenn du nicht mehr weißt wer du bist, hast du in dieser Stadt wahrscheinlich erst einmal nicht besonders viel zu tun.
You pulled too late and lost the bait.
Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
@@ -9378,10 +9453,10 @@ You receive a @@!
Du erhälst ein @@!
You received @@ EXP and @@ E.
-
+Du hast @@ EXP und @@ E erhalten.
You request has been rejected by autoreject option.
-
+Deine Anfrage wurde per Auto-Ablehnen zurückgewiesen.
You scare the piou, but let it go.
Du erschreckst das Piou, lässt es aber gehen.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ Du siehst einen Raijin Jungen, der an der Ecke des Docks sitzt.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
Du siest ein junges Elfenmädchen mit schmerzverzerrtem Gesicht.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche.
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche.
@@ -9411,7 +9483,7 @@ You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the
Weißt du, Enora hat mich gebeten, ein Schwarzes Schwert herzustellen. Leider ist mir aber das Material ausgegangen, und...
You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being...
-
+Weißt du, manche Leute bekommen Kekse von mir, andere nicht. Das ist der feine Unterschied.
You see? I'm working here!
Du siehst? Ich arbeite hier!
@@ -9431,9 +9503,6 @@ Du solltest in einen hügeligen Park gelangen.
You should ask Maxe. He's an early riser.
Du solltest Maxe fragen. Er ist ein Frühaufsteher.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
Du solltest an der höchsten Stelle der Klippe nachschauen, dort hab ichs versteckt.
@@ -9453,10 +9522,10 @@ You should go see them.
Du solltest mal bei ihnen vorbeischauen.
You should have a shop open in order to use @autotrade.
-
+Du solltest einen Laden geöffnet haben, um @autotrade zu benutzen.
You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-
+Du solltest Nard über unseren Fortschritt beim Beladen informieren. Er wird sich über die guten Nachrichten freuen!
You should know this, an item like this can't be bleached.
Du solltest wissen, dass ein Gegenstand wie dieser nicht gebleicht werden kann.
@@ -9465,7 +9534,7 @@ You should look for a seller named Fexil around the merchant square.
Du solltest einen Verkäufer namens Fexil aufsuchen. Er ist irgendwo beim Marktplatz.
You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe...
-
+Du solltest sie suchen, sobald wir im Hafen einlaufen. Du wirst es nicht bereuen! Hehehe....
You should talk to Magic Arpan first.
Du solltest zuerst mit Magier Arpan sprechen.
@@ -9477,22 +9546,22 @@ You should walk to the north.
Du solltest nach Norden gehen.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-
-
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
+Du solltest nicht alles glauben, was ein betrunkener Matrose dir erzählt.
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
-
+Du trittst auf eine halb mit Moos bewachsene Diele. Dort scheint eine Inschrift zu sein...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+Du trittst auf eine angeknackste Diele mit einer gut lesbaren Inschrift...
+
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Du hast noch ein paar Tage bevor wir in den Hafen einlaufen. Vielleicht kannst du etwas von ihnen lernen?
You still have a 90% discount on one piou.
-
+Du bekommst immer noch 90% Rabatt auf ein Piou.
You still haven't completed your tasks.
Du hast deine Aufgaben noch nicht erledigt.
@@ -9501,19 +9570,19 @@ You still need to give me boxes from:
Du musst mir noch immer Kisten geben von:
You stupid, he's english, look at the shape of his head.#1
-Du Dummkopf, er ist Engländer. Schau auf die Form seines Kopfes.
+Du Dummkopf, er ist Engländer! Schau dir mal seine Kopfform an.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0
-Du Dummkopf, sie ist Engländerin. Schau dir die Form ihres Kopfes an.
+Du Dummkopf, er ist Engländer! Schau dir mal seine Kopfform an.
You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
-
+Pass gut auf dein Piou auf. Vergiss nicht, es täglich zu füttern.
You take the clothes from the chest.
Du nimmst die Kleidung aus der Truhe.
You take your fishing rod and leave.
-
+Du nimmst die Angelrute und gehst.
You tell me. Do I deserve a cookie?
Sag du es mir, habe ich einen Keks verdient?
@@ -9522,25 +9591,22 @@ You told me that you 'were' important.
Du hast mir gesagt, dass du wichtig 'warst'.
You tried to embarrass me, am I right?!
-
+Wolltest du mich tatsächlich blamieren?!
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
-
+Wolltest mich loswerden, hä? Überraschung, ich bin immer noch hier... *hicks*... oder da....
You use a @@ as bait.
+Du benutzt ein @@ als Köder.
+You were gone so I thought you let me down.
-You was married to @@!
-Du warst mit @@ verheiratet!
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
-Du warst verschwunden; ich dachte schon, du läßt mich hängen. Don gab mit ein bisschen schwarzes Eisen.. nachdem ich sicher zehnmal nachgefragt habe.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
-Du warst in einem schlechten Zustand und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich tötete.
+Du warst in sehr schlechter Verfassung und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich für immer verschluckt hat.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
-Du warst in einem schlechten Zustand und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich tötete.
+Du warst in sehr schlechter Verfassung und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich für immer verschluckt hat.
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen.
@@ -9549,16 +9615,16 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen.
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
+Du findest Don's Haus westlich von hier. Es ist das erste Haus nach der Brücke. Du kannst es nicht verfehlen!
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
-Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südosten von Artis finden.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Die wirst ein hölzernes Schild nahe einer Kreuzung finden. Er ist ein paar Schritte auf der linken Seite.
You will remain
-
+Du wirst bleiben
You will respawn at this place if defeated in combat.
Du wirst an diesem Platz respawnen, wenn du im Kampf fällst.
@@ -9567,10 +9633,10 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o
Du wirst sehen, die Dorfbewohner sind sehr freundlich und du kannst sie immer nach Hilfe fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden, und vielleicht findest du ja sogar heraus, was mit dir auf See passiert ist!
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-
+Du wischst vorsichtig etwas Sand zur Seite, um die Inschrift auf dem blanken Holz enntziffern zu können.
You withdrawn a total of @@ E.
-
+Du hast insgesamt @@ E abgehoben.
You yoiis should walk to the north.
Ihr Yoiis solltet nach Norden laufen.
@@ -9579,10 +9645,10 @@ You'll first need to help my friends.
Du wirst zuerst meinen Freunden helfen müssen.
You're already autolooting this item type.
-
+Dieser Gegenstandstyp ist bereits auf der autoloot Liste.
You're already autolooting this item.
-
+Dieser Gegenstand ist bereits auf der autoloot Liste.
You're already in the '%s' channel
Du bist bereits im '%s' Kanal
@@ -9591,40 +9657,40 @@ You're already with a '%s' costume, type '@costume' to remove it.
Du bist bereits in einem '%s' Kostüm. Schreibe @costume um es zu entfernen.
You're confusing me with someone else.
-
+Etwas anderes irritiert mich bei dir.
You're currently not autolooting this item type.
-
+Dieser Gegenstandstyp ist momentan nicht auf der autoloot Liste.
You're currently not autolooting this item.
-
+Dieser Gegenstandstyp ist momentan nicht auf der autoloot Liste.
You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
Du bist genauso wie der Rest dieser dreckigen Crew, ich kann dir nicht vertrauen!
You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
-
+Du bist genau wie der Rest dieser stinkenden Crew. Ab sofort bist auch du ein Verräter für mich!
You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
-
+Du bist genau wie der Rest dieser stinkenden Crew. Ab sofort bist auch du ein Verräter für mich!
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
-
+Du hast Glück, daß ich großzügig bin. Hier ist noch einer.
You're not allowed to talk on this channel
-
+Du darfst auf diesem Kanal nicht reden
You're not dead.
Du bist nicht tot.
You're not disguised.
-
+Du bist nicht verkleidet.
You're not in a guild.
Du bist in keiner Gilde.
You're not in that channel, type '@join <#channel_name>'
-
+Du bist nicht auf diesem Kanal, tippe '@join <#channel_name>'
You're not part of the '%s' channel
Du bist kein Teil des '%' Kanals
@@ -9633,13 +9699,13 @@ You're not the master of your guild.
Du bist nicht der Meister deiner Gilde.
You're not the owner of channel '%s'
-
+Du bist nicht der Besitzer des '%s' Kanals
You're now in the '#%s' channel for '%s'
-
+Du bist jetzt im '#%s' Kanal für '%s'
You're now in the '%s' channel
-
+Du bist jetzt im '%s' Kanal
You're on La Johanne, a merchant ship.
Du bist auf der La Johanne, einem Händlerschiff.
@@ -9654,10 +9720,10 @@ You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending
Du bist auf unserem Schiff, der La Johanne. Wir ankern gerade vor einer kleinen Insel, und wir yeyen unser langes Abenteuer als reisende Kaufleute in der Stadt Artis.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
-
+Du bist jetzt einer von uns. Das ist großartig! Schon als ich dich zum ersten Mal sah, war mir klar, daß du ein guter Kerl bist.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
-
+Du bist jetzt einer von uns. Das ist großartig! Schon als ich dich zum ersten Mal sah, war mir klar, daß du ein gutes Mädchen bist.
You're right, it's about Julia.#1
Du hast Recht, es geht um Julia.
@@ -9699,19 +9765,16 @@ You? Here?
Du? Hier?
Your GM level doesn't authorize you to %s the player '%.*s'.
-
+Dein GM Level erlaubt es nicht, den Spieler '%.*s' zu %s.
Your GM level doesn't authorize you to perform this action on the specified player.
-
+Dein GM Level erlaubt es nicht, diese Aktion auf den ausgewählten Spieler auszuführen.
Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
-
+Dein GM Level erlaubt diese Aktion nicht.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-
-
-Your account has 'Unregistered'.
-Dein Account wurde unregistriert
+Die EXE-Datei deines Spieles ist nicht auf dem aktuellen Stand.
Your account has an 'Incorrect Password'...
Dein Account hat ein falsches 'Passwort'...
@@ -9723,43 +9786,46 @@ Your account has been blocked by the GM Team.
Dein Account wurde von dem GM Team geblockt.
Your account has been prohibited to log in.
-
+Die Anmeldung deines Accounts wurde zurückgewiesen.
Your account has been rejected from server.
-
+Dein Account wurde vom Server gelöscht.
Your account has been totally erased.
-
+Dein Account wurde vollständig entfernt.
Your account has expired.
Dein Account ist abgelaufen.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
-Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
+Your account is no longer authorized.
-Your autolootitem list has been reset.
+Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
+Das Zeitlimit für deinen Account ist: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
+Your autolootitem list has been reset.
+Deine autolootitem Liste wurde zurückgesetzt.
Your autolootitem list is empty.
-
+Deine autolootitem Liste ist leer.
Your autolootitem list is full. Remove some items first with @autolootid -<item name or ID>.
-
+Deine autolootitem Liste ist voll. Entferne zunächst einige Gegenstände mit @autolootid -<item name or ID>.
Your autoloottype list has been reset.
-
+Deine autoloottype Liste wurde zurückgesetzt.
Your autoloottype list is empty.
-
+Deine autoloottype Liste ist leer.
Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
-
+Dein Körper schmerzt, sogar deine Haare tun dir weh, und das helle Tageslicht brennt auf deiner Netzhaut.
Your brain liquefied to match the level of a piou! It's the Legion of Aemil.
-
+Kann es sein, daß dein Hirn auf Piougröße geschrumpft ist? Das ist die Legion von Aemil!
Your cart was cleaned.
Der Einkaufswagen wurde geleert.
@@ -9768,28 +9834,28 @@ Your class can't mount!
Deine Klasse kann nicht reiten!
Your current memo positions are:
-
+Deine momentanen Memo Standorte sind:
Your effect has changed.
Dein Effekt wurde geändert.
Your global chat is no longer bound to the '#%s' channel
-
+Dein allgemeiner Chat ist nicht mehr an den '#%s' Kanal geknüpft.
Your global chat is not bound to any channel
-
+Dein allgemeiner Chat ist an keinen Kanal geknüpft.
Your global chat is now bound to the '%s' channel
-
+Dein allgemeiner Chat ist jetzt an den '%s' Kanal geknüpft.
Your group has been changed.
-
+Deine Gruppe hat sich geändert.
Your guild storage was cleaned.
-
+Dein Gildenlager wurde aufgeräumt.
Your guild's storage has already been opened by another member, try again later.
-
+Das Gildenlager wurde bereits von einem anderen Mitglied geöffnet. Versuchs später nochmal.
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Du bist zu schwach und konntest dieses @@ nicht öffnen.
@@ -9807,7 +9873,7 @@ Your job has been changed.
Dein Job wurde geändert.
Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
-
+Bist du sicher? Du wirst dabei deinen Farbstoff verlieren.
Your name is Ianus or Janus?
Ist dein Name Ianus oder Janus?
@@ -9818,14 +9884,17 @@ Dein Speicherpunkt wurde geändert.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
Dein Geschlecht wurde geändert (zum Abschließen der Änderung ist ein Neustart von Evol notwendig)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
-Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
+
Your storage was cleaned.
Dein Lager wurde gereinigt.
Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
-
+Zink-Titan Oxid, Phtalocyanide, Cadmium, Lazulit, ...
Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...
@@ -9942,7 +10011,7 @@ option '%s' is now enabled for channel '%s'
Option '%s' ist jetzt aktiviert für Channel '%s'
option '%s' is now enabled for channel '%s' with %d seconds
-
+Die Option '%s' ist aktiviert für Kanal '%s' mit %d Sekunden
right accessory,
rechtes Accessoire,
diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old
index c449ac23..82f40936 100644
--- a/langs/lang_en.old
+++ b/langs/lang_en.old
@@ -103,6 +103,9 @@
6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
+@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just married!
+
@@ is helping me.
@@ is helping me.
@@ -316,6 +319,9 @@ And what do you give me in exchange for these informations?
And what kind of help do you need?
And what kind of help do you need?
+And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+
And when we will got enought money to don't depend of anybody
And when we will got enought money to don't depend of anybody
@@ -358,6 +364,12 @@ Aquada!? I will not help you with your evil plan!
Are you here to explore the island?
Are you here to explore the island?
+Are you sure that they are my potions?
+Are you sure that they are my potions?
+
+Are you sure?
+Are you sure?
+
Are you yaying here to explore the island?
Are you yaying here to explore the island?
@@ -391,6 +403,9 @@ Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... S
Artaxe
Artaxe
+Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+
As on anvil strikes the hammer
As on anvil strikes the hammer
@@ -439,6 +454,12 @@ BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPEN
Bag
Bag
+Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend, and bring me @@ @@s
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+
Because of the dense foliage on the trees you need to go close to them not to miss him.
Because of the dense foliage on the trees you need to go close to them not to miss him.
@@ -556,6 +577,9 @@ But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
+Bye bye!
+Bye bye!
+
Bye.
Bye.
@@ -625,6 +649,9 @@ Chorus of the Woods
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
+Come after some time.
+Come after some time.
+
Come back soon! And bring a plushroom with you!
Come back soon! And bring a plushroom with you!
@@ -742,6 +769,9 @@ Devis
Did you find out what the light is?!
Did you find out what the light is?!
+Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+
Do you feel better??
Do you feel better??
@@ -769,6 +799,12 @@ Do you want to cut this
Do you want to cut this @@?
Do you want to cut this @@?
+Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
+Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
+
+Docks's Warehouse
+Docks's Warehouse
+
Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -778,6 +814,15 @@ Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
Does your mind go all fuzzy or is that your head will explode??
Does your mind go all fuzzy or is that your head will explode??
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+
+Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+
+Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+
Don the Blacksmith#001-2-27
Don the Blacksmith#001-2-27
@@ -811,6 +856,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you h
Don't do do theee... *hick* with me eh!
Don't do do theee... *hick* with me eh!
+Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...
+
Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in future. - Julia
Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in future. - Julia
@@ -823,6 +871,9 @@ Don't mock me, my work is admirable.
Don't say it too loud, other people could hear us.
Don't say it too loud, other people could hear us.
+Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@E.
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@E.
@@ -916,6 +967,9 @@ Duty is calling me, *hic*, see you later honey.
Each big city host a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
Each big city host a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+
Each cards improve your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Each cards improve your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -940,6 +994,9 @@ Elfen Voice
Elmo and Gugli reported me that you done the ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc IIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII.
Elmo and Gugli reported me that you done the ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc IIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+
Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
@@ -952,9 +1009,15 @@ Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreci
Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+
Elmo#sailors
Elmo#sailors
+Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
+Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
@@ -964,9 +1027,15 @@ Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pa
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry!
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry!
+Esperia Blue
+Esperia Blue
+
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
+Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
+Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
+
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
@@ -976,6 +1045,9 @@ Excuse me? Do you know who I am?
FINE, BYE!
FINE, BYE!
+Feel free to visit me another time
+Feel free to visit me another time
+
Fexil
Fexil
@@ -994,15 +1066,30 @@ Fine, take these potion, I will replenish in the next hours anyway.
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
+Flufy Fur
+Flufy Fur
+
Follow the river to the east-north and you will find it.
Follow the river to the east-north and you will find it.
+Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the river to the north-east and you will find it.
+
+Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+
Fool! Just come here when you have finished our little... secret mission.
Fool! Just come here when you have finished our little... secret mission.
Fool! Just come here when you have finished our little...secret mission.
Fool! Just come here when you have finished our little...secret mission.
+Forest Green
+Forest Green
+
+From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+
From what I here, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
From what I here, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
@@ -1039,12 +1126,18 @@ Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of thi
Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross that one to the East side of the river.
Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross that one to the East side of the river.
+Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+
Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need.
Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need.
Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
+Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+
Good day, lady.
Good day, lady.
@@ -1066,6 +1159,9 @@ Good!!
Good, good!
Good, good!
+Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look at the bag next to me then!
+
Great! Can't wait for tasty mushrooms!
Great! Can't wait for tasty mushrooms!
@@ -1075,6 +1171,12 @@ Great, you get your piece of cake, I give you a 90% discount on the @@ of your c
Ground,
Ground,
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!
+
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
@@ -1123,6 +1225,9 @@ Have a good fishing!
Have you collected all the ingredients for my recipe. Special one too?
Have you collected all the ingredients for my recipe. Special one too?
+Have you some @@s for me?
+Have you some @@s for me?
+
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant square on the south-west of the city...
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant square on the south-west of the city...
@@ -1270,6 +1375,9 @@ Hey Max, it's @@!
Hey do you have any @@?
Hey do you have any @@?
+Hey do you have any @@s?
+Hey do you have any @@s?
+
Hey do you have any plushrooms on you?
Hey do you have any plushrooms on you?
@@ -1354,12 +1462,18 @@ Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?
Hi @@.
Hi @@.
+Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?
+
Hi, nice to see you!
Hi, nice to see you!
Hi, nice to see you!#0
Hi, nice to see you!
+Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?
+
Hidden person
Hidden person
@@ -1465,6 +1579,9 @@ I also watch for dangerous animals...
I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about for the second.
I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about for the second.
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+
I am sure I can run with one of them on my shoulder.
I am sure I can run with one of them on my shoulder.
@@ -1477,6 +1594,12 @@ I am, who are you?
I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for this morning, he should be done by now.
I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for this morning, he should be done by now.
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?
+I asked you to do me a favor, did you forget?
+
I asked you to do me a favour, did you forget?
I asked you to do me a favour, did you forget?
@@ -1492,6 +1615,9 @@ I beg you, please, pleeeease...
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insunuate such things to people you don't know!
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insunuate such things to people you don't know!
+I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.
+
I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free.
I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free.
@@ -1531,6 +1657,9 @@ I don't need any help right now, come back later.
I don't really have time to chase pious, let me just buy one for it's real price (30000E).
I don't really have time to chase pious, let me just buy one for it's real price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+
I don't see anything else than... water?
I don't see anything else than... water?
@@ -1576,6 +1705,9 @@ I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
I hope to come back at home when days will be better
I hope to come back at home when days will be better
+I hope to come back home when the days are better
+I hope to come back home when the days are better
+
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
@@ -1591,9 +1723,18 @@ I like this answer!
I made a mistake, I would like to change my language.
I made a mistake, I would like to change my language.
+I mean LOG! Made of log!
+I mean LOG! Made of log!
+
I mean, you forget... Well.
I mean, you forget... Well.
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.
+
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.
+
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.
@@ -1648,6 +1789,9 @@ I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
I only remember I was rescued by you.
I only remember I was rescued by you.
+I registered you on the @@ room of the upper level.
+I registered you on the @@ room of the upper level.
+
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
@@ -1798,6 +1942,9 @@ I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already
I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some near place we could take you there.
I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some near place we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+
I think that we will stay in port for a great time.
I think that we will stay in port for a great time.
@@ -1807,6 +1954,12 @@ I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
I think that yeye's soon done, yeye'll soon got a box full of @@s!
I think that yeye's soon done, yeye'll soon got a box full of @@s!
+I want divorce
+I want divorce
+
+I want register for marriage
+I want register for marriage
+
I want to be the first merchant of this square to sell @@'s clothes!
I want to be the first merchant of this square to sell @@'s clothes!
@@ -1852,6 +2005,9 @@ I will not describe you all the details but after one month she was ruling the s
I will not lie to a little girl! And your mother needs your help
I will not lie to a little girl! And your mother needs your help
+I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter directly when I arrive
+
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms.
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms.
@@ -1879,6 +2035,9 @@ I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
I'd like to see your other products.
I'd like to see your other products.
+I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you're ready.
+
I'll give her everything she needs, don't worry.
I'll give her everything she needs, don't worry.
@@ -1933,6 +2092,12 @@ I'm just a merchant, I trade and make deals, yes \"excuse\" me if I'm not as ski
I'm losing my mind, I need something else to eat!
I'm losing my mind, I need something else to eat!
+I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?
+
+I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
@@ -1942,6 +2107,9 @@ I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hips* ...vered there, the warrior guild won't get me!
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hips* ...vered there, the warrior guild won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
@@ -2005,6 +2173,9 @@ I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.
+I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+
I'm very happpy to see you're okay now!
I'm very happpy to see you're okay now!
@@ -2026,6 +2197,9 @@ INN
IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY!
IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY!
+Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+
If I saw *hic* who you were... *hips* Would not have helped you!
If I saw *hic* who you were... *hips* Would not have helped you!
@@ -2062,9 +2236,15 @@ If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant
If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+
If you don't like to
If you don't like to
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around the island if they need any help.. It's better than running around in circles
If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around the island if they need any help.. It's better than running around in circles
@@ -2134,6 +2314,9 @@ Is it possible to go back to the island?
Is the fish biting today?
Is the fish biting today?
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+
It does some days now that I asked her a box of @@, but she didn't deliver anything.
It does some days now that I asked her a box of @@, but she didn't deliver anything.
@@ -2158,6 +2341,12 @@ It looks like madam is curious, am I right?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
@@ -2170,6 +2359,9 @@ It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper leve
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+
It was at night, so I could barely escape. I ran to the Artis Hill.
It was at night, so I could barely escape. I ran to the Artis Hill.
@@ -2191,6 +2383,12 @@ It'll be a good time for you to do some exercise, as the ship is not very vast f
It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
@@ -2212,6 +2410,12 @@ It's a great honnor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
It's a great honnor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
It's a great honnor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+
+It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -2254,6 +2458,9 @@ It's nice to see that you woke up and you're ok, Elmo came here to tell me this
It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!!
It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!!
+It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+
It's the good one and, ahem!
It's the good one and, ahem!
@@ -2281,9 +2488,15 @@ Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons
Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#1
Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.
+Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one that you should look at now.
+
Jalad
Jalad
+Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
+Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
+
Julia is on the upper level of the ship. Use the arrow keys to walk to the stairs or just click on the stairs with your mouse to walk to them.
Julia is on the upper level of the ship. Use the arrow keys to walk to the stairs or just click on the stairs with your mouse to walk to them.
@@ -2323,6 +2536,9 @@ Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.
Lean
Lean
+Leave it
+Leave it
+
LeftBarrierCheck
LeftBarrierCheck
@@ -2356,6 +2572,9 @@ Lettuce
Lettuce Leaf
Lettuce Leaf
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve of 5% the defense of the latter.
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve of 5% the defense of the latter.
@@ -2365,6 +2584,9 @@ Lives at the expense of those who take him seriously:
Lloyd is searching something on his book.
Lloyd is searching something on his book.
+Lloyd the banker
+Lloyd the banker
+
Look how splendid this landscape is.
Look how splendid this landscape is.
@@ -2488,6 +2710,12 @@ My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
My name is Lloyd, I am a representant of the Merchant Guild of Artis.
My name is Lloyd, I am a representant of the Merchant Guild of Artis.
+My stats are too good, I won't need it.#0
+My stats are too good, I won't need it.
+
+My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
+
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!
@@ -2500,12 +2728,21 @@ NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT.
+Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+
Nard#Artis
Nard#Artis
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!
+
No matter the grammar
No matter the grammar
@@ -2527,6 +2764,12 @@ No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+
+No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+
No, I'm not, I just wanted to travel across the seas for fun.
No, I'm not, I just wanted to travel across the seas for fun.
@@ -2587,6 +2830,9 @@ Now that you bring up that topic, that remind me of something...
Now wait your partner, and talk with me again
Now wait your partner, and talk with me again
+Now you divorced!
+Now you divorced!
+
OH, OK!
OH, OK!
@@ -2629,6 +2875,9 @@ Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is that it?!
Oh and guess what, I'm soon out of potions anyway.
Oh and guess what, I'm soon out of potions anyway.
+Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?
+
Oh good! Did he gaves you back your money too?
Oh good! Did he gaves you back your money too?
@@ -2809,6 +3058,12 @@ Oh... Euh, yes I did, or, well, good day at you!
Oh... Ok, I will stay around here if you change your mind.
Oh... Ok, I will stay around here if you change your mind.
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+
+Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+
Ok, Done.
Ok, Done.
@@ -2875,6 +3130,9 @@ On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obvious
On the edge of this island!!
On the edge of this island!!
+On the next days we will finally arrives at Artis
+On the next days we will finally arrives at Artis
+
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the Z key to claim the drops.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the Z key to claim the drops.
@@ -2971,6 +3229,9 @@ Peter#001-2-22
PeterBarrierCheck
PeterBarrierCheck
+Pibberies Infusion
+Pibberies Infusion
+
Piberries
Piberries
@@ -2995,6 +3256,9 @@ Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the s
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+
Please find the small chest, buried somewhere on the Artis Hill.
Please find the small chest, buried somewhere on the Artis Hill.
@@ -3055,6 +3319,12 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
RattosControl#001-2-23
+Read it
+Read it
+
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+
Remember, you have to find my brother on the hill to the east from here
Remember, you have to find my brother on the hill to the east from here
@@ -3124,6 +3394,9 @@ Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face
See you.
See you.
+Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to over populated.
+
Share your mind is your mission
Share your mind is your mission
@@ -3163,6 +3436,9 @@ She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew,
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
+Silver Grey
+Silver Grey
+
Silvio
Silvio
@@ -3175,9 +3451,15 @@ Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
Simply contact them, help them and be kind. They might surely add you to my cookie list!
Simply contact them, help them and be kind. They might surely add you to my cookie list!
+Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan
+
Sleep well my angel but don't follow along
Sleep well my angel but don't follow along
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+
So at the moment, our crew is busy collecting croconuts, plushrooms and aquada.
So at the moment, our crew is busy collecting croconuts, plushrooms and aquada.
@@ -3280,12 +3562,18 @@ Somebody tried to stroke the word \
Somebody tried to stroke the word \"fish\" and tried to replace it with \"sharkes\".
Somebody tried to stroke the word \"fish\" and tried to replace it with \"sharkes\".
+Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed
+
Sometimes a good merchant need to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
Sometimes a good merchant need to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
+Sorry I busy with other registrations
+Sorry I busy with other registrations
+
Sorry but I can't tell you anything about it.
Sorry but I can't tell you anything about it.
@@ -3313,6 +3601,18 @@ Sorry, but I'm busy right now.
Sorry, but I'm busy right now.#1
Sorry, but I'm busy right now.
+Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, but you don't have what I need for bait.
+
+Sorry, doing other things at the moment.
+Sorry, doing other things at the moment.
+
+Sounds good!#0
+Sounds good!
+
+Sounds good!#1
+Sounds good!
+
Sounds like easy money. I'll do it.
Sounds like easy money. I'll do it.
@@ -3328,6 +3628,9 @@ Stay here, I'll hurry back as soon as I get some.
Store#Calypsan001-1
Store#Calypsan001-1
+String Green
+String Green
+
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Suddenly, you hear a voice from the sky.
@@ -3358,12 +3661,18 @@ Sure, there is a reward for your task.
Surely. Take this box full of @@s.
Surely. Take this box full of @@s.
+Surprise me
+Surprise me
+
Swore, though somewhat later, that he would never be
Swore, though somewhat later, that he would never be
Take a @@ and a @@, yeye obtains a @@.
Take a @@ and a @@, yeye obtains a @@.
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
+Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
+
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak boy in all.
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak boy in all.
@@ -3397,6 +3706,12 @@ Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been me
Take this money for your wise choise. But do not try it again. Water has been mercifull with you once...Do not tempt fate twice!
Take this money for your wise choise. But do not try it again. Water has been mercifull with you once...Do not tempt fate twice!
+Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+
+Tapered Nape
+Tapered Nape
+
Tarlan
Tarlan
@@ -3430,9 +3745,18 @@ Thanks again for helping me. But those Rattos are a permanent problem and your h
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
+
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+
That makes everybody
That makes everybody
+That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+
That was a good choice to ask him to forge this sword!
That was a good choice to ask him to forge this sword!
@@ -3472,6 +3796,9 @@ The Fluffy seized it and said: \
The Fluffy seized it and said: \"My good Sir,
The Fluffy seized it and said: \"My good Sir,
+The Legion need some potions.
+The Legion need some potions.
+
The Legion of Aemil is a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
The Legion of Aemil is a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -3502,6 +3829,9 @@ The best, the wonderful, the best cookie between all others, the...
The cost to create a guild is of @@E, are you interested?
The cost to create a guild is of @@E, are you interested?
+The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
+The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
+
The cost to create a party is of @@E, are you interested?
The cost to create a party is of @@E, are you interested?
@@ -3526,6 +3856,9 @@ The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from t
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+
The fee is of @@E. So, do you want to register?
The fee is of @@E. So, do you want to register?
@@ -3538,6 +3871,9 @@ The guild has any work for me?
The hidden person doesn't answer.
The hidden person doesn't answer.
+The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+
The market is located at the southeast of Artis, that part is known to be the Merchant Guild's exhibit.
The market is located at the southeast of Artis, that part is known to be the Merchant Guild's exhibit.
@@ -3565,6 +3901,9 @@ The sailor is turning his back to you.
The sailors take you aboard their ship to help you.
The sailors take you aboard their ship to help you.
+The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+
The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick.
@@ -3619,6 +3958,12 @@ There are still some rats left! Do you want to abort the quest?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
+There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
There is a nice place to stay beside you.
There is a nice place to stay beside you.
@@ -3649,6 +3994,9 @@ There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
There're some groups of these @@'s all around this island. Just pick some and have a try.
There're some groups of these @@'s all around this island. Just pick some and have a try.
+There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+
There's nothing to say, don't worry miss.
There's nothing to say, don't worry miss.
@@ -3829,6 +4177,9 @@ Too bad I'm not hungry enough right now for these... cookies. I'll maybe come ba
Too bad that you do not want to help me.
Too bad that you do not want to help me.
+Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+
Too bad... Come back when you'll have some fine food for me.
Too bad... Come back when you'll have some fine food for me.
@@ -3868,6 +4219,9 @@ Unlike other respawn points, an INN can fully restore your HP.
WHAT DID YOU SAY?
WHAT DID YOU SAY?
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+
Wait, why do you still have the dish on you?!
Wait, why do you still have the dish on you?!
@@ -3886,6 +4240,9 @@ Wait? Why do you still have this dish with you?
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
+Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
+Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
+
We are glad captain Nard has let you join us down here!
We are glad captain Nard has let you join us down here!
@@ -3901,6 +4258,9 @@ We are looking for some goods we could trade in our next destination.
We are looking for some merchandise we could trade in our next destination.
We are looking for some merchandise we could trade in our next destination.
+We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.
+
We arrived to Artis today.
We arrived to Artis today.
@@ -4000,15 +4360,27 @@ We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will s
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
+We will talk about it later.#0
+We will talk about it later.
+
+We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
+
Welcome to RedPlush.
Welcome to RedPlush.
+Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the RedPlush INN!
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they have understood who rules this ship!
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they have understood who rules this ship!
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+
Well done! Now the ship is ready to sail again!
Well done! Now the ship is ready to sail again!
@@ -4051,6 +4423,9 @@ Well... Welcome aboard, cutie!
Well...No wait you shouldn't eat it. Better I bring it back.
Well...No wait you shouldn't eat it. Better I bring it back.
+What a can do for you?
+What a can do for you?
+
What am I suposed to say?
What am I suposed to say?
@@ -4123,6 +4498,9 @@ What should I add after taking these clothes?
What will I get in exchange?
What will I get in exchange?
+What would you like me to change?
+What would you like me to change?
+
What's that purple thing?
What's that purple thing?
@@ -4201,6 +4579,9 @@ Whose eyes glisten under Moonlight
Why Frenchy? It's a Russian!
Why Frenchy? It's a Russian!
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+
Why are you hiding?
Why are you hiding?
@@ -4225,6 +4606,9 @@ With hunger, thirst, and sleep as your only companions; you have the disturbing
With no choir master nor voice to be sung
With no choir master nor voice to be sung
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+
Words become music and glance
Words become music and glance
@@ -4267,6 +4651,9 @@ Yes, I have some! \
Yes, I have some! \"5x Black Iron Ingots\"
Yes, I have some! \"5x Black Iron Ingots\"
+Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon
+
Yes, it's a chest!
Yes, it's a chest!
@@ -4327,6 +4714,12 @@ Yeye is sure? I'll yaye some more food on the next box then.
Yeye still have my box? Look less and work more. Go give it to Gugli!
Yeye still have my box? Look less and work more. Go give it to Gugli!
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.
+
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.
+
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.
@@ -4360,9 +4753,18 @@ Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking
Yeye, you still did not get your clothes!
Yeye, you still did not get your clothes!
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, you still did not get your clothes!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, you still did not get your clothes!
+
You already looked here
You already looked here
+You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Wait for your partner.
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
@@ -4381,12 +4783,21 @@ You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
+You are already registered here.
+You are already registered here.
+
+You are exhausted, you should rest a bit.
+You are exhausted, you should rest a bit.
+
You are full of wine my friend...
You are full of wine my friend...
You are honnest, I like it.
You are honnest, I like it.
+You are new around here, right?
+You are new around here, right?
+
You are now part of the crew! Thanks again for your help.
You are now part of the crew! Thanks again for your help.
@@ -4456,6 +4867,9 @@ You can go to your right to go to the upper level.
You can go to your right to go to the upper level.#1
You can go to your right to go to the upper level.
+You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+
You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
@@ -4516,6 +4930,9 @@ You don't have enough room in your backpack for a @@. Get rid of some junk and c
You don't remember anything before this.
You don't remember anything before this.
+You fell asleep.
+You fell asleep.
+
You have an awful amnesia.
You have an awful amnesia.
@@ -4537,6 +4954,9 @@ You have very bad amnesia.
You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
+You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+
You hit the nail, it's the Legion of Aemil!
You hit the nail, it's the Legion of Aemil!
@@ -4582,6 +5002,12 @@ You made a cash deposit of @@E.
You mentioned the quality of your wine
You mentioned the quality of your wine
+You might even get lucky, and get a @@.
+You might even get lucky, and get a @@.
+
+You need one of these:
+You need one of these:
+
You need to be a member of the Merchant Guild to have a stand there.
You need to be a member of the Merchant Guild to have a stand there.
@@ -4678,6 +5104,9 @@ You search the tree but don't find anybody
You see a young elven girl, with a grimace of pain on her face.
You see a young elven girl, with a grimace of pain on her face.
+You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
+You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
+
You see some items in the box. Take them out?
You see some items in the box. Take them out?
@@ -4705,6 +5134,9 @@ You should arrive at a park with a hill.
You should ask Max. He's an early riser.
You should ask Max. He's an early riser.
+You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
+You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
+
You should come back when you'll have some free space.
You should come back when you'll have some free space.
@@ -4744,6 +5176,9 @@ You should try to kill some Tortugas, or some Croc if you're strong enough.
You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
+You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
+You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
+
You still got a few days awaiting our arrival to the port, maybe they can learn you some things?
You still got a few days awaiting our arrival to the port, maybe they can learn you some things?
@@ -4798,6 +5233,12 @@ You tried to get ride of me, eeh?? But suprise! I'm still here...*hick* Or there
You use a @@ as a bait.
You use a @@ as a bait.
+You was married to @@!
+You was married to @@!
+
+You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+
You were in a bad mood and you can be happy that we found you before the sea took you.
You were in a bad mood and you can be happy that we found you before the sea took you.
@@ -4825,6 +5266,9 @@ You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was h
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.
+You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+
You will be able to find her on the market on the south-east of Artis.
You will be able to find her on the market on the south-east of Artis.
@@ -4879,6 +5323,12 @@ You're right, it's about you.
You?? Here??
You?? Here??
+Your account has 'Unregistered'.
+Your account has 'Unregistered'.
+
+Your account has not more authorized.
+Your account has not more authorized.
+
Your body aches, even your hair hurts, and the daylight is painful; but still you open your eyes and see a large ship before you!
Your body aches, even your hair hurts, and the daylight is painful; but still you open your eyes and see a large ship before you!
@@ -4900,6 +5350,9 @@ Your position has been saved.
Your position is saved.
Your position is saved.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+
Yummy bakery aromas have roused monsieur's curiosity, is it not so?
Yummy bakery aromas have roused monsieur's curiosity, is it not so?
diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt
index 71390c07..828b4d6a 100644
--- a/langs/lang_en.txt
+++ b/langs/lang_en.txt
@@ -278,8 +278,8 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
(%s)
(%s)
@@ -464,6 +464,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
... and 1 @@.
... and 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+...I mean log! Made of log!
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
@@ -524,8 +527,8 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
@@ @@ @@
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
-@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just got married!
+@@ and @@ just got married!
@@ divorced!
@@ divorced!
@@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
Amount?
Amount?
@@ -818,8 +824,8 @@ And then what happened?
And what would you give me in exchange for that information?
And what would you give me in exchange for that information?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
And where can I find these potions?
@@ -842,6 +848,9 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
+Anything else?
+Anything else?
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
@@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?
Are you sure about this?#1
Are you sure about this?
-Are you sure that they are my potions?
-Are you sure that they are my potions?
+Are you sure that these are my potions?#0
+Are you sure that these are my potions?
+
+Are you sure that these are my potions?#1
+Are you sure that these are my potions?
+Are you sure?#0
Are you sure?
+
+Are you sure?#1
Are you sure?
Are you yaying here to explore the island?#0
@@ -956,8 +971,8 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
Artis Tank Top
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis of course!
Artis of course!
@@ -1244,10 +1259,16 @@ Battle configuration has been reloaded.
Battlegrounds ON
Battlegrounds ON
-Be a friend, and bring me @@ @@s
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+Be a friend and bring me @@ @@.
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+Be a friend and bring me @@ @@.
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
By the way, did you ever talk with Don?
By the way, did you ever talk with Don?
-Bye bye!
-Bye bye!
-
Bye for now.
Bye for now.
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
Can't you see I'm working?!
Can't you see I'm working?!
@@ -1733,8 +1754,8 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu
Combed back
Combed back
-Come after some time.
-Come after some time.
+Come after a little while.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
Come back later if you changed your mind!
@@ -1988,8 +2009,8 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
Did you say reward? I want it!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Do you have @@s for me?
+Do you have @@s for me?
+
Do you have any other questions for me?
Do you have any other questions for me?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Do you have anything for me today?
Do you know how to speak with people around you?
Do you know how to speak with people around you?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?
+
Do you know where can I find Gulukan?
Do you know where can I find Gulukan?
@@ -2090,14 +2120,11 @@ Do you want to try?
Do you want to use this place as save point?
Do you want to use this place as save point?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
Do? I don't do them.
Do? I don't do them.
-Docks's Warehouse
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,14 +2141,14 @@ Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tid
Dolfina
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
Don#001-2-27
@@ -2138,7 +2165,10 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
Don't fall!
+Don't get too excited about it...#0
Don't get too excited about it...
+
+Don't get too excited about it...#1
Don't get too excited about it...
Don't say it so loudly, other people could hear us.
@@ -2150,12 +2180,15 @@ Don't tell me more, I know what you want...
Don't try to poison me! I know what that does!
Don't try to poison me! I know what that does!
-Don't worry sister, I didn't forget you
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
+Don't you recognize the great city of Artis?
+Don't you recognize the great city of Artis?
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
@@ -2225,14 +2258,17 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo told me what Nard said, congrats!
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Enjoy your new style.
Enjoy your new style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
Enora is carefully inspecting the sword.
Enora is carefully inspecting the sword.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions.
Enora#001-1
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
Enough of this island?
Enough of this island?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
-Esperia Blue
-Esperia Blue
+Esperia blue
+Esperia blue
Eugene
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
Evil clone spawned.
Evil clone spawned.
@@ -2396,8 +2432,8 @@ Farewell.
Fates Potion
Fates Potion
-Feel free to visit me another time
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
Fexil
@@ -2471,8 +2507,8 @@ Flat ponytail
Fluffy
Fluffy
-Flufy Fur
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
Fog hangs over.
@@ -2486,11 +2522,11 @@ Follow mode OFF.
Follow mode ON.
Follow mode ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2510,8 +2546,8 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
For what kind of tissue?
For what kind of tissue?
-Forest Green
-Forest Green
+Forest green
+Forest green
Four Castles
Four Castles
@@ -2528,8 +2564,8 @@ Friend already exists.
Friend removed.
Friend removed.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
Frostiana
@@ -2627,8 +2663,11 @@ Go away.
Go fly a kite.
Go fly a kite.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
+
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
@@ -2636,9 +2675,6 @@ Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
Go on.
Go on.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
-
Golden blonde
Golden blonde
@@ -2690,8 +2726,8 @@ Good to know.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
-Good, take a look at the bag next to me then!
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
Goodbye.
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil?
Have you seen anything dangerous?
Have you seen anything dangerous?
-Have you some @@s for me?
-Have you some @@s for me?
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
-Hey do you have any @@s?
-Hey do you have any @@s?
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey you!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
+Hey you, do you have any @@s?
+Hey you, do you have any @@s?
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
@@ -3137,7 +3164,10 @@ Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?
Hi @@.
Hi @@.
+Hi customer! What do you want today?#0
Hi customer! What do you want today?
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi customer! What do you want today?
Hi! I can finally see you under the sunlight!
@@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, nice to see you!
Hi, nice to see you!
+Hi, what do you want kiddo?#0
Hi, what do you want kiddo?
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi, what do you want kiddo?
Hi.
@@ -3335,8 +3368,8 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
I am new in this town, just like you are.
I am new in this town, just like you are.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
I am not worried about rewards. I just want to help.
@@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
I asked you to do me a favor, did you forget?
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
I asked you to do me a favor, did you forget?
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
@@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher
I came here, looking for a better life.
I came here, looking for a better life.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
I came to retrieve a package for Enora.
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
I came to retrieve a package for Enora.
I can finally pay off my debts.
@@ -3482,8 +3521,8 @@ I don't know.
I don't need your help right now, come back later.
I don't need your help right now, come back later.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
I don't see anything else other than... water?
@@ -3569,9 +3608,6 @@ I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
I hope that answers your question.
I hope that answers your question.
-I hope to come back home when the days are better
-I hope to come back home when the days are better
-
I hope to see you soon.
I hope to see you soon.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ I made a mistake, I would like to change my language.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
I made a mistake, I would like to change my language.
-I mean LOG! Made of log!
-I mean LOG! Made of log!
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
I mean, I am very tired to move all of these books!
@@ -3623,12 +3656,6 @@ I must leave to get more.
I need @@ @@.
I need @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.
-
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.
-
I need more Croc Claws.
I need more Croc Claws.
@@ -3638,6 +3665,12 @@ I need more information first.
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.
+
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.
+
I need to go, sorry.
I need to go, sorry.
@@ -3662,9 +3695,6 @@ I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
@@ -3764,8 +3794,8 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -3779,18 +3809,18 @@ I thought that she would never come to pick it up!
I used a card to improve my clothes.
I used a card to improve my clothes.
-I want divorce
-I want divorce
-
-I want register for marriage
-I want register for marriage
-
I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+I want to divorce.
+I want to divorce.
+
I want to make my own dyes.
I want to make my own dyes.
+I want to register for marriage.
+I want to register for marriage.
+
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
@@ -3821,8 +3851,8 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
-I will send you this letter directly when I arrive
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+I would like to come back home when the days are better.
+
I would like to create a guild.
I would like to create a guild.
@@ -3905,8 +3938,11 @@ I'd love one!
I'll be back in no time.
I'll be back in no time.
-I'll be here, come back when you're ready.
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+I'll be here, come back when you'll be ready.
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
+I'll be here, come back when you'll be ready.
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
I'll give her everything she needs, don't worry.
@@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone.
I'm done.
I'm done.
+I'm fine for now, thank you.
+I'm fine for now, thank you.
+
I'm glad to see you're okay.#0
I'm glad to see you're okay.
@@ -3959,14 +3998,17 @@ I'm looking for somebody named Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
+I'm lost, where should I go?#0
I'm lost, where should I go?
+
+I'm lost, where should I go?#1
I'm lost, where should I go?
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,8 +4016,8 @@ I'm not suited for this kind of work!
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
I'm on my way! I will bring it back to you.
@@ -4037,8 +4079,8 @@ I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, a
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4067,8 +4109,8 @@ I...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
@@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
@@ -4094,8 +4139,11 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay?
Is there a reward?
Is there a reward?
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
Is this some kind of joke?!
@@ -4307,10 +4358,7 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
It looks like you can't carry anything else for now.
@@ -4337,8 +4385,8 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
It seems you still have some work to do.
It seems you still have some work to do.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
It was something like a long nap.
@@ -4355,11 +4403,14 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some
It's @@ @@.
It's @@ @@.
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
@@ -4367,11 +4418,8 @@ It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
-
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!
It's been a while, girl!#0
It's been a while, girl!
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+It's better than running around in circles doing nothing.
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+It's better than running around in circles doing nothing.
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
@@ -4430,8 +4484,8 @@ It's so hard to find the motivation...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
It's true!
@@ -4478,8 +4532,8 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
Ivan grumbles and resumes his work.
-Ivan is the one that you should look at now.
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
Jalad
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...
+
Julia#Artis
Julia#Artis
@@ -4604,8 +4661,8 @@ Lean for example?
Leather Shield
Leather Shield
-Leave it
-Leave it
+Leave it.
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
Leaves have stopped falling.
@@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet
Like I promised, here is your share.
Like I promised, here is your share.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
@@ -4727,8 +4787,8 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Lloyd the banker
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
@@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-My stats are too good, I won't need it.#0
My stats are too good, I won't need it.
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
@@ -5069,8 +5126,8 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
Nard looks surprised and stops you.
@@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
No Save, Save Point: %s,Random
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!
No cookie for you!
No cookie for you!
@@ -5213,11 +5270,8 @@ No!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, I don't, but I would like to know more about that.
No, I don't, but I would like to know more about that.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
Now wait for your partner, then talk to me again.
-Now you divorced!
-Now you divorced!
-
Now, leave me alone...
Now, leave me alone...
@@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh alright, nevermind then.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
+Oh darling, what brought you here?#0
Oh darling, what brought you here?
+
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh darling, what brought you here?
Oh good! Did he give you your money back as well?
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh really? I'll put more food in the next box then.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.
+
Oh sure I remember you.
Oh sure I remember you.
@@ -5660,11 +5723,8 @@ Oh... You should have started with this!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Ok I add your name... @@...
Ok I add your name... @@...
@@ -5735,9 +5795,6 @@ On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
@@ -5780,9 +5837,6 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
Other things are written but are not legible anymore.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
Ouch!
Ouch!
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
Pets are not allowed in Guild Wars.
-Pibberies Infusion
-Pibberies Infusion
-
Piberries
Piberries
+Piberries Infusion
+Piberries Infusion
+
Pigtails
Pigtails
@@ -6224,8 +6278,8 @@ Please find daddy...
Please find my daddy...
Please find my daddy...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
Please guide me.
@@ -6386,8 +6440,8 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
RattosControl#001-2-23
-Read it
-Read it
+Read it.
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -6404,8 +6458,8 @@ Red Plush Wine
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
Remind me, what should I do?
@@ -6578,8 +6632,8 @@ Seriously?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-Server is jammed due to over populated.
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6698,8 +6752,8 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Silver Cotton Dye
Silver Cotton Dye
-Silver Grey
-Silver Grey
+Silver grey
+Silver grey
Silvio
Silvio
@@ -6716,8 +6770,8 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind,
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Sincerely yours, Dan
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
Six Castles
@@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling.
Snow |
Snow |
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
So close!
@@ -6854,8 +6911,8 @@ Somebody is waiting for you outside!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
Something else?
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer
Sorcerer T
Sorcerer T
-Sorry I busy with other registrations
-Sorry I busy with other registrations
-
Sorry I didn't mean to bother you.
Sorry I didn't mean to bother you.
@@ -6899,25 +6953,25 @@ Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
Sorry, I have to go.
Sorry, I have to go.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
+
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
+
Sorry, but I can't tell you anything about that.
Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, but you don't have what I need.
+Sorry, but you don't have what I need.
Sorry, but you have no pet.
Sorry, but you have no pet.
-Sorry, doing other things at the moment.
-Sorry, doing other things at the moment.
-
Soul Linker
Soul Linker
-Sounds good!#0
Sounds good!
-
-Sounds good!#1
Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
@@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time.
Splash!
Splash!
+Spring green
+Spring green
+
Spying on the %s guild.
Spying on the %s guild.
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-String Green
-String Green
-
Stupid yeye...
Stupid yeye...
@@ -7067,8 +7121,8 @@ Sure, why not?
Surely. Take this box full of @@s.
Surely. Take this box full of @@s.
-Surprise me
-Surprise me
+Surprise me!
+Surprise me!
Swordsman
Swordsman
@@ -7079,9 +7133,6 @@ THAT'S A NICE NAME!
Taekwon
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
Take a Bandana.
Take a Bandana.
@@ -7115,11 +7166,11 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
Talk to you soon!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
-Tapered Nape
+Tapered nape
+Tapered nape
Taree
Taree
@@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Tell me, where are we right now?
+Tell me, where are we right now?
+
Ten Castles
Ten Castles
@@ -7199,11 +7253,8 @@ Thank you.
Thank you. I'll wait here.
Thank you. I'll wait here.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
Thanks for helping me!
@@ -7211,8 +7262,8 @@ Thanks for helping me!
Thanks for the help!
Thanks for the help!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
@@ -7244,8 +7295,8 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-The Legion need some potions.
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -7274,9 +7325,6 @@ The captain wants:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
@@ -7289,8 +7337,8 @@ The elder ran away from you.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
@@ -7346,8 +7394,8 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to
The mapserver has spy command support disabled.
The mapserver has spy command support disabled.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
@@ -7388,8 +7436,8 @@ The sailor turns his back to you.
The sailors take you aboard their ship.
The sailors take you aboard their ship.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
The stowaway doesn't answer.
@@ -7451,14 +7499,14 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
There is a paper with some rules written on it.
@@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
There is no help for %c%s.
There is no help for %c%s.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
There's been no change in the setting.
There's been no change in the setting.
@@ -7586,6 +7631,9 @@ This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes
This guy needs help, we need to rescue him!#1
This guy needs help, we need to rescue him!
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
@@ -7715,8 +7763,8 @@ Too bad, try again.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
@@ -7994,8 +8042,11 @@ WHAT DID YOU SAY?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
@@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@...
Wake-up!
Wake-up!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
@@ -8099,7 +8147,10 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
We are glad captain Nard has let you join us down here!
+We are very lucky, my friend.#0
We are very lucky, my friend.
+
+We are very lucky, my friend.#1
We are very lucky, my friend.
We arrived in Artis today.
@@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.
@@ -8159,10 +8216,7 @@ We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
-We will talk about it later.#0
We will talk about it later.
-
-We will talk about it later.#1
We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
@@ -8192,8 +8246,8 @@ Welcome to our inn!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
Welcome!
@@ -8201,8 +8255,11 @@ Welcome!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!
Well done! The ship is now ready to sail again!
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8261,9 +8318,6 @@ West
What I sell comes from every corner of this archipelago.
What I sell comes from every corner of this archipelago.
-What a can do for you?
-What a can do for you?
-
What a relief.
What a relief.
@@ -8423,8 +8477,8 @@ What was your riddle?
What will be the bait for the fish?
What will be the bait for the fish?
-What would you like me to change?
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
What would you like to bury?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Why Frenchy? It's a Russian!
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Why Frenchy? It's a Russian!
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
Why are you hiding?
@@ -8615,8 +8672,8 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in
With script
With script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
Withdraw.
@@ -8705,8 +8762,8 @@ Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8759,11 +8816,11 @@ Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, you still did not get your clothes!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!
Yeye.
Yeye.
@@ -8810,8 +8867,8 @@ You already have this quest skill.
You already looked here.
You already looked here.
-You already registered. Wait for your partner.
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
You already took a @@, please put this one back in the box.
@@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box.
You are already mounting something else
You are already mounting something else
+You are already registered here.#0
You are already registered here.
+
+You are already registered here.#1
You are already registered here.
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
You are exhausted, you should rest a bit.
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are exhausted, you should rest a bit.
You are full of wine, my friend...
@@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
You are just sitting on the shadow of your store.
+You are new around here, right?#0
You are new around here, right?
+
+You are new around here, right?#1
You are new around here, right?
You are no longer killable.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail.
You are now
You are now
+You are now divorced!
+You are now divorced!
+
You are now immune to attacks.
You are now immune to attacks.
@@ -8957,8 +9026,8 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want.
You can have %d items on your autolootitem list.
You can have %d items on your autolootitem list.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
You can not change to this job by command.
@@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
You failed!
You failed!
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+You fell asleep.#0
You fell asleep.
+
+You fell asleep.#1
You fell asleep.
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him!
You found something!
You found something!
+You got married to @@!
+You got married to @@!
+
You have %d new emails (%d unread)
You have %d new emails (%d unread)
@@ -9242,8 +9320,8 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
You hear some sound behind the door.
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
You mentioned the quality of your wine.
-You might even get lucky, and get a @@.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
You missunderstood, it's 5 potions.
You missunderstood, it's 5 potions.
@@ -9320,8 +9395,8 @@ You must enter a player name or ID.
You need %s to mount!
You need %s to mount!
-You need one of these:
-You need one of these:
+You need at least one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
You need to be a Guild Master to use this command.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
@@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby.
You should ask Maxe. He's an early riser.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
@@ -9479,15 +9548,15 @@ You should walk to the north.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
@@ -9530,11 +9599,8 @@ You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there.
You use a @@ as bait.
You use a @@ as bait.
-You was married to @@!
-You was married to @@!
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.
@@ -9551,8 +9617,8 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
@@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-Your account has 'Unregistered'.
-Your account has 'Unregistered'.
-
Your account has an 'Incorrect Password'...
Your account has an 'Incorrect Password'...
@@ -9734,8 +9797,11 @@ Your account has been totally erased.
Your account has expired.
Your account has expired.
-Your account has not more authorized.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
+Your account is 'Unregistered'.
+
+Your account is no longer authorized.
+Your account is no longer authorized.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9818,7 +9884,10 @@ Your save point has been changed.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
Your storage was cleaned.
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index a0e341d8..6e1ce53e 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -160,6 +160,9 @@ Aquada
Aquada Box
Caja de Aquada
+Are you sure that they are my potions?
+¿Estás seguro de que son mis pociones?
+
AreaBottom
AreaBottom
@@ -190,6 +193,9 @@ Arrr, ¡No me des más bayas! ¡No las quiero, estúpidas bayas... estúpidas...
Artaxe
Artaxe
+Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis es un sitio muy agradable; hay algunas chicas guapas...
+
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land.
Como ellos navegan en Oceanía, extensas aguas de Aemil, uno de los grupos encontró una tierra.
@@ -217,6 +223,9 @@ En este momento, estábamos vendiendo comida de cangrejo en nuestra vieja isla h
Bag
Bolsa
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Sé paciente un poco más, en los siguientes dias llegaremos al puerto de Artis...
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Antes de que te vayas, déjame decirte cómo obtener @@s, porque no pareces muy inteligente.
@@ -469,6 +478,9 @@ Duty me llama, *hic*, nos vemos luego, cariño.
Elfen Voice
Voz de Elfen
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo me reportó sobre algunas fricciones entre mi antiguo y mi nuevo teniente. Probablemente ya conoces a Julia y a Gado el Chef.
+
Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
Elmo me reportó sobre algunas fricciones entre mi viejo y nuevo tenientes. Tú probablemente ya conoces a Julia y al Chef Gado.
@@ -478,6 +490,9 @@ Elmo me dijo que ahora tú eres considerado uno de nosotros en la isla. Y apreci
Elmo#sailors
Elmo#sailors
+Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
+Enora, de la Legión de Aemil, ha sido informada de que estuviste a bordo.
+
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Uff, de verdad, solo quiero ir a Artis y no tengo dinero para pagar el ferry.
@@ -499,6 +514,9 @@ Fexil
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
Bien, dime, ¿quiénes son estos misteriosos extraterrestres?
+From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+Según he oído, Gugli, mi hermano, necesita la ayuda de tanta gente como sea posible; para recolectar un montón de cosas interesantes, que pueden ser encontradas en la isla.
+
From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
Por lo que sé, Gugli, mi hermano, necesita toda la ayuda posible para recolectar todas las cosas nuevas que encontró en la isla.
@@ -532,6 +550,12 @@ Es bueno saberlo. De lo que me informó Darlin, vendremos pronto a través de un
Good, good!
¡Bien, bien!
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
+
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0
Gugli me pidió que ayudara a los marineros con su recolección de comida. ¿Sabes dónde puedo encontrarlos?
@@ -742,6 +766,9 @@ No tengo plushrooms.
I don't need any help right now, come back later.
Ahora mismo no necesito ayuda, ven más tarde.
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+Realmente no tengo tiempo para ir persiguiendo pious, simplemente déjame comprar uno al precio normal (30000E).
+
I don't see anything else than... water?
No veo nada más que... ¿agua?
@@ -760,6 +787,12 @@ Tengo una tarea más para ti, Trozz, otro miembro de la Legión, me envió una c
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
Me acabo de dar cuenta de que necesito ingredientes deliciosos para preparar una... una receta especial.
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar.
+
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar.
+
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
Necesito ayuda para limpiar el borde de la nave, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar.
@@ -934,9 +967,15 @@ Me llamo Julia, he sido yo quien tuvo cuidados de ti algunos días atrás, cuand
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Estoy perdiendo la cordura, ¡necesito otra cosa para comer!
+I'm lost, where should I go?
+Estoy perdido, ¿dónde debería ir?
+
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
No soy tan insensible eeh *hic* que nunca deeeeees*hips*cubriste allí, ¡el Gremio Guerrero no me atrapará!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+No estoy tan inadvertido eeh *hic* de lo que descu... ...briste allí ¡La Legión de Aemil no me atrapará!
+
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
No soy tan insensible eeh *hic* que nunca deeeeees*hips*cubriste allí, ¡el gremio guerrero no me atrapará!
@@ -1033,6 +1072,12 @@ Son ellos quienes me dicen a quién le puedo dar galletas.
It looks like madam is curious, am I right?
Parece que la señora es curiosa, ¿estoy en lo cierto?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Parece que eres una experta en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Parece que eres un experto en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Tiene sentido... ¿crees que deberíamos informarle al cap'tan acerca de ésto?
@@ -1045,6 +1090,9 @@ Parece que estamos cerca de una isla, deberíamos ir a ver el nivel superior.
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Éste será un buen momento para hacer algo de ejercicio, ya que el barco no es muy amplio para eso.
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+Es un puerto comercial de Andorra. Es raro que tú no sepas de ésta, ya que es una de las ciudades más famosas del mundo. Pero, ¡hey!, volviendo al tema... ¡Recuerda que mencioné que estoy ham...brieeeeeen...to!
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
Es un puerto comercial de Andorra, es raro que no sepas de él ya que es una de las ciudades mas famosas del mundo. Pero, volviendo al tema... ¡Estoy hambriento!
@@ -1111,6 +1159,9 @@ Lechuga
Lettuce Leaf
Hoja de Lechuga
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Como al resto de la tripulación, se te da la bienvenida para que vengas y descanses aquí cuando sea durante tu travesía en Artis.
+
Lost Island.
La Isla Perdida.
@@ -1186,6 +1237,12 @@ Nard#Artis
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Las nuevas tecnologías contribuyeron a la matanza en vez de establecer la paz. En algún punto, dos diferentes rivales fueron formados.
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio!
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio!
+
No problem, do you have an other question for me?
No hay problema. ¿Tienes otra pregunta para mi?
@@ -1201,6 +1258,9 @@ No, no puedo. Yo sólo buscaba navegar por diversión.
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
No, no puedo. Yo sólo buscaba viajar a través del mar por diversión. En esta cueva, tu ves; tengo mucha diversión.
+No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, no puedo. ¡No lo haré! Todo lo que quería era viajar a través del mar por diversión. *gruñido*... Y en esta grieta en la pared, como puedes ver, tengo un montón de diversión.
+
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
No, en verdad. Estaba aquí para ayudarte con esas cajas. ¿Puedo traerme una de éstas de regreso a Gugli?
@@ -1333,6 +1393,9 @@ Oh, ahora que recuerdo, habíamos encontrado que tenias dinero, tómalo.
Oh, she's still alive!
¡Oh, ella aún está con vida!
+Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... de hecho... todo lo que quería era llegar a Artis. Err... ¡pero no, ah, tengo suficiente dinero para paga el transbordador!
+
Ok, Done.
Ok, hecho.
@@ -1387,6 +1450,9 @@ Abre tu inventario (tecla F3), seleccione la ropa una por una y equípala.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
O si no, si realmente deseas uno, y si te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que ellos pueden soltar uno o dos @@.
+Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
+De lo contrario, si realmente quieres uno, y te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que podrían dejar caer una o dos @@s.
+
Perfect, which food did you get for me today?#0
Perfecto. ¿Qué tipo de comida trajiste hoy para mi?
@@ -1516,6 +1582,9 @@ Ella esté en el nivel superior, yeye no puedes equivocarte. Es la única mujer
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Ella está en el nivel superior, yeye no puedes equivocarte. Es la única mujer en esta tripulación.
+Silver Grey
+Gris Plateado
+
Silvio
Silvio
@@ -1621,6 +1690,9 @@ Toma una siesta.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
Toma este dinero, por tu sabia elección. Pero ni lo intentes de nuevo. El agua ha sido compasiva contigo una vez... ¡No tientes el destino otra vez!
+Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Habla con Lloyd el banquero en el Gremio Mercantil, este es un gran edificio en la parte norte de Artis, en la cumbre de la pequeña colina.
+
Tarlan
Tarlan
@@ -1648,6 +1720,12 @@ Gracias otra vez por ayudarme. Pero esos Rattos son un problema permanente y tu
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Gracias nuevamente por ayudarme. Pero esos rattos son un problema permanente y tu ayuda es siempre bienvenida. El único problema es que sólo puedo darte la recompensa una vez.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Gracias nuevamente por ayudarme. ¡Caray con estos rattos que infestan nuestro navío! Son un problema permanente; así que puedes estar seguro que tu ayuda con la exterminación, para mantener sus números bajo control, es siempre bienvenida. Pero la cuestión es, que sólo te puedo dar una recompensa la primera vez.
+
+That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+Esa parte de la ciudad es llamada la colina dorada, es donde el Gremio Mercantil tiene sus oficinas centrales.
+
That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
Esa es una buena idea. ¡Ve e descansar un poco y te veo mañana!
@@ -1657,6 +1735,9 @@ Eso es verdad.
That's where you go as well, right?
Tú también vas hacia allí. ¿Verdad?
+The Legion need some potions.
+La Legión necesita algunas pociones.
+
The adventure begins!
¡La aventura comienza!
@@ -1678,6 +1759,9 @@ Los elfos de la biblioteca se han inclinado por mí un tiempo atrás, así como
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algúnas páginas aún faltan, así que no sabees el nombre del autor.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algunas páginas aún faltan. Así que mucho queda a oscuras, incluyendo el nombre del autor.
+
The giant bogeyman!
¡El Coco gigante!
@@ -1726,6 +1810,9 @@ Allí están algunos cuchillos en la mesa. ¿Te gustaría tomar uno?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
¡Aún hay unos rattos a la izquierda! ¿Quieres abortar la misión?
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+Hay dos tiendas dentro, son independiente del Gremio Mercante de Artis; ahora que lo pienso, sólo hay dos tiendas que son independientes en Artis...
+
There is a nice place to stay beside you.
Este en un buen lugar para estar a tu lado.
@@ -1855,6 +1942,9 @@ UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyo
WHAT DID YOU SAY?
¿QUÉ DIJISTE?
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Espera, ¿eres uno de los de la Legión de Aemil? ¡No he hecho nada malo, lo prometo!
+
Wait, why do you still have the dish on you?!
Espera... ¿Por qué aún tienes el platillo contigo?
@@ -1864,6 +1954,9 @@ Espera... Este no es lugar para un Chef, ¿qué estás haciendo aquí?
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
Camina un poco, será fácil para ti atrapar uno. Empala uno de ellos para mí, por favor.
+Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
+Apuesto que caminando un poco por los alrededores te será fácil atrapar uno. Empala uno de ellos para mí, por favor.
+
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0
¡Esperamos que te haya gustado esta introducción y verte nuevamente en nuestros estrenos futuros!
@@ -1915,6 +2008,9 @@ Nosotros estaremos yaying allá en unos días, donde te dejaremos. Verás civile
Welcome to RedPlush.
Se te da la bienvenida a RedPlush.
+Welcome to the RedPlush INN!
+¡Bienvenido a la posada RedPlush!
+
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
¡Bien hecho! Recolecta todos los ingredientes y entonces vuelve aquí. ¡Serás recompensado una vez que ellos entiendan quién está al mando de este barco!
@@ -1957,6 +2053,9 @@ What did Gugli said about the box? Was it ok?
What should I add after taking these clothes?#1
¿Qué debo añadir, después de tomar esta ropa?
+What would you like me to change?
+¿Qué te gustaría que cambiara?
+
Where?
¿Donde?
@@ -1981,6 +2080,9 @@ Why not... but, who are you?
With hunger, thirst, and sleep as your only companions; you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
Con el hambre, la sed y el sueño como tus únicos compañeros, logras darte cuenta de algo inquietante: no puedes recordar nada de tu vida anterior ni tu identidad.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+Con la ayuda del ayuntamiento y de la Legión de Aemil, organizamos algunas subastas y ayudamos a los comerciantes locales a poner en marcha sus negocios.
+
YOU NEED TO WALK NORTH!
¡TIENES QUE CAMINAR HACIA EL NORTE!
@@ -2011,6 +2113,12 @@ Yeye @@!
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
Yeye hablas mucho pero haces poco. Toma esta caja y deja de hablar.
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo esta yoiis tan lejos de la costa.
+
+Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo este yoiis tan lejos de la costa.
+
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Yeye, ¡es el logo del Gremio Guerrero de Esperia! Me pregunto qué estaba haciendo esta yoiis tan lejos de la costa.
@@ -2023,6 +2131,12 @@ Yeye, es el logo del gremio guerrero de Esperia. Me pregunto qué hacía esta yo
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, es el logo del gremio guerrero de Esperia. Me pregunto qué hacía este yoiis tan lejos de la costa.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas!
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Ya tomaste una Bandana, vuelve a poner esa en la caja, por favor.
@@ -2272,6 +2386,9 @@ Tu posición fue guardada.
Your position is saved.
Tu posicion esta guardada.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Tu hermana me envió a buscarte. Tu madre está preocupada.
+
Yummy bakery aromas have stirred madam's curiosity, am I right?
El rico aroma de la panadería han despertado la curiosidad de mi señora, ¿estoy en lo cierto?
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index d938a3eb..ccc8cc9a 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -278,8 +278,8 @@ Atributos de '%s':
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
'%s' robó algo a %s: %s (probabilidad: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'Eso', como tú le llamas, es un @@. ¡Hay abundancia de esos en esta isla!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+
(%s)
(%s)
@@ -464,6 +464,9 @@ Atributos de '%s':
... and 1 @@.
... y 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
@@ -524,7 +527,7 @@ Atributos de '%s':
@@ @@ @@
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just got married!
@@ divorced!
@@ -791,6 +794,9 @@ Han desaparecido las nubes alternativas.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
+
Amount?
@@ -818,7 +824,7 @@ And then what happened?
And what would you give me in exchange for that information?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
@@ -842,6 +848,9 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
¡Cualquier contribución al juego (traducción, creación/edición de gráficos, conceptos, codificación/scripting, etc...) es recompensada!
+Anything else?
+
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
De todos modos estoy contento de poder darte algunas de estas yoyajas.
@@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0
Are you sure about this?#1
-Are you sure that they are my potions?
-¿Estás seguro de que son mis pociones?
+Are you sure that these are my potions?#0
+
-Are you sure?
+Are you sure that these are my potions?#1
+
+
+Are you sure?#0
+
+
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
@@ -956,8 +971,8 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
-Artis es un sitio muy agradable; hay algunas chicas guapas...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
+
Artis of course!
¡Artis por supuesto!
@@ -1244,11 +1259,17 @@ La configuración de batalla se ha recargado.
Battlegrounds ON
Campos de Batalla ON
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Sé paciente un poco más, en los siguientes dias llegaremos al puerto de Artis...
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
+
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ Pero... Si ella tiene amnesia, como dijo Julia... No es necesario preocuparnos p
By the way, did you ever talk with Don?
-Bye bye!
-
-
Bye for now.
Adiós, por ahora.
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
+
Can't you see I'm working?!
¿¡No puedes ver que estoy trabajando!?
@@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu
Combed back
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
¿Has dicho recompensa? ¡La quiero!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Do you have @@s for me?
+
+
Do you have any other questions for me?
¿Tienes alguna otra alguna pregunta para mí?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Do you have anything for me today?
Do you know how to speak with people around you?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+
+
Do you know where can I find Gulukan?
¿Sabes dónde puedo encontrar a Gulukan?
@@ -2090,13 +2120,10 @@ Do you want to try?
Do you want to use this place as save point?
¿Quieres usar este lugar como punto de guardado?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
-
Do? I don't do them.
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,13 +2141,13 @@ Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tid
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
@@ -2138,7 +2165,10 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
¡No te caigas!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
+
+
+Don't get too excited about it...#1
Don't say it so loudly, other people could hear us.
@@ -2150,12 +2180,15 @@ No me digas más, ya sé lo que quieres...
Don't try to poison me! I know what that does!
¡No intentes envenenarme! ¡Yo sé lo que hace eso!
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
No te preocupes, ¡estoy seguro que les ayudaras muy pronto!
+Don't you recognize the great city of Artis?
+
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
@@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
El deber me llama, *hic*, nos vemos luego, amigo.
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
El deber me llama, *hic*, nos vemos luego, cariño.
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo a Gugli me dijeron que hiciste todas las tareas en el exterior, ¡felicitaciones¡
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
-Elmo me reportó sobre algunas fricciones entre mi antiguo y mi nuevo teniente. Probablemente ya conoces a Julia y a Gado el Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
+
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo me contó lo que Nard dijo, ¡felicidades!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Enjoy your new style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-Enora, de la Legión de Aemil, ha sido informada de que estuviste a bordo.
-
Enora is carefully inspecting the sword.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora quiere sus pociones.
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
+
Enough of this island?
¿Suficiente de esta isla?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
-
Evil clone spawned.
@@ -2396,7 +2432,7 @@ Adiós.
Fates Potion
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
@@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail
Fluffy
Fluffy
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
@@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF.
Follow mode ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2510,7 +2546,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
For what kind of tissue?
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
@@ -2528,8 +2564,8 @@ Amigo ya existe.
Friend removed.
Amigo quitado.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
-Según he oído, Gugli, mi hermano, necesita la ayuda de tanta gente como sea posible; para recolectar un montón de cosas interesantes, que pueden ser encontradas en la isla.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
+
Frostiana
Frostiana
@@ -2627,16 +2663,16 @@ Aléjate.
Go fly a kite.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go on.
Golden blonde
@@ -2690,7 +2726,7 @@ Es bueno saberlo.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bien, bien... Oye, ¿podrías ayudarme? Te lo suplico, por favor, por favoooooor...
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste!
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grr, ¡No me des más bayas! ¡No las quiero, estúpidas bayas... estúpidas... estúpidas... estúpidas!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil?
Have you seen anything dangerous?
¿No has visto nada peligroso?
-Have you some @@s for me?
-
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Oye, Silvio, es tu turno de cargar el paquete, ¡ve!
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey you!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
¡Oye, tú! ¿Puedes oírnos? ¿Estás bien?
+Hey you, do you have any @@s?
+
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Oye, tú. Perdón por dejar tu habitación tan de prisa; necesitaba hablar con el capitán sobre las reservas de comida. Ya sabes, ahora que tenemos una nueva boca que alimentar, necesitamos chequear qué tenemos.
@@ -3137,7 +3164,10 @@ Hola, @@. Escuché que el capitán te envió aquí abajo, ¿uh?
Hi @@.
Hola, @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
@@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, nice to see you!
¡Hola, me alegro de verte!
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
I am new in this town, just like you are.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
@@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
+
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
@@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher
I came here, looking for a better life.
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
I can finally pay off my debts.
@@ -3482,8 +3521,8 @@ I don't know.
I don't need your help right now, come back later.
No necesito tu ayuda en este momento, vuelve luego.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
-Realmente no tengo tiempo para ir persiguiendo pious, simplemente déjame comprar uno al precio normal (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
+
I don't see anything else other than... water?
@@ -3569,9 +3608,6 @@ He oído rumores sobre algunas viejas hostilidades entre tú y Gado. ¿Son verda
I hope that answers your question.
Espero haber respondido tu pregunta.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ Me he equivocado, me gustaría cambiar mi idioma.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
Me he equivocado, me gustaría cambiar mi idioma.
-I mean LOG! Made of log!
-
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
@@ -3623,12 +3656,6 @@ I must leave to get more.
I need @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
-Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar.
-
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar.
-
I need more Croc Claws.
Necesito más Garras de Croc.
@@ -3638,6 +3665,12 @@ I need more information first.
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
Necesito a alguien que pueda librar el fondo de la nave de esos rattos. ¿Puedes ayudarme?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
+
+
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
+
+
I need to go, sorry.
Tengo que ir, lo siento.
@@ -3662,9 +3695,6 @@ Recuerdo el ver a Gulukan, Astapolos y a Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
Recuerdo que vi a unos cuantos de ellos dejando el barco temprano en la mañana para comenzar a hacer su trabajo de hoy.
@@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
¡Creo que mi vino tiene una calidad genial! Voy por la segunda botella y ya... ¿De qué estabamos hablando?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -3779,18 +3809,18 @@ I thought that she would never come to pick it up!
I used a card to improve my clothes.
-I want divorce
-
-
-I want register for marriage
+I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+I want to divorce.
I want to make my own dyes.
Quiero hacer mis propios tintes.
+I want to register for marriage.
+
+
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
@@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
No te diré todos los detalles, pero después de un mes, ella estaba dando órdenes en el barco ¡y yo fui enviado aquí abajo, para cocinar para esos traidores!
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
Trabajo bajo la protección y supervisión de la Legión de Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+
+
I would like to create a guild.
@@ -3905,7 +3938,10 @@ I'd love one!
I'll be back in no time.
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
@@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone.
I'm done.
+I'm fine for now, thank you.
+
+
I'm glad to see you're okay.#0
Me alegra ver que estás bien.
@@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Estoy perdiendo mi mente aquí. ¡Necesito alguna otra cosa para comer!
-I'm lost, where should I go?
-Estoy perdido, ¿dónde debería ir?
+I'm lost, where should I go?#0
+
+
+I'm lost, where should I go?#1
+
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
¡No soy una peona de la Legión, no tengo porqué obedecerte!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,8 +4016,8 @@ I'm not suited for this kind of work!
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
No estoy seguro. Probablemente dejaron el barco temprano en la mañana. Yo aún no estaba despierto.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
-No estoy tan inadvertido eeh *hic* de lo que descu... ...briste allí ¡La Legión de Aemil no me atrapará!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
+
I'm on my way! I will bring it back to you.
@@ -4037,7 +4079,7 @@ Estoy seguro que apreciaras sus efectos, pero sé cuidadosa, estas galletas son
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
Estoy seguro que apreciaras sus efectos, pero sé cuidadoso, estas galletas son raras, y tendrás que ayudar a la comunidad nuevamente antes de recibir otra.
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4067,7 +4109,7 @@ Yo...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
@@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
@@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay?
Is there a reward?
¿Hay alguna recompensa?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Is this some kind of joke?!
@@ -4307,11 +4358,8 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Parece que eres una experta en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Parece que eres un experto en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa?
It looks like you can't carry anything else for now.
Parece que no puedes cargar nada más, por ahora.
@@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
It seems you still have some work to do.
Parece que aún tienes algo de trabajo por hacer.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
@@ -4355,22 +4403,22 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some
It's @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
-Es un puerto comercial de Andorra. Es raro que tú no sepas de ésta, ya que es una de las ciudades más famosas del mundo. Pero, ¡hey!, volviendo al tema... ¡Recuerda que mencioné que estoy ham...brieeeeeen...to!
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
+
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1
It's been a while, girl!#0
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
Es mejor tratar con el Gremio Mercantil que con el anciano, Don tiene una habilidad para martillar tu entusiasmo en un feroz destello.
@@ -4430,7 +4484,7 @@ Es tan difícil encontrar la motivación...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4478,7 +4532,7 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia está en el nivel superior del barco, usa las flechas del teclado para caminar hasta las escaleras o haz clic en las escaleras en el vértice superior derecho de tu ventana.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+
+
Julia#Artis
Julia#Artis
@@ -4604,7 +4661,7 @@ Lean for example?
Leather Shield
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
@@ -4706,8 +4763,11 @@ Light violet
Like I promised, here is your share.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
-Como al resto de la tripulación, se te da la bienvenida para que vengas y descanses aquí cuando sea durante tu travesía en Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
+
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
@@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
@@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
Mi nombre es Q'Onan, soy miembro de la tripulación de Nard.
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
@@ -5069,7 +5126,7 @@ Nombre: %s (GM:%d) | Localización: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
@@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio!
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
+
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio!
No cookie for you!
¡Ninguna galleta para ti!
@@ -5213,11 +5270,8 @@ No!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-No, no puedo. ¡No lo haré! Todo lo que quería era viajar a través del mar por diversión. *gruñido*... Y en esta grieta en la pared, como puedes ver, tengo un montón de diversión.
No, I don't, but I would like to know more about that.
No, yo no. Pero me gustaría saber más al respecto.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-Now you divorced!
-
-
Now, leave me alone...
Ahora, déjame solo...
@@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh, bien. Entonces no importa.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#0
+
+
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh, ¿de veras? ¡¿Cómo pude olvidar algo tan importante como eso?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
¿En serio? Entonces pondré más comida en la siguiente caja.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
Oh sure I remember you.
@@ -5660,11 +5723,8 @@ Oh... ¡Deberías haber empezado con eso!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... comer rattos. Suena... ehm... Delicioso, sí.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-Oh... um... de hecho... todo lo que quería era llegar a Artis. Err... ¡pero no, ah, tengo suficiente dinero para paga el transbordador!
Ok I add your name... @@...
@@ -5735,9 +5795,6 @@ On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
Por un lado, las armas de largo alcance, generalmente, son más débiles que las de cuerpo a cuerpo, pero atacas desde una posición segura. Por el otro lado, dependiendo del nivel del arma, las de cuerpo a cuerpo potencialmente pueden producir muertes más rápidas.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Una vez que el mostruo esté muerto, dale clic en los artículos que suelta para agregarlos a tu inventario. También puedes usar la tecla 'Z' para reclamar lo que se le caiga.
@@ -5780,9 +5837,6 @@ Además de eso, no sé mucho más acerca de lo que está pasando, sería una bue
Other things are written but are not legible anymore.
Otras cosas están escritas, pero ya no son legibles.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-De lo contrario, si realmente quieres uno, y te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que podrían dejar caer una o dos @@s.
-
Ouch!
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Pibayas
+Piberries Infusion
+
+
Pigtails
@@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy...
Please find my daddy...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
@@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
RattosControl#001-2-23
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
El registro está abierto para todos, pero los recién llegados deben pagar una cuota por todo el papeleo.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
@@ -6578,7 +6632,7 @@ Seriously?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6698,8 +6752,8 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Silver Cotton Dye
-Silver Grey
-Gris Plateado
+Silver grey
+
Silvio
Silvio
@@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind,
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
Desde que Don se estableció en Artis él y su banda se rehusan a registrarse al Gremio Mercantil.
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
@@ -6758,7 +6812,10 @@ La nieve ha dejado de caer.
Snow |
Nieve |
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
So close!
@@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Hechicero
Sorcerer T
Hechicero T
-Sorry I busy with other registrations
-
-
Sorry I didn't mean to bother you.
@@ -6899,25 +6953,25 @@ Lo siento, no estoy de humor para otra pelea con estos rattos.
Sorry, I have to go.
-Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Lo siento, pero no puedo decirte nada acerca de eso.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
-Sorry, but you have no pet.
+Sorry, but I can't tell you anything about that.
+Lo siento, pero no puedo decirte nada acerca de eso.
-Sorry, doing other things at the moment.
+Sorry, but you don't have what I need.
-Soul Linker
+Sorry, but you have no pet.
-Sounds good!#0
+Soul Linker
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
@@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time.
Splash!
+Spring green
+
+
Spying on the %s guild.
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
La Fuerza multiplica el daño de tus golpes, especialmente en combates cuerpo a cuerpo. También serás capaz de llevar cosas más pesadas.
-String Green
-
-
Stupid yeye...
Estúpido yeye...
@@ -7067,7 +7121,7 @@ Seguro, ¿por qué no?
Surely. Take this box full of @@s.
Seguro. Toma esta caja llena de @@s.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
@@ -7079,9 +7133,6 @@ THAT'S A NICE NAME!
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
-
Take a Bandana.
Toma una bandana.
@@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
¡Hablamos luego!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
-Habla con Lloyd el banquero en el Gremio Mercantil, este es un gran edificio en la parte norte de Artis, en la cumbre de la pequeña colina.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+
+Tapered nape
Taree
@@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Tell me, where are we right now?
+
+
Ten Castles
Diez Castillos
@@ -7199,11 +7253,8 @@ Thank you.
Thank you. I'll wait here.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
-Gracias nuevamente por ayudarme. ¡Caray con estos rattos que infestan nuestro navío! Son un problema permanente; así que puedes estar seguro que tu ayuda con la exterminación, para mantener sus números bajo control, es siempre bienvenida. Pero la cuestión es, que sólo te puedo dar una recompensa la primera vez.
Thanks for helping me!
¡Gracias por ayudarme!
@@ -7211,8 +7262,8 @@ Thanks for helping me!
Thanks for the help!
¡Gracias por la ayuda!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
-Esa parte de la ciudad es llamada la colina dorada, es donde el Gremio Mercantil tiene sus oficinas centrales.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
+
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
@@ -7244,8 +7295,8 @@ Eso es bastante sorprendente... No pareces muy útil.
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-The Legion need some potions.
-La Legión necesita algunas pociones.
+The Legion needs some potions.
+
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -7274,9 +7325,6 @@ El capitán quiere:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
-
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
@@ -7289,8 +7337,8 @@ The elder ran away from you.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
La elfo de la librería me coqueteaba hace un tiempo, al igual que Enora de la Legión.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
-El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algunas páginas aún faltan. Así que mucho queda a oscuras, incluyendo el nombre del autor.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
+
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
El miedo a verla dormir en esta cama silenciosa y tranquila se está volviendo más y más insoportable, no creo ser lo suficientemente valiente para verla esta vez...
@@ -7346,7 +7394,7 @@ El pequeño piou está volando cerca, todo lo que necesitas hacer es capturarlo
The mapserver has spy command support disabled.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
@@ -7388,7 +7436,7 @@ El marinero te da la espalda.
The sailors take you aboard their ship.
Los marineros te llevan a bordo de su barco.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
@@ -7451,14 +7499,14 @@ Allí están alguno cuchillos sobre la mesa. ¿Te gustaría tomar uno?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
¡Todavía quedan algunos rattos a la izquierda! ¿Quieres abortar la misión?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
-Hay dos tiendas dentro, son independiente del Gremio Mercante de Artis; ahora que lo pienso, sólo hay dos tiendas que son independientes en Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
+
There is a paper with some rules written on it.
Allí hay un papel con algunas reglas escritas en él.
@@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
There is no help for %c%s.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
-
There's been no change in the setting.
@@ -7586,6 +7631,9 @@ Este chico tiene suerte de que lo encontráramos antes que un tiburón lo hicier
This guy needs help, we need to rescue him!#1
¡Este chico necesita ayuda! ¡Debemos rescatarlo!
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
@@ -7715,7 +7763,7 @@ Muy mal, intenta de nuevo.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
@@ -7994,8 +8042,11 @@ WHAT DID YOU SAY?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Espera un minuto... ¿Dónde está la galleta que te dí?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
-Espera, ¿eres uno de los de la Legión de Aemil? ¡No he hecho nada malo, lo prometo!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
+
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Espera, ¡parece que alguien esta empujando la puerta desde afuera!
@@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@...
Wake-up!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-Apuesto que caminando un poco por los alrededores te será fácil atrapar uno. Empala uno de ellos para mí, por favor.
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
@@ -8099,7 +8147,10 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
¡Estamos felices de que el capitán Nard te haya permitido unirte a nosotros aquí abajo!
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
+
+
+We are very lucky, my friend.#1
We arrived in Artis today.
@@ -8144,6 +8195,12 @@ Deberíamos estar allí en pocos días, una vez que lleguemos, avisaré a la Leg
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Pensábamos que tú podrías ayudarnos a entenderlo, todo lo que sabemos es que te encontramos tirado en el mar, a la deriva en tu balsa.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Intentamos limpiarlas pero el mar destruyó la mayoría. Eso es el por qué te hemos dado esas ropas, que no son muy buenas, pero es todo lo que tenemos para ti.
@@ -8159,10 +8216,7 @@ We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Estaremos yaying allí en unos dias, así que te dejaremos allí.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
@@ -8192,8 +8246,8 @@ Welcome to our inn!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
¡Bienvenido al Gremio Mercantil de Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
-¡Bienvenido a la posada RedPlush!
+Welcome to the Red Plush inn!
+
Welcome!
¡Bienvenido!
@@ -8201,7 +8255,10 @@ Welcome!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
¡Bueno, también estoy trabajando! ¿No me quieres para llevar una de estas cajas de regreso a Gugli?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8261,9 +8318,6 @@ West
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Lo que vendo viene de todos los rincones de este archipiélago.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
Qué alivio.
@@ -8423,8 +8477,8 @@ What was your riddle?
What will be the bait for the fish?
-What would you like me to change?
-¿Qué te gustaría que cambiara?
+What would you like me to do?
+
What would you like to bury?
¿Qué te gustaría enterrar?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Why Frenchy? It's a Russian!#0
Why Frenchy? It's a Russian!#1
¿Por qué Francés? ¡Es un Ruso!
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8615,8 +8672,8 @@ Con el entrenamiento adecuado, un piou puede llegar a ser un buen amigo y un fie
With script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
-Con la ayuda del ayuntamiento y de la Legión de Aemil, organizamos algunas subastas y ayudamos a los comerciantes locales a poner en marcha sus negocios.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
+
Withdraw.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8759,11 +8816,11 @@ Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
El cerebro de Yeye probablemente aún esté lleno de agua de mar si no puede ver la belleza de este lugar.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo esta yoiis tan lejos de la costa.
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+
+
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo este yoiis tan lejos de la costa.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Yeye, eres muy afortunada de estar con vida. ¿estás en forma para caminar? ¿Recuerdas lo que ha pasado?
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, eres muy afortunada de estar con vida. ¿estás en forma para caminar? ¿R
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Yeye, eres muy afortunado de estar con vida. ¿estás en forma para caminar? ¿Recuerdas lo que ha pasado?
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas!
Yeye.
Yeye.
@@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill.
You already looked here.
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
@@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box.
You are already mounting something else
Ya estás montando algo más
-You are already registered here.
+You are already registered here.#0
+
+
+You are already registered here.#1
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
@@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
-You are new around here, right?
+You are new around here, right?#0
+
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail.
You are now
+You are now divorced!
+
+
You are now immune to attacks.
@@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want.
You can have %d items on your autolootitem list.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
@@ -9146,7 +9215,13 @@ No pareces ser parte de la Legión, vamos a jugar.
You failed!
-You fell asleep.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+
+You fell asleep.#0
+
+
+You fell asleep.#1
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him!
You found something!
+You got married to @@!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
@@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Oyes un ruidoso chirrido. Debe ser el rechinar de la puerta de madera...
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
Mencionaste la calidad de tu vino.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
Entendiste mal, son 5 pociones.
@@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID.
You need %s to mount!
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
@@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
@@ -9479,15 +9548,15 @@ Debes caminar hacia el norte.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
No deberías creer cada historia que te cuenten marineros borrachos.
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
-
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Todavía tienes unos días antes de que lleguemos al puerto. ¿Tal vez puedas aprender algo de ellos?
@@ -9530,10 +9599,7 @@ Intentaste deshacerte de mí, ¿eeh? ¡Pero sorpresa! Todavía estoy aquí... *h
You use a @@ as bait.
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
@@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
@@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-Your account has 'Unregistered'.
-
-
Your account has an 'Incorrect Password'...
@@ -9734,7 +9797,10 @@ Your account has been totally erased.
Your account has expired.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
+
+
+Your account is no longer authorized.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9818,8 +9884,11 @@ Su punto de guardado ha sido cambiado.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
Tu género ha sido cambiado (se requiere que te desconectes para completar el proceso)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
-Tu hermana me envió a buscarte. Tu madre está preocupada.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
+
Your storage was cleaned.
Tu almacén ha sido vaciado.
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index b7ab0711..a305a427 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -73,6 +73,9 @@
6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
6. Suis la convention sociale listé sur l'article RFC1855.
+@@ and @@ just married!
+@@ et @@ sont maintenant mariés !
+
@@ is helping me.
@@ m'aide.
@@ -256,6 +259,9 @@ MAIS JE NE PEUX PAS, JE DOIS GARDER UN ŒIL SUR LA MER AFIN D'AVERTIR L'ÉQUIPAG
Bag
Sac
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Sois un peu plus patient. Nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours.
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé.
@@ -1147,6 +1153,12 @@ Il semblerait que la dame soit curieuse, n'ai-je pas raison ?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Il semblerait que tu sois une experte de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Il semblerait que tu sois un expert de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
C'est sensé, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine ?
@@ -1312,6 +1324,12 @@ RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE LUMIÈRE BIZARRE.
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Les nouvelles technologies aidèrent le massacre au lieu de rétablir la paix. À un moment, deux groupes rivaux se formèrent.
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
+
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
@@ -2293,6 +2311,12 @@ C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que cette yoiise faisait
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que ce yoiis faisait aussi loin des côtes.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Tu as déjà pris un Bandana, je te prie de remettre celui-là dans la boîte.
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index c63abd34..8c8c4c55 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -27,16 +27,16 @@ Utilisateurs : %d/%d | Mot de passe : %s | Public : %s
- Disponible uniquement en boutique.
- Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed):
-- Monstres communs avec la plus haute chance de dépôt (seulement %d maximum sont listés) :
+- Monstres communs avec la plus haute chance d'abadon (seulement %d maximum sont listés) :
- Item is not dropped by any mobs.
-- L'objet n'est déposé par aucun monstre.
+- L'objet n'est abandonné par aucun monstre.
- Maximal monsters drop chance: %02.02f%%
-- Chance maximale de dépose des monstres ! %02.021f%%
+- Chance maximale d'abandon des monstres ! %02.021f%%
- Monsters don't drop this item.
-- Les monstres ne déposent pas cet objet.
+- Les monstres n'abandonnent pas cet objet.
-- Duel has been created (Use @invite/@leave) --
-- Un duel a été crée (Use @invite/@leave) --
@@ -75,16 +75,16 @@ Utilisateurs : %d/%d | Mot de passe : %s | Public : %s
<- Le joueur %s a quitté le duel --
ATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
- ATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Lv:%d)
+ ATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Niv:%d)
ATK:%d~%d MATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
- ATT : %d~%d MATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Lv:%d)
+ ATT : %d~%d MATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Niv:%d)
DEF:%d MDEF:%d STR:%d AGI:%d VIT:%d INT:%d DEX:%d LUK:%d
DEF : %d MDEF : %d FOR : %d AGI : %d VIT : %d INT : %d DEX : %d CHA : %d
Drops:
-Dépôts :
+Abandons :
Lv:%d HP:%d Base EXP:%u Job EXP:%u HIT:%d FLEE:%d
Niv : %d PV : %d EXP Base : %u EXP Métier : %u COUP : %d FUIR : %d
@@ -195,7 +195,7 @@ et %d secondes
%d : Équipement de tête haute
%s :Main: %s
-%s :Général : %s
+%s : Général : %s
%s data type is not supported :%u
%s le type de donnée n'est pas pris en charge :%u
@@ -207,7 +207,7 @@ et %d secondes
%s échoué.
%s failed. Player not found.
-%s échoué. Joueur non trouvé.
+%s échoué. Joueur introuvable.
%s has bought your item(s).
%s a acheté le(s) objet(s).
@@ -240,7 +240,7 @@ et %d secondes
%s : %d
'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> <password>)
-'%s' Le canal est protégé par mot de passe (utiliser : %s <#nom_du_canal> <mot_de_passe>)
+'%s' Le canal est protégé par mot de passe (utilisation : %s <#nom_du_canal> <mot_de_passe>)
'%s' and his/her partner are now divorced.
'%s' et son/sa partenaire sont maintenant divorcés.
@@ -278,8 +278,8 @@ et %d secondes
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
'%s' a volé %s's %s (chance : %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+
(%s)
(%s)
@@ -345,16 +345,16 @@ et %d secondes
- Tibbo
- adds or removes <option name> with <option value> to <channel name> channel
-- ajouter ou supprimer <option name> avec <option value> sur le canal <channel name>
+- ajoute ou supprime <nom de l'option> avec <valeur de l'option> sur le canal <nom du canal>
- bans <character name> from <channel name> channel
-- bannir <character name> du <channel name> canal
+- banni <nom du personnage> du <nom du cannal> canal
- binds your global chat to <channel name>, making anything you type in global be sent to the channel
-- lier votre conversation générale au <channel name>, fait en sorte que tout ce que tu écris sur la conversation générale sera envoyé sur le canal
+- lier votre conversation générale au <nom du canal>, fait en sorte que tout ce que tu écris sur la conversation générale sera envoyé sur le canal
- changes <channel name> color to <color name>
-- changer l'apparence du canal <channel name> vers la couleur <color name>
+- changer l'apparence du canal <nom du canal> vers la couleur <nom de la couleur>
- creates a new channel
- créer un nouveau canal
@@ -464,6 +464,9 @@ et %d secondes
... and 1 @@.
... et 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
...c'est peut-être à cause de Don, il est le maître forgeron de cet endroit et un mentor pour moi !
@@ -524,8 +527,8 @@ et %d secondes
@@ @@ @@
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
-@@ et @@ sont maintenant mariés !
+@@ and @@ just got married!
+
@@ divorced!
@@ a divorcé !
@@ -564,7 +567,7 @@ A rabbit!
Un lapin !
A small lie is really just a fib, and I could really use some cash...
-Un petit mensonge n'est rien d'autre qu'un bobard, et j'ai vraiment besoin d'un peu d'argent...
+Un petit mensonge n'est rien d'autre qu'un bobard, et j'ai vraiment besoin d'argent...
A stat card works on different pieces of equipment.
Une carte de statistique fonctionne sur différentes pièces d'équipement.
@@ -639,7 +642,7 @@ Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy
L'agilité augmente grandement ta vitesse d'attaque et tes chances d'esquiver les coups de tes adversaires.
Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
-
+Ah, je n'ai pas eu beaucoup de sommeil, c'est possible.
Ah, seagulls. We are arriving.
Ah, les mouettes. Nous arrivons.
@@ -696,7 +699,7 @@ All characters recalled!
Tous les personnages rappelés !
All dropped items have been cleaned up.
-Tous les objets déposés ont été nettoyés.
+Tous les objets abandonnés ont été nettoyés.
All items have been repaired.
Tous les objets ont été réparés.
@@ -738,73 +741,76 @@ All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
Tous tes... Ingrédients frais sont prêts à être cuisinés.
Alliances cannot be broken during Guild Wars!
-
+Les alliances ne peuvent pas être rompus durant les Guerres de Guildes !
Alliances cannot be made during Guild Wars!
-
+Les alliances ne peuvent pas être créées durant les Guerres de Guildes !
AllowKS |
AutoriseKS |
Almost got it!
-
+Presque eu !
Already using this font.
-
+Cela utilise déjà cette police d'écriture.
Alright! Yoyone more box and it'll be good.
-D'accord ! Encore une boîte de plus et ça sera bon.
+D'accord ! Encore une boîte et ça sera bon.
Alright, I'll take one.
Très bien, je vais en prendre un.
Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
-
+D'accord, je vais le voir dans son bureau, garde un œil sur elle, on ne sait toujours pas si elle est alliée ou ennemie...
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
-
+D'accord, je vais le voir dans son bureau, garde un œil sur lui, on ne sait toujours pas s'il est allié ou ennemi...
Alright, take your time we are not in a hurry.
-
+Entendu, prends ton temps, nous ne sommes pas pressés.
Alright, you will need this shovel.
-
+Entendu, tu auras besoin de cette pelle.
Alright. I will go looking for them now.
-Entendu. Je vais à leur recherche dès maintenant.
+D'accord. Je vais à leur recherche dès maintenant.
Alright... Bye.
D'accord... Salut.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0
-Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïe aïe aïe... Ils étaient en très mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a peux prendre.
+Aussi, nous avons pris tes vêtements yeyechirés, car ils étaient... Yeyeye... Dans un sale état. Regarde dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres pour toi.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1
-Ah aussi, nous avons jeté tes vieux vêtements... Aïe aïe aïe... Ils étaient en très mauvais état. Va voir dans le coffre près de ton lit, il y en a que tu peux prendre.
+Aussi, nous avons pris tes vêtements yeyechirés, car ils étaient... Yeyeye... Dans un sale état. Regarde dans le coffre près de ton lit, il y en a d'autres pour toi.
Alternative clouds appeared.
-
+Des nuages alternatifs sont apparus.
Alternative clouds have disappeared.
-
+Les nuages alternatifs ont disparu.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Cependant, le plus fort deviens, le plus de peluchignons tu auras besoin.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
-Amount?
+Amount?
+Combien ?
An invalid number was specified.
-
+Un nombre invalide a été utilisé.
And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place?
-
+Et je parie que ne tu ne sais pas qui est en charge de la surveillance et de la sécurité de cet endroit ?
And I have no sign of a so called "@@" on it!
And get out of here, I'm not a map!
-
+Et vas t'en, je ne suis pas une carte !
And now I want to see you run!
Et maintenant, je veux te voir courir !
@@ -813,19 +819,19 @@ And now I'm a sailor, as you can see!
Et maintenant je suis un marin, comme tu peux le voir.
And then what happened?
-Et puis, qu'est-il arrivé ?
+Et après, qu'est-il arrivé ?
And what would you give me in exchange for that information?
+Et que me donnerais-tu en échange de cette information ?
-
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
-
+Et où puis-je trouver ces potions ?
And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch!
-
+Et avec mon piou. C'est fantastique. Je ne peux qu'imaginer comment il a été difficile d'attraper ce petit chenapan !
And you, how are you doing?
Et toi, comment vas-tu ?
@@ -840,7 +846,10 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden?
Aucun indice d'où Astapolos pourrait se cacher ?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
-Toute contribution au jeu (traductions, création / édition de graphismes, concepts, code / scripts, etc...) est récompensée !
+Toute contribution au jeu (traductions, création/édition de graphismes, concepts, code/scripts, etc...) est récompensée !
+
+Anything else?
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
Peu importe, je suis ravi de te donner de ces boî-boîtes.
@@ -849,31 +858,31 @@ Anyway, can I help you in any way?
Peu importe, puis-je aider d'une quelconque manière ?
Anyway, he forgot his permit when he left the building.
-
+D'ailleurs, il a oublié son permis lorsqu'il a quitté ce bâtiment.
Anyway, here, have a cookie!
Peu importe, voilà ton cookie !
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
-Enfin peu importe, si jamais tu deviens intéressée, fouille dans mon sac !
+Enfin, si tu es intéressée un jour, jette un œil à mon sac !
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
-Enfin peu importe, si jamais tu deviens intéressé, fouille dans mon sac !
+Enfin, si tu es intéressé un jour, jette un œil à mon sac !
Anyway, let me know if you change your mind.
-
+Ce n'est pas grave, tiens-moi juste au courant si tu changes d'avis.
Anyway, the guild creation is perfect for both!
-
+Peu importe, la création d'une guilde est parfaite pour les deux !
Anyway, the last time I stole something I was almost caught.
-
+Peu importe, la dernière fois que j'ai volé quelque chose, j'ai faillé être attrapé.
Anyway.
-
+Peu importe.
Appearance changed.
-
+Apparence changée.
Aquada
Aquada
@@ -882,25 +891,25 @@ Aquada Box
Boîte d'Aquadas
Arch Bishop
-
+Archevêque
Arch Bishop T
-
+Archevêque T
Archer
Archer
Are the fish biting today?
-
+Les poissons mordent aujourd'hui ?
Are you a good blacksmith?
-
+Es-tu un bon forgeron ?
Are you a native from Artis?
-
+Es-tu natif d'Artis ?
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
-Est-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
+Es-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
Vas-tu rester ici toute la journée ? Fais la vaisselle ou vas-t-en !
@@ -912,85 +921,91 @@ Are you ok?
Est-ce que ça va ?
Are you sure about this?#0
-
+Es-tu certaine de cela ?
Are you sure about this?#1
+Es-tu certain de cela ?
+
+Are you sure that these are my potions?#0
+
+
+Are you sure that these are my potions?#1
-Are you sure that they are my potions?
+Are you sure?#0
-Are you sure?
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
-Es-tu venue ici pour explorer l'île ?
+Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
Are you yaying here to explore the island?#1
-Es-tu venu ici pour explorer l'île ?
+Yeyiens-tu ici pour explorer l'île ?
AreaNPC
-ZonePNJ
+AreaNPC
AreaNPC#001-2-22
-
+AreaNPC#001-2-22
AreaNPC#doors1
-
+AreaNPC#doors1
AreaNPC#doors2
-
+AreaNPC#doors2
AreaTop
-ZoneHaute
+AreaTop
Armbands
-
+Brassards
Artaxe
-
+Artaxe
Artis Backsword
-
+Latte d'Artis
Artis Tank Top
+Débardeur d'Artis
-
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis of course!
Artis pardi !
As a thank you, accept my old fishing rod.
-
+Accepte ma vieille canne à pêche comme remerciement.
As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b!
-
+En tant que capitaine de ce navire, je nomme officiellement cette nouvelle terre l' ##BÎle Drasil##b !
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the alliances found a land.
-
+Alors qu'ils naviguaient dans l'Ocean, grandes eaux d'Aemil, une des alliances trouva une terre.
As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
-
+Comme tu pourrais peut-être le savoir, nous sommes des explorateurs sur un voyage de longue distance et nos marins de cape et d'épée ont besoin de stocker suffisamment de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en pleine mer peut être dangereuse.
As you want!
-
+Comment tu veux !
Ash brown
-
+Marron cendré
Ask other merchants, they might know where he is.
-
+Demande aux autres marchands, il pourraient peut-être savoir où il est.
Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
-Demande aux marins ici, ils ne devraient pas être si loin.
+Demande aux marins par ici, ils ne devraient pas être si loin d'ici.
Assassin
Assassin
Assassin Cross
-
+Croix d'Assassin
Astapolos
Astapolos
@@ -1002,58 +1017,58 @@ Astapolos... That guy is shy like a piou!
Astapolos... Ce mec est peureux comme un piou !
At that time, we were selling crab food on our old mushroom island.
-
+À l'époque, nous vendions de la nourriture de crab sur notre vieille île champignon.
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Pour le moment, nous équipage est occupé à rassembler des @@s, des @@s et des @@s.
Atropos Mixture
-
+Mixture d'Atropos
Auburn brown
-
+Marron cramé
Auction is disabled
-
+L'enchère est désactivée.
Authorities began to control in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
-
+Les autorités ont commencé à contrôler afin d'obtenir une société paisible. Cela n'a pas fonctionné pour très longtemps.
Autoloot is now off.
-
+Le ramassage automatique est maintenant désactivé.
Autolooting item type: '%s'
-
+Ramassage automatique du type d'objet : '%s'
Autolooting item: '%s'/'%s' {%d}
-
+Ramassage automatique de l'objet : '%s'/'%s' {%d}
Autolooting items with drop rates of %0.02f%% and below.
-
+Ramassage automatique des objets avec un taux d'abandon de %0.02f%% et en dessous.
Autorejected alliance request from %s.
-
+Demande d'alliance de %s automatiquement rejetée.
Autorejected friend request from %s.
-
+Demande d'ami de %s automatiquement rejetée.
Autorejected guild invite from %s.
-
+Demande de guilde de %s automatiquement rejetée.
Autorejected opposition request from %s.
-
+Requête d'opposition de %s automatiquement rejetée.
Autorejected party invite from %s.
-
+Invitation de groupe de %s automatiquement rejetée.
Autorejected trade request from %s.
-
+Demande d'échange de %s automatiquement rejetée.
Autorejecting is activated.
-
+Le rejet automatique est activé.
Autorejecting is deactivated.
-
+Le rejet automatique est désactivé.
Autotrade Disabled
Echange Automatique Désactivé
@@ -1062,31 +1077,31 @@ Autotrade Enabled
Echange Automatique Activé
Autotrade is not allowed in this map.
-l'Echange Automatique n'est pas autorisé sur cette carte.
+L'échange automatique n'est pas autorisé sur cette carte.
Available Flags:
-
+Drapeaux disponibles :
Available aliases:
-
+Alias disponibles :
Available commands:
-
+Commandes disponibles :
Aw, what will I do now?
-
+Oh, que vais-je faire maintenant ?
Awesome!
Génial !
Awesome! I will wait for you here.
-
+Génial ! Je t'attendrai ici.
Awesome, come back if you ever want to create a larger group!
-
+Super, reviens si jamais tu veux créer un groupe plus grand !
Awesome. How many of those do you want to give me?
-
+Super. Combien veux-tu m'en donner ?
Ayouyouch! My head...
Aïe ! Ma tête...
@@ -1188,28 +1203,28 @@ Baby Wanderer
Bébé Vagabond
Baby Warlock
-Bébé Sorcier
+Bébé Ensorceleur
Baby Wizard
Bébé Magicien
Bag#000-1
-
+Sac#000-1
Bag#001-1
-
+Sac#000-1
Bald
-
+Chauve
Ban failed, it is not possible to ban this user.
Le bannissement à échoué, il n'est pas possible de bannir cet utilisateur.
Bandana
-
+Bandana
Banking is disabled
-
+La banque est désactivée
Bard
Barde
@@ -1218,49 +1233,55 @@ Bare Hands
Mains Nues
Barrel
-
+Tonneau
Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
Niveau de Base : %d (%.3f%%) | Niveau de Métier : %d (%.3f%%)
Base level can't go any higher.
-
+Le niveau de base ne peut pas aller plus haut.
Base level can't go any lower.
-
+Le niveau de base ne peut pas aller plus bas.
Base level lowered.
-Niveau de Base réduit.
+Niveau de base réduit.
Base level raised.
-Niveau de Base augmenté.
+Niveau de base augmenté.
Bat Teeth
-
+Dent de Chauve-souris
Battle configuration has been reloaded.
-
+La configuration de combat a été rechargée.
Battlegrounds ON
+Lieux de combats ON
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Sois un peu plus patient. Nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours.
-Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
-Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled.
+Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
+C'est parce que je suis un orc que je peux pas lire de telles choses ? Foutaises.
+Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
+En raison du feuillage très dense, tu as besoin de te rapprocher au plus près des arbres pour ne pas le rater.
-Before I joined Nard, I used to be a thief.
+Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled.
+Parce que tu n'es pas autorisé à te téléporter depuis certaines cartes, %d joueurs n'ont pas été rappelés.
+Before I joined Nard, I used to be a thief.
+Avant de rejoindre Nard, j'étais un voleur.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé.
@@ -1269,28 +1290,28 @@ Before...
Avant...
Behind me? It's the Blacksmith house, the most renowned throughout Andorra.
-
+Derrière moi ? C'est la maison des forgerons, la plus réputée de tout Andorra.
Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
-
+Par ailleurs, je dois rester ici pour garder un œil contre les voleurs pendant que La Johanne est amarrée.
Better take it back to Q'Onan.
-
+Mieux vaut le rapporter à Q'Onan.
Beuss
-
+Beuss
Beware of falling stones from the cliff!
-
+Attention aux cailloux qui tombent de la falaise !
Billy Bons
Billy Bons
Black Cotton Dye
-
+Teinture Coton Noir
Black iron... That is a very specific request that you have for me!
-
+Du fer noir... C'est une demande très spécifique que tu me fais là !
Blacksmith
Forgeron
@@ -1299,25 +1320,25 @@ Blub
Blub
Blue -- Player %s invites you to PVP duel (Use @accept/@reject) --
-
+Bleu -- Le joueur %s t'invite à un duel PVP (Utilise @accept/@reject) --
Blue Coral
-
+Corail Bleu
Blue Cotton Dye
-
+Teinture Coton Bleu
Blue Gray Cotton Dye
-
+Teinture Coton Bleu-Gris
Bobo
-
+Bobo
Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
-
+Taux d'Abandon du Boss : Commun %.2fx / Soin %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipement %.2fx / carte %.2fx
Bowl cut
-
+Coupe au bol
Box
Boîte
@@ -1329,40 +1350,40 @@ Break the door.
Casser la porte.
Brimmed Feather Hat
-
+Chapeau à Plume Élargi
Brimmed Flower Hat
-
+Chapeau à Fleur Élargi
Brimmed Hat
-
+Chapeau Élargi
Bring it to me, and you will get your reward.
-
+Rapport-le moi et tu auras une récompense.
Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
-
+Apporte-moi quelques-uns de ces peluchignons et je montrerai comment ça fonctionne !
Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
Apporte cette boîte à Gugli. Il en sera ravi !
Brown Cotton Dye
-
+Teinture Coton Marron
Brown Trousers
-
+Pantalon Marron
Bun
-
+Chignon
Bunches
-
+Grappes
Bury.
-
+Enterrer.
But I can't leave to catch it, so I'm asking you.
-
+Mais je ne peux pas m'absenter pour l'attraper, alors je te demande de le faire.
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
Mais je ne peux rien te dire à propos de ça, désolé.
@@ -1371,82 +1392,82 @@ But I need to go, see you!
Mais je dois y aller, à plus tard !
But I still have some spikes left in my foot.
-
+Mais j'ai encore des épines dans le pied.
But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
Mais je jure qu'un jour... Oh... Ma tendre vengeance ! Hm... en fait je me demande si... Peut-être...
But I'm almost out of @@...
-
+Mais je suis presque à court de @@...
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
Mais peu importe, prends la route qui mène vers le nord pour trouver tout le monde.
But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think?
-
+Mais découvrir de nouveaux territoires est probablement la meilleure chose qui puissent arriver à des marins, tu ne penses pas ?
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
-Mais pour l'instant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes arrêtés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
+Mais pour l'instant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes amarrés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
But he never returned.
-
+Mais il n'est jamais revenu.
But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
-
+Mais eh, revenons à moi. Tu te souviens quand je t'ai dit que j'avais faa...hm...aaim !
But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
-
+Mais si tu échoues, tu devras aller les chercher chez l'achimiste.
But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
-
+Mais si tu dis à ma sœur que tu ne m'as pas trouvé, je pourrai rester ici toute la journée, à manger des pommes et apprécier la vue.
But in the future I might be able to help you create some of your own.
-
+Mais dans le future, je serai peut-être capable de créer quelques-unes à toi.
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Mais parlons de cette île. Nous nous y arrêtons pour trouver des biens de très bonne qualité.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
-Mais plus important encore, c'est elle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
+Mais par dessus tout, c'est celle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconsciente.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
-Mais plus important encore, c'est elle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
+Mais par dessus tout, c'est celle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me.
-
+Mais ma chance m'a lâché car dès que j'ai quitté la maison, les gardes ont commencé à me pourchasser.
But rare are those that receive grants from the Legion itself. For anybody else only a hard work can pay your bills!
-
+Mais rare sont ceux qui recoivent des bourses de la Légion elle-même. Pour tous les autres, seulement du dur travail peut payer tes factures !
But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
Mais n'oublie pas que tous les endroits de ce monde ne sont pas paisibles et sans danger de nos jours. Même ces plages blanches, sur lesquelles tu marches, peuvent cacher des êtres maléfiques.
But still, you open your eyes and see a large ship before you!
-
+Toutefois, tu ouvres les yeux et vois un immense bateau devant toi !
But thank you anyway! I can refund him now!
-
+Mais merci quand même ! Je peux le rembourser maintenant !
But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
-
+Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
-
+Mais le peluchignon que tu m'as apporté était vraiment super tu sais.
But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
-
+Mais nous sommes plutôt chanceux ici, sauf quelques voyageurs un peu pompettes, il n'y pas de gros problèmes par ici, ce n'est pas comme dans la capitale, Esperia.
But who am I?
Mais qui suis-je ?
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
-
+Mais tu seras toujours la bienvenue pour remettre à zéro des statistiques si tu me rapportes d'autres peluchignons !
But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
-
+Mais tu seras toujours le bienvenu pour remettre à zéro des statistiques si tu me rapportes d'autres peluchignons !
But you decide to patiently wait.
-
+Mais tu décides d'attendre patiemment.
But you won't *hic* me this time...
Mais tu ne me *hic*ra pas cette fois...
@@ -1455,22 +1476,19 @@ But...
Cependant...
But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
-
+Mais... S'il est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper de lui. Du moins pas maintenant.
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
-
+Mais... Si elle est amnésique comme Julia le dit... Nous n'avons pas besoin de nous préoccuper d'elle. Du moins pas maintenant.
By the way, did you ever talk with Don?
-
-
-Bye bye!
-
+À propos, as-tu déjà parlé à Don ?
Bye for now.
-
+Au revoir pour le moment.
Bye then!
-
+Alors au revoir !
Bye!
Au revoir !
@@ -1479,154 +1497,157 @@ Bye.
Au revoir.
C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
-
+Voyons, ne sois pas comme ça et détends-toi ! Ne veux-tu pas savoir qui est derrière tout ça ?!
CAN YOU HEAR ME?!
M'ENTENDS-TU ?!
Calypsan#001-1
-
+Calypsan#001-1
Camel Cotton Dye
-
+Teinture Coton Beige
Can I be of any help?
-
+Puis-je être d'une quelconque aide ?
Can I craft them myself?
-
+Puis-je les créer moi-même ?
Can I read the rules again?
-
+Puis-je lire les règles une nouvelle fois ?
Can I read these rules again?
Puis-je lire les règles une nouvelle fois ?
Can you do something with my color?
-
+Peux-tu faire quelque chose avec ma couleur ?
Can you please go away?
-
+Peux-tu t'en aller je te prie ?
Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those trees, like always.
-
+Peux-tu s'il-te-plaît y aller et le chercher ? Il est probablement en train de se cacher derrière un de ces arbres comme à chaque fois.
Can you reset my stats please?
-
+Peux-tu mettre mes statistiques à zéro s'il-te-plaît ?
Can't create chat rooms in this area.
-
+Ne peut pas créer de salles de discussion dans cette zone.
Can't show boss mobs!
Ne peut pas afficher les monstres boss !
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Je ne peux pas te parler maintenant, je suis en patrouille.
+
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
Can't you see I'm working?!
Tu ne vois pas que je travaille là ?!
Cannot clone a player of higher GM level than yourself.
-
+Ne peut pas cloner un joueur avec un niveau de MJ plus haut que le tien.
Cannot create bound pet eggs or pet armors.
-
+Tu ne peux pas créer des liens avec des œufs de familiers ou des armures de familier.
Cannot mount while in disguise.
-
+Ne peut pas chevaucher lorsque tu es déguisé.
Cannot send mails too fast!!
-
+Ne peut pas envoyer des mails trop rapidement !
Cannot transform into monster while in disguise.
-
+Tu ne peux pas te transformer en monstre lorsque tu es déguisé.
Captain Nard
Capitaine Nard
Captain Nard is in the room to your right.
-La capitaine Nard est dans la pièce à ta droite.
+La capitaine Nard se trouve dans la pièce à ta droite.
Carmie#001-1
-
+Carmie#001-1
Carrot
Carotte
Cart Added.
-
+Panier ajouté.
Cash Shop is disabled in this map
-
+La boutique d'argent est désactivé sur cette carte.
Cashmere
-
+Cachemire
Cashmere#Dye001-1
-
+Cachemire#Teinture001-1
Cat got your tongue?
-
+Tu as perdu ta langue au chat ?
Center parting
-
+Raie au milieu
Champion
Champion
Changed your mind, uh?#0
-
+Tu as changé d'avis, pas vrai ?
Changed your mind, uh?#1
-
+Tu as changé d'avis, pas vrai ?
Channel '%s' has no banned players
-
+Le canal '%s' n'a pas de joueur bannis
Channel '%s' is not available
-
+Le canal '%s' n'est pas disponible
Channel length must be between 3 and %d
-
+La longueur du canal doit être entre 3 et %d
Channel name must start with a '#'
-
+Le nom du canal doit commencer avec un '#'
Channel password may not contain spaces
-
+Le mot de passe du canal ne peut pas contenir d'espaces
Char-server has been asked to %s the character '%.*s'.
-
+Le char-server a été demandé de %s le joueur '%.*s'.
Character cannot be disguised while in monster form.
-
+Le personnage ne peut pas être déguisé lorsqu'il est sous la forme d'un monstre.
Character cannot be disguised while mounted.
-
+Le personnage ne peut pas se déguiser quand il chevauche.
Character does not have the specified item.
-
+Le personnage n'a pas l'objet spécifié.
Character killed.
-
+Personnage tué.
Character not found.
-
+Personnage introuvable.
Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
-
+La commande charcommand a échoué (utilisation : %s<commande> <nom du personnage> <paramètres>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
-
+Conversation : %s | Joueur : %s | Position : %d %d
Check my balance.
-
+Vérifie mon compte.
Check out this one.
-
+Essaye avec celle-ci.
Cheers!
-
+Tchao !
Cheese
Fromage
@@ -1635,105 +1656,105 @@ Chef Gado
Gado le Cuisinier
Chef Gado#Artis
-
+Chef Gado#Artis
Chef? He is Don's apprentice, he works on his hammering skill day and night.
-
+Chef ? C'est l'apprenti de Don, il travaille sur son coup de marteau jour et nuit.
Chelios
-
+Chelios
Chelios asked me to get it.
-
+Chelios m'a demandé de le récupérer.
Chelios managed to do excellent work.
-
+Chelios a réussi a faire un excellent travail.
Chelios was stubborn in his youth, he never stopped annoying me with his questions while I was working at the forge.
-
+Chelios était une tête de mule étant petit, il n'arrêtait pas de m'agacer avec ses questions pendant que travaillait à la forge.
Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
-
+Chelios, son apprenti, travaille le plus souvent dehors.
Chelios... He is part of the blacksmith house, is he not?
-
+Chelios... Il fait parti de la maison des forgerons, je me trompe ?
Cherry blossom
-
+Fleur de cerise
Cherry tree leaves have begun to fall.
-
+Les feuilles des cerisiers ont commencé à tomber.
Cherry tree leaves no longer fall.
-
+Les feuilles des cerisiers ont arrêté de tomber.
Chest
Coffre
Chest opened.
-
+Coffre ouvert.
Chest#Artis
-
+Coffre#Artis
Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
-
+Les enfants y jouent et peuvent se faire très mal s'ils s'approchent un peu trop des nids des Fluffys.
Chill out I won't say anything.
-
+Détends-toi, je ne dirai rien.
Chocolate Cashmere Dye
-
+Teinture Cachemire Chocolat
Choppy
-
+Saccadé
Chorus of the Woods
-
+Chant des Bois
Christmas
Noël
Christopher
-
+Christopher
Christopher is surrounded by the sunlight from the window.
-
+Christopher est entouré de la lumière du soleil rentrant par la fenêtre.
City Hall
-
+Hôtel de Ville
Click on the NPCs (Non-Player Characters) around you to continue the introduction.
-
+Clique sur les PNJs (Personnages Non Joueurs) autour de toi pour continuer l'introduction.
Clone spawned.
-
+Le clone est apparu.
Clotho Liquor
-
+Liqueur de Clotho
Clouds appeared.
-
+Les nuages sont apparus.
Clouds have disappeared.
-
+Les nuages ont disparu.
Clouds |
-
+Nuages |
Clouds2 |
-
+Nuages2 |
Clown
-
+Clown
Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
-
+Les colorants ne sont pas les yeyeures couleurs. Certains s'effacent lorsqu'ils sont exposés au soleil, d'autres sont superbes mais grattes et enfin d'autres encore laissent des trasses au lavage.
Combed back
+Peignés en arrière
-
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1743,37 +1764,37 @@ Come back later!
Reviens plus tard!
Come back soon, and bring @@s!
-
+Reviens vite, et apporte des @@s !
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
-
+Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi !
Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
-
+Reviens que tu auras vraiment besoin de moi. Et prends des peluchignons avec toi !
Come on, Sap! You are scaring her with your stories.#0
-
+Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
Come on, Sap! You are scaring him with your stories.#1
-
+Voyons Sap ! Tu lui fais peur avec tes histoires.
Come on, don't be a coward!
-
+Alleeez, sois pas un lâche !
Come, come and see!
-
+Viens, viens voir !
Commands are disabled in this map.
-
+Les commandes sont désactivées dans cette carte.
Common Carp
-
+Carpe Commune
Communication Theory
-
+Théorie de Communication
Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
-
+Félicitation, tu fais maintenant parti de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
Congratulations!
Félicitations !
@@ -1791,55 +1812,55 @@ Cookies provide you strength, health and cuteness.
Les cookies te donnent de la force, de la vie et du charme.
Copper Armbands
-
+Brassards Cuivrés
Copper blonde
-
+Blond cuivré
Coral
-
+Corail
Costume '%s' removed.
-
+Le costume '%s' a été enlevé.
Cotton
-
+Coton
Cotton#Dye001-1
-
+Coton#Teinture001-1
Cotton, cashmere, leather, ...
-
+Coton, cachemire, cuir, ...
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
-Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais française... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre du bord juste après ça.
+Puis-je te demander quelle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, un autre m'a dit que tu étais un française... Je suis un peu perdu. Je t'enregistrerai sur la liste d'embarquement du bateau juste après.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
-Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais français... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre du bord juste après ça.
+Puis-je te demander quelle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, un autre m'a dit que tu étais un français... Je suis un peu perdu. Je t'enregistrerai sur la liste d'embarquement du bateau juste après.
Could I lodge here for a while?
-
+Puis-je loger ici pour un moment ?
Could you bleach my clothes?
-
+Peux-tu blanchir mes vêtements ?
Could you bring it to him?
-
+Peux-tu lui apporter ?
Could you do a small favor for me?
-
+Pourrais-tu me faire une petite faveur ?
Could you explain to me where I am?
Peux-tu me dire où je me trouve ?
Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins!
-
+Peux-tu s'il-te-plaît m'apporter quelque chose qui n'est pas une baie, je ne suis pas fan des légumes non plus. J'ai besoin de protéines !
Could you tell me where I am?#0
-Peux-tu me dire où je suis?
+Peux-tu me dire où je me trouve ?
Could you tell me where I am?#1
-Peux-tu me dire où je suis?
+Peux-tu me dire où je me trouve ?
Couwan
Couwan
@@ -1851,25 +1872,25 @@ Couwan hands you a box full of fish.
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
Crafty
-
+Crafty
Creased Shirt
-
+Chemise Froissée
Creased Shorts
-
+Short Froissé
Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice!
-
+Créer un groupe a plusieurs aventages, c'est un choix judicieux !
Creator
-
+Créateur
Crimson Cashmere Dye
-
+Teinture Cachemire Cramoisi
Croc
-
+Croc
Croc Claw
Pince de Croc
@@ -1878,31 +1899,31 @@ Croconut
Noix de Croco
Croconut Box
-Boîte de Croconuts
+Boîte de Noix de Croco
CroconutMob
MonstreCroconut
Crocotree
-
+Crocotier
Crusader
Croisé
Cuco
-
+Cuco
Current amount of zeny changed.
-
+Quantité actuelle de zeny changée.
Curshroom
-
+Malédichamp
DO YOU FEEL BETTER?!
TE SENS-TU MIEUX ?!
Daddy did not come back home... He said that he would be back for lunch but it has already been a week!
-
+Mon papa n'est pas rentré à la maison... Ça fait au moins une semaine qu'il a dit qu'il serait de retour pour le déjeuner !
Damn @@.
Saleté de @@.
@@ -1914,117 +1935,120 @@ Dan keeps silent since your last question.
Dan devient silencieux suite à cette dernière réplique.
Dan#000-2-1
-
+Dan#000-2-1
Dancer
Danseur
Dang, I scared it! More patience, @@, more patience.
-
+Mince, je lui ai fait peur ! Plus de patience, @@, plus de patience.
Dark Collector
-
+Collecteur Sombre
Dark Red Cotton Dye
-
+Teinture Coton Rouge Foncé
Dark brown
-
+Marron foncé
Dark copper
-
+Cuivre foncé
Darlin
Darlin
Day Mode Activated.
-
+Mode Jour Activé.
Day Mode is activated
-
+Mode Jour a été activé.
Day mode is already enabled.
-
+Mode Jour a déjà été activé.
Deal, I offer you @@ E!
-
+Faisons affaire, je t'en offre @@ E !
Deal?
-
+D'accord ?
Dear angel, can you hear my voice?
-
+Cher ange, entends-tu ma voix ?
Dear sister,
-
+Chère sœur,
Death Knight
-
+Chevalier de la Mort
Defeated by
-
+Vaincu par
Delicious Cookie
Délicieux Cookie
Deposit.
-
+Dépôt.
Devis
Devis
Devis#001-1
-
+Devis#001-1
Dex: %d (%d~%d)
-
+Dex : %d (%d~%d)
Dexterity increases your bow damage and your accuracy.
-
+La dextérité augmente tes dégâts à l'arc ainsi que ta précision.
Did you find my brother?
-
+As-tu trouvé mon frère ?
Did you say reward? I want it!
As-tu dis une récompense ? Je la veux !
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
-
+De différentes façons, chaque partie de ton équipement peut être améliorée en général.
Dig.
-
+Creuser.
Disconnecting to perform change-sex request...
Déconnexion pour effectuer le changement de sexe...
Disguise applied.
-
+Déguisement appliqué.
Disguise removed.
-
+Déguisement retiré.
Displaying first %d out of %d matches
-
+Afficher %d en premier par rapport à %d fonctionne
Displays Night |
-
+Affiche la Nuit !
Divorce error!
-
+Erreur de divorce.
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Jenna
-
+Ne donne jamais le mot de passe de ta chambre à quiconque ! Garde-le secrètement et essaye de ne jamais utiliser le même pour les autres chambres dans le futur. - Jenna
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Ne donne le mot de passe de ta chambre à personne ! Garde-le secret et essaye de ne pas utiliser le même mot de passe pour d'autres chambres dans le futur. - Julia
Do we have a deal?
-
+Est-ce qu'on a un accord ?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Te sens-tu trop faible même pour faire des dégâts à la faune de cet endroit insipide ?
+
+Do you have @@s for me?
Do you have any other questions for me?
@@ -2037,37 +2061,43 @@ Do you have anything for me today?
As-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
Do you know how to speak with people around you?
+Sais-tu comment parler aux gens autour de toi ?
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
Do you know where can I find Gulukan?
Sais-tu où je pourrais trouver Gulukan ?
Do you know where the hill is?
-
+Sais-tu où la colline se trouve ?
Do you live here alone?
-
+Vis-tu ici tout seul ?
Do you need any other information?
As-tu besoin d'autres informations ?
Do you need help with something?
-
+As-tu besoin d'aide avec quelque chose ?
Do you still need help?
-
+As-tu toujours besoin d'aide ?
Do you still want to lodge here?
-
+Veux-tu rester habiter ici ?
Do you take apprentices?
-
+Prends-tu de nouveaux apprentis ?
Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
Penses-tu que c'est juste ? Ils m'ont envoyé ici tout seul, loin de tout le monde.
Do you want a drink?
-
+Veux-tu un verre ?
Do you want me to go see her instead of you?
Veux-tu que j'aille la voir à ta place ?
@@ -2076,61 +2106,58 @@ Do you want to cut this @@?
Veux-tu couper cette @@ ?
Do you want to go somewhere?
-
+Veux-tu aller quelque part ?
Do you want to marry @@?
-
+Veux-tu épouser @@ ?
Do you want to read it?
-
+Veux-tu le lire ?
Do you want to try?
Veux-tu essayer ?
Do you want to use this place as save point?
-
-
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
+Veux-tu utiliser cet endroit comme point de sauvegarde ?
Do? I don't do them.
+Fait ? Je ne les fait pas.
-
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
Does the guild has any work for me right now?
-
+Est-ce que la guilde a du travail pour moi dès maintenant ?
Does your mind go all fuzzy or does it feel like your head is going to explode??
-
+Est-ce que ton esprit est tout flou ou bien tu ressens que ta tête est sur le point d'exploser ?
Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
Mais n'apprécie-t-il pas la façon dont je m'occupe de ce bateau ? Tout est propre et rangé avec moi, lieutenante légitime de La Johanne.
Dolfina
+Dolfina
-
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
-
+Don#001-2-27
Don't belittle me, my work is deserving of the highest esteem.
-
+Ne me ridiculise pas, mon travail mérite la plus grande estime.
Don't distract me, I have to stay alert.
-
+Ne me distrais pas, je dois rester concentré.
Don't do theee... *hic* with me eh!
Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
@@ -2138,27 +2165,33 @@ Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
Don't fall!
N'échoue pas!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
-Don't say it so loudly, other people could hear us.
+Don't get too excited about it...#1
+Don't say it so loudly, other people could hear us.
+Ne le dis pas trop fort, d'autres personnes pourraient nous entendre.
+
Don't tell me more, I know what you want...
Ne m'en dis pas plus, je sais ce que tu veux...
Don't try to poison me! I know what that does!
N'essaye pas de m'empoisonner ! Je sais c'que ça fait !
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Ne t'en fais pas, je suis sûre que tu les aideras sans plus tarder !
-Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
+Don't you recognize the great city of Artis?
+Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
+N'essaye même pas d'entourlouper un vieux marchand ! Tu n'as pas assez d'argent, tu as besoin de @@ E.
+
Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
Fini. Tiens, prends-le ! Maintenant, voilà le plan. Va lui parler et offre à cette magnifique dame une bouchée de son arrogance !
@@ -2166,109 +2199,112 @@ DoorUpwards
PorteHaute
DoorUpwards#001-2-23
-
+PorteVersleHaut#001-2-23
Drasil Island.
-
+Île Drasil.
Duel| Can't use %s in duel.
-
+Duel| Ne peut pas utiliser %s en duel.
Duel| Can't use this item in duel.
-
+Duel| Ne peut pas utiliser cet objet en duel.
Duel| Invalid value.
-
+Duel| Valeur incorrecte.
Duel| Invitation has been sent.
-
+Duel| L'invitation a été envoyée.
Duel| Player name not found.
-
+Duel| Nom du joueur introuvable.
Duel| The Player is in the duel already.
-
+Duel| Le joueur est déjà dans le duel.
Duel| The duel invitation has been accepted.
-
+Duel| L'invitation au duel a été acceptée.
Duel| The duel invitation has been rejected.
-
+Duel| L'invisation au del a été rejetée.
Duel| The limit of players has been reached.
-
+Duel| La limite de joueurs a été atteinte.
Duel| You can take part in duel once per %d minutes.
-
+Duel| Tu peux faire parti d'un duel seulement une fois toutes les %d minutes.
Duel| You can't invite %s because he/she isn't in the same map.
-
+Duel| Tu ne peux pas inviter %s car il/elle n'est pas dans la même carte.
Duel| You can't use @accept without a duel invitation.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @accept sans invitation à un duel.
Duel| You can't use @duel without @reject.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @duel sans @reject.
Duel| You can't use @invite. You aren't a duelist.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @invite. Tu n'es pas un dueliste.
Duel| You can't use @leave. You aren't a duelist.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @leave. Tu es un duelist.
Duel| You can't use @reject without a duel invitation.
-
+Duel| Tu ne peux pas utiliser @reject sans invitation à un duel.
Duel| You've left the duel.
-
+Duel| Tu as quitté le duel.
Dummy
+Mannequin
+During the next few days, we will finally reach Artis.
-Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
+Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
+Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, mec.
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
+Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard, ma puce.
-
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
-
+Chaque carte améliore ton équipement avec un ratio ou un nombre fix sur une statistique prédéfinie.
Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
Chacun de ces groupes a été ordonné de naviguer dans une direction différente pour trouver une terre où vivre.
Each piece of equipment has a predefined slot number.
-
+Chaque pièce de l'équipement a un numéro d'emplacement prédéfini.
Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here.
-
+Plus tôt aujourd'hui, il y avait ce jeune vendeur appelé Fexil, qui est passé par ici.
East
Est
Easter Egg
-
+Œuf de Pâques
Edouard#001-2-29
-
+Edouard#001-2-29
Ehm... He was really upset because of some past stories.
Euh... Il était vraiment fâché à cause d'anciennes histoires.
Eight Castles
-
+Huit Châteaux
Eighteen Castles
-
+Dix-huit Châteaux
Eleven Castles
-
+Onze Châteaux
Elixir Of Life
-
+Élixir de Vie
Elmo
Elmo
@@ -2276,77 +2312,77 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo et Gugli m'ont dit que tu avais fait toutes les tâches à l'extérieur, bravo !
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo m'a annoncé ce que Nard avait dit, bravo !
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
-Elmo#001-1
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
-Elmo#sailors
+Elmo#001-1
+Elmo#001-1
+Elmo#sailors
+Elmo#marins
Elven Voice
Voix d'Elfe
Emo
-
+Gothique
Enabled Mapflags in this map:
-
+Activer les Mapflags sur cette carte :
Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
-
+Profite de la fraternité et de l'excitement de ta future guilde !
Enjoy your new style.
-
-
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
+Profite de ton nouveau style !
Enora is carefully inspecting the sword.
-
+Énora inspecte l'épée avec attention.
Enora needs them.
-
+Énora en a besoin.
Enora wants her potions.
-
+Énora veut ses potions.
Enora#001-1
+Énora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
-Enough of this island?
+Enough of this island?
+Tu en as assez de cette île ?
Enter the amount that you want to deposit.
-
+Entre la quantité que tu veux déposer.
Enter the amount that you want to withdraw.
-
+Entre la quantité que tu voudrais retirer.
Error reading atcommand.conf, reload failed.
-
+Erreur lors de la lecture de atcommand.conf, le rechargement a échoué.
Error reading groups.conf, reload failed.
+Erreur lors de la lecture de groups.conf, le rechargement a échoué.
-
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-
-
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
+Eugène.
Evil clone spawned.
-Un clone maléfique est apparu.
+Le clone maléfique est apparu.
Exactly! Can I have one now?
Exactement ! Puis-je en avoir un maintenant ?
@@ -2355,25 +2391,25 @@ Exactly. Even our task is ridiculous. Why should we collect food down here if we
Exactement. Même notre tâche est ridicule. Pourquoi devrions-nous récolter de la nourriture ici alors que nous avons pleins de ces délicieux et doux rattos dans notre bateau, attendant d'être chassés et rôtis ?
Excellent!
-
+Excellent !
Excuse me that was a mistake.
-
+Excuses-moi, c'était une erreur.
Excuse me? Do you know who I am?#0
-Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
+Excuse-moi ? Sais-tu qui je suis ?
Excuse me? Do you know who I am?#1
-Pardon ? Sais-tu qui je suis ?
+Excuse-moi ? Sais-tu qui je suis ?
Exemple for yoiis:
-
+Exemple pour yooi :
Expanded Super Baby
-
+Super Bébé Étendu
Expanded Super Novice
-
+Super Novice Étendu
Experience rates: Base %.2fx / Job %.2fx
Taux d'expérience : Base %.2fx / Métier %.2fx
@@ -2382,114 +2418,114 @@ FINE, BYE!
D'ACCORD, SALUT !
Fake name enabled.
-
+Faux nom utilisé.
Fake name must be at least two characters.
-
+Le faux nom doit faire au moins deux caractères.
Fancy Hat
-
+Chapeau Fantaisiste
Farewell.
Adieu.
Fates Potion
+Potion du Destin
-
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
Fexil
Fexil#001-1
-
+Fexil#001-1
Fifteen Castles
-
+Quinze Châteaux
FightNPCName
-
+CombattrePNJNom
File not found.
-Fichier non trouvé.
+Fichier introuvable.
File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not removed.
-
+Fichier déchargé. Sache que les mapflags et les monstres qui apparaissent directement ne sont pas supprimés.
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
D'accord, pourrais-tu, je te prie, me dire où je peux trouver les marins de Gugli ?
Fine, let's see his work...
-
+Très bien, allons voir son travail...
Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
-
+Très bien, prends ces potions, je les remplirai de toute façon dans quelques heures.
Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-
+Très bien, dis-moi, qui sont tes amis si importants ?
Fine, what do you want to do with your money?
-
+Bien, que veux-tu faire avec ton argent ?
Fine.
-
+Bien
Fine... I was just going to give you some help...
Très bien... J'étais juste venu t'apporter un peu d'aide.
Fire red
-
+Rouge feu
Fireworks are launched.
-
+Les feux d'artifice sont lancés.
Fireworks have ended.
-
+Les feux d'artifice sont terminés.
Fireworks |
-
+Feux d'artifice |
Fish Box
-
+Boîte de Poissons
Fish is good for the brain!
-
+Le poisson c'est bon pour le cerveau !
Fish, come and see my fish!
-
+Poissons, viens voir mes poissons !
Fishing Rod
-
+Canne à Pêche
Five Castles
-
+Cinq Châteaux
Flat ponytail
-
+Queue de cheval plate
Fluffy
Pluche
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
-
+Le bourrière reste au dessus.
Fog |
-
+Bourillard |
Follow mode OFF.
-
+Mode de suivi OFF.
Follow mode ON.
Mode suivre ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2502,49 +2538,49 @@ Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission
Idiot ! Tu n'as qu'à revenir ici quand tu auras terminé notre petite... 'Mission secrète'.
For '%s' you need the amount of seconds (from 0 to 10)
-
+Pour '%s', tu as besoin du nombre de secondes (de 0 à 10)
For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
Pour un chef ? Qui a dit que j'étais un... Ah mais oui, j'en suis un.
For what kind of tissue?
+Pour quel type de tissus ?
-
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
-
+Quatre Châteaux
Fourteen Castles
-
+Quatorze Châteaux
Fresh from the sea and cheap!
-
+Fraichement pêchés dans la mer, et bon marché !
Friend already exists.
-
+L'ami existe déjà.
Friend removed.
+L'ami a été supprimé.
-
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
-
+Frostiana
Fungus
Champignon
Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even think about gaining experience by messing with those icky pink land jellies. The pink could stick on you, imagine the horror!
-
+De plus, sauf si tu comptes l'empaler à l'air libre, tu ne devrais non plus même pas penser à gagner de l'expérience en embêtant ces petites gelées roses collantes. Le rose pourrait se coller à toi, imagine l'horreur !
Fuschia Cotton Dye
-
+Teinture Coton Fuchsia
GM command configuration has been reloaded.
-
+La commande de configuration des MG a été rechargée.
GOOD!
BIEN !
@@ -2553,133 +2589,133 @@ Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
Gago ! Ce poltron vit dans le passé, je vais demander à Nard de le punir, encore une fois !
Gained %d Kafra points. Total %d points.
-
+Tu as gagné %d points Kafra. Total de %d points.
Gained %d cash points. Total %d points.
-
+%d points d'argent gagnés. Total de %d points.
Gained exp is now shown.
-
+L'exp gagnée n'est pas affichée.
Gained exp will not be shown.
-
+L'exp gagnée ne sera pas affichée.
Gained zeny is now shown.
-
+Les zeny gagnés ne sont pas affichés.
Gained zeny will not be shown.
-
+Les zeny gagnés ne seront pas affichés.
Game time: A day cycle has a normal duration of %s.
-
+Temps du jeu : Un cycle de jour a une durée moyenne de %s.
Game time: After, the game will be in daylight for %s.
-
+Temps du jeu : Après, il fera jour dans le jeu pendant %s.
Game time: After, the game will be in night for %s.
-
+Temps du jeu : Après, il fera nuit dans le jeu pendant %s.
Game time: The game is in daylight for %s.
-
+Temps du jeu : Il fait jour dans le jeu pendant encore %s.
Game time: The game is in night for %s.
-
+Temps du jeu : Il fait nuit dans le jeu pendant encore %s.
Game time: The game is in permanent daylight.
-
+Temps du jeu : Il fait jour en permanence dans le jeu.
Game time: The game is in permanent night.
-
+Temps du jeu : Il fait nuit en permanence dans le jeu.
Gangsi
-
+Gangsi
Genetic
-
+Génétic
Genetic T
-
+Génétic T
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
Give me a kiss before you say goodbye!
-Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
+Fais-moi un bisous avant que tu dises au revoir !
Give me back this dish, you dirty liar!#0
-Redonne-moi ce plat, sale menteuse !
+Redonne-moi ce plat, vilaine petite menteuse !
Give me back this dish, you dirty liar!#1
-Redonne-moi ce plat, sale menteur !
+Redonne-moi ce plat, vilain petit menteur !
Give me some space.
-
+Donne-moi de l'espace.
Give up.
-
+Abandonner.
Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures of this island.
-
+Va en prendre un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
Go away.
Va t'en.
Go fly a kite.
+Vas faire voler un cerf-volant.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Va au niveau supérieur si tu veux changer de chambre ou bien l'utiliser.
Go on.
-
-
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
-
+Continue.
Golden blonde
-
+Blond doré
Good day miss.
-
+Bonjour mademoiselle.
Good day mister.
-
+Bonjour monsieur.
Good day sir.#1
-
+Bien le bonjour monsieur.
Good day to you!
-
+Bonjour à toi !
Good day to you.
-
+Bonjour à toi.
Good day, my friend, come closer, come closer!
-
+Bien le bonjour mon ami, viens plus près, plus près !
Good evening sir.#1
-
+Bonsoir monsieur.
Good job!
Beau travail !
Good look.
-
+Belle apparence.
Good luck!
-
+Bonne chance !
Good luck! And remember to visit Peter and our little furry friends whenever you return back onboard!
-
+Bonne chance ! Et n'oublie de rendre visite à Peter et nos amis tous poilus avant de revenir à bord !
Good night milady.#0
-
+Bonne nuit mademoiselle.
Good to hear from you!
-
+Heureux d'avoir de tes nouvelles !
Good to hear!
C'est bon à savoir !
@@ -2690,14 +2726,14 @@ C'est bon à savoir.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bien, bien... Eh, pourrais-tu m'aider s'il-te-plaît ? Je t'en supplie, s'il-te-plaît, s'il-te-plaît...
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
Au revoir.
Grass Carp
-
+Carpe des Roseaux
Great to see you! What can I do for you today?
Content de te voir ! Que puis-je pour toi aujourd'hui ?
@@ -2706,55 +2742,49 @@ Great!
Génial !
Great! Can't wait for some tasty mushrooms!
-
+Génial ! Je ne peux pas attendre pour des champignons si délicieux !
Great, and as I promised, I give you a 90% discount on the @@ of your choice.
-
+Génial, et comme je te l'ai promis, je te donne une réduction de 90% sur l'@@ de ton choix.
Great, what food do you have for me today?#0
-Super, quelle nourriture m'as-tu apportée aujourd'hui ?
+Génial, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
Great, what food do you have for me today?#1
-Super, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
+Génial, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
Green Cotton Dye
-
+Teinture Coton Vert
Greetings traveler.#0
-Bonjour, voyageuse.
+Salutations voyageuse.
Greetings traveler.#1
-Bonjour, voyageur.
+Salutations voyageur.
Group changed successfully.
-
+Le group a été changé avec succès.
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
+Growl, sniff, grr! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu.
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
+Growl, sniff, grr! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu.
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
-
+Grr, ne me donne plus de baies ! Je n'en veux pas, stupides baies, stupides... Stupides... Stupides !
Grr...
-
+Grr...
Gugli
Gugli
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#0
-
+Gugli m'a demandée d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
Gugli asked me to help the sailors to gather food. Do you know where I can find them?#1
-
+Gugli m'a demandé d'aider les autres marins à récupérer de la nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.#0
Gugli m'a demandée de t'aider à porter une de ces boîtes que tu es en train de remplir.
@@ -2778,28 +2808,28 @@ GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
Guild Certification
-
+Certification de Guilde
Guild level change failed.
-
+Le changement du niveau de la guilde a échoué.
Guild level changed.
-
+Niveau de la guilde changé.
Guild modification is disabled in this map.
-
+La modification de guilde a été désactivé sur cette carte.
Guild storage opened.
-
+L'entrepôt de la guilde est ouvert.
GuildLock |
-
+GuildLock |
Guillotine Cross
-
+Croix de Guillotine
Guillotine Cross T
-
+Croix de Guillotine en T
Gulukan
Gulukan
@@ -2808,34 +2838,34 @@ Gulukan.
Gulukan.
Gunslinger
-
+Finglueur
GvG Castle |
-
+GvG Chateau |
GvG Dungeon |
-
+GvG Dongeon |
GvG Flags:
-
+GvG Drapeaux :
GvG ON |
-
+GvG ON |
GvG Off.
-
+GvG Off.
GvG On.
-
+GvG On.
GvG is already Off.
-
+GvG est déjà Off.
GvG is already On.
-
+GvG est déjà On.
Gypsy
-
+Gitan
HE IS AT THE BOTTOM OF THE SHIP, DOWN THE STAIRS. YOU CAN'T MISS HIM!
IL EST BIEN SÛR AU FOND DU BATEAU, EN BAS DES ESCALIERS. TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
@@ -2847,19 +2877,19 @@ HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
EH, COMMENT T'APPELLES-TU ?!
HP and SP have already been recovered.
-
+Les PV et PS ont déjà été récupérés.
HP or/and SP modified.
-
+PV et/ou PS modifiés.
HP, SP recovered.
-
+HP, PS récupérés.
HP: %d/%d - SP: %d/%d
-
+PV : %d/%d - PS : %d/%d
Hack on trade: character '%s' (account: %d) try to trade more items that he has.
-
+Fraude sur l'échange : le personnage '%s' (compte : %d) essaye d'échanger plus d'objets qu'il n'a en vraiment.
Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
Hahaha ! Tous les marins de ce navire sont saouls... Enfin... Sauf... Attends, quoi ?! Nard t'en a parlé ?!
@@ -2868,76 +2898,73 @@ Half Croconut
Demi Noix de Croco
Half Eggshell
-
+Demi Coquille d'Œuf
Hard work always pays off!
-
+Le travail paie toujours !
Harpy-lady?
Femme-harpie ?
Has met its demise
-
+A rencontré sa fin
Have a good day!
Passe une bonne journée!
Have a good time fishing!
-
+Amuses-toi bien à pêcher !
Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
-
+Amuses-toi bien, mais souviens-toi toujours te choisir tes statistiques avec beaucoup d'attention.
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
As-tu récupéré tous les ingrédients pour ma recette ? L'ingrédient spécial aussi ?
Have you seen Fexil?
-
+As-tu vu Fexil ?
Have you seen anything dangerous?
As-tu vu quelque chose de dangereux ?
-Have you some @@s for me?
-
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
-
+Il a demandé d'emprunter de l'argent et un endroit pour ouvrir son échoppe, je pense qu'il a demandé une place sur la place des marchands au sud-ouest de la ville...
He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge but in the end he installed himself in front of it...
-
+Il n'a pas changé en grandissant, je lui demandais à plusieurs reprises de ne plus toucher à la forge mais au final il s'est installé devant...
He has a guns!
-
+Il a des flingues !
He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
-
+Il mange une pomme et semble grandement l'apprécier.
He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
-
+Il est mature et pose très peu de questions donc tout va bien. Je ne supporte plus les pleurnicheurs de toute façon.
He is on a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-
+Il se trouve dans une petite maison entre l'entrepôt du port et le dojo.
He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
-
+Il se cache probablement en haut d'un de ces arbres. Approche-toi de chaque arbre et regarde en l'air, sinon tu ne le verras pas.
He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
-
+Il est très chanceux que Don l'ai pris sous son aile, mais être l'élève d'un tel professeur n'est pas chose facile tous les jours !
He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
Il aime se cacher près du petit lac au nord-ouest de cette île.
He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
-
+Il n'a sûrement pas tout ses esprits mais garde une chose en tête :
He needs more food.
Il a besoin de plus de nourriture.
He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
-
+Il a dit qu'il escaladerai la plus haute colline d'Artis, qui ne se situe pas très loin d'ici.
He said that he would check why the manhole next to the house was doing weird sounds.
-
+Il a dit que tu devrais vérifier pourquoi l'ouverture des égouts près de la maison faisait d'étranges bruits.
He told me nothing about that.
Il ne m'a rien dit à ce sujet.
@@ -2946,22 +2973,22 @@ He's funny, it's not a problem.
Il est marrant, ce n'est pas un problème.
He's holding a fishing rod, while gazing out at the sea.
-
+Il tient dans ses mains une canne à pêche pendant qu'il contemple la mer.
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Legion of Aemil won't let it get public.
-
+Écoute-moi *hic* et bien, qu'importe, qu'importequoij'ai fait tu diras *hic* à prop... uhm... pos quoi ?! Tu l'as bien vu, la Légion d'Aemil ne le laissera pas être public.
Hehe!
Hehe !
Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
-
+Héhé, héhé. Et bien, reviens si tu changes d'avis.
Hehe, no. But I'm sure a fox like you would love to meet a catch like me!#0
-
+Héhé, non. Mais je suis sûr qu'une renarde comme toi adorrerait rencontrer une prise comme moi !
Hehe, no. But I'm sure a noob like you would like to meet an idol like me.#1
-
+Héhé, non. Mais je suis sûr qu'un noob comme toi aimerait bien rencontrer une idole comme moi !
Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
Hehe, parfois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet.
@@ -2976,19 +3003,19 @@ Hel... What?! Wait!
De l'aid... Quoi ?! Attends !
Hello dear!#0
-Bonjour mon cher!
+Bonjour ma chère !
Hello dear!#1
-Bonjour mon cher!
+Bonjour mon cher !
Hello yeye.
Salut toi.
Hello, young lady.#0
-
+Bonjour jeune femme.
Hello, young man.#1
-
+Bonjour jeune homme.
Hello.
Bonjour.
@@ -2997,76 +3024,73 @@ Hello... Do I know you?
Salut... Je te connais ?
Help for command %c%s:
-
+Aide pour les commandes %c%s :
Help me out~ Please~ T_T
-
+Aide-moi à m'en sortir ~ S'il-te-plaît~ T_T
Help me!
-
+Aide-moi !
Her shop is on the west part of the city, between the legion building and the library.
-
+Son magasin est sur la partie ouest de la ville, entre le bâtiment de la légion et la librairie.
Her sword... I'm having some trouble finishing it.
-
+Son épée... J'ai du mal à la terminer.
Hercules %d-bit for %s
-
+Hercules %d-bit pour %s
Here is another one.
-
+En voici une autre.
Here is your reward.
Voici ta récompense.
Here it is, a fashionable @@.
-
+Voici, un @@ à la mode.
Here it is, clean like a whistle!
-
+Et voilà, propre comme un sifflet !
Here they are.
Les voilà.
Here you go, everything is fixed.
-
+Et voilà pour toi, tout est arrangé.
Here you go.
-
+Voici.
Here's your reward!
Voici ta récompense !
Here, take as many as you need, I have plenty!#0
-
+Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
Here, take as many as you need, I have plenty!#1
-
+Tiens, prends-en autant que tu en as besoin, j'en ai beaucoup !
Hey
Hey
Hey @@!
-
+Hey @@ !
Hey Frenchy!#0
-Eh le Français!
+Salut la française !
Hey Frenchy!#1
-Eh le Français!
+Salut le français !
Hey Maxe, it's @@!
-
+Hey Mace, c'est @@ !
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Eh Silvio, c'est à toi de porter le paquet, allez !
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
-
+Eh toi, es-tu Bobo, le frère de Katja ?
Hey you!
Eh toi !
@@ -3074,35 +3098,38 @@ Eh toi !
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Eh toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
+Hey you, do you have any @@s?
+Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
+Eh toi, désolé d'être parti si rapidement de ta chambre. Je devais parler au capitaine à propos des réserves de nourriture. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrire, nous devons vérifier ce que nous avons.
+
Hey!
Eh !
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
-Eh ! Aventurière ! Aimes-tu la vie sur Aemil ?
+Eh ! L'aventurière ! Apprécies-tu ta vie sur Aemil ?
Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
-Eh ! Aventurier ! Aimes-tu la vie sur Aemil ?
+Eh ! L'aventurier ! Apprécies-tu ta vie sur Aemil ?
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Eh ! Fais attention. Tu ne peux pas rester dans ce sous-sol pour si longtemps, tu vas tomber malade. Viens dehors et fais une pause, peut-être peux-tu essayer plus tard ?
Hey! There's a reward for you in the box next to me!
-Eh ! Il y a une récompense pour toi dans la boîte près de moi !
+Eh ! Il y a une récompense pour toi dans la caisse près de moi !
Hey! You must be @@.
-
+Hey ! Tu dois être @@.
Hey, I remember you, we were on the same boat, you are the castaway.
-
+Mais, je me souviens de toi, on était sur le même bateau, tu étais le naufragé.
Hey, I'm not a Keebler Elvis! You won't have another one by stalking me like that!
-
+Hey, je ne suis pas un Keebler Elvis ! Tu n'en auras pas d'autre en me traquant comme ça !
Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today.
-
+Hey, jette un œil à ma toute nouvelle canne à pêche. Je l'ai achetée aujourd'hui.
Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Eh, pourrais-tu apporter ma boîte de poissons à Gugli ?
@@ -3111,13 +3138,13 @@ Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we ca
Eh, ne t'en fais pas à propos de lui, c'est un des premiers jours depuis longtemps qu'on peut un peu s'amuser.
Hey, girl!#0
-
+Salut fille !
Hey, how was the...
-
+Hey, comment était le...
Hey, man!#1
-
+Salut mec !
Hey, psst! You're not a sailor, right?
Eh, psst ! Tu n'es pas un marin, pas vrai ?
@@ -3126,36 +3153,42 @@ Hey.
Hey.
Heya!
-
+Hey !
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
-Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyée ici, hein ?
+Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyée ici, hein ?
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
-Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyé ici, hein ?
+Salut @@, j'ai entendu que le capitaine t'as envoyé ici, hein ?
Hi @@.
Salut @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
Salut ! Je peux enfin te voir à la lumière du jour !
Hi, can I help you somehow?
-
+Salut, puis-je t'aider d'une quelconque façon ?
Hi, how is it going?
-
+Salut, tout se passe bien ?
Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
-
+Salut, mon nom est Moon. Ce matin je suis allée faire une petite marche sur la plage.
Hi, nice to see you!
Eh, heureuse de te voir !
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3192,19 +3225,19 @@ High Wizard
Grand Sorcier
Highest hill in Artis you say? Sounds dangerous, I might fall off.
-
+La plus haute colline d'Artis tu dis ? Ça a l'air dangereux, je pourrais en tomber.
Hill & Cliff
-
+Colline & Falaise
Hm, it seems another player is trying to catch the piou, I shouldn't interfere.
-
+Hm... il semblerait qu'un autre joueur essaye déjà d'attraper le piou, je ne devrais pas interférer.
Hm... Shhhh...
-
+Hm... Shhhh...
Hmm, I'm fine for now, thank you.
-
+Hmm, je vais bien pour le moment, merci.
Hmm... Let's see, take this one.
Hm... Voyons voir, prends celle-ci.
@@ -3213,22 +3246,22 @@ Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*
Hmmm, hm... *tousse*, *tousse*, *burp*, *tousse*. Quoi... Qu'est ce que c'est ?!... *tousse*, *burp*... Fichu Gado... *tousse*
Homunculus growth stats (Lv %d %s):
-
+Les statistiques d'évolution de l'homoncule (Niv %d %s) :
Homunculus reached its maximum level of '%d'
-
+L'homoncule a atteint son niveau maximum qui est de '%d'
Homunculus stats altered.
-
+Les statistiques de l'homoncule on été altérées.
Homunculus stats:
-
+Statistiques de l'homoncule :
Honestly, it's quite far-fetched according to me.
Honnêtement, je dirais que ton histoire est tirée par les cheveux.
Honey brown
-
+Marron miel
How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
Et si je te demandais d'aider l'équipage ? Cela voudrait dire que tu serais l'un des nôtres et que tu pourrais avoir un de ces chapeaux.
@@ -3237,52 +3270,52 @@ How are things going?
Est-ce que tout va bien ?
How are you doing, cutie?#0
-
+Comment vas-tu ma mignonne ?
How are you doing, dude?#1
-
+Comment vas-tu mon gars ?
How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
-
+Comment te sens-tu, maintenant que tu peux marcher sur de la terre ferme ? Yayaiment mieux ?
How can I get one of these cookies?
Comment puis-je avoir l'un de ces cookies ?
How can I improve my equipment?
-
+Comment puis-je améliorer mon équipement ?
How could you... We said we wouldn't talk about that again!
-
+Comment as-tu pu... On a dit qu'on en parlerait plus jamais !
How do these dyes work?
-
+Comment est-ce que ces teintures fonctionnent ?
How do you do your potions?
-
+Comment fais-tu tes potions ?
How do you know?
-
+Comment tu le sais ?
How is *hic* it possible?
Comment est-ce *hic* possible ?
How long will you stay here?
-
+Combien de temps vas-tu rester ici ?
How many Fluffies did I kill on the hill?
-
+Combien de Pluches ai-je tué sur la colline ?
How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
-
+Combien ? Quel type ? Je peux produire des douzaines de boîtes par jour.
How rude! What is the reason behind your malice?
Quelle impolitesse ! Quelle est la raison qui se cache derrière cette méchanceté ?
Howdy, partner in crime?
-
+Comment vas-tu, partenaire dans le crime ?
Howdy?
-
+Comment vas-tu ?
However, drought came with summers while winters became colder than ever.
Cependant, la sécheresse vint avec les étés pendant que les hivers devinrent plus froids que jamais.
@@ -3291,16 +3324,16 @@ However...
Cependant...
Hungry: %d - Intimacy: %u
-
+Faim : %d - Intimité : %u
Hunter
Chasseur
Hurry up!
-
+Dépêche-toi !
Hurry, hurry! We need to check it's teeth!
-
+Dépêche, dépêche ! On doit vérifier ses dents !
I ALSO AVOID THE DANGEROUS ANIMALS!
J'ÉVITE AUSSI LES ANIMAUX DANGEREUX !
@@ -3324,208 +3357,214 @@ I already know everything. Bye.
Je sais déjà tout. Au revoir.
I also heard you lost all your memories? That's a shame.
-
+J'ai aussi entendu que tu as perdu toute ta mémoire ? Quel dommage.
I am %s Super Novice~
-
+Je suis %s Super Novice~
I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
-
+Je suis un alchimiste, je porte le nom d'Ivan.
I am new in this town, just like you are.
+Je suis nouveau dans cette ville, tout comme toi.
-
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#0
-
+Je suis ravi de voir que tu t'es levée et est déjà active. Elmo est venu m'apporter la bonne nouvelle !
I am pleased to see that you have woken up and are active. Elmo came here to tell me this good news!#1
-
+Je suis ravi de voir que tu t'es levé et est déjà actif. Elmo est venu m'apporter la bonne nouvelle !
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
-Je suis certaine que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
+Je suis certaine que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
-Je suis certain que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
+Je suis certain que je peux courrir avec une d'elle sur mon épaule.
I am sure that you will change your mind.#0
-
+Je suis sûre que tu vas changer d'avis.
I am sure that you will change your mind.#1
-
+Je suis sûr que tu vas changer d'avis.
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Je suis sûr que tu la connais. Une robe sympa, un large sourire et un flux constant d'ordre et de règles. Ils l'appellent Julia !
I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
-
+Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé jusqu'ici pour aider. C'est assez... inhabituel.
I am, who are you?#0
-J'en suis un, qui es-tu ?
+Je le suis, qui es-tu ?
I am, who are you?#1
-J'en suis un, qui es-tu ?
+Je le suis, qui es-tu ?
I appreciate your help, @@.
-
+J'apprécie ton aide, @@.
I asked Calypsan to dye this tank top, now it has an unique look!
-
+J'ai demandé à Calypsan de teindre ce débardeur, il a maintenant un look unique !
I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should be done by now.
-
+J'ai demandé à Don notre forgeron de préparer une épée en fer noir pour ce matin, il devrait avoir terminé à l'heure qu'il est.
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
+J'ai demandé de la nourriture mais... *hips* Ah, ça fera parfaitement l'affaire !
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
-I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
+I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
+Je l'ai emprunté à la bibliothèque, tu devrais essayer de te cultiver au lieu d'insinuer des choses sur des gens que tu ne connais pas !
I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember where to dig exactly.
-
+J'ai enterré le coffre quelque part sur cette colline. Il faisait sombre, je ne me souviens donc plus trop où je l'ai enterré précisément.
I came here, looking for a better life.
+Je suis venu ici à la recherche d'une meilleure vie.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#1
-I can finally pay off my debts.
+I can finally pay off my debts.
+Je peux enfin rembourser mes dettes.
I can prepare them in an hour or so!
-
+Je peux les préparer dans une heure environ !
I can walk again!
-
+Je peux marcher de nouveau !
I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
-
+Je ne peux pas te donner un cookie gratuitement. Mais je peux te donner ce conseil sur comment je peux t'ajouter sur ma liste.
I can't really help you find them since I've been checking the... Hmm... Landscape, since morning...
Je ne peut pas vraiment t'aider à la retrouver puisque j'étais en train de vérifier le... Hm... Les environs, depuis ce matin...
I can't remember anything.#0
-Je ne me souviens de rien.
+Je n'arrive à me souvenir de rien.
I can't remember anything.#1
-Je ne me souviens de rien.
+Je n'arrive à me souvenir de rien.
I can't stay here and talk all day. I have a job to do.
Je ne peux pas rester ici à te parler toute la journée. J'ai un travail à faire.
I can't wait all day!
-
+Je ne peux pas attendre toute la journée !
I cannot find the words to express my gratitude for your hard work.
-
+Je ne trouve pas les mots pour t'exprimer ma gratitude sur ton dur travail.
I changed my mind.
-
+J'ai changé d'avis.
I cleaned up the hill.
-
+J'ai nettoyé la colline.
I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
-
+Je n'ai pas vu qu'un Pikpik se trouvait sur mon chemin et quand j'ai marché dessus, mon pied était plein d'épines.
I do feel better!
Je me sens en effet mieux !
I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island.
-
+Je n'aime pas me vanter à ce sujet mais tu ne trouveras de meilleur forgeron sur l'île entière.
I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation.
-
+Je ne veux pas pointer mon doigt sur quelqu'un en particulier. Je veux être honorable et juste, et je sens la même qualité en toi, alors je te fais confiance. Je suis certain que tu sauras juger et résoudre cette situation troublante.
I do not.
-
+Je n'en prend pas.
I don't have anything good for you today.
Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.
I don't have enough plushrooms...#0
-
+Je n'ai aucun peluchignon...
I don't have enough plushrooms...#1
-
+Je n'ai aucun peluchignon...
I don't have much time right now.
-
+Je n'ai pas beaucoup de temps là maintenant.
I don't have the time now.
-
+Je n'ai pas le temps là maintenant.
I don't have the time sorry.
-
+Désolé, mais je n'ai pas le temps.
I don't have the time.
-
+Je n'ai pas le temps.
I don't know what to say...
Je ne sais pas quoi dire.
I don't know.
-
+Je ne sais pas.
I don't need your help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin de ton aide pour le moment, reviens me voir plus tard.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
-
+Je ne vois rien d'autre que... de l'eau ?
I don't think that we are in a good place to talk about this...
Je ne pense pas que c'est un bon endroit pour parler de ça.
I don't want to be part of this joke.
-
+Je ne veux pas faire partie de cette plaisanterie.
I don't want to buy a piou right now.
-
+Je ne veux pas acheter de piou dès maintenant.
I don't want to change my language, sorry.
Je ne veux plus changer de langue, toutes mes excuses.
I feel ok.#0
-Je ne sens bien.
+Je me sens bien.
I feel ok.#1
-Je ne sens bien.
+Je me sens bien.
I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
Je donne des choses à faire à chaque marin, durant toute la journée. Ça devrait le rendre content !
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-
+Je te donne cette clé, elle ouvre toutes les portes de ce navire.
I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
-
+J'ai grandi et ai vécu un long moment à Esperia, la capitale.
I guess so. What's in it for me?
-
+J'imagine. Qu'est-ce que j'y gagne ?
I guess so... I will leave you alone.
Je suppose... Je vais te laisser maintenant.
I had a great childhood in Esperia!
-
+J'ai eu une enfance géniale à Esperia !
I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
-
+J'ai beaucoup de travail ici, je n'ai donc même pas le temps d'aller à la ville.
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Je t'ai apporté un délicieux cadeau pour ta fine bouche.
@@ -3534,7 +3573,7 @@ I have collected all the boxes you needed.
J'ai récupéré toutes les boîtes dont tu avais besoin.
I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
-
+J'ai une tâche de plus pour toi. Trozz, un autre membre de la Légion, m'a envoyé une lettre un peu plus tôt aujourd'hui.
I have some clothes and other things for you at a fine price!
J'ai des vêtements et d'autres choses pour toi à un bon prix.
@@ -3543,25 +3582,25 @@ I have some food for you.
J'ai de la nourriture pour toi.
I have some fur for you.
-
+J'ai des fourrures pour toi.
I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid!
-
+J'en ai de rechange, prends-les, et dis à Énora que tous les frais ont été payés !
I have to go, sorry.#0
-
+Je dois y aller, désolé.
I have to go, sorry.#1
-
+Je dois y aller, désolé.
I have your black iron.
-
+J'ai ton fer noir.
I have your package.
-
+J'ai ton paquet.
I have your pass from the Merchant Guild.
-
+J'ai ton pass de la Guilde des Marchands.
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
J'ai entendu des rumeurs à propos d'anciennes hostilités entre toi et Gado ? Sont-elles vraies ?
@@ -3569,134 +3608,125 @@ J'ai entendu des rumeurs à propos d'anciennes hostilités entre toi et Gado ? S
I hope that answers your question.
J'espère que ça répond à ta question.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
-
+J'espère te revoir bientôt.
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
J'espère que tu ne nous en veux pas pour avoir construit cette rampe avec ton radeau.
I hope you like this color.
-
+J'espère que tu aimes cette couleur.
I informed Julia about your monstrous plan.
J'ai informé Julia de ton plan monstrueux.
I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
-
+Je viens tout juste de réaliser qu'il me manque quelques petites choses communes, et un ingrédient clé, pour préparer une... Une recette spéciale.
I just want to live my life in peace.
-
+Je veux juste vivre ma vie en paix.
I knew it!
-
+Je le savais !
I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
Je sais que ne commences juste à te sentir mieux, mais j'aimerais de donner une tâche spéciale.
I like money! Consider it done.
-
+J'aime l'argent ! Considère ça comme fait.
I love peace and quiet, that's a good choice.
-
+J'ai le silence et la paix, c'est un bon choix.
I made a mistake, I would like to change my language.#0
-J'ai fait une erreur, je voudrais changer de langue.
+J'ai fait une bêtise, je voudrais changer de langue.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
-J'ai fait une erreur, je voudrais changer de langue.
-
-I mean LOG! Made of log!
-
+J'ai fait une bêtise, je voudrais changer de langue.
I mean, I am very tired to move all of these books!
-
+Je veux dire, je suis très fatigué de bouger tous ces livres !
I mean, you forgot... Well.
-
+Je veux dire, tu as oublié... Très bien.
I must leave to get more.
-
+Je dois y aller pour en récupérer plus.
I need @@ @@.
-
-
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
-
-
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-
+J'ai besoin de @@ @@.
I need more Croc Claws.
-
+J'ai besoin de plus de Pinces de Croc.
I need more information first.
-
+J'ai besoin de plus d'informations avant.
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+J'ai besoin de quelqu'un qui peut me débarrasser la cave de ces rattos. Peux-tu m'aider ?
+
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
+
+
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
I need to go, sorry.
Je dois y aller, désolé.
I need to think about it...#0
-
+Je dois y réfléchir.
I need to think about it...#1
-
+Je dois y réfléchir.
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@...
I only remember I was rescued by you.#0
-Je me souviens juste que c'est toi qui m'as sauvé.
+Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvée par vous.
I only remember I was rescued by you.#1
-Je me souviens juste que c'est toi qui m'as sauvé.
+Tout ce dont je me souviens c'est que j'ai été sauvé par vous.
I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
Je me souviens avoir vu Gulukan, Astapolos et Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-
-
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
+Je te recommande de faire une petite sieste sur le niveau inférieur, nous allons bientôt quitter cet endroit.
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
-
+Je me souviens en avoir vu quelques-uns partir du bateau tôt ce matin pour avoir une avance sur le travail d'aujourd'hui.
I remember when I created my first party, we were amazed to share some experience with a small group of adventurer...
-
+Je me souviens quand j'ai créé mon premier groupe, nous étions stupéfais de partager de l'expérience avec un petit groupe d'aventuriers...
I robbed a nobleman, took a chest full of coins.
-
+J'ai volé un noble, je lui ai pris un coffre plein de pièces.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
-
+Je vois que ce n'est pas facile de se débarasser de ces rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
I see.
-
+Je vois.
I see. Bye!
Je vois. Au revoir !
I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
-
+Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais s'il fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi un ami et un allié.
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
-
+Je vois. Préviens les autres marins à ce sujet. Mais si elle fait partie de la Légion d'Aemil alors c'est un aussi une amie et une alliée.
I should put more effort into this.
-
+Je devrais y mettre plus d'efforts.
I speak Catalan.
-
+Je parle Catalan.
I speak Dutch.
Je parle néerlandais.
@@ -3729,70 +3759,70 @@ I speak Spanish.
Je parle espagnol.
I still didn't find a cheap building to open my own business, so for now I will stay in this inn.
-
+Je n'ai toujours pas trouvé un bâtiment peu cher où ouvrir mon commerce, alors pour l'instant je vais rester dans l'auberge.
I still didn't find my brother...
-
+Je n'ai toujours pas trouvé mon frère...
I swear, I do not eat so much.
Je le jure, je ne mange pas autant.
I think I have enough plushrooms on me.#0
-
+Je pense avoir assez de peluchignons sur moi.
I think I have enough plushrooms on me.#1
-
+Je pense avoir assez de peluchignons sur moi.
I think I should report you to the crew members.
Je pense que je devrais te dénoncer à l'équipage.
I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
-
+Je pense avoir bientôt terminé puisque j'ai une boîte quasiment pleine de @@s !
I think I'm done with that now. Do you have any questions?
Je pense avoir terminé avec ça pour l'instant. As-tu des questions ?
I think that I am now both...
-
+Je pense que je suis les deux maintenant...
I think that I'm still a bit sick.
Je pense que je suis toujours un peu malade.
I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here this morning.
-
+Je crois avoir vu ce faiblard se promener aux alentours de la plage au sud d'ici ce matin.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et je me sens déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Je pense que tu auras bientôt terminé. Tu auras bientôt une boîte pleine de ces @@s !
I think that you already understood, you are asleep.
-
+Je pense que tu as déjà compris, tu es en train de dormir.
I thought that she would never come to pick it up!
-
+Je pensais qu'elle ne viendrait jamais le récupérer !
I used a card to improve my clothes.
-
-
-I want divorce
-
-
-I want register for marriage
-
+J'ai utilisé une carte pour améliorer mes vêtements.
I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+Je veux être le premier marchand de cet endroit à vendre des vêtements faits à partir de @@s !
+
+I want to divorce.
I want to make my own dyes.
+Je voudrais créer mes propres teintures.
+I want to register for marriage.
-I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
+I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
+J'ai eu peur d'être attrapé, alors j'ai décidé de me débarasser de la preuve.
I was going to ask you if you would need any help.
J'allais te demander si tu avais besoin d'aide.
@@ -3801,27 +3831,27 @@ I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, s
J'ai été envoyée ici pour une mission bien précise. Je peux te donner un cookie parfait, merveilleux, magnifique, superbe et bien moulé !
I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
-
+J'étais tout excité, je voulais l'essayer le plus rapidement possible.
I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
-
+Je vais acheter toutes les fourrures que tu m'apporteras à un bon prix, disons 15 E pièce.
I will close my eyes for once, but only because it's your first time asking for something!
-
+Je vais fermer les yeux juste une fois, mais c'est bien parce que c'est la première fois que tu demandes pour quelque chose !
I will find him, don't worry!
-
+Je le trouverai, ne t'en fais pas !
I will give you my pocket money if you do.
-
+Je te donnerai mon argent de poche si tu lui dis ça.
I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
-
+Je ne mentirai pas à une petite fille ! Et ta mère a besoin de ton aide.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Je ne te donnerai pas tous les détails, mais un mois plus tard, elle dirigeait le navire et j'ai été envoyé ici, en bas, à cuisiner pour ces traîtres !
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3834,7 +3864,7 @@ I will take it! Thank you captain!
Je le prendrai ! Merci capitaine !
I will tell my dad!
-
+Je le dirai à mon père !
I will yaying do.
Je le ferai.
@@ -3843,82 +3873,88 @@ I will.
Je le ferai.
I wish I could remember something...
-
+Je voudrais tellement pouvoir me souvenir de quelque chose...
I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
J'aurais bien aidé tes amis, parce que je voudrais vraiment, vraiment un cookie.
I wish you a good time in town.
-
+Je te souhaite un bon séjour en ville.
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
-
+Je ne l'oubrierai pas, je le jure sur mes précieux peluchignons !
I won't need it, thank you.#0
-
+Je n'en aurai pas besoin, merci.
I won't need it, thank you.#1
-
+Je n'en aurai pas besoin, merci.
I wonder too...
Je me le demande aussi...
I wonder who is in delarium now...
-
+Je me demande qui délire maintenant...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+Je travail sous la protection et la surveillance de la Légion d'Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
-I would like to create a guild.
+I would like to create a guild.
+Je voudrais créer une guilde.
I would like to create a party.
-
+Je voudrais créer un groupe.
I would like to deposit some money.
-
+Je voudrais déposer mon argent.
I would like to stay here a bit more.
-
+Je voudrais rester ici un peu plus longtemps.
I would like to store some items.
-
+Je voudrais entreposer des objets.
I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services.
-
+J'ai écrit ton nom dans le livre, tu es maintenant libre d'utiliser les services d'entrepôt et de la banque.
I'M CALLED, @@!
JE M'APPELLE, @@ !
I'd like to buy a piou.
-
+Je voudrais acheter un piou.
I'd like to catch one of them, but they fly away when I try.
-
+J'aimerais en attraper un mais ils s'envolent quand j'essaye.
I'd like to get a different style.
-
+J'aimerais avoir un style différent.
I'd love one!
En effet, j'en ai vraiment envie d'un !
I'll be back in no time.
+Je serai de retour dans un rien de temps.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
-I'll give her everything she needs, don't worry.#0
+I'll give her everything she needs, don't worry.#0
+Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I'll give him everything he needs, don't worry.#1
-
+Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I'll share my berries with you if you help me.
Je partagerai mes baies avec toi si tu m'aide.
I'm a barber, you see. I can change your hair style or color to your liking.
-
+Vois-tu, je suis un barbier. Je peux changer ta coupe de cheveux ainsi que sa couleur comme tu le désires.
I'm a bit sick...#0
Je suis un peu malade...
@@ -3927,22 +3963,25 @@ I'm a bit sick...#1
Je suis un peu malade...
I'm a little busy right now.
-
+Je suis un peu occupé pour le moment.
I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
-
+J'ai peu d'y aller tout seul, mais si tu prends le risque, je te donnerai la moitié du butin.
I'm busy, leave me alone.
-
+Je suis occupé, laisse-moi tranquille.
I'm done.
+J'ai fini.
+
+I'm fine for now, thank you.
I'm glad to see you're okay.#0
-Je suis heureuse de voir que tu vas mieux.
+Je suis content que tu n'aies rien.
I'm glad to see you're okay.#1
-Je suis heureuse de voir que tu vas mieux.
+Je suis content que tu n'aies rien.
I'm glad you're on my side.
Je suis ravie que tu sois de mon côté.
@@ -3954,18 +3993,21 @@ I'm looking for Gugli, where is he?
Je cherche Gugli, où est-il ?
I'm looking for somebody named Fexil.
-
+Je suis aussi à la recherche de quelqu'un appelé Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Je perds la tête ici, j'ai besoin de manger autre chose !
-I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?#0
-I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
+I'm lost, where should I go?#1
+
+I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
+Je ne suis pas un pion de la Légion, je n'ai pas à t'obéir !
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,17 +4016,17 @@ Je ne suis juste pas fait pour ce genre de travail !
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Je ne suis pas sûr. Ils sont probablement sorti du bateau tôt ce matin. Je n'étais alors pas encore réveillé.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
-
+Je suis en chemin. Je te le rapporterai.
I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
-
+Je suis tellement excité, cet endroit me rappelle un ancien arbre mythologique, tu sais peut-être de quoi je parle...
I'm searching some black iron ingots.
-
+Je suis à la recherche de lingots de fer noir.
I'm sorry but I can't see your name anywhere.
Je suis désolé, mais je ne vois ton nom nulle part.
@@ -3993,19 +4035,19 @@ I'm sorry but I have no time to chat with you.
Je suis désolé mais je n'ai pas le temps de parler avec toi.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#0
-
+Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
I'm sorry for your situation. They should alternate shifts with other sailors from time to time.#1
-
+Je suis désolé de ta situation. Ils devraient alterner les postes avec les autres marins de temps à autre.
I'm sorry, I don't have time right now.
Je suis désolé mais je n'ai pas de temps en ce moment.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
-Je suis toujours un peu faible pour le moment. Nous devrions probablement parler plus tard.
+Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
-Je suis toujours un peu faible pour le moment. Nous devrions probablement parler plus tard.
+Je suis encore un peu faible pour le moment. On devrait plutôt parler un peu plus tard.
I'm still busy, I need to find the other sailors.
Je suis toujours occupé, j'ai besoin de trouver les autres marins.
@@ -4017,27 +4059,27 @@ I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's
Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s.
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#1
-
+Je suis certain qu'il sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.#0
-
+Je suis certain qu'elle sera capable de combattre toutes les créatures y vivant sans aucun problème.
I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
-
+Je suis sûre que tu connaissais déjà la réponse, pas vrai ?
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
-
+Je suis certaine que tu as des questions à me poser, fais-toi plaisir et demande-moi, mais avant je dois te rappeler les règles de conduite à bord de ce navire.
I'm sure you would have some interesting stories to tell!
-
+Je suis certain que tu aurais d'intéressantes histoires à raconter !
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
-Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais fais attention, ces cookies sont rares, et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en avoir un autre.
+Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais sois prudente, ces cookies sont rares et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en récupérer un autre.
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
-Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais fais attention, ces cookies sont rares, et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en avoir un autre.
+Je suis certaine que tu apprécieras son effet, mais sois prudent, ces cookies sont rares et tu auras besoin d'aider la communauté encore une fois avant de pouvoir en récupérer un autre.
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4050,331 +4092,337 @@ I've seen him at the bottom of the island, have a look around.
Je l'ai aperçu au bas de l'île, va regarder dans les environs.
I've seen him at the northern part of the island.
-
+Je l'ai vu dans la partie nord de l'île.
I've seen him at the southern part of the island, check around.
-
+Je l'ai vu dans la partie sud de l'île, vérifie aux alentours.
I've seen him at the top of the island.
Je l'ai vu au sommet de cette île.
I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
-
+Je l'ai vu en bas, autour de la partie sud de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
I...
Je...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
+Je... J'aime juste manger le délicieux et violet... Et naturel, et...
-
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
-
+Si Énora veut son épée maintenant, j'ai besoin de te demander ton aide.
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Si je t'avais *hic* reconnus... *hic* Je ne t'aurais pas aidé !
If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the wrong side of the bed he transforms himself into an embittered and grumpy old man...
-
+Si c'est le cas, j'espère qu'ils ne t'ont pas fait trop subir, parfois il se lève du mauvais pied et ça le transforme en un vieil homme aigri et ronchon...
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
+Si yoiis veut voir une utilisation différente pour les cartes, il peut yeyander à Resa à la boutique d'armure légère pour une description des cartes de style.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
-If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
+If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
+Si tu attrapes le piou qui s'est échappé et que tu me le rapportes, je te ferai une remise de 90% sur un piou.
If you continue there will be none left!
-
+Si tu continues, il n'y en aura plus du tout !
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
+Si jamais tu en trouves le temps, va à Esperia, c'est la capitale de cet archipel !
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
-If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
+If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
+Si tu t'ennuies ou court en cercles, tu pourrais parler aux autres marins aux alentours afin d'avoir des tâches à faire.
If you find the correct answer, I will give you these potions...
-
+Si tu trouves la bonne réponse, je te donnerai ces potions...
If you have to say something to a specific player, you can type "\\query Playername" or "\\whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.
If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
-
+Si tu as besoin de quelqu'un pour créer une arme ou une plaque à partir de diagrammes, je suis celui dont tu as besoin.
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of box collecting dust.
-
+Si dans le futur, tu as besoin de quelque chose, n'hésite à passer par ici, notre stock est plein de boîte attrapant la poussière.
If you search for him you should look to the west of this city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
-
+Si tu pars à sa recherche, tu devrais regarder à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont de gauche, tu ne peux pas la rater !
If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
-
+Si tu vois des choses bizarres ici et là, ou des choses qui ne devraient pas y être, ou même dans ton imagination, des choses que tu aimerais voir...
If you wake up at the inn after a harsh battle, you will find yourself revitalized in an instant unlike other places where you can rest.
-
+Si tu te réveilles à l'auberge après un dur combat, tu verras que tu auras été revitalisé en un instant, contrairement aux autres endroits où tu peux te reposer.
If you want another cookie, you know what to do!
-
+Si tu veux un autre cookie, tu sais ce qu'il te reste à faire !
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0
-Si tu veux être être récompensé, aide-nous à faire de ce monde un meilleur endroit.
+Si tu veux être récompensée, aide-nous à faire de ce monde un monde meilleur.
If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
-Si tu veux être être récompensé, aide-nous à faire de ce monde un meilleur endroit.
+Si tu veux être récompensé, aide-nous à faire de ce monde un monde meilleur.
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si tu veux lire cette page une nouvelle fois, il y en a une copie sur le mur de gauche.
If you're looking for us there, most of us will be at the tavern of the Red Plush, at the bar counter, for Silvio's case...
-
+Si tu nous cherches là-bas, la plupart d'entre nous serons à la taverne de la Peluche Rouge, au comptoir du bar, pour l'affaire de Silvio...
Imperial
-
+Impérial
Impossible to increase the number/value.
-
+Impossible d'augmenter le nombre/la valeur.
In Artis they really do mythologise people when they die.
-
+À Artis, il mythifient beaucoup les gens lorsqu'ils meurent.
In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
En fait, tout semble fonctionner parfaitement sous ton commandement. Nard a fait le bon choix.
In fact... Oh, the things that I could tell... But ran out of space on this... Just be reasonable and go home.
-
+En fait... Oh, les choses que je pourrais dire... Mais je n'ai plus de place sur ce... Sois juste raisonnable et rentre à la maison.
Incorrect name/ID, or no one from the specified guild is online.
-
+Nom/ID incorrect, ou personne de la guilde spécifiée n'est en ligne.
Incorrect name/ID, or no one from the specified party is online.
-
+Nom/ID incorrect, ou personne du groupe spécifié n'est en ligne.
Indeed! Goodbye.
En effet ! Au revoir.
Indeed, I am not.#0
-Effectivement, je n'en suis pas un.
+En effet, je ne le suis pas.
Indeed, I am not.#1
-Effectivement, je n'en suis pas un.
+En effet, je ne le suis pas.
Infinitely long
-
+Infiniment long
Information sent to login-server via char-server.
-
+Information envoyée au login-server via le char-server.
Inn
-
+Auberge
Instance variables may not be used with @set.
-
+Les variables d'instance ne peuvent pas être utilisées avec @set.
Int: %d (%d~%d)
-
+Int : %d (%d~%d)
Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abilities. Please note: Magic system has not yet been implemented in this world.
-
+L'intelligence augmente ton nombre maximum de points de mana (bien pour les mages) et tes capacités d'esprit. Note : Le système de magie n'a pas encore ajouté à ce monde.
Interested?#0
-Intéressé?
+Intéressée ?
Interested?#1
-Intéressé?
+Intéressé ?
Interesting... I'll leave you to your task then!
Intéressant... Je vais te laisser à ton travail alors.
Invalid Homunculus ID.
-
+ID de l'Homoncule Invalide
Invalid Monster/NPC name/ID specified.
-
+Monstre/Nom PNJ/ID spécifié invalide.
Invalid bound type. Valid types are - 1:Account 2:Guild 3:Party 4:Character
-
+Type de liage invalide. Les types valides sont - 1 : Compte 2 : Guilde 3 : Groupe 4 : Personnage
Invalid color.
-
+Couleur incorrecte.
Invalid coordinates, using random target cell.
-
+Coordonnées invalides, utilise une cellule cible aléatoire.
Invalid e-mail. If your email hasn't been set, use a@a.com.
-
+Mail invalide. Si ton mail n'a pas été déterminé, utilise a@a.com.
Invalid flag name or flag.
-
+Nom de drapeau ou drapeau invalide.
Invalid font. Use a value from 0 to 9.
-
+Police de caractères invalide. Utilise une valeur entre 0 et 9.
Invalid item ID or name.
-
+ID ou nom d'objet invalide.
Invalid location number, or name.
-
+Numéro de position ou nom invalide.
Invalid mob ID %s!
-
+ID de monstre %s invalide !
Invalid mob id %s!
-
+ID de monstre %s invalide !
Invalid mob name %s!
-
+Nom de monstre %s invalide !
Invalid monster ID or name.
-
+ID ou nom de monstre invalide !
Invalid name.
-
+Nom invalide.
Invalid new e-mail. Please enter a real e-mail address.
-
+Nouveau mail invalide. Entre s'il-te-plaît une vraie adresse mail.
Invalid packet
-
+Paquet invalide
Invalid time for ban command.
-
+Temps invalide pour la commande de bannissement.
Invalid time for jail command.
-
+Temps invalide pour la commande d'emprisonnement.
Invisible: Off
-
+Invisible : Off
Invisible: On
Invisible: On
Iron Armbands
-
+Brassards en Fer
Iron Shovel
-
+Pelle en Fer
Is it possible to go back to Drasil Island?
-
+Est-ce possible de retourner sur l'Île Drasil ?
Is it truly a hard choice to make?
-
+Est-ce vraiment un choix difficile à faire ?
Is that all you had to say?
-
+Est-ce tout ce dont tu avais à dire ?
Is that okay?
-
+Ça te va ?
Is there a reward?
Y-a-t'il une récompense ?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
-Is this some kind of joke?!
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
-It escaped!
+Is this some kind of joke?!
+C'est une blague ?
+It escaped!
+Il a échappé !
It has been some days now since I asked her for a box of @@s, but she hasn't delivered anything yet.
-
+Cela fait maintenant des jours que je lui ai demandée une boîte de @@, mais elle ne m'a toujours rien apporté.
It has started to snow.
-
+Il a commencé à neiger.
It hurts so bad!
-
+Ça fait tellement mal !
It is a sunny day, don't you think?
-
+C'est un jour ensoleillé, tu ne trouves pas ?
It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes.
-
+C'est possible de yeyeindre tes vêtements avec mes superbes teintures.
It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
-
+C'est eux, après tout, qui décident à qui je peux donner mes cookies.
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
+Il semblerait que la jeune demoiselle est curieuse, je me trompe ?
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Il semblerait que tu sois une experte de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ?
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Il semblerait que tu sois un expert de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
+Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
It looks like you can't carry anything else for now.
Il semblerait que tu ne puisses rien porter d'autre pour l'instant.
It really hurts, please hurry!
-
+Ça fait vraiment très mal, dépêche-toi !
It seems I got them all!
-
+Il semblerait que je les ai tous !
It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper level.
-
+Il semblerait que nous soyons proches d'une île, on devrait jeter un œil au niveau supérieur.
It seems that you have no status points to reset!
-
+Il semblerait que tu n'aies aucun points de statut à réinitialiser.
It seems that you need a key to open this door.
Il semblerait que tu ais besoin d'une clé pour ouvrir cette porte.
It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
-
+Il semblerait que le gentleman est curieux, n'ai-je pas raison mon mignon ?
It seems you still have some work to do.
Il semblerait que tu as toujours du travail à faire.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
C'était plutôt comme une longue sieste.
It was wonderful.
-
+C'était merveilleux.
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Il serait bon pour toi que tu fasses de l'exercice, le bateau n'est pas assez grand pour ça.
It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some respect by killing Fluffies instead of their natural predators!
-
+Ça aurait été facile pour moi de m'en occuper mais si toi tu le fait, tu peux en tirer du respect en tuant ces Pluches à la place de ses préateurs naturels !
It's @@ @@.
+C'est @@ @@.
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+C'est un endroit dangereux ici. Fais attention aux créatures malicieuses qui vivent ici !
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
+C'est un bon endroit pour se faire de l'argent, il peut aussi t'aider à voyager à travers l'archipel !
-
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
-
-
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
-
+C'est un type de champignon qui a le goût d'un marshmallow et l'apparence d'une peluche ! @@, tu comprends ?
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
@@ -4383,23 +4431,29 @@ It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a
C'est une sorte de champignon. Nous l'appelons comme ça en raison de son goût, juste comme un marshmallow. Il a aussi ce nom à cause de son apparence. On dirait une peluche !
It's a poem, about poems... Why are you asking that?
-
+C'est un poème à propos de poèmes... Pourquoi demandes-tu ça ?
It's a very good place if you want to make some more money.
-
+C'est un très bon endroit si tu veux te faire de l'argent.
It's alright! Just one more box and it'll be ok.
C'est bien ! Encore une seule boîte et ça sera parfait.
It's been a while, boy!#1
-
+Ça fait un bail, garçon !
It's been a while, girl!#0
+Ça fait un bail, fillette !
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
-It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
+C'est mieux de faire affaire avec la Guilde des Marchands qu'avec le vieil homme, Don a la capacité de réduire ton enthousiaste grâce à une furie étincelante !
+
It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
Bien, bien... J'ai une amie qui est toujours dans le coma mais je ne peux pas être avec elle sans travailler.
@@ -4407,30 +4461,30 @@ It's interesting and exciting at the same time!
C'est intéressant et excitant en même temps !
It's like your memories are locked away in your head! Cool!
-
+C'est comme si tes souvenirs étaient enfermés à clé dans ta tête ! Chouette !
It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
-
+Il est quasiment aussi bien qu'un d'Esperia, y as-tu déjà été ?
It's not as good as my new one, but still useful.
-
+Elle n'est pas aussi bonne que ma nouvelle, mais elle est reste efficace.
It's ok.
C'est bon.
It's probably full of coins, but no matter how hard you try to open it, you can't.
-
+Il est probablement rempli de pièces d'or, mais peu importe de la façon dont tu essayes de l'ouvrir, rien n'y fait.
It's so exciting to meet somebody with amnesia!
-
+Je suis tout excité de rencontrer quelqu'un d'amnésique !
It's so hard to find the motivation...
C'est tellement difficile de trouver de la motivation...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
+Il est encore trop jeune pour s'envoler, alors il fait des cercles aux alentours.
-
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4440,45 +4494,45 @@ It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
C'est où tous les navires marchands terminent leur route et nous ne serons pas une exception.
Item cannot be opened when inventory is full
-
+L'objet ne peut pas être ouvert quand l'inventaire est plein.
Item created.
-
+Objet créé.
Item database has been reloaded.
-
+La base de données des objets a été rechargée.
Item not found.
-
+Objet introuvable.
Item type not found.
-
+Type d'objet introuvable.
Item types on your autoloottype list:
-
+Les types d'objets sur ta liste de type de ramasse automatique :
Item: '%s'/'%s'[%d] (%d) Type: %s | Extra Effect: %s
-
+Objet : '%s'/'%s'[%d] (%d) Type: %s | Effet Supplémentaire : %s
Item: '%s'[%d]
-
+Objet : '%s'[%d]
Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
Les objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes et armures, et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'or.
Items on your autolootitem list:
-
+Les objets sur ta liste de ramasse automatique d'objets :
Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
Ses habitants ne connurent aucune sorte d'horreur et vécurent dans la paix car la terre leur donnait tout ce dont ils avaient besoin pour vivre.
Ivan
-
+Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
+Ivan marmonne quelque chose et retourne à son travail.
-
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
@@ -4488,13 +4542,13 @@ Jalad.
Jalad.
Janus
-
+Janus
Janus!
-
+Janus !
Jenna#001-2-28
-
+Jenna#001-2-28
Job level can't go any higher.
Ton niveau de métier ne peut pas aller plus haut.
@@ -4509,34 +4563,37 @@ Job level raised.
Niveau de métier augmenté.
Johanne Key
-
+Clé de la Johanne
Judgement has passed.
-
+Le jugement est passé.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia est sur le pont supérieur du bateau. Utilises les flèches pour marcher jusqu'aux escaliers ou clique sur les escaliers en haut à droite de ton écran.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia a fait un appel à la Légion d'Aemil pour qu'elle entre en contact avec toi, sors du bateau et tu verras ton escorte !
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
-Julia#Artis
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
-Jump to %d %d
+Julia#Artis
+Julia#Artis
-Jump to %s
+Jump to %d %d
+Sauter à %d %d
+Jump to %s
+Sauter à %s
Juscare#001-1
-
+Juscare#001-1
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
@@ -4545,55 +4602,55 @@ Just leave me alone.
Laisse-moi juste tranquille.
Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only this morning. And for reasonable price, of course.
-
+Regarde juste à mes biens qui sont en vente ! Des fruits et légumes frais ont été expédiés seulement ce matin. Et pour un prix raisonnable, bien sûr.
Just look out at that water! There's plenty more fish there.
-
+Regarde juste à cette eau ! Il y a encore plein de poissons ici.
Kagerou
-
+Kagerou
Katja#001-1
-
+Katja#001-1
Kaylo#001-2-27
-
+Kaylo#001-2-27
Keep moving boy.#1
-
+Continue de marcher garçon.
Keep moving girl.#0
-
+Continue de marcher fillette.
Keep the sword and the jacket, you deserved them!
-
+Garde l'épée et la veste, tu les as bien méritées.
Khaki Cotton Dye
-
+Teinture Coton Khaki
Killer state reset.
-
+État de tueur réinitialisé.
Knife
Couteau
Knight
-
+Chevalier
Lachesis Brew
-
+Brassage de Lachésis
Lagoon blue
-
+Bleu lagon
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#0
-
+La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
-
+La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
Leadership transferred.
-
+État de chef transféré.
Lean
Lean
@@ -4602,22 +4659,22 @@ Lean for example?
Lean par exemple ?
Leather Shield
+Bouclier en Cuir
-
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
-
+Les feuilles ont arrêté de tomber.
Leaves started falling.
-
+Les feuilles ont commencé à tomber.
Leaves |
-
+Feuilles |
Left Crafty Wing
-
+Aile Gauche de Crafty
LeftBarrierCheck
BarriereGauche
@@ -4626,94 +4683,97 @@ LeftDoor
PorteGauche
LeftDoor#001-2-23
-
+PorteGauche#001-2-23
LeftDoorCheck
PorteGauche
Legion of Aemil
-
+Légion d'Aemil
Legion's Copper Armor
-
+Armure en Cuivre de la Légion
Legion's Training Shirt
-
+Chemise d'Entraînement de la Légion
Leonard
-
+Léonard
Let me check in my inventory book...
-
+Laisse-moi vérifier dans mon livre d'inventaire...
Let me check into it...
-
+Laisse-moi y jeter un œil...
Let me check my cookie list...
Laisse-moi vérifier sur ma liste de cookies.
Let me explain to you what the Merchant Guild is for.
-
+Laisse-moi d'expliquer à quoi sert la Guilde des Marchands.
Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
Laisse-moi me présenter, je suis Nard, capitaine de ce navire.
Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
-
+Laisse-moi juste te regarder un instant. Hm... J'aurai besoin de @@ @@s pour réinitialiser tes statistiques.
Let me open it with my key.
-
+Laisse-moi l'ouvrir avec ma clé.
Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Laisse-moi voir... De croustillantes pattes de piou, du liquide ragoutant... C'est parti !
Let's begin
-
+Commençons
Let's go to Artis.
-
+Allons à Artis.
Let's make a trade.
-
+Faisons un échange.
Let's not keep her waiting.
-
+Ne la laissons pas attendre.
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Disons que la personne qui m'en a parlé est respectée de tous sur ce navire et qu'elle n'est jamais ivre.
Let's see... @@ of your status points have just been reset!
-
+Voyons voir... @@ de points de statut ont été réinitialisés !
Let's set sail then!
-
+Mettons les voiles alors !
Let's trade.
-
+Échangeons.
Lettuce Leaf
Feuille de Laitue
Library
-
+Bibliothèque
Light Armor Shop
-
+Boutique d'Armures Légères
Light violet
-
+Violet célair
Like I promised, here is your share.
+Comme promis, voici ta part.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
-Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
+Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
+Par exemple, une carte défensive de mythril peut être utilisée sur n'importe équipement en mythril, et il améliorera la défense de 5% de ce dernier.
Lime Cotton Dye
-
+Teinture Coton Citron
Little Blub
Petit Blub
@@ -4722,46 +4782,46 @@ Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
Lloyd is searching something in his book.
-
+Lloyd cherche quelque chose dans son livre.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
+Lloyd me doit encore, mais attention à ces extirpeurs d'argent, ou il te venderont tes propres dents.
-
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
-
+La logique est le début de la sagesse, non pas sa fin.
Login-server has been asked to %s the player '%.*s'.
-
+Il a été demandé au login-server de %s le joueur '%.*s'.
Login-server is offline. Impossible to %s the player '%.*s'.
-
+Le login-server est hors-ligne. Il est impossible de %s le joueur '%.*s'.
Long and curly
-
+Long et bouclé
Long and slick
-
+Long et lisse
Long ponytail
-
+Longue queue de cheval
Look at your equipment, can you guess what material it is made from?
-
+Regarde ton équipement, peux-tu deviner de quoi il est fait ?
Look how splendid this @@ is!
-
+Regarde comment ce @@ est !
Look how splendid this landscape is!
Regarde à quel point le paysage est magnifique ici !
Look who is back...
-
+Regarde qui est revenu...
Look who we have here, did you come for a training session?
-
+Regarde qui nous avons là, es-tu venu pour une session d'entraînement ?
Look, here he is!
Regarde, le voilà !
@@ -4770,235 +4830,235 @@ Look, there he is!
Regarde, le voilà !
Look, we finally meet.
-
+Vois-tu, nous nous rencontrons enfin.
Lord Knight
-
+Seigneur Chevalier
Lousy Moccasins
-
+Mocassins Moches
Lovely day, isn't it?
-
+Belle journée, n'est-ce pas ?
Lozerk
-
+Lozerk
Lucas#001-1
-
+Lucas#001-1
Luck helps you do critical hits and dodge the ones dealt by enemies.
-
+La chance t'aide à faire des coups critiques et à éviter ceux des ennemis.
Luckily the beach is nearby, and somehow I made my way home.
-
+Par chance la plage est à côté, et j'ai réussi, je ne sais comment, à faire le chemin jusqu'à chez moi.
Luk: %d (%d~%d)
-
+Cha : %d (%d~%d)
Lydon#001-2-27
-
+Lydon#001-2-27
M... Maybe?
P... Peut-être?
MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
-
+MVP Monstre : '%s'/'%s'/'%s' (%d)
Magic Arpan
Arpan Magique
Magic Arpan#sailors
-
+Arpan Magique#marins
Magician
-
+Magicien
Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
-
+Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le cap'taine ?
Manana
-
+Manana
Manana Tree
-
+Mananier
Mane
-
+Crinière
Map not found.
-
+Carte introuvable.
Map: %s (Zone:%s) | Players: %d | NPCs: %d | Chats: %d | Vendings: %d
-
+Carte : %s (Zone : %s) | Joueurs : %d | PNJs : %d | Conversations : %d | Ventes : %d
Market Place
-
+Place du Marché
Marriage failed.
-
+Le marriage a échoué.
Mauve Cotton Dye
-
+Teinture Coton Mauve
Max HP: %d (%d~%d)
-
+PV Max : %d (%d~%d)
Max SP: %d (%d~%d)
-
+PS Max : %d (%d~%d)
Maxe
-
+Maxe
Maxe and Sapartan for example?
-
+Maxe et Sapartan par exemple ?
May this be a lesson for you.
Que tu prennes ça comme une leçon.
Maybe he over did it with the bottle today to celebrate that!
-
+Peut-être qu'il l'a un peu trop fait avec sa bouteille aujourd'hui pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#1
-
+Peut-être est-il l'un de ceux qui ont été perdus le mois dernier ? Il pourrait être le yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil.
Maybe next time.
-
+Peut-être une prochaine fois.
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#0
-
+Peut-être est-elle l'une de ceux qui ont été perdus le mois dernier ? Elle pourrait être la yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil.
Maybe you can come down to talk?
Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
Maybe you meant:
-
+Peut-être voulais-tu dire :
Maybe you too you could help me?
-
+Peut-être que tu pourrais m'aider ?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#0
-
+Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fighting against dangerous creatures. Do you already feel adept fighting enemies?#1
-
+Peut-être... Mais je préfère avoir des personnes bien entraînées autour de moi lorsqu'il s'agit de combattre de dangereuses créatures. Te sens-tu capable de combattre de tels ennemis ?
Mechanic
-
+Mécanicien
Mechanic T
-
+Mécanicien T
Meh!
-
+Mais !
Merchant
-
+Marchand
Merchant Guild
-
+Guilde des Marchands
Mercy has been granted.
-
+La miséricorde a été accordée.
Mercy has been shown.
-
+La miséricorde a été montrée.
Merlin
-
+Merlin
Messy
-
+Ébouriffé
Minstrel
-
+Ménestrel
Minstrel T
-
+Ménestrel T
Mint Cashmere Dye
-
+Teinture Cachemire Menthe
Mob Search... %s %s
-
+Recherche de Monstres... %s %s
Mob is doing its daily noise, nature is singing its sumptuous melody, none is alone.
-
+Le monstre fait son bruit quotidien, la nature chante sa mélodie somptueuse, personne n'est tout seul.
Mobs#001-1
-
+Monstres#001-1
Mohawk
-
+Mohawk
Mommy sent me to find my brother Bobo.
-
+Ma maman m'a envoyée à la recherche de mon frère Bobo.
Mona
-
+Mona
Monk
Moine
Monster NoTeleport |
-
+Monstre PasdeTéléportation |
Monster database has been reloaded.
-
+La base de données des monstres a été rechargée.
Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
-
+Monstre : '%s'/'%s'/'%s' (%d)
Moo!
-
+Moo !
Moon#001-2-2
-
+Moon#001-2-2
Moooo!
-
+Moooo!
Moooooo!
-
+Moooooo!
Moooooooooooo!
-
+Moooooooooooo!
Moss
-
+Mousse
Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
-
+Le plus souvent des manuels et des tutoriels mais tu ne le sauras pas jusqu'à ce que tu en ouvres un !
Mouboo#Artis0
-
+Mouboo#Artis0
Mouboo#Artis1
-
+Mouboo#Artis1
Mouboo#Artis2
-
+Mouboo#Artis2
Mouboo#Artis3
-
+Mouboo#Artis3
Move kid.
-
+Bouge gamin.
Mushroom Spores
-
+Spores de Champignons
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
-
+Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-
+Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
My friends are... Well, you know... The creators.
Mes amis sont... Ben tu sais... Les créateurs.
My name is @@...
-
+Je m'appelle @@...
My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
Je m'appelle Alige et cela fais quelques semaines que je me cache ici. Tout ce que j'ai à manger sont ces baies... baies... baies...
@@ -5010,178 +5070,175 @@ My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Je m'appelle Julia, c'est moi qui s'est occupée de toi après que l'on t'ai trouvé à la dérive au milieu de l'océan.
My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
-
+Je suis Lloyd, je suis un représentant de la Guilde des Marchands d'Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
+Je m'appelle Q'Onan, je suis un membre de l'équipage de Nard.
-
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE ÉTRANGE LUMIÈRE !
NOTICE: If you crash with mount your LUA is outdated.
-
+AVIS : Si tu as un accident avec le chevauchement, ton LUA est obsolète.
NPC %d: %s | Direction: %s | Sprite: %d | Location: %d %d
-
+PNJ %d : %s | Direction: %s | Sprite : %d | Position : %d %d
NPC %d: %s::%s | Direction: %s | Sprite: %d | Location: %d %d
-
+PNJ %d : %s::%s | Direction : %s | Sprite : %d | Position : %d %d
NPC Buy:%dz, Sell:%dz | Weight: %.1f
-
+PNJ Achat :%dz, Vente :%dz | Poids : %.1f
NPC Disabled.
-
+PNJ Désactivé.
NPC Enabled.
-
+PNJ Activé.
NPC is not in this map.
-
+PNJ n'est plus sur la carte.
NPC moved.
-
+PNJ bougé.
NPC variables may not be used with @set.
-
+Les variables de PNJ ne peuvent pas être utilisées avec @set.
Nalkri#001-1
-
+Nalkri#001-1
Name not found in list.
-
+Nom introuvable dans la liste.
Name: %s
-
+Nom : %s
Name: %s (GM)
-
+Nom : %s (MJ)
Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
-
+Nom : %s (GM : %d) | Position : %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
Nard semble surpris et t'arrête.
Nard#Artis
-
+Nard#Artis
Narrator
Narrateur
Narrator#000-0-1
-
+Narrateur#000-0-1
Navy Blue Cotton Dye
-
+Teinture Coton Bleu Marine
Navy blue
-
+Bleu marine
Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
-
+Néanmoins, tu peux fabriquer des cartes que tu peux attacher à ton équipement.
Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want say!
-
+Néanmons, tu peux parler avec un autre aventurier en appuyant sur la touche [Entrée] et enfn écrire ce que tu veux lui dire !
New e-mail must be a real e-mail address.
-
+La nouvelle adresse mail doit être une vraie adresse mail.
New e-mail must be different from the current e-mail address.
-
+La nouvelle adresse mail doit être différente que celle actuelle.
New technologies assisted the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
-
+Les nouvelles technologies ont aidé au massacre plutôt que de rétablir la paix. À un moment, deux camps rivaux se sont formés.
New warp NPC '%s' created.
-
+Nouveau PNJ de téléportation '%s' créé.
Nice day to you.
-
+Bonne journée à toi.
Night Mode Activated.
-
+Mode Nuit activé.
Night Mode is activated
-
+Le Mode Nuit est activé.
Night mode is already enabled.
-
+Le Mode Nuit est déjà activé.
NightmareDrop |
-
+AbandonCauchemardesque |
Nine Castles
-
+Neuf Châteaux
Nineteen Castles
-
+Dix-neuf Châteaux
Ninja
-
+Ninka
No
Non
No Exp Penalty: %s | No Zeny Penalty: %s
-
+Pas Pénalité Exp : %s | Pas Pénalité Zeny : %s
No GM found.
Aucun MJ trouvé.
No Save (Return to last Save Point)
-
+Pas de Sauvegarde (Retourner au dernier Point de Sauvegarde)
No Save, Save Point: %s,%d,%d
-
+Pas de Sauvegarde, Point de Sauvegarde : %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
+Pas de Sauvegarde, Point de Sauvegarde : %s, aléatoire
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
No cookie for you!
Pas de cookie pour toi !
No item found in this player's %s.
-
+Aucun objet trouvé dans le %s de ce joueur.
No item has been refined.
-
+Aucun objet n'a été rafiné.
No item need to be repaired.
-
+Aucun objet ne doit être réparé.
No longer spying on the %s guild.
-
+Plus d'espionnage sur la guilde %s.
No longer spying on the %s party.
-
+Plus d'espionnage sur le groupe %s.
No matter what people tell you, words and ideas can change the world.
-
+Peu importe ce que les gens te disent, les mots et les idées peuvent changer le monde.
No more pain, thanks to you.
-
+Plus aucune douleur, grâce à toi.
No player found in map '%s'.
-
+Aucun joueur trouvé dans la carte '%s'.
No player found.
Aucun joueur trouvé.
@@ -5190,13 +5247,13 @@ No problem, I can help you anyway.
Pas de problème, je peux quand même t'aider.
No problem, come back later if you changed your mind!
-
+Pas de soucis, reviens plus tard si tu changes d'avis !
No problem, do you have any other questions for me?
Aucun problème, as-tu une autre question à me poser ?
No problem, see you next time.
-
+Aucun problème, à la prochaine.
No thank you, I'm fine. I'll come back later.
Non merci, je vais bien. Je reviendrai plus tard.
@@ -5205,18 +5262,15 @@ No thanks, not at the moment.
Non merci, pas pour le moment.
No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
-
+Non, tu n'as pas besoin d'y aller. J'ai besoin de ton aide alors tu dois donc rester.
No!
Non !
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
+Non ! Non, non, mes précieux peluchignons ! Ne me les prends paas, ils veulent mon précieux.
-
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
-
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, I don't, but I would like to know more about that.
@@ -5235,67 +5289,67 @@ No.
Non.
No. Sorry.
-
+Non. Désolé.
NoBaseEXP |
-
+PasBaseEXP |
NoBranch |
-
+PasDeBranche |
NoCalcRank |
-
+PasDeCalcRang |
NoCommand |
-
+PasDeCommande |
NoDrop |
-
+PasAbandon |
NoGuild |
-
+PasGuilde |
NoIcewall |
-
+PasMurGlace |
NoJobEXP |
PasEXPMétier |
NoMVPLoot |
-
+PasButinMVP |
NoMemo |
-
+PasMemo |
NoMobLoot |
-
+PasButinMonstre |
NoParty |
-
+PasGroupe |
NoReturn |
-
+PasRetour |
NoSkill |
-
+PasCompétence |
NoTeleport |
-
+PasTéléportation |
NoTrade |
-
+PasÉchange |
NoVending |
-
+PasVente |
NoViewID |
-
+PasVueID |
NoWarp |
-
+PasTéléportation |
NoWarpTo |
-
+PasTéléportationÀ |
Nobody will know about the existence of the Mercurians.
Personne ne saura à propos de l'existence des Mercuriens.
@@ -5307,19 +5361,19 @@ Nobody.
Personne.
None
-
+Aucun
None Taken
-
+Aucun Pris
None of them?
Ni l'un ni l'autre.
Nope, there are no secrets hidden within the ship's hull. Some sailors swear they have seen stowaways hidden somewhere. The bow or the stern? Just stories sailors love to tell...
-
+Non, il n'y a pas de secret caché dans la coque de ce bateau. Certains marins jurent avoir vu un passager clandestin se cacher quelque part. La proue ou la poupe ? Juste des histoires que les marins adorent raconter...
Normal Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
-
+Taux d'Abandon Normaux : Commun %.2fx / Soins %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipment %.2fx / Carte %.2fx
North
Nord
@@ -5331,34 +5385,34 @@ North West
Nord-Ouest
Not a hexadecimal digit:
-
+Pas un chiffre hexadécimal :
Not a string:
-
+Pas une chaîne :
Not content to stay buried in their burrows in the sand, Crocs can be quite a nuisance, infesting this whole island. Tender Feet and Newbies are advised: Avoid touching these crawling red devils. They have huge, deadly claws that can make mincemeat of you! You can recognize them easily by their crabby personalities. Be careful younglings.
-
+Non contents de rester enterrés dans leurs terriers dans le sable, les Crocs peuvent être de véritables nuisances, infestant toute cette île. Pieds tendres et débutants sont avertis : Évite de toucher ces diables rouges rampants. Ils ont d'énormes pinces mortelles qui peuvent faire de toi du hachis ! Tu peux les reconnaître facilement grâce à leurs personnalité grincheuse. Sois prudent gamin.
Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
Tout le monde n'est pas forcément agréable. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
Not in the mood to chat.
-
+Je ne suis pas dans l'humeur de parler.
Not now.
-
+Pas maintenant.
Not really. All I got was a headache...
-
+Pas vraiment. Tout ce que j'ai c'est un mal de tête...
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
Pas très bien en réalité... Je me sentirais mieux sur le bateau de Nard.
Not to kill your dream, but... Julia is mine!#1
-
+Non pas pour te briser tes rêves, mais... Julia est mienne !
Not yet.
-
+Pas maintenant.
Not yet. I will be back soon.
Pas encore. Je serais bientôt de retour.
@@ -5367,16 +5421,16 @@ Note
Note
Note#001-2-28
-
+Note#001-2-28
Note#Artis
-
+Note#Artis
Nothing
Rien
Nothing, I changed my mind.
-
+Rien, j'ai changé d'avis.
Nothing, just hanging around.
Rien, je me promène juste.
@@ -5391,46 +5445,46 @@ Novice
Novice
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
-
+Maintenant va dehors et parle à Gugli, il te dira de quelles provisions tu auras besoin.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
Now listen to and ponder my words...
-
+Maintenant écoute et pèse mes mots...
Now move!
Maintenant bouge !
Now stand still... It should not take much time...
-
+Maintenant ne bouge pas... Ça ne devrait pas prendre beaucoup de temps...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Maintenant que j'y pense, j'ai une autre tâche pour toi. J'ai demandé à Resa de l'échoppe d'armures légères de me fabriquer de nouveaux habits, elle est un peu loin d'ici, je ne peux pas y aller car je dois surveiller le port.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
-Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
+Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
+Maintenant que tu soulèves ce sujet, ça me fait penser à quelque chose...
Now wait for your partner, then talk to me again.#0
-
+Maintenant attend ton partenaire puis parle-moi après.
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-
-
-Now you divorced!
-
+Maintenant attend ton partenaire puis parle-moi après.
Now, leave me alone...
Et maintenant, laisse-moi tranquille.
Now, lets get back to business.
-
+Maintenant, retournons aux affaires.
Now, move!
Maintenant, bouge!
Nowhere, I'm fine here.
-
+Nullepart, je suis très bien ici.
Number of skill points changed.
Nombre de points de compétence modifié.
@@ -5442,52 +5496,52 @@ OH, LOOK THERE!
OH, REGARDE !
OK, let's trade.
-
+D'accord, faisons un échange.
Oboro
Oboro
Of course there is a reward for your task.
-
+Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0
-
+Bien sûr que tu en veux un ! Écoute ces mots avec attention ma douce.
Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1
-
+Bien sûr que tu en veux un ! Écoute ces mots avec attention mon doux.
Of course!
-
+Bien sûr !
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Bien sûr ! Dis-moi quel langue tu parles et je la changerai dans la liste des membres de ce navire.
Of course! What do you need?
-
+Bien sûr ! De quoi as-tu besoin ?
Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard.
-
+Bien sûr, en tant que membre à part entière de l'équipage, tu peux décider de la destination de La Johanne avec Nard.
Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
-
+Bien sûr, alors pourquoi je vois toujours la mer depuis le hublot ?
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Bien sûr, elles sont sur le mur de gauche, va y jeter un œil.
Of course, they are on the left wall. Go have a look at them.
-
+Certainement, elles sont sur le mur de gauche. Va y jeter un œil.
Of course, you can select a bed somewhere else after your reservation, but you won't get your HP recovery until you choose to get some rest in the inn.
-
+Certainement, tu peux sélectionner un lit autrepart après ta réservation, mais tu ne récupéreras pas tes PV sauf si tu choisis de te reposer dans une auberge.
Of the two of them, who has 'good' on their side?
-
+Parmis les deux, qui a le 'bon' sentiment de leur côté ?
Off
Off
Off black
-
+Noir profond
Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
Oh je vois... Les marins ne sont plus capables de faire leur travail, c'est ça ?!
@@ -5496,40 +5550,43 @@ Oh alright, nevermind then.
Oh d'accord, aucune importance alors.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
+Oh et devine quoi ! Je n'ai presque plus de potions de toute façon.
+
+Oh darling, what brought you here?#0
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
Très bien ! T'a-t-il aussi restitué ton argent ?
Oh hey!
-
+Oh hey !
Oh look, there's a piou behind you!
Oh regarde, il y a un piou derrière toi !
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
-
+Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
-
+Oh non, je n'ai pas de peluchignon sur moi là maintenant.
Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be...
-
+Oh non, mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île, je me demande ce que ça pourrait être...
Oh no, the piou escaped!
-
+Oh non, le piou s'est échappé !
Oh no, you still have @@ Fluffies to kill.
-
+Oh non, tu dois encore tuer @@ Pluches.
Oh noes!
-
+Oh nooon !
Oh oh... I see, your party became so big that you want to create an even larger structure?
-
+Oh oh... Je vois, ton groupe est devenu tellement grand que tu voudrais créer une structure encore plus grande ?
Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh vraiment? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que ça ?!
@@ -5537,44 +5594,50 @@ Oh vraiment? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que ça
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh vraiment ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
-Oh sure I remember you.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
-Oh thank you so much!
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
+Oh sure I remember you.
+Bien sûr que je me souviens de toi.
+Oh thank you so much!
+Oh merci beaucoup !
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
-Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais inconsciente sur la mer.
+Et bien nous t'avons sauvée quand tu étais à la yayive dans la mer.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
-Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais inconscient sur la mer.
+Et bien nous t'avons sauvé quand tu étais à la yayive dans la mer.
Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
Oh d'accord. Je te donnerai aussi un de ces chapeaux dans la boîte près de toi, mais seulement après que tu aies fini ta tâche !
Oh yes, I have one last errand for you, Q'Pid in the market sells potions.
-
+Oh oui, j'ai une dernière course pour toi, Q'Pid dans le marché vent des potions.
Oh yeye did, his store is just beside me!
-
+Oh bien yuyûr, sa boutique se trouve juste derrière moi !
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
-Ohlala... Puisqu'elles ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer de les enfiler ?
+Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu essayer de les équiper ?
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
-Ohlala... Puisqu'elles ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer de les enfiler ?
+Oh mon yieuyieuyieu... Puisqu'ils ne sont pas comestibles, peut-être peux-tu essayer de les équiper ?
Oh! And in one of the rooms of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
-
+Oh ! Et dans une des chambres du second pont, tu pourras trouver les couteaux de Gado. Notre y garde là-bas ses couteaux les plus aiguisés... Probablement pas simplement pour couper des carrottes...
Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well.
-
+Oh ! Et notre conversation de groupe était vraiment intéressante, je te recommande aussi vivement de partager cet amusement.
Oh! I like that sort of answer!
Oh ! J'aime ce genre de réponse !
Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
-
+Oh ! Tu m'as sauvé, j'avais trop peur de devoir déballer mes affaires sans ce pass.
Oh, I see. That's right. Why should someone come here to see me, seriously?
Oh, je vois. C'est d'accord. Pourquoi quelqu'un viendrait-il me voir ici, sérieusement ?
@@ -5589,31 +5652,31 @@ Oh, and Olga from the market place as well!
Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
Oh, and a fruit may even fall for you if you are lucky! But stay alert to pick up your drops.
-
+Oh, et un fruit peut même tomber si tu as de la chance ! Mais fais attention à ne pas oublier de ramasser les objets abandonnés.
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0
-
+Oh, et donne-lui des vêtements, la pauvre fille, ceux qu'elle avait étaient dans un état bien pire que ceux que nous avons nous.
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
-
+Oh, et donne-lui des vêtements, le pauvre garçon, ceux qu'il avait étaient dans un état bien pire que ceux que nous avons nous.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-
+Oh, et il y avait cette inscription sur ton radeau. Il représente la Légion d'Aemil, la plus large et grande guilde de ce nouveau monde tout entier. Est-ce que ça t'aide à te souvenir de quelque chose, rien du tout ?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
-Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler de ça, je n'ai pas raison ?
+Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#1
-Oh, mais tu n'es pas venu ici pour parler de ça, je n'ai pas raison ?
+Oh, mais tu n'es pas venu ici pour parler à propos de ça, n'ai-je pas raison ?
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh, il n'est pas loin d'ici. Prends juste le chemin à travers la jungle de crocotiers vers le nord.
Oh, he's still alive!#1
-Oh, il est toujours en vie!
+Oh, il est toujours vivant !
Oh, it is simple. I have on this book the name of every citizen of Artis and its surrounding.
-
+Oh c'est simple. J'ai sur ce livre le nom de tous les citoyens d'Artis et de ses environs.
Oh, it's you.
Ah, c'est toi.
@@ -5622,70 +5685,67 @@ Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect somet
Oh, c'est toi. Je pense que c'est mieux si nous ne parlons pas pendant un moment. Ils soupçonnent quelque chose.
Oh, nooooo... If I go home now, my mum will give me chores.
-
+Oh nooooon... Si je rentre à la maison maintenant, ma maman va me donner des corvées à faire.
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
-
+Oh, maintenant ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent au fond de tes poches, le voici !
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
-
+Oh, maintenant ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent au fond de tes poches, le voici !
Oh, she's still alive!#0
-Oh, elle est toujours en vie!
+Oh, elle est toujours vivante !
Oh, the little...
-
+Oh, le petit...
Oh, wait a second...
-
+Oh, attends une seconde...
Oh...
-
+Oh...
Oh... Awesome!
-
+Oh... Génial !
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Err, oui j'ai, ou... Bien, bien le bonjour à toi !
Oh... Ok, I will be around here if you change your mind.
-
+Oh... Ok, je serai par ici si tu changes d'avis.
Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
Oh... Vois-tu, je viens tout juste de commencer le commerce... Ma technique n'est donc sûrement pas la meilleure.
Oh... You should have started with this!
-
+Oh... Tu aurais dû commencer par ça !
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... manger des rattos... Ça à l'air... euh... Délicieux, oui.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
-
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Ok I add your name... @@...
-
+Ok, j'ajoute ton nom... @@...
Ok I stay here with my paperwork if you need my help.
-
+Ok je reste ici avec ma paperasse si tu as besoin de mon aide.
Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle:
-
+Très bien, tu as jusqu'à 3 essais, voici l'énigme :
Ok we stay docked here if you need our help.
-
+D'accord, nous restons amarrés ici si tu as besoin de notre aide.
Ok, I think he's waking up, go see him.#1
-
+Oh, je crois qu'il se réveille, va le voir.
Ok, I think she's waking up, go see her.#0
-
+Oh, je crois qu'elle se réveille, va la voir.
Ok, I will bring it to him.
-
+D'accord, je vais lui apporter.
Ok, I will leave him alone.
Ok, je vais le laisser tranquille.
@@ -5697,58 +5757,55 @@ Ok, done.
Ok, c'est bon.
Ok, let me see...
-
+Ok, laisse-moi regarder...
Ok, see you then!
D'accord, à bientôt alors !
Ok, sorry. Back to our fluffies.
-
+Ok, désolé. Retournons à nos pluches...
Ok.
-
+Ok.
Okay, I'll be here, if you change your mind.
-
+Ok, je serai ici, si tu changes d'avis.
Okay, I'm ready to work!#0
-Ok, je suis prêt à me mettre au travail!
+Entendu, je suis prête à travailler !
Okay, I'm ready to work!#1
-Ok, je suis prêt à me mettre au travail!
+Entendu, je suis prêt à travailler !
Okay, but there won't be any explosions.
-
+Ok, mais il n'y aura aucune explosion.
Okay, you can start!
D'accord, tu peux commencer !
Okay... Tell my sister I'll go home soon.
-
+Ok... Dis à ma sœur que je reviens bientôt à la maison.
Old Book
-
+Vieux Livre
On
On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-
-
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
+D'une côté, les armes à distance sont en général moins puissantes que celles de mélée, mais tu attaques d'une position plus en sécurité. D'un autre côté, dépendant du niveau requis de l'arme, les armes de mélée peuvent potentiellement garantir des mises à mort bien plus rapides.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
-Une fois le monstre tué, clique sur les objets déposés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser.
+Une fois le monstre tué, clique sur ses objets abandonnés pour les ajouter dans ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche 'Z' pour les ramasser.
One Castle
Un Château
One of these little boogers started flying early, and escaped from me.
-
+Un de ces petits chenapants a commencé à voler très rapidement et m'a donc échappé.
Only Don and the Merchant Guild have that kind of material in stock. It's called black iron.
-
+Seuls Don et la Guilde des Marchands ont cette sorte de matériau en stock. Il se nomme le fer noir.
Only one more Fluffy to kill and it's done!
Encore un dernier Pluche à tuer et ça sera terminé !
@@ -5757,19 +5814,19 @@ Options changed.
Options modifiées.
Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
-
+Ou veux-tu garder tes amitiés et aventures dans différents groupes ?
Orange Cotton Dye
-
+Teinture Coton Orange
Orc Voice
Voix d'Orque
Oscar#001-2-12
-
+Oscar#001-2-12
Other Drop Rates: MvP %.2fx / Card-Based %.2fx / Treasure %.2fx
-
+Autres Taux d'Abandon : MvP %.2fx / Basé sur Carte %.2fx / Trésor %.2fx
Other Flags:
Autres Drapeaux:
@@ -5780,11 +5837,8 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
-
Ouch!
-
+Aïe !
Ouch...
Aïe...
@@ -5796,37 +5850,37 @@ Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite y
Notre équipage est comme une grande famille et si tu acceptes de nous aider, j'aimerais t'accueillir dans notre famille.
Our main responsibility in the city is to protect the Merchant Guild.
-
+Notre responsabilité principale de la ville est de protéger la Guilde des Marchands.
Our mommy doesn't allow us to go there, because it's dangerous. But he doesn't listen!
-
+Notre mère nous défend d'y aller car c'est dangereux. Mais il n'écoute jamais rien !
Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
-
+Notre seul vœux est de manger une peluche, si douce et juteuse...
Out of my way.
-
+Hors de mon chemin.
Packet 0x%x length: %d
-
+Paquet 0x%x longueur : %d
Paladin
Paladin
Parted
-
+Séparés
Partner not ready.
-
+Partenaire pas prêt.
Party modification is disabled in this map.
-
+La modification de groupe est désactivée sur cette carte.
PartyLock |
-
+VerrouGroupe |
Pearl
-
+Perle
People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose.
Les gens commencèrent à se voler entre eux pour survivre. Pendant que les villes se développèrent, les besoins firent de même. Les guerres pour les terres fertiles éclatèrent.
@@ -5835,22 +5889,22 @@ Perfect!
Parfait !
Perfect! I will wait for you here.
-
+Parfait ! Je t'attendrai ici.
Perky ponytail
-
+Queue de cheval guillerette
Pet hunger changed.
-
+La faim du familier a changé.
Pet hunger is already at maximum.
-
+La faim du familier est déjà au maximum.
Pet intimacy changed.
-
+L'intimité du familier a changé.
Pet intimacy is already at maximum.
-
+L'intimité du familier est déjà au maximum.
Peter
Peter
@@ -5861,15 +5915,15 @@ Pierre#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
Les compagnons ne sont pas admis dans la Guerre des Guildes.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Baies Pi
-Pigtails
+Piberries Infusion
+Pigtails
+Couettes
+
Pikpik
Pikpik
@@ -5877,34 +5931,34 @@ Pink Blobime
Blobime Rose
Pink Cotton Dye
-
+Teinture Coton Rose
Pinky pink
-
+Rose rosé
Piou
Piou
Piou Feathers
-
+Plumes de Piou
Piou Legs
Pattes de Piou
Piou Slayer
-Tueuse de Piou
+Tueuse de Pious
Piou and The Fluffy
-
+Piou et le Pluche
Piou egg
-
+Œuf de Piou
Piousse
Piousse
Player '%s' (session #%d) | Location: %d,%d
-
+Joueur '%s' (session #%d) | Position : %d,%d
Player '%s' has now been banned from the '%s' channel
Le joueur '%s' est maintenant banni du canal '%s'
@@ -5925,16 +5979,16 @@ Player database has been reloaded.
La base de données des joueurs a été rechargée
Player has been nuked!
-
+Le joueur a été atomisé !
Player is not muted.
Joueur bâillonné.
Player is using %s skill tree (%d basic points).
-
+Le joueur utilise l'arbre de compétences %s (%d points de base).
Player requires level %d of skill %s.
-
+Le joueur requiert le niveau %d de compétences %d.
Player unjailed.
Joueur sorti de prison.
@@ -5943,388 +5997,388 @@ Player unmuted.
Joueur débâillonné.
Player warped to jail.
-
+Joueur téléporté en prison.
Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
-
+Je te prie de me rapporter des @@s pour que je puisse me retirer ces piques de mon pied.
Please come back anytime!
-
+Reviens quand tu veux !
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
-
+S'il-te-plaît, ne dit à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être décapité ou jeté à la mer comme nourriture pour les requins, ou même avoir mes cheveux ébouriffés.
Please don't touch these hats, they are for crew members only.
Ne touche pas à ces chapeaux s'il-te-plaît, ils sont pour les membres de l'équipage seulement.
Please enter a Monster/NPC name/ID (usage: @disguise <name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un Monstre/Nom PNJ/ID (utilisation : @disguise <nom/ID>).
Please enter a Monster/NPC name/ID (usage: @disguiseall <name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un Monstre/Nom PNJ/ID (utilisation : @disguiseall <nom/ID>).
Please enter a NPC name (usage: @enablenpc <NPC_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @enablenpc <nom_PNJ>).
Please enter a NPC name (usage: @hidenpc <NPC_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @hidenpc <nom_PNJ>).
Please enter a NPC name (usage: @npcoff <NPC_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @npcoff <nom_PNJ>).
Please enter a NPC name (usage: @tonpc <NPC_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @tonpc <nom_PNJ>).
Please enter a clothes color (usage: @dye/@ccolor <clothes color: %d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une couleur de vêtement (utilisation : @dye/@ccolor <couleur des vêtements : %d-%d>).
Please enter a guild name (usage: @guild <guild_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde (utilisation : @guild <nom_guilde>).
Please enter a guild name/ID (usage: @guildrecall <guild_name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @guildrecall <nom_guilde/ID>).
Please enter a guild name/ID (usage: @guildspy <guild_name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @guildspy <nom_guilde/ID>).
Please enter a hair color (usage: @haircolor/@hcolor <hair color: %d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une couleur de cheveux (utilisation : @haircolor/@hcolor <couleur cheveux : %d-%d>).
Please enter a hair style (usage: @hairstyle/@hstyle <hair ID: %d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une coupe de cheveux (utilisation : @hairstyle/@hstyle <ID cheveux : %d-%d>).
Please enter a homunculus ID (usage: @makehomun <homunculus id>).
-
+Entre s'il-te-plaît un ID d'homoncule (utilisation : @makehomun <id homoncule>).
Please enter a hunger value (usage: @homhungry <hunger value [0-100]>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur de faim (utilisation : @homhungry <valeur faim [0-100]>).
Please enter a level adjustment (usage: @homlevel <number of levels>).
-
+Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilisation : @homlevel <nombre de niveaux>).
Please enter a level adjustment (usage: @joblvup/@jlevel/@joblvlup <number of levels>).
-Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilité : @joblvup/@jlevel/@joblvlup <nombre de niveaux>).
+Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilisation : @joblvup/@jlevel/@joblvlup <nombre de niveaux>).
Please enter a level adjustment (usage: @lvup/@blevel/@baselvlup <number of levels>).
-
+Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilisation : @lvup/@blevel/@baselvlup <nombre de niveaux>).
Please enter a map (usage: @warp/@rura/@mapmove <mapname> <x> <y>).
-
+Entre s'il
Please enter a message (usage: @broadcast <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @broadcast <message>).
Please enter a message (usage: @homtalk <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @homtalk <message>).
Please enter a message (usage: @kami <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @kami <message>).
Please enter a message (usage: @localbroadcast <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @localbroadcast <message>).
Please enter a message (usage: @me <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @me <message>).
Please enter a message (usage: @pettalk <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @pettalk <message>).
Please enter a mob name/ID and guild name/ID (usage: @disguiseguild <mob name/ID>, <guild name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID et un nom de guilde/ID (utilisation : @disguiseguild <nom monstre/ID>, <nom guilde/ID>).
Please enter a mob name/id (usage: @showmobs <mob name/id>)
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID (utilisation : @showmobs <nom monstre/ID>).
Please enter a monster name (usage: @mobsearch <monster name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre (utilisation : @mobsearch <nom monstre>).
Please enter a monster name (usage: @summon <monster name> {duration}).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre (utilisation : @summon <nom monstre> {durée}).
Please enter a monster name/ID (usage: @mobinfo <monster_name_or_monster_ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID (utilisation : @mobinfo <nom monstre/ID>).
Please enter a monster name/ID (usage: @whereis <monster_name_or_monster_ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID (utilisation : @whereis <nom monstre/ID>).
Please enter a monster/egg name/ID (usage: @makeegg <pet>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/nom d'œuf/ID (utilisation : @makeegg <pet>).
Please enter a number (usage: @skpoint <number of points>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nombre (utilisation : @skpoint <nom de points>).
Please enter a number (usage: @stpoint <number of points>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nombre (utilisation : @stpoint <nom de points>).
Please enter a party name (usage: @party <party_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de groupe (utilisation : @party <nom de groupe>).
Please enter a party name/ID (usage: @partyrecall <party_name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de groupe/ID (utilisation : @partyrecall <nom de groupe/ID>).
Please enter a party name/ID (usage: @partyspy <party_name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de groupe/ID (utilisation : @partyspy <nom de groupe/ID>).
Please enter a player name (usage: @block <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @block <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @jail <char_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @jail <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @jumpto/@warpto/@goto <char name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @jumpto/@warpto/@goto <nom du joueur/ID>).
Please enter a player name (usage: @kick <char name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @kick <nom du joueur/ID>).
Please enter a player name (usage: @nuke <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @nuke <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @recall <char name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @recall <nom du joueur/ID>).
Please enter a player name (usage: @trade <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @trade <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unban <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unban <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unblock <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unblock <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unjail/@discharge <char_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unjail/@discharge <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unmute <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unmute <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @where <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @where <nom du joueur>).
Please enter a position and an amount (usage: @refine <equip position> <+/- amount>).
-
+Entre s'il-te-plaît une position et une quantité (utilisation : @refine <position d'équipement> <+/- quantité>).
Please enter a quest skill ID.
-
+Entre s'il-te-plaît une ID de compétence de quête.
Please enter a script file name (usage: @loadnpc <file name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de fichier de script (utilisation : @loadnpc <nom fichier>).
Please enter a skill name to look up (usage: @skillid <skill name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de compétence à regarder (utilisation : @skillid <nom compétence>).
Please enter a sound filename (usage: @sound <filename>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de fichier de son (utilisation : @sound <nom fichier>).
Please enter a speed value (usage: @speed <%d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur de vitesse (utilisation : @speed <%d-%d>).
Please enter a status type/flag (usage: @displaystatus <status type> <flag> <tick> {<val1> {<val2> {<val3>}}}).
-
+Entre s'il-te-plaît un type/drapeau de statut (utilisation : @displaystatus <type de statut> <drapeau> <tick> {<val1> {<val2> {<val3>}}}).
Please enter a time in minutes (usage: @mutearea/@stfu <time in minutes>).
-
+Entre s'il-te-plaît un temps en minutes (utilisation : @mutearea/@stfu <temps en minutes>).
Please enter a valid amount.
-
+Entre s'il-te-plaît une quantité valide.
Please enter a valid level (usage: @guildlvup/@guildlvlup <# of levels>).
-
+Entre s'il-te-plaît un niveau valide (utilisation : @guildlvup/@guildlvlup <# de niveaux>).
Please enter a valid number (usage: @pethungry <0-100>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nombre valide (utilisation : @pethungry <0-100>).
Please enter a valid position (usage: @memo <memo_position:%d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une position valide (utilisation : @memo <memo_position:%d-%d>).
Please enter a valid value (usage: @petfriendly <0-1000>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur valide (utilisation : @petfriendly <0-1000>).
Please enter a valid value (usage: @str/@agi/@vit/@int/@dex/@luk <+/-adjustment>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur valide (utilisation : @str/@agi/@vit/@int/@dex/@luk <+/-ajustement>).
Please enter all parameters (usage: @item2 <item name/ID> <quantity>).
-
+Entre s'il-te-plaît tous les paramètres (utilisation : @item2 <nom objet/ID> <quantité>).
Please enter all parameters (usage: @itembound2 <item name/ID> <quantity>
-
+Entre s'il-te-plaît tous les paramètres (utilisation : @itembound2 <nom objet/ID> <quantité>
Please enter an amount (usage: @spiritball <number: 0-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît une quantité (utilisation : @spiritball <nombre : 0-%d>).
Please enter an amount (usage: @zeny <amount>).
-
+Entre s'il-te-plaît une quantité (utilisation : @zeny <quantité>).
Please enter an amount.
-
+Entre s'il-te-plaît une quantité.
Please enter an effect number (usage: @effect <effect number>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nombre d'effets (utilisation : @effect <nombre d'effets>).
Please enter an intimacy value (usage: @homfriendly <intimacy value [0-1000]>).
-
+Entre s'il-te-plaît une valeur d'intimité (utilisation : @homfriendly <valeur d'intimité [0-1000]>).
Please enter an item name or ID (usage: @item <item name/ID> <quantity>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet ou ID (utilisation : @item <nom objet/ID> <quantité>).
Please enter an item name or ID (usage: @itembound <item name/ID> <quantity> <bound_type>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet ou ID (utilisation : @itembound <nom objet/ID> <quantité> <type de lien>).
Please enter an item name/ID (usage: @ii/@iteminfo <item name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet/ID (utilisation : @ii/@iteminfo <nom objet/ID>).
Please enter an item name/ID, a quantity, and a player name (usage: #delitem <player> <item_name_or_ID> <quantity>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet/ID, une quantité, et un nom de joueur (utilisation : #delitem <joueur> <nom objet/ID> <quantité>).
Please enter at least one item name/ID (usage: @produce <equip name/ID> <element> <# of very's>).
-
+Entre s'il-te-plaît au moins un nom d'objet/ID (utilisation : @produce <nom équipé/ID> <élément> <# de nombreux>).
Please enter at least one option.
-
+Entre s'il-te-plaît au moins une option.
Please enter at least one valid list number (usage: @mapinfo <0-3> <map>).
-
+Entre s'il-te-plaît au moins une liste de nombres valide (utilisation : @mapinfo <0-3> <carte>).
Please enter at least one value (usage: @model <hair ID: %d-%d> <hair color: %d-%d> <clothes color: %d-%d>).
-
+Entre s'il-te-plaît au moins une valeur (utilisation : @model <ID cheveux : %d-%d> <couleur cheveux : %d-%d> <couleur vêtements : %d-%d>).
Please enter ban time and a player name (usage: @ban <time> <char name>).
-
+Entre s'il-te-plaît un temps de bannissement et un nom de joueur (utilisation : @ban <temps> <nom personnage>).
Please enter color and message (usage: @kamic <color> <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît une couleur et un message (utilisation : @kamic <couleur> <message>).
Please enter guild name/ID (usage: @sizeguild <size> <guild name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @sizeguild <taille> <nom guilde/ID>).
Please enter guild name/ID (usage: @undisguiseguild <guild name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @undisguiseguild <nom guilde/ID>).
Please enter item name/ID (usage: @whodrops <item name/ID>).
-
+Entre s'il-te-plaît un nom d'objet/ID (utilisation : @whodrops <nom objet/ID>).
Please enter part of an item name (usage: @idsearch <part_of_item_name>).
-
+Entre s'il-te-plaît une partie du nom d'un objet (utilisation : @idsearch <partie du nom d'un objet>).
Please enter the combat zone on the left.
-
+Entre s'il-te-plaît la zone de combat sur la gauche.
Please enter the correct parameters (usage: @npctalk <npc name>, <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît les paramètres correctes (utilisation : @npctalk <nom pnj>, <message>).
Please enter the correct parameters (usage: @npctalkc <color> <npc name>, <message>).
-
+Entre s'il-te-plaît les paramètres correctes (utilisation : @npctalkc <couleur> <nom pnj>, <message>).
Please enter two e-mail addresses (usage: @email <current@email> <new@email>).
-
+Entre s'il-te-plaît deux adresses mail (utilisation : @email <mail courant> <nouveau mail>).
Please find daddy...
-
+Trouve papa s'il-te-plaît...
Please find my daddy...
+Trouve mon papa s'il-te-plaît...
-
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
-
+Guide-moi je te prie.
Please specify a display name or monster name/id.
-
+Spécifie s'il-te-plaît un nom d'affichage ou un nom de monstre/id.
Please take this lollypop for your help. Mum says they are bad for my teeth anyway (FIXME)
-
+Prends au moins cette sucette pour ton aide. Ma mère me dit toujours que c'est mauvais pour mes dents de toute façon. (À CORRIGER)
Please try to figure out what went wrong with this order and bring me these potions.
-
+Essaye de découvrir ce qu'il s'est passé de mal avec cette commande et apporte-moi ces potions.
Please, have a seat.
-
+Prends place s'il-te-plaît.
Plush#001-2-28
-
+Peluche#001-2-28
Plushroom
Peluchignon
Plushroom Box
-Boîtes de Peluchignons
+Boîte de Peluchignons
Plushroom Field
-
+Champ de Peluchignons
Plushrooms you say?
-
+Des peluchignons tu dis ?
Poem about Poems
-
+Poème de Poèmes
Poisoned Dish
-
+Plat Empoisonné
Pompadour
-
+Pompadour
Poor Chelios, I don't envy him...
-
+Pauvre de Chelios, je ne l'envie pas...
Position: 1:Top 2:Middle 3:Bottom 4:Weapon 5:Shield 6:Shoes 7:Robe 8:Body
-
+Position : 1:Haut 2:Milieu 3:Bas 4:Arme 5:Bouclier 6:Chaussures 7:Robe 8:Corps
Priest
Prêtre
Princess Slayer
-
+Tueur de Princesses
Professor
Professeur
Protect me, please...
-
+Protège-moi, s'il-te-plaît...
Pull!
-
+Tirer !
Pumpkin
-
+Citrouille
Pumpkin Hat
-
+Chapeau Citrouille
Pumpkin Seeds
-Graines de Citrouille
+Graînes de Citrouille
Pumpkish
-
+Citrouche
Pumpkish Juice
-
+Jus de Citrouche
Punk
-
+Punk
Pure platinum
-
+Platine pur
Purple Blobime
Blobime Violet
Purple Cotton Dye
-
+Teinture Coton Violet
Purple plum
-
+Violet prune
PvP Flags:
Drapeaux PVP:
PvP Off.
-
+PvP Off.
PvP On.
-
+PvP On.
PvP is already Off.
Le PvP est déjà Off
@@ -6336,118 +6390,118 @@ Pvp ON |
Pvp ON |
Q'Anon
-
+Q'Anon
Q'Muller
-
+Q'Muller
Q'Muller.
Q'Muller.
Q'Onan#000-0-0
-
+Q'Onan#000-0-0
Q'Onan#000-2-1
-
+Q'Onan#000-2-1
Q'Onan#001-1
-
+Q'Onan#001-1
Q'Pid#001-1
-
+Q'Pid#001-1
Quest database has been reloaded.
-
+La base de données des quêtes a été rechargée.
Quit
-
+Quitter
Raijin Voice
Voix d'un Raijin
Ranger
-
+Ranger
Ranger T
-
+Ranger T
Ratto
-
+Ratto
Ratto Tail
-
+Queue de Ratto
Ratto Teeth
-
+Dents de Ratto
RattosControl
RattosControl
RattosControl#001-2-23
+ContrôleDeRattos#001-2-23
-
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
Vraiment ? C'est vraiment gentil de ta part, j'accepte ton aide !
Rebellion
-
+Rébellion
Red Cotton Dye
-
+Teinture Coton Rouge
Red Plush Wine
-
+Vin de la Peluche Rouge
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
+L'enregistrement est ouvert à tout le monde, mais les nouveaux-venus doivent payer des frais pour toute la paperasse.
-
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
-
+Rappelle-moi, que dois-je faire ?
Removed %d Kafra points. Total %d points.
-
+%d points Kafra enlevés. Total de %d points.
Removed %d cash points. Total %d points.
-
+%d de points d'argent enlevés. Total de %d points.
Removed all bans from the '%s' channel
-
+Tous les bans ont été retirés du canal '%s'
Removed item type: '%s' from your autoloottype list.
-
+Type d'objet supprimé : '%s' de ta liste de type de ramassage automatique.
Removed item: '%s'/'%s' {%d} from your autolootitem list.
-
+Objet supprimé : '%s''%s' {%d} de ta liste de ramassage automatique d'objets.
Resa
-
+Resa
Reset 'Feeling' maps.
-
+Réinitialiser les cartes 'Sentiment'.
Reset |
-
+Réinitialiser |
Returned to normal state.
-
+Revenu à un état normal.
Returned to real name.
-
+Revenu à ton véritable nom.
Returning to normal font.
-
+Revenu à la police de caractères normale.
Right Crafty Wing
-
+Aile Droite de Crafty
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
-
+Parfaitement ! La nôtre est un royaume de terre et de mer. Vois-tu, les marins sont rapides à leurs tâches lorsqu'ils n'ont pas de vue sur la terre, mais à quai à ce joyau verdoyant, ils se sentent si bien qu'ils prennent juste trop de temps pour rapporter toute la nourriture à bord du navire. Peut-être que tu pourrais les aider.
RightBarrierCheck
BarrièreDroite
@@ -6456,67 +6510,67 @@ RightDoorCheck
PorteDroite
Robin
-
+Robin
Rogue
-
+Escroc
Royal Guard
-
+Garde Royale
Royal Guard T
-
+Garde Royale T
Rrrr... Pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
Rumly is hiding behind the tree.
-
+Rumly se cache derrière un arbre.
Rumly#001-1
-
+Rumly#001-1
Rune Knight
-
+Chevalier Runique
Rune Knight T
-
+Chevalier Runique T
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
ALORS QUOI DE NEUF ?! QUE FAIS-TU ?!
Sadly, you found nothing but dirt.
-
+Malheureusement, tu n'as rien trouvé d'autre que de la poussière.
Sage
-
+Sage
SailorShirt
-
+Chemise de Marin
Sailors
Marins
Sakura |
-
+Sakura |
Salem#001-1
-
+Salem#001-1
Samantha
-
+Samantha
Sapartan
Sapartan
Script could not be loaded.
-
+Le script n'a pas pu être chargé.
Script loaded.
Script chargé.
Scripts have been reloaded.
-
+Le script a été rechargé.
Sea Drops
Gouttes d'Eau de Mer
@@ -6525,10 +6579,10 @@ Sea water?! I will not help you with your evil plan!
De l'eau de mer ?! Je ne t'aiderai par pour ton plan diabolique !
Search results for '%s' (name: id):
-
+Rechercher les résultats pour '%s' (nom : id) :
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, others prefer to attack from a distance with a bow for example.
-
+Deuxièmement, choisi avec attention l'arme qui t'es la plus appropriée. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec un hache très lourde, d'autres préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
See you aboard.
On se voit à bord.
@@ -6537,7 +6591,7 @@ See you later!
À la prochaine !
See you next time!
-
+À la prochaine fois !
See you soon!
A bientôt!
@@ -6546,13 +6600,13 @@ See you!
À la prochaine !
See you! And come back with the plushrooms!
-
+À la prochaine ! Et reviens avec des peluchignons !
See you.
À plus !
Seek a colorant for that material:
-
+Chercher un colorant pour ce matériau :
Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
Il semblerait que j'ai aidé tout le monde ici. Je ne sais pas quoi faire maintenant !
@@ -6561,13 +6615,13 @@ Seems yummy! Let me taste it!
Cela semble succulent ! Laisse-moi y goûter !
Sending request to login server...
-
+Requête envoyée au login server...
Sent packet 0x%x (%d)
-
+Paquet envoyé 0x%x (%d)
Serena
-
+Serena
Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one.
Sérieusement ?! C'est juste un cookie tu sais... Dis-moi ce que je dois faire pour en avoir un.
@@ -6576,28 +6630,28 @@ Seriously?!
Sérieusement ?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
+Temps d'Actvité du Serveur : %ld jours, %ld heures, %ld minutes, %ld secondes.
-
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
-
+Temps du serveur (temps normal) : %A, %B %d %Y %X.
Set battle_config as requested.
-
+Établir battle_config comme demandé.
Seven Castles
-
+Sept Châteaux
Seventeen Castles
-
+Dix-sept Châteaux
Shadow Chaser
-
+Chasseur de Fantômes
Shadow Chaser T
-
+Chasseur de Fantômes T
She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
C'est une bonne amie à moi. On voulait se marier quelques semaines avant son accident mais...
@@ -6606,28 +6660,28 @@ She is the nurse and shipkeeper of this ship.
Elle est l'infirmière et la gardienne de ce navire.
She is very skilled when it comes to weaving an ordinary piece of cloth into a wonderful work of art!
-
+Elle est très compétente lorsqu'il s'agit de transformer une simple pièce de tissu en une merveilleuse œuvre d'art !
She is waiting for you on the dock.
-
+Elle t'attend sur le ponton.
She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Elle a dit qu'elle accepterait quand les pious auront des dents. Ce n'est qu'une question de temps, tu vois ?
She told me that you had some tasks for me.
-
+Elle m'a dit que tu avais des tâches à faire pour moi.
She wants? What if I don't want?
-
+Elle veut ? Mais si moi je veux pas ?
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
-
+Elle est sur le niveau supérieur, tu ne peux pas la rater. C'est la seule fille de l'équipage, enfin, apart toi yainyenant !
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.#1
-
+Elle est sur le niveau supérieur, tu ne peux pas la rater. C'est la seule fille de l'équipage.
Shemagh
-
+Keffieh
Shhht, don't say it that loud...
Shhht, ne le dis pas si fort...
@@ -6636,69 +6690,69 @@ Shht shht!
Shht shht !
Shop is out of stock! Come again later!
-
+Le magasin est à court de stock ! Reviens plus tard !
Short and curly
-
+Court et bouclé
Side strand
-
+Mèche de côté
Sign#001-1-s-alchemist
-
+Sign#001-1-s-alchimiste
Sign#001-1-s-blacksmith
-
+Signe#001-1-s-forgeron
Sign#001-1-s-cityhall
-
+Signe#001-1-s-hôteldeville
Sign#001-1-s-exit-l-dir
-
+Signe#001-1-s-exit-l-dir
Sign#001-1-s-hill
-
+Signe#001-1-s-colline
Sign#001-1-s-inn
-
+Signe#001-1-s-auberge
Sign#001-1-s-innright
-
+Signe#001-1-s-aubergedroite
Sign#001-1-s-legion
-
+Signe#001-1-s-légion
Sign#001-1-s-legiondir
-
+Signe#001-1-s-légiondir
Sign#001-1-s-legionright
-
+Signe#001-1-s-légiondroite
Sign#001-1-s-library
-
+Signe#001-1-s-bibliothèque
Sign#001-1-s-lightarmor
-
+Signe#001-1-s-armurelégère
Sign#001-1-s-market
-
+Signe#001-1-s-marché
Sign#001-1-s-marketdir
-
+Signe#001-1-s-marchédir
Sign#001-1-s-marketright
-
+Signe#001-1-s-marchédroite
Sign#001-1-s-merchantg
-
+Signe#001-1-s-gmarchands
Sign#001-1-s-warehouse
-
+Signe#001-1-s-entrepôt
Silver Cotton Dye
+Teinture Coton Argenté
-
-Silver Grey
+Silver grey
Silvio
@@ -6708,88 +6762,91 @@ Silvio for example?
Silvio par exemple ?
Silvio starts to speak to his bottle, you leave, letting him have a private conversation.
-
+Silvio commence à parler avec sa bouteille, tu pars, en le laissant à sa conversation privée.
Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, they respond in kind. And in time they may surely add you to my cookie list!
-
+Contacte-les tout simplement, sur le forum, par message privé ou irc. Lorsque tu est utile et gentil à la fois, ils te répondront de la même manière. Et avec du temps, il t'ajouteront sûrement à la liste des cookies !
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
+Puisque Don s'est installé à Artis, lui et sa bande ont refusé de s'enregistrer à la Guilde des Marchands.
-
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
-
+Six Châteaux
Sixteen Castles
-
+Seize Châteaux
Size change applied.
-
+Changement de taille appliqué.
Skill database has been reloaded.
-
+La base de données des compétences a été rechargée.
Skill delay failures are now shown.
-
+Les échecs quotidiens de compétences ne sont pas affichés.
Skill delay failures will not be shown.
-
+Les échecs quotidiens de compétences ne seront pas affichés.
Skills have been disabled in this map.
-
+Les compétences ont été désactivées dans cette carte.
Skills have been enabled in this map.
-
+Les compétences ont été activées dans cette carte.
Slave clone spawned.
-
+Le clone esclave est apparu.
Small Tentacles
-
+Petites Tentacules
Sniper
-
+Sniper
Snow has stopped falling.
-
+La neige a arrêté de tomber.
Snow |
+Neige |
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
-So close!
+So close!
+Tellement proche !
So finally someone has came to visit me?
Alors quelqu'un est enfin venu me rendre visite ?
So in a hurry, I forgot to take enough bait for fishing.
-
+Alors dans ma précipitation, j'ai oublié de prendre suffisamment d'appâts pour pêcher.
So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
Alors comme ça j'ai un estomac en plus à remplir. Ces enfoirés n'ont pas de respect pour ceux qui les nourrissent chaque foutu jour !
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
-
+C'est pour cela que nous voulions t'avertir, peut-être qu'il vient de cette guilde, en raison du signe sur son radeau.
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
-
+C'est pour cela que nous voulions t'avertir, peut-être qu'elle vient de cette guilde, en raison du signe sur son radeau.
So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
-
+Alors, tu es sous le contrôle d'un dictateur ? C'est... rassurant !
So, do you have anything for me today?
Alors, as-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
So, do you still want a cookie?
-
+Alors, tu veux toujours un cookie ?
So, everything went fine?
-
+Alors, tout s'est bien passé ?
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
Alors, comment te sens-tu ? J'ai vu que Julia avait fait un travail merveilleux ! Tu sembles être en bonne santé maintenant.
@@ -6798,97 +6855,94 @@ So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
Alors, comment ça va ? As-tu déjà rencontré d'autres membres de l'équipage ?
So, search for answers.
-
+Alors va chercher les réponses.
So, what can I do for you?
Alors, que puis-je faire pour toi ?
So, what do you say?
-
+Alors, qu'en dis-tu ?
So, what was I saying?
Alors, qu'est-ce-que je disais ?
So, where is my piou? You should not keep an old man waiting. Go and catch it like you said you would.
-
+Alors, où est mon piou ? Tu ne devrais pas faire attendre un vieil homme. Vas l'attraper comme tu me l'as promis.
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats at Artis?#0
-
+Alors, quel bon vend t'as ammenée jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but de me rencontrer ? Ou bien est-ce que c'est parce que tu as entendu mes exploits à Artis ?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?#1
-
+Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but rencontrer Julia ? Ou bien est-ce parce que tu voulais voir les belles serveuses d'Artis ?
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
-Alors, tu t'es enfin réveillée ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, un de ces longs comas.
+Alors, tu t'es enfin réveillée ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, ce genre de très long comas.
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
-Alors, tu t'es enfin réveillé ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, un de ces longs comas.
+Alors, tu t'es enfin réveillé ? Nous avons tous pensé que tu étais dans une sorte de... Tu sais, ce genre de très long comas.
So? You haven't exploded yet! Are you getting anything?
-
+Alors ? Tu n'as pas encore explosé ! Tu as pu voir quelque chose ?
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
Il y a quelques bandanas et chapeaux de marins dans cette boîte.
Some citizens are worried about the growing number of Fluffies on the hill of Artis.
-
+Certains citoyens sont inquiets à propos du nombre grandissant de Pluches sur la colline d'Artis.
Some food.
De la nourriture.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
-
+Certains membres de l'équipage sont partis à la recherche de biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
Some of your items cannot be vended and were removed from the shop.
-
+Certains de tes objets ne peuvent pas être vendus et ont été retirés du magasin.
Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
-
+Certaines tâches te permettront de t'habituer à Artis. Crois-moi.
Somebody is probably training, better wait for him to finish.
-
+Quelqu'un s'entraîne probablement, mieux vaut attendre qu'il ai fini.
Somebody is waiting for you outside!
-
+Quelqu'un t'attend dehors !
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
-
+Quelque chose d'autre ?
Something is wrong with me, I can't smile nor sit.
-
+Quelque chose ne vas pas bien chez moi, je ne peux ni sourrire, ni m'asseoir.
Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
-
+Parfois un bon marchant a besoin de tendre la main en premier. C'est pour la maison, tu transmettras mes respects à Chelios.
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
-
+Parfois, je voudrais tellement que quelqu'un soit envoyé ici pour nous aider.
Sorcerer
-
+Sorcier
Sorcerer T
-
-
-Sorry I busy with other registrations
-
+Socier T
Sorry I didn't mean to bother you.
-
+Désolé, je ne voulais pas te déranger.
Sorry buddy, you can't pass by this way, we're moving some furniture.
-
+Désolé l'ami, tu ne peux pas passer de ce côter, on bouge des meubles.
Sorry but I have no time for this.
Désolé mais je n'ai pas le temps pour ça.
Sorry i can't help you. Go away!
-
+Désolé je ne peux pas t'aider. Vas-t'en !
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Oh pardon ! J'ai complètement oublié de me présenter. Je me nomme Arpan, mais les autres m'appellent Arpan Magique, parce que je connais deux, trois tours de magie.
@@ -6897,31 +6951,31 @@ Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
Désolé, mais je ne suis pas d'humeur à me battre contre des rattos.
Sorry, I have to go.
+Désolé, je dois y aller.
+
+Sorry, I'm busy with other registrations.
+
+
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
Sorry, but I can't tell you anything about that.
Désolé, mais je ne peux rien te dire à ce sujet.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, but you don't have what I need.
Sorry, but you have no pet.
Désolé, mais tu n'as pas de familier.
-Sorry, doing other things at the moment.
-
-
Soul Linker
+Lieur d'Âmes
-
-Sounds good!#0
-
-
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
-
+Ça m'a l'air d'être une bonne affaire. Je vais le faire.
South
Sud
@@ -6933,106 +6987,106 @@ South West
Sud-Ouest
Specified group does not exist.
-
+Le groupe spécifié n'existe pas.
Speed changed.
-
+Vitesse changée.
Speed returned to normal.
-
+Vitesse retournée à la normale.
Spend it wisely this time.
-
+Dépense-le avec sagesse maintenant.
Splash!
+Splash !
+Spring green
-Spying on the %s guild.
+Spying on the %s guild.
+Espionnage de la guilde %s.
Spying on the %s party.
-
+Espionnage du groupe %s.
Squichy Claws
-
+Griffes de Squichy
Stalker
Rôdeur
Star Gladiator
-
+Gladiateur Étoile
Stat changed.
-
+Statistique changée.
Stats: Str %d / Agi %d / Vit %d / Int %d / Dex %d / Luk %d
-
+Statistiques : For %d / Agi %d / Vit %d / Int %d / Dex %d / Cha %d
Status database has been reloaded.
-
+La base de données de statut a été rechargée.
Status point reset can't be undone. Do you really want this?
-
+La réinitialisation des points de statut ne peux pas être annulée. Veux-tu vraiment faire cela ?
Stay clear.
-
+Reste tranquille.
Stay here, I will be back as soon as I have some.
-
+Reste ici, je serai de retour dès que j'en aurai.
Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
-
+Arrête de me perturber, j'ai déjà re-lu cette partie deux fois à cause de toi !
Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0
-
+Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1
-
+Arrête de lui crier dessus Silvio, ou je lui dit comment tu cries comme un bébé pendant les orages.
Stop it!
-
+Arrête ça !
Storage opened.
Entrepôt ouvert.
Store#001-2-0
-
+Boutique#001-2-0
Store#Aquada001-1
-
+Boutique#Aquada001-1
Store#FishStore001-1
-
+Boutique#BoutiquedePoissons001-1
Store#General001-1
-
+Boutique#Général001-1
Store#Manana001-1
-
+Boutique#Manana001-1
Store#Potion001-1
-
+Boutique#Potion001-1
Store#SeaStore001-1
-
+Boutique#BoutiquedelaMer001-1
Store#Shield001-2-27
-
+Boutique#Bouclier001-2-27
Store#Various001-1
-
+Boutique#Divers001-1
Store#Weapon001-2-27
-
+Boutique#Armes001-2-27
Str: %d (%d~%d)
-
+For : %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-
-
-String Green
-
+La force multiplie les dégâts de tes coups, en particulier ceux de mélée. Tu auras aussi la capacité de pouvoir porter plus de choses.
Stupid yeye...
Que tu es stupide...
@@ -7041,16 +7095,16 @@ Summer
Été
Super Baby
-
+Super Bébé
Super Novice
-
+Super Novice
Sura
-
+Sura
Sura T
-
+Sura T
Sure, but what will I get in exchange?
Certainement, mais que recevrais-je en échange ?
@@ -7065,37 +7119,34 @@ Sure, why not?
Bien sûr, pourquoi pas ?
Surely. Take this box full of @@s.
-Sûrement. Prends cette boîte de @@s.
+Bien sûr. Prends cette boîte de @@s.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
-
+Épéiste
THAT'S A NICE NAME!
ÇA, C'EST UN BEAU NOM !
Taekwon
-
-
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
+Taekwon
Take a Bandana.
Prendre un Bandana.
Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
-
+Prends un @@ et un @@, yuyu obtiendras un @@.
Take care!
Fais attention!
Take the east road that goes to the north and follow it until you are on top of the cliff.
-
+Prends la route de l'est qui va au nord et suis-la jusqu'à ce que tu sois en haut de la falaise.
Take the sword, and say hi to Enora for me!
-
+Prends l'épée et passe le bonjour à Énora de ma part !
Take these coins in exchange and be careful.
Prends ces pièces en échange et fais attention.
@@ -7104,10 +7155,10 @@ Take this money as a reward for your nice words.
Prends cet argent comme récompense pour tes mots doux.
Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
-
+Prends cet argent pour ton sage choix. Mais ne le refais plus. La grande mer a été miséricordieuse avec toi une fois... Ne tentes pas le destin une nouvelle fois !
Take your reward from the box next to my desk!
-Prends ta récompense depuis la boîte à côté de mon bureau.
+Prends ta récompense depuis la caisse à côté de mon bureau.
Talk to you later!
Je te parle plus tard!
@@ -7115,14 +7166,14 @@ Je te parle plus tard!
Talk to you soon!
Je te parle bientôt!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+Tapered nape
Taree
-
+Taree
Target character must be online and be a guild member.
Le personnage visé doit être en ligne et être un membre de la guilde.
@@ -7137,34 +7188,37 @@ Task is done.
La tâche est accomplie.
Teal Cotton Dye
-
+Teinture Coton Turquoise
Teleport Flags:
-
+Drapeaux de Téléportation :
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Dis-lui que tout s'est bien passé et que nous avons presque terminé avec réquésitions.
+Tell me, where are we right now?
-Ten Castles
+Ten Castles
+Dix Châteaux
Tentacles
-
+Tentacules
Terry
-
+Terry
Thank you again for your help!
-
+Merci encore pour ton aide !
Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Merci et fais attention avec cette boîte. J'ai travaillé très dur pour la remplir !
Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
-
+Merci pour cette commission, Chelios est aussi bon que Don lorsqu'il s'agit de forger du métal.
Thank you for this!
-
+Merci pour cela !
Thank you for your help.
Merci pour ton aide.
@@ -7173,7 +7227,7 @@ Thank you for your tricks. I am going to try them now!
Merci pour tes tours. Je vais les essayer dès maintenant !
Thank you my friend.#0
-Merci mon ami.
+Merci mon amie.
Thank you my friend.#1
Merci mon ami.
@@ -7182,27 +7236,24 @@ Thank you so much! Here, have some of my berries.
Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies.
Thank you very much!
-
+Merci beaucoup !
Thank you!
-
+Merci !
Thank you, I'll take them and put them on.
Merci, je vais aller les prendre et les enfiler.
Thank you, sir, for your kind words. I am feeling better now.
-
+Merci, monsieurs, pour ces doux mots. Je me sens bien mieux maintenant.
Thank you.
-
+Merci.
Thank you. I'll wait here.
+Merci. Je vais attendre ici.
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
@@ -7211,20 +7262,20 @@ Merci de m'avoir aidé !
Thanks for the help!
Merci pour l'aide !
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
-
+Ce pauvre petit essaye de voler du mieux qu'il peut... Mais son dernier repas et la gravité ne l'aident pas vraiment !
That will be @@ E to set your respawn point
-
+Cela fera @@ E pour établir ton point de réapparition.
That would be great!
-
+Ce serait super !
That's exactly what I needed.
-
+C'est exactement ce dont j'avais besoin.
That's good to hear!
C'est bon à entendre !
@@ -7242,25 +7293,25 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
C'est assez surprenant... Tu n'as pas l'air très utile.
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
+La @@ est un objet d'une seule fois, tu peux l'utiliser autant de fois que le souhaites, mais tu ne peux en avoir qu'une.
-
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
-
+La Légion d'Aemil est un groupe de mercenaires qui ont juré protection et service à leurs voisins.
The Legion of Aemil is in charge of the security of the intramural part of most cities throughout the archipelagos.
-
+La Légion d'Aemil est responsable de la sécurité des parties intramuros de la plupart des villes à travers tout l'archipel.
The Legion?
-
+La Légion ?
The answer is a single word, without conjugation.
-
+La réponse est en un seul mot, sans conugaison.
The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
-
+Le meilleur, le plus merveilleux, le cookie de premier choix parmis tous les autres, le...
The captain has locked the door, you should go see him.
Le capitaine a fermé la porte, tu devrais aller le voir.
@@ -7272,106 +7323,103 @@ The captain wants:
Le capitaine veut :
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-
-
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
+Le coût pour créer une guilde est de @@ E, es-tu intéressé ?
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
-
+Les détails et la main d'œuvre qui se trouvent dans cette épée ne peuvent être accomplis que par les forgerons avec le plus d'expérience.
The door to the legion building is temporarily closed.
-
+La porte du bâtiment de la légion est fermée temporairement.
The elder ran away from you.
-
+L'aîne a courru loin de toi.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
+L'elfe de la bibliothèque a flirté avec moi il y a déjà un bon moment, tout comme Énora de la Légion.
-
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mise à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci...
The fee is of @@ E. So, do you want to register?
-
+Les frais s'élèvent à @@ E. Alors, veut-tu t'enregistrer ?
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
La première chose que tu devrais faire c'est évaluer ton ennemi.
The fish ate all your bait.
-
+Le poisson a mangé tout ton appât.
The fish ate small part of your bait.
-
+Le poisson a mangé une partie de ton appât.
The fog has gone.
-
+Le brouillard a disparu.
The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects.
-
+Le plus loin tu iras, le plus d'expérience tu auras, alors voici une petite description de toutes les statistiques que tu peux améliorer avec le temps. Mais note que celles-ci vont probablement dans le futur et avoir des effets un peu plus complexes.
The giant boogeyman!
Le grand boogeyman !
The girl looks desperate.
-
+La petite fille a l'air désespérée.
The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
La grande population d'Aémil se divisa en trois groupes lorsqu'ils atteignirent la côte.
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surrounding.
-
+La guide est responsable de la régularisation du commerce à travers Artis et ses alentours.
The hill is located on the north-east of Artis.
-
+La colline se situe au nord-est d'Artis.
The holy messenger has given judgement.
-
+Le saint messager a donné son jugement.
The item (%d: '%s') is not equipable.
-
+L'objet (%d: '%s') n'est pas équipable.
The item is not equipable.
L'objet ne peut pas être équipé.
The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
-
+La boutique des armures légères est dirigée par Resa, elle fait partie de la Guilde des Marchands d'Artis.
The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
-
+Le petit piou vole pas très loin d'ici, tout ce que tu dois faire c'est l'attraper et me le rapporter.
The mapserver has spy command support disabled.
+La prise en charge de la part du mapserver de la commande d'espionnage est désactivée.
-
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
-
+Voici le miracle : le plus on partage, le plus on possède.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
-
+Le monstre/nom d'œuf/ID n'existe pas.
The name of the book is @@.
-
+Le nom du livre est @@.
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Le vieux livre semble raconter la légende d'Aémil. Veux-tu la lire ?
The old man seemed to be senile.
-
+Le vieil homme semble être sénil.
The other part of this sign has been crushed by a rock.
-
+L'autre partie de ce signe a été écrasé par un rocher.
The piou costs @@ E.
-
+Le piou coûte @@ E.
The player '%.*s' doesn't exist.
-
+Le joueur '%.*s' n'existe pas.
The player cannot use that skill.
Le joueur ne peut pas utiliser cette compétence.
@@ -7388,17 +7436,17 @@ Le marin te tourne le dos.
The sailors take you aboard their ship.
Les marins te prennent à bord de leur navire.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
-
+Le passager clandestin de répond pas.
The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
-
+Le voyage s'est bien passé ? C'était horrible pour moi, j'ai le mal de mer.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
-
+Les deux ne peuvent pas se marrier car l'un d'entre eux est soit un bébé ou soit déjà marrié.
The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
L'usurpateur a été puni ! C'est un grand jour ! Prends cette récompense comme prix de ta loyauté au vieux commandant !
@@ -7407,103 +7455,100 @@ Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they
Leur chefs arrivèrent ensuite à la conclusion qu'une alliance était la seule façon de survivre.
Their price is usually high, but you know what? I have a bargain offer for you.
-
+Leur prix est souvent très haut, mais tu sais quoi ? J'ai une bonne affaire pour toi.
Then I can give you some tips about fighting.
-
+Et bien je peux te donner des conseils à propos des combats.
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
-
+Et bien concentre ta colère sur les arbres par ici, tu obtiendras de l'expérience en même temps qu'améliorer tes compétences d'épée dessus.
Then it seems I have to apologize.
Eh bien alors je pense que je devrais te présenter mes excuses.
Then leave me alone.
-Alors laisse-moi tranquille.
+Et bien laisse-moi tranquille.
There are 6 sailors who will need your help. They are all around the island.
-
+Il y a 6 marins qui ont besoin de ton aide. Ils se trouvent tout autour de l'île.
There are a lot of things you must be wondering about.
-
+Tu te poses des questions à propos de beaucoup de choses.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il y a quelques groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
There are no items to appraise.
-
+Il n'y a pas d'objet à évaluer.
There are no open task for you right now.
-
+Il n'y a pas de tâche ouverte pour toi là maintenant.
There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
Il y a des rumeurs qui circulent racontant qu'ils ont fait des choses monstrueuses et qu'ils se cachent vraiment de nous.
There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
-Il a des peluches jaunes volantes autour de toi. Ce sont des pious. Avoir une patte rôtie d'eux serait parfait.
+Il a des peluches jaunes qui volent autour de toi. Ce sont des pious. Avoir une patte rôtie d'un d'entre eux serait parfait.
There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il a des groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
There are some knives on the table. Would you like to take one?
-
+Il y a des couteaux sur la table. Veux-tu en prendre un ?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Il y a encore des rattos vivants ! Veux-tu abandonner la quête ?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
+Il y a deux types de dialoguqes, celui avec un citoyen, et l'autre avec un autre aventurier.
-
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
Il y a un papier avec des règles écrites dessus.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or helping Peter clean the ship from rattos.
-
+Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou aider Peter à nettoyer le bateau des vilains rattos.
There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
-
+Il y a un effet secondaire encore inconnu dans ces peluchignons, ils peuvent te libérer de tes erreurs passées.
There is no help for %c%s.
-
-
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
+Il n'y a pas d'aide pour %c%s.
There's been no change in the setting.
-
+Il n'y a eu aucun changement dans l'environnement.
There's nothing to say, don't worry miss.#0
-
+Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mademoiselle.
There's nothing to say, don't worry sir.#1
-
+Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas monsieur.
Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
-
+Dès lors, la famine s'est acharnée sur le peuple d'Aemil.
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
-
+Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être soulevées par une seule personne, tout au bout jusque sur le bateau.
These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit...
-
+Ces crocotiers sont pleins de superbes @@, mais ils sont si durs à frapper...
These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
-
+Ces drôles de champignons se développent tout autour de l'île. Ramasse juste des @@s et essaie.
These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore!
-
+Ces lourdes boîtes me tuent, je ne sens même plus mes bras !
These little pious here can't fly. At least that's what I thought.
-
+Ces petits pious ici ne peuvent pas voler. Du moins c'est ce que je pensais.
These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
-
+Ces champignons violets s'appellent des @@s. Il y en a partout sur cette île !
These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
@@ -7512,19 +7557,19 @@ They are all around the island.
Ils sont tout autour de l'île.
They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
-
+Ils sont tous deux des personnes importantes dont j'ai grandement besoin. Dans le passé, j'ai probablement fait ma dose de problèmes. Je regrette, la bonne gestion est si difficile. Je me demandais si tu vais mener l'enquête et... réfler cette situation.
They are fresh!
-
+Ils sont frais !
They are fresh, they are good!
-
+Ils sont frais, ils sont bons !
They are married... wish them well.
Ils sont mariés... Souhaitons-leur du bonheur.
They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them!
-
+Ils sont tellement goûtus lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@. N'en fais tomber aucun !
They shouldn't be too far from each other.
Ils ne devraient pas être très loins l'un de l'autre.
@@ -7533,19 +7578,19 @@ Thief
Voleur
Thirteen Castles
-
+Treize Châteaux
Thirty Castles
-
+Trente Châteaux
Thirty-One Castles
-
+Trente et un Châteaux
Thirty-Three Castles
-
+Trente-trois Châteaux
Thirty-Two Castles
-
+Trente-deux Châteaux
This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world.
Le Maître des Cookies récompense les personnes qui contribuent et développent ce monde.
@@ -7557,13 +7602,13 @@ This action can't be performed at the moment. Please try again later.
Cette action ne peut pas être accomplie pour le moment. Merci de réessayer plus tard.
This book resumes everything you should know about it, take it!
-
+Ce livre résume tout ce dont tu as besoin de savoir à son sujet, prends-le !
This bound item cannot be stored there.
-
+Cet objet lié ne peut pas être entreposé ici.
This bound item cannot be traded to that character.
-
+Cet objet lié ne peut pas être échangé à ce personnage.
This character has been banned until
Ce personnage a été banni jusqu'à
@@ -7572,244 +7617,247 @@ This door is locked.
Cette porte est verrouillée.
This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
-
+Cet étage est réservé pour de la lecture calme, ne parle pas trop fort.
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0
-
+Cette fille a de la chance qu'on l'ai trouvée avant qu'un requin de le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
This girl needs help, we need to rescue her!#0
-
+Cette fille a besoin d'aide, nous devons la sauver !
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
-
+Ce gars a de la chance qu'on l'ai trouvé avant qu'un requin de le fasse. Je n'ai aucune idée d'où il vient. D'ailleurs, as-tu vu le logo qu'il y avait sur son radeau ?
This guy needs help, we need to rescue him!#1
+Ce gars a besoin d'aide, nous devons le sauver !
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
-This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
+This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
+C'est un mot très fort que tu utilises, tu n'es jamais tout seul dans de si beaux lieux à Artis.
This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
Ceci est une @@, un fruit de mer bleu clair. Elles sont très désirées dans l'archipel.
This is for my own use.
-
+C'est pour mon usage personnel.
This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch.
-
+C'est la dernier. Si tu l'utilises encore par maladresse, j'utiliserai tes parties molles et humides dans la concoction de mon prochain lot de cookies.
This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
-
+C'est la première fois que tu demandes quelque chose, tu ne payeras pas cette fois-ci, prends ça comme un geste de bonne foi !
This item cannot be dropped.
-Cet objet ne peut pas être déposé.
+Cet objet ne peut pas être abandonné.
This item cannot be stored.
-
+Cet objet ne peut pas être entreposé.
This item cannot be traded.
-
+Cet objet ne peut pas être échangé.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
-
+Cette sorte de discours devrait être pris avec un grain de sel, mais je suis d'accord et j'admet être aussi susceptible, alors garde un œil sur elle.
This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
-
+Cette sorte de discours devrait être pris avec un grain de sel, mais je suis d'accord et j'admet être aussi susceptible, alors garde un œil sur lui.
This monster does not spawn normally.
-
+Ce monstre n'apparaît pas normalement.
This monster has no MVP prizes.
-
+Ce monstre n'a aucun cadeau de MVP.
This monster has no drops.
-Ce monstre ne dépose aucun objet.
+Ce monstre n'abandonne aucun objet.
This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
Ce nouveau continent, en fait un archipel, était appelé Andorra.
This note was left by somebody.
-
+Cette note a été laissée par quelqu'un.
This one is useless! Give me another @@.
-
+Celle-ci est inutile. Donne-moi une autre @@.
This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information.
-
+Ce panneau a l'air d'être dans un plutôt bon état, comme si des gens en prenait soin régulièrement. Peut-être qu'il a des informations importantes.
This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums...
-
+Cette place est entourrée par des éléments importants : l'académie et les arts. J'étais entourré par le théâtre, la musique, la dance, les musées...
This player has %d of a kind of item (id: %d), and tried to trade %d of them.
-
+Ce joueur a %d d'un type d'objet (id : %d), et a essayé d'échanger %d d'entre eux.
This player has been banned for %d minute(s).
-
+Ce joueur a été banni pour %d minute(s).
This player has been definitively blocked.
-
+Ce joueur a été bloqué définitivement.
This player hasn't been banned (Ban option is disabled).
Ce joueur n'a pas été banni (L'option de Bannissement est désactivée).
This player is not in jail.
-
+Ce joueur n'est pas en prison.
This player is now
-
+Ce joueur est maintenant
This skill number doesn't exist or isn't a quest skill.
-
+Ce numéro de compétence n'existe pas ou n'est pas une compétence de quête.
This skill number doesn't exist.
Ce numéro de compétence n'existe pas.
This will remain your respawn point until set elsewhere.
-
+Ceci restera ton point de réapparition jusqu'à ce qu'il soit établi ailleurs.
Three Castles
-
+Trois Châteaux
Tibbo
Tibbo
Tibbo went to the south-east of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
-
+Tibbo est allé au sud-est de l'île, les autres sont allés au nord, et je crois que Gulukan n'est pas très loin d'ici.
Tibbo.
Tibbo.
Time of death : ^EE0000%s^000000
+Temps de mort : ^EE0000%s^000000
-
Tipiou
-Titoisillon
+Tipiou
Tipiu
-
+Tipiu
To add an item to the list, use "@alootid +<item name or ID>". To remove an item, use "@alootid -<item name or ID>".
To be a legend, you've either got to be dead or excessively old!
-
+Pour être une légende, tu dois soit être mort, soit excessivement vieux !
To be honest, no, never.
-
+Pour être honête, non, jamais.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client.
ToFightRoom#001-2-32
-
+ÀPièceDeCombat#001-2-32
ToTrainingRoom#001-2-34
-
+ÀPièced'Entraînement#001-2-34
Tomb
-
+Tombeau
Too bad, try again.
-
+Dommage, essaye encore.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
+Dommage. Je n'ai pas assez faim pour tes cookies. Mais je reviendrai plus tard.
-
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
-
+Trop risqué, je finirai peut-être en prison. Fais-le toi-même.
Toppy Blub
Toppy Blub
Tortuga
-
+Tortuga
Tortuga Shell
-
+Carapace de Tortuga
Tortuga Shell Fragment
-
+Fragment de Carapace de Tortuga
Tortuga Tongue
-
+Langue de Tortuga
Total Domination
-
+Domination Totale
Town Map
-
+Carte de la Ville
Trade
-
+Échange
TrainingGladius
-
+Glaived'Entraînement
Transforming into monster is not allowed in Guild Wars.
-
+Se transformer en un monstre n'est pas autorisé pendant les Guerres des Guildes.
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
Trozz#001-2-40
-
+Trozz#001-2-40
True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
-
+C'est vrai, mais il semble bien se porter ! Pas vrai ?
True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
-
+C'est vrai, mais elle semble bien se porter ! Pas vrai ?
Try doing that now!
-
+Essaye de le faire dès maintenant !
Twelve Castles
-
+Douze Châteaux
Twenty Castles
-
+Vingt Châteaux
Twenty-Eight Castles
-
+Vingt-Huit Châteaux
Twenty-Five Castles
-
+Vingt-Cinq Châteaux
Twenty-Four Castles
-
+ Vingt-quatre Châteaux
Twenty-Nine Castles
-
+ Vingt-neuf Châteaux
Twenty-One Castles
-
+ Vingt et un Châteaux
Twenty-Seven Castles
-
+ Vingt-sept Châteaux
Twenty-Six Castles
-
+ Vingt-six Châteaux
Twenty-Three Castles
-
+ Vingt-trois Châteaux
Twenty-Two Castles
-
+ Vingt-deux Châteaux
Twisted teal
-
+Sarcelle torsadée
Two Castles
-
+Deux Châteaux
Type "@mapflag available" to list the available mapflags.
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
-
+UAHAHAHAAH ! Je suis le cuisinier de cette bande d'ânes, et je peux être grossier avec tout le monde, de ce capitaine débile à cette femme harpie !
Uh? Hi! I'm sorry, but I have no time for chatting.
Hein ? Salut ! Je suis désolé, mais je n'ai pas le temps de discuter.
@@ -7821,16 +7869,16 @@ Uhm... Your story seems...
Euh... Ton histoire semble être...
Unable to decrease the number/value.
-
+Impossible de descendre le nombre/la valeur.
Unable to spawn clone.
-
+Impossible de faire apparaître un clone.
Unable to spawn evil clone.
-
+Impossible de faire apparaître un clone maléfique.
Unable to spawn slave clone.
-
+Impossible de faire apparaître un clone esclave.
Understood, I will help you.
Compris, je t'aiderai.
@@ -7839,106 +7887,106 @@ Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task
Malheureusement, nous avons toujours besoin de ton aide. Cette fois-ci, c'est pour une tâche délicate, ici-même, à bord du navire.
Unknown
-
+Inconnu
Unknown Cart (usage: %s <0-%d>).
-
+Panier Inconnu (utilisation : %s <0-%d>).
Unknown Channel '%s' (usage: %s <#channel_name>)
-
+Canal Inconnu '%s' (utilisation : %s <nom_canal>)
Unknown Channel (usage: %s <#channel_name>)
-
+Canal Inconnu (utilisation : %s <#nom_canal>)
Unknown Job
Métier Inconnu
Unknown battle_config flag.
-
+Drapeau battle_conf inconnu.
Unknown color '%s'
-
+Couleur inconnue '%s'
Unknown map '%s'.
-
+Carte '%s' inconnue.
Unknown packet: 0x%x
-
+Paquet inconnu : 0x%x
Unknown type of value in:
-
+Type de valeur inconnue dans :
Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
-
+Contrairement aux points de réappartion, une auberge peut restorer toutes tes PV.
Urchin Meat
-
+Viande d'Oursin
Usage:
-
+Utilisation :
Usage: "@mapflag monster_noteleport 1" (0=Off | 1=On)
Usage: %s <permission_name>
-
+Utilisation : %s <nom_permission>
Usage: @accinfo/@accountinfo <account_id/char name>
-
+Utilisation : @accinfo/@accountinfo <id_comte/nom perso>
Usage: @addwarp <mapname> <X> <Y> <npc name>
-
+Utilisation : @addwarp <nomcarte> <X> <Y> <nom pnj>
Usage: @adjgroup <group_id>
-
+Utilisation : @adjgroup <id_groupe>
Usage: @changegm <guild_member_name>
-
+Utilisation : @changegm <nom_membre_guilde>
Usage: @changeleader <party_member_name>
-
+Utilisation : @changeleader <nom_membre_groupe>
Usage: @changelook {<position>} <view id>
-
+Utilisation : @changelook {<position>} <vue id>
Usage: @displayskill <skill ID> {<skill level>}
-
+Utilisation : @displayskill <ID compétence> {<niveau compétence>}
Usage: @jailfor <time> <character name>
-
+Utilisation : @jailfor <temps> <nom personnage>
Usage: @marry <char name>
-
+Utilisation : @marry <nom perso>
Usage: @mute <time> <char name>
-
+Utilisation : @mute <temps> <nom perso>
Usage: @noks <self|party|guild>
-
+Utilisation : @noks <soi|groupe|guilde>
Usage: @npcmove <X> <Y> <npc_name>
-
+Utilisation : @npcmove <X> <Y> <nom_pnj>
Usage: @partyoption <pickup share: yes/no> <item distribution: yes/no>
-
+Utilisation : @partyoption <partage de ramassage : oui/non> <distribution d'objets : oui/non>
Usage: @request <petition/message to online GMs>.
-
+Utilsiation : request <pétition / message aux MJs en ligne>.
Usage: @set <variable name> <value>
-
+Utilisation : @set <nom variable> <valeur>
Usage: @setbattleflag <flag> <value>
-
+Utilisation : @setbattleflag <drapeau> <valeur>
Usage: @skilltree <skill ID> <target>
-
+Utilisation : @skilltree <ID compétence> <cible>
Usage: @unloadnpcfile <file name>
-
+Utilisation : @unloadnpcfile <nom fichier>
Usage: @useskill <skill ID> <skill level> <target>
-
+Utilisation : @useskill <ID compétence> <niveau compétence> <cible>
Usage: ex. "@set PoringCharVar 50"
@@ -7950,85 +7998,85 @@ Usage: ex. "@set PoringCharVarSTR$" outputs its value, Super Duper String.
Use 0 or no parameter to return to normal font.
-
+Utiliser 0 ou aucun paramètre pour revenir à la police de caractères normale.
Use @font <1-9> to change your message font.
-
+Utiliser @font <1-9> pour changer la police de caractères ton message.
Use the key.
Utilise la clé.
Used %d Kafra points and %d cash points. %d Kafra and %d cash points remaining.
-
+%d points Kafra et %d points de fric utilisés. Il reste %d points kadra et %d points d'argent.
User '%s' already possesses the '%s' permission.
-
+L'utilisateur '%s' possède déjà les permissions '%s'.
User '%s' doesn't possess the '%s' permission.
-
+L'utilisateur '%s' ne possèdent pas les permissions '%s'.
User '%s' permissions updated successfully. The changes are temporary.
-
+Les permissions de l'utilisateur '%s' mises à jour avec succès. Les changements sont temporaires.
Usually I don't allow anyone to touch my boxes but...
Habituellement, je n'autorise personne à toucher mes boîtes mais...
V-neck Jumper
-
+Pull Col en V
Very good.
-
+Très bien.
Very nice, indeed!
Magnifique, en effet !
Vit: %d (%d~%d)
-
+Vit : %d (%d~%d)
Vitality raises your maximum health points and defense.
-
+La vitalité augmente ton nombre maximum de points de vie et de défense.
WHAT DID YOU SAY?!
QU'AS-TU DIT ?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
+Attends une minute, où est le cookie que j'avais donné ?
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Attends, il semblerait qu'il y ai quelqu'un derrière qui bloque la porte.
Wait, why do you still have the dish with you?!
-
+Attends, pourquoi as-tu toujours le plat sur toi ?!
Wait, you never came here before?
-
+Attends, tu n'es jamais venu ici auparavant ?
Wait...
-
+Attends...
Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
-
+Attends... Ce n'est pas la bonne place pour un chef, qu'est-ce que tu fabriques ?
Wait... Where are we going?
Attendez... Où allons-nous ?
Waiting for @@...
-
+En attente de @@...
Wake-up!
-
-
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
+Réveille-toi !
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
+Marche un peu, ce sera alors plus facile d'en attraper un, je le parie. Embroches-en un pour moi je te prie.
Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know.
-
+Marcher pied nus, sentir le sable chaud avec mes pieds, rêver tout éveillé... J'aime ces sortes de choses tu sais.
Wanderer
Vagabond
@@ -8061,97 +8109,106 @@ War of Emperium is currently not in progress.
La guerre de l'Emperium n'est plus en cours.
Warlock
-Sorcier de Guerre
+Ensorceleur
Warlock T
-
+Ensorceleur T
Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
-
+Attention ! Dangereux poisson, je tombe pas dans le lac !
Warped.
-
+Téléporté.
Warping to save point.
-
+Téléportation au point de sauvegarde.
Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
De l'eau, du sel, des herbes épicées et de la viande farcie avec ma surprise, très spéciale !
Wave
-
+Vague
Wavy
-
+Ondulé
We also feature some services like a storage and a bank for members.
-
+Nous proposons également des services comme un stockage et une banque pour les membres.
We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
-
+Nous sommes à une demi journée de notre destination finale, et au moment où tu te réveilleras, je suis certain que nous y serons déjà !
We are glad captain Nard has let you join the crew!
-
+Nous somme heureux que le capitaine t'as laissé rejoindre l'équipage !
We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
-Nous sommes très contents que Nard t'ai laissée venir nous voir jusqu'ici !
+Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
-Nous sommes très contents que Nard t'ai laissé venir nous voir jusqu'ici !
+Nous somme heureux que le capitaine t'a permis de nous rejoindre ici !
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
-We arrived in Artis today.
+We are very lucky, my friend.#1
+
+We arrived in Artis today.
+Nous sommes arrivés à Artis aujourd'hui.
We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
Nous sommes arrivés ce matin au port d'Artis, j'ai déjà averti la Légion d'Aemil de votre problème.
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
-
+Nous avons fait un arrêt sur une petit île, avant de faire port à Artis.
We haven't met, right?
-
+Nous ne sommes pas rencontrés, je me trompe ?
We hold various training sessions, and also have a task board with a heap of things to do for the city and its surroundings.
-
+Nous tenons différentes sessions d'entraînement et avons également un tableau de tâche avec un tas de choses à faire pour la ville et ses environs.
We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
-
+Nous venons tout juste de revenir d'un long voyage et Artis est une bonne ville où se reposer et conclure nos échanges.
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Nous avons besoin de tout le monde pour explorer cette île et récupérer de la nourriture.
We need manpower on the island.#1
-
+Nous avons besoin de la force d'hommes sur cette île.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
-
+Nous avons besoin de la force d'hommes sur cette île... Oh, toutes mes excuses, les femmes sont aussi les bienvenues, bien sûr.
We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranted to be right as rain after a night here!
-
+Nous offrons une chambre aux aventuriers passant par Artis, nos lits sont douillets et peuvent te garantir d'être aussi droit que la luie après une nuit ici !
We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
-
+Nous offrons des certifications de groupe et de guilde et pouvons aussi t'apprendre les compétences de base de communication.
We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
-
+Nous vendons un chapeau à larges bords, tu pourras créer une carte de plume et l'attacher à ce chapeau pour obtenir une version améliorée de celui-ci !
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
-
+Nous devrions y être dans quelques jours, une fois arrivés, j'avertirai la Légion d'Aemil à propos de ce qui est arrivé, je suis certain qu'ils peuvent aider.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+Nous pensions que tu pouvais nous aider à comprendre cela, tout ce que nous savons de toi c'est que nous t'avons trouvé à la dérive en pleine mer, sur ton radeau.
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
-Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment entièrement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donnée ces vêtements. Ils ne sont pas très élégants, mais c'est tout ce qu'on a pour toi.
+On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donnée ces vêtements. Ils ne sont pas super beaux mais c'est tout ce que nous avond pour toi.
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
-Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment entièrement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements. Ils ne sont pas très élégants, mais c'est tout ce qu'on a pour toi.
+On a essayé de les nettoyer mais l'eau de la mer les a principalement détruits. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements. Ils ne sont pas super beaux mais c'est tout ce que nous avond pour toi.
We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago.
-
+On s'arrête généralement autour de ces petites îles car elles nous procurent sûrement la meilleure nourriture de tout l'archipel.
We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le capitaine nous laisse y rester pendant qu'il note la position de cette île sur sa carte !
@@ -8159,49 +8216,49 @@ Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y lâchera.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
-
+Nous allons bientôt quitter cette île, retourne s'il-te-plaît à ta cabine.
Weather Flags:
-
+Drapeaux de Météo :
Weather effects will disappear after teleporting or refreshing.
-
+Les effets de météo disparaîtront après la téléportation ou le rafraichissement.
Wedding
Marriage
Welcome miss.#0
-
+Bienvenue mademoiselle.
Welcome to Red Plush.
-
+Bienvenue à la Peluche Rouge.
Welcome to my office.
-
+Bienvenue dans mon bureau.
Welcome to our inn!
-
+Bienvenue dans notre auberge !
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
+Bienvenue dans la Guilde des Marchands d'Artis !
-
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
-
+Bienvenue !
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Eh bien, je travaille aussi ! Ne veux-tu pas que j'apporte une de ces boîtes à Gugli ?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8220,22 +8277,22 @@ Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
Eh bien, en fait je les cherchais. Où sont-ils maintenant ?
Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
-
+Eh bien, héhé... Bienvenue à bord ma mignonne !
Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
-
+Eh bien, héhé... Bienvenue à bord filston !
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0
-Eh bien, même si tu t'es fais secourir par nous, ça ne signifie pas que tu es une experte marin, je n'ai pas raison peut-être ?
+Eh bien, même si nous t'avons sauvée, cela ne te fait pas être une experte marin, je me trompe ?
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1
-Eh bien, même si tu t'es fais secourir par nous, ça ne signifie pas que tu es un expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
+Eh bien, même si nous t'avons sauvé, cela ne te fait pas être un expert marin, je me trompe ?
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
-
+Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
-
+Eh bien, si jamais tu veux bien rejoindre : 'Ton Joyeux Club De Toi Avec Des Cookies'...
Well, is there anything I can do here to help?
Eh bien, y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire pour aider ?
@@ -8261,14 +8318,11 @@ Ouest
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Ce que je vends vient de tous les coins de cet archipel.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
-
+Quel soulagement.
What about Chelios?
-
+Qu'en est-il de Chelios ?
What about Q'Muller? Where is he?
Qu'en est-il de Q'Muller ? Où est-il ?
@@ -8277,7 +8331,7 @@ What about my story?
Qu'est ce qu'elle a mon histoire ?
What about those pious? They look so cute.
-
+Qu'en est-il de ces pious ? Ils sont trop mignons.
What am I supposed to say?
Qu'est-ce que je suis supposé dire ?
@@ -8289,13 +8343,13 @@ What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
Que fais-tu dans ma cuisine ?! Ce n'est pas un endroit pour les enfants !
What are you going to do?
-
+Que vas-tu faire ?
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
-Mais qu'est-ce que vous racontez les mecs ? C'est une yoiise !
+Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est une Yoiis !
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
-Mais qu'est-ce que vous racontez les mecs ? C'est un yoiis !
+Qu'est-ce que vous dites les gars ? C'est un Yoiis !
What are you looking at?
Qu'est-ce que tu regardes ?
@@ -8304,7 +8358,7 @@ What are you looking for?
Que cherches-tu ?
What are you reading?
-
+Que lis-tu ?
What are you talking about? What guild?
Mais de quoi tu parles ? Quelle guilde ?
@@ -8313,16 +8367,16 @@ What are your needs?
De quoi as-tu dont besoin ?
What brings you here today?
-
+Qu'est-ce qui t'amène ici aujourd'hui ?
What can I do for you?
Que puis-je faire pour toi?
What can I do now?
-
+Que puis-je faire maintenant ?
What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
-
+Ce qui compte dans un livre est comme tout plein d'autres choses, non pas ce qui est en dehors, mais ce qui est à l'intérieur.
What danger?! Where?!
Que danger ?! Où ça ?!
@@ -8340,7 +8394,7 @@ What do you think?
Qu'en penses-tu ?
What do you want to do with it?
-
+Que veux-tu faire avec ça ?
What do you want to do?
Qu'as-tu envie de faire ?
@@ -8352,10 +8406,10 @@ What do you wish to do?
Que veux-tu faire ?
What does yoiis want today?
-
+Que veux yoiss aujourd'hui ?
What else do you need?
-
+Qu'as-tu besoin de plus ?
What exactly is your real job?
Quel est ton vrai travail exactement ?
@@ -8364,7 +8418,7 @@ What happened to me?
Que m'est-il arrivé ?
What happens when you try to think about it?
-
+Qu'arrive-t-il quand tu essayes d'y penser ?
What if I give you 1000 Esperin for that job, is it ok?
Et si je te donnais 1000 Esperin pour ce travail, ça irait ?
@@ -8373,73 +8427,73 @@ What is Artis?
Qu'est-ce-que Artis ?
What is a card?
-
+Qu'est-ce qu'une carte ?
What is growing and shrinking at the same time?
-
+Qu'est-ce qui grogne et rétrécit en même temps ?
What is this "legion"?
What is this building?
-
+Quel est ce bâtiment ?
What is this guild for?
-
+À quoi sert la guilde ?
What is this place?
-
+Quel est cet endroit ?
What is your tipiou trying to do?
-
+Qu'est-ce que ce tipiou essaye de faire ?
What item would you like to bleach?
-
+Quel objet veux-tu blanchir ?
What kind of help do you need?
-
+De quel aide as-tu besoin ?
What kind of help?
Quelle genre d'aide ?
What kinds of books are there here?
-
+Quelles sortes de livres sont ici ?
What service do you offer?
-
+Quelles services offres-tu ?
What should I do after taking these clothes?#0
Que dois-je faire après avoir pris ces vêtements ?
What should I do after taking these clothes?#1
-Que dois-je faire après avoir pris ces affaires ?
+Que dois-je faire après avoir pris ces vêtements ?
What should I do, again?
-
+Que dois-je faire déjà ?
What was your riddle?
-
+Quelle était ton énigme ?
What will be the bait for the fish?
+Quel sera l'appât pour le poisson ?
-
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
-
+Que veux-tu enterrer ?
What would you like today?
-
+Que veux-tu aujourd'hui ?
What yeye could I do for you today?
Dis-moi, que puis faire pour toi ?
What yoiis should know:
-
+Ce que yoiis devrait savoir :
What you looking at?!
-
+Que regardes-tu ?!
What's that food?
Qu'est-ce que cette nourriture ?
@@ -8448,13 +8502,13 @@ What's that?
Qu'est-ce que c'est que ça ?
What's wrong with your clothes?
-
+Qu'est ce qui ne va pas avec tes vêtements ?
What's your story again?
-
+Quelle est ton histoire déjà ?
What?
-
+Quoi ?
What? It's not a good reward?
Quoi ? Ce n'est pas une bonne récompense ?
@@ -8469,7 +8523,7 @@ What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Quoi ?! Ce tritan est le pire tire-au-flanc que j'ai jamais rencontrée !
When you go near a villager, you can see a speech bubble ahead of him, you can then talk to him by pressing the [T] key.
-
+Lorsque tu t'approches d'un villageois, tu peux appercevoir une bulle de conversation au dessus de lui et tu peux donc lui parler en appuyant sur la touche [T].
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
Lorsque tu vois quelque chose qui a plus l'air d'un bug qu'autre chose, fais un rapport sur http://bugs.evolonline.org ou essaye de contacter un développeur de ce jeu.
@@ -8484,16 +8538,16 @@ Where are my old clothes?
Où sont mes anciennes affaires ?
Where can I find Julia?#0
-Où puis-je trouver cette Julia ?
+Où puis-je trouver Julia ?
Where can I find Julia?#1
-Où puis-je trouver cette Julia ?
+Où puis-je trouver Julia ?
Where can I find a half croconut?
-Où puis-je trouver une Demi Noix de Croco ?
+Où puis-je trouver une demi noix de croco ?
Where can I find some Croc Claws?
-
+Où puis-je trouver des Pinces de Croc ?
Where can I find some food?
Où puis-je trouver à manger ?
@@ -8502,25 +8556,25 @@ Where can I find your crew?
Ou puis-je trouver l'équipage ?
Where is the Merchant Guild?
-
+Où se trouve cette Guilde des Marchands ?
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
Où est le foutu sel ?! Donne-moi le sel, je sais que tu l'as !
Where is the hill?
-
+Où est la colline ?
Where is the light armor shop?
-
+Où est la boutique des armures légères ?
Where is the market?
-
+Où est le marché ?
Where should I go?
-
+Où dois-je aller ?
Where would you like to go now?
-
+Où veux-tu aller maintenant ?
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
@@ -8529,7 +8583,7 @@ While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last t
Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le faisaient sur le navire, la dernière fois que je les ai vu, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
Whitesmith
-
+Ferblantier
Who are these friends?
Qui sont ces amis ?
@@ -8544,13 +8598,13 @@ Who are you?
Qui es-tu ?
Who is Don?
-
+Où est Don ?
Who is she?
Qui est-elle ?
Who is the blacksmith outside?
-
+Qui est le forgeron dehors ?
Who should I search for?
Qui devrais-je chercher ?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Pourquoi française ? C'est une russe !
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Pourquoi français ? C'est un russe !
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8589,61 +8646,61 @@ Why not, this might get interesting.
Pourquoi pas, ça pourrait être intéressant.
Why would the Legion request my help for only 5 potions?
-
+Pourquoi la Légion requiert mon aide pour seulement 5 potions ?
Why?
Pourquoi ?
Why? And who should you bring it back to?
-Pourquoi ? Et à qui devras tu l'apporter ensuite ?
+Pourquoi ? Et ensuite, à qui devras-tu le rapporter ?
Wild
-
+Sauvage
Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
-
+Le vent et l'herbe, c'est si sympa et cool à la fois, tellement juteux et doux.
With hunger, thirst, and sleep as your only companions, you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity.
-
+Avec la faim, la soif et le sommeil comme seuls compagnons, tu as la réalisation inquiétante que tu ne peux te souvenir de rien concernant ton ancienne vie ou identité.
With my old fishing rod you can catch something every day.
-
+Avec ma vieille canne à pêche, tu peux attraper quelque chose tous les jours.
With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
-
+Avec un entraînement approprié, un piou peut devenir un très bon ami et un fidèle compagnon dans tes aventures.
With script
+Avec script
-
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
-
+Retirer.
Wizard
Sorcier
Wooden Sword
-
+Épée en Bois
Wow, it seems everyone knows my name!
Wow, il semblerait que tout le monde connaisse mon nom !
Xilaxa#001-1
-
+Xilaxa#001-1
Yay, it worked! I removed a spike.
-
+Génial, ça a fonctionné ! J'ai enlevé une épine.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
-Eh, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
+Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#1
-Eh, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
+Ayaya, tu devrais aller la voir ! Elle sera contente de te voir.
Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
-
+Yayayaya, c'est la première fois que quelqu'un est encore moins bien habillé que nous !
Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Oui, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais vous ne m'aurez pas ! *burp*
@@ -8655,31 +8712,31 @@ Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange ?
Yeah, well what's the difference?
-Ouais, quelle est la différence ?
+Oui, mais quelle est la différence ?
Yeah, yeah, of course you don't...
Mais bien sûr...
Yellow Cotton Dye
-
+Teinture Coton Jaune
Yes
Oui
Yes I am and you are going to face justice!
-
+Oui j'en fait partie et tu feras face à la justice !
Yes I am.
-
+Oui je le suis.
Yes I do.
-
+Oui je sais.
Yes he did.
Oui, il l'a fait.
Yes what do you need?
-
+Oui, de quoi as-tu besoin ?
Yes!
Oui !
@@ -8688,13 +8745,13 @@ Yes! @@ is written on my cookie list.
Oui ! @@ est écrit sur ma liste de cookies.
Yes, Arpan gave me these clothes.
-Oui, Arpan m'a donné ces affaires.
+Oui, Arpan m'a donné ces vêtements.
Yes, I am sure.#0
-
+Oui, j'en suis sûre.
Yes, I am sure.#1
-
+Oui, j'en suis sûr.
Yes, I do.
Oui, j'en ai une.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ Oui, je me sens assez fort pour des combats dangereux !
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8715,7 +8772,7 @@ Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for
Oui, c'est vrai ! Tu n'en es pas capable du tout. Nard a suffisamment attendu la nourriture comme ça. Dépêchez-vous, bande de marins paresseux !
Yes, it's me. It's such a fine view from here!
-
+Oui c'est moi. C'est une si belle vue depuis cet endroit !
Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
Oui, oui je sais... Tant pis alors. À bientôt !
@@ -8724,19 +8781,19 @@ Yes.
Oui.
Yes?
-
+Oui ?
Yeye @@!
Eh @@ !
Yeye ask too much but do too little. Take this box and stop talking.
-
+Yuyu demandes beaucoup mais fais pas grand chose. Prends cette boîte et arrête de parler.
Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the crocs.
Tu devrais faire attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les crocs.
Yeye gave my box to Gugli? Nice, nice yeye!
-Tu as donné ma caisse à Gugli ? Bien, c'est gentil !
+Tu as donné ma boîte à Gugli ? Bien, c'est gentil !
Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries...
Tu as de bons yeux et tu semble être complètement rétabli de tes blessures.
@@ -8751,55 +8808,55 @@ Yeye still have my box? Stare less and work more. Go give it to Gugli!
Tu as toujours ma boîte ? Regarde moins et travaille plus. Va la donner Gugli !
Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#0
-Tu es sûre ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+Yuyu est sûre ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
-Tu es sûr ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
+Yuyu est sûr ? Je yetrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Ton cerveau est probablement toujours plein d'eau de mer si tu ne peux pas voir la beauté de cet endroit.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
-Tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie et tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Te rappelles-tu de ce qui s'est passé ?
+Youiyoui, tu as de la chance d'être vivante. Tu es suffisamment assez en forme pour marcher, te souviens-tu ce qu'il t'es arrivée ?
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
-Tu es vraiment chanceux d'être toujours en vie et tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Te rappelles-tu de ce qui s'est passé ?
+Youiyoui, tu as de la chance d'être vivant. Tu es suffisamment assez en forme pour marcher, te souviens-tu ce qu'il t'es arrivé ?
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
+
Yeye.
Oui.
Yoiis envies a rainbow in the sky?
-
+Yoiis a envie d'un arc en ciel ?
Yoiis is not yet ready to make his own dyes.
-
+Tuiiis n'est pas prêt pour créer tes propres teintures.
Yoiis should look there.
-
+Yoiis devrait regarder là-bas.
You already are at your destination!
-
+Tu es déjà à ta destination !
You already did enough for us, do you want to follow Nard's advice and get some rest?
-
+Tu en a fait assez pour nous, veux-tu suivre les conseils de Nard et te reposer ?
You already did enough for us, follow Nard's advice and get some rest.
-
+Tu en a fait assez pour nous, suis les conseils de Nard et reposes-toi.
You already have a homunculus
-
+Tu as déjà un homoncule.
You already have a pet.
Tu as déjà un familier.
@@ -8808,36 +8865,45 @@ You already have this quest skill.
Tu as déjà cette compétence de quête.
You already looked here.
+Tu as déjà regardé ici.
-
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
-
+Tu as déjà pris un @@, remets celui-là à sa place dans la boîte.
You are already mounting something else
+Tu es déjà en train de chevaucher autre chose.
+
+You are already registered here.#0
-You are already registered here.
+You are already registered here.#1
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
Tu es rempli d'alcool mon ami...
You are honest, I like it.
-
+Tu es honnête, j'aime ça.
You are in the Blacksmith's house, by Jove!
-
+Tu es dans la maison des Forgerons, par Jove !
You are just sitting on the shadow of your store.
+Tu t'asseois juste en dessous de l'ombre de ton magasin.
+You are new around here, right?#0
-You are new around here, right?
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8850,34 +8916,37 @@ You are not allowed to reduce the length of a ban.
Tu n'es pas autorisé à réduire la durée d'un bannissement.
You are not authorized to warp from your current map.
-
+Tu n'es pas autorisé à te téléporter depuis ta carte courante.
You are not authorized to warp someone to this map.
-
+Tu n'es pas autorisé à téléporter quelqu'un jusqu'à cette carte.
You are not authorized to warp someone to your current map.
-
+Tu n'es pas autorisé à téléporter quelqu'un jusqu'à ta carte courante.
You are not authorized to warp this player from their map.
-
+Tu n'es pas autorisé à téléporter ce joueur depuis sa carte.
You are not authorized to warp to this map.
-
+Tu n'es pas autorisé à te téléporter sur cette carte.
You are not authorized to warp to your save map.
-
+Tu n'es pas autorisé à te téléporter à ta carte de sauvegarde.
You are not in a guild.
-
+Tu n'es pas dans une guilde.
You are not in jail.
-
+Tu n'es pas en prison.
You are now
+Tu es maintenant
+You are now divorced!
-You are now immune to attacks.
+You are now immune to attacks.
+Tu es maintenant immunisé aux attaques.
You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
Tu fais maintenant officiellement partie de l'équipage ! Merci encore pour ton aide.
@@ -8889,151 +8958,151 @@ You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
You are on the human ressource wing of the Town Hall.
-
+Tu es sur l'aile des ressources humaines de l'Hôtel de Ville.
You are unable to change your job.
Tu ne peux pas changer ton métier.
You are weird, I have to go sorry.#0
-
+Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
You are weird, I have to go sorry.#1
-
+Tu es bizarre, je dois y aller désolé.
You bored me, see you later.
-
+Tu m'as ennuyé, à plus tard.
You broke the target's weapon.
Tu as brisé l'arme de ta cible.
You buried @@ @@.
-
+Tu as enterré @@ @@.
You can already rename your pet.
Tu peux déjà renommer ton familier.
You can also answer in your native language or in English.
-
+Tu peux aussi répondre dans ta langue natale ou en anglais.
You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
Tu peux aussi attaquer un ennemi depuis ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour le sélectionner, et 'Ctrl' pour l'attquer. Bien sûr, cela ne fonctionnera que si tu n'as pas déjà changé les raccourcis de ton clavier.
You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
-
+Tu peux aussi améliorer ton équipement de façon totalement différente avec l'utilisation de cartes.
You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
-
+Tu peux aussi simplement parler à n'importe quel citoyen autour de toi en cliquant dessus.
You can also use your room to get some rest after a long battle. That will consume your reservation but your HP will be fully restored.
-
+Tu peux aussi utiliser ta chambre pour te reposer après un long combat. Cela va consommer ta réservation mais tu récupéreras l'intégralité de tes PVs.
You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant directement dessus. Une fois sélectionné, tu peux voir apparaître une barre près de ta cible, montrant combien de vie il lui reste.
You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-
+Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus, ou avec ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour sélectionner le monstre, suivi de 'Ctrl' pour l'attaquer.
You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
-Tu peux traîner et déposer un objet dans la fenêtre du NPJ ou sélectionner un objet directement dans ton inventaire.
+Tu peux traîner et abandonner un objet dans la fenêtre du NPJ ou sélectionner un objet directement dans ton inventaire.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
You can find a chapter of the Legion of Aemil there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
-
+Tu peux trouver un chapitre de la Légion d'Aemil ici, comme dans n'importe quelle ville, mais Esperia est importante pour nous vu que nos quartiers généraux s'y trouvent.
You can find novels and poems on this floor.
-
+Tu peux trouver des romans et des poèmes à ce niveau.
You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city.
-
+Tu peux trouver des Crocs sur la plage, tu pourrais regarder sur celle en haut, après le portail, en haut de la ville.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrais pas nager pour l'instant.
You can go upstairs and choose a different room if you want.
-
+Tu peux aller à l'étage et choisir une chambre différente si tu le souhaites.
You can have %d items on your autolootitem list.
+Tu peux avoir %d objets dans ta liste de ramassage automatique d'objets.
-
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
Tu ne peux pas changer pour ce métier avec cette commande.
You can now attack and kill players freely.
-
+Tu peux maintenant attaquer et tuer les joueurs en toute liberté.
You can now be attacked and killed by players.
-
+Tu peux maintenant être attaqué et tué par les joueurs.
You can now rename your pet.
-
+Tu peux maintenant renommer ton familier.
You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
Tu peux maintenant rester avec tes amis et profiter du sable chaud de cette petite île.
You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
-
+Tu peux lignes des lignes qui sont bien sculptées dans les douces planches de bois.
You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it.
-
+Tu peux maintenant lire le livre que je t'ai donné un peu plus tôt à la bibliothèque si tu l'as perdu.
You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
-
+Tu peux sélectionner une personne spécifique avec la touche [N] et puis appuyer sur la touche [T] lorsque tu es entourré par plus d'une personne.
You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
-
+Tu peux appercevoir Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à ramasser des @@s.
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Tu peux essayer de parler avec les autres marins pour avoir des informations à propos de cela.
You can try, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
-
+Tu peux essayer, mais tes chances de succès son plus maigres que celles d'un forgeron bien entraîné ou d'un maître artisan.
You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
-
+Tu peux l'utiliser pour réinitialiser tes statistiques, pour recommencer à neuf si tu vois ce que je veux dire...
You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Tu peux récolter des @@s en frappant ces crocotiers.
You can't add a guild bound item to a character without guild!
-
+Tu ne peux pas ajouter un objet lié à une guilde à un personnage sans guilde !
You can't add a party bound item to a character without party!
-
+Tu ne peux pas ajouter un objet lié à un groupe à un personnage sans groupe !
You can't carry another @@? What a shame.
-
+Tu ne peux pas porte un autre @@ ? Quel dommage.
You can't clean a cart while vending!
-
+Tu ne peux pas vider ton panier pendant que tu vends.
You can't create chat rooms in this map
-
+Tu ne peux pas créer de pièce de conversation sur cette carte.
You can't drop items in this map
-Tu ne peux pas déposer d'objet sur cette carte.
+Tu ne peux pas abandonner d'objet sur cette carte.
You can't go there!
Tu ne peux pas y aller !
You can't join the sword training clothed that way.
-
+Tu ne peux pas rejoindre l'entraînement à l'épée habillé comme ça.
You can't leave battleground guilds.
-
+Tu ne peux pas quitter le terrain de combat des guildes.
You can't open a shop in this map
Tu ne peux pas ouvrir un magasin sur cette carte.
You can't open a shop on this cell.
-
+Tu ne peux pas ouvrir un magasin sur cette cellule.
You can't return your pet because your inventory is full.
-
+Tu ne peux pas récupérer ton familier car ton inventaire est plein.
You can't trade in this map
Tu ne peux pas effectuer des échanges sur cette carte.
@@ -9042,19 +9111,19 @@ You can't use commands while dead.
Tu ne peux pas utiliser des commandes si tu es mort.
You can't use the shovel here.
-
+Tu ne peux pas utiliser la pelle ici.
You can't withdraw that much money
-
+Tu ne peux pas retirer cette quantité d'argent
You cannot autotrade when dead.
-
+Tu ne peux pas échanter automatiquement lorsque tu es mort.
You cannot change guild leaders in this map.
-
+Tu ne peux pas changer de chef de guilde sur cette carte.
You cannot change party leaders in this map.
-
+Tu ne peux pas changer de chef de groupe sur cette carte.
You cannot decrease that stat anymore.
Tu ne peux pas abaisser cette statistique davantage.
@@ -9063,7 +9132,7 @@ You cannot increase that stat anymore.
Tu ne peux pas augmenter cette statistique davantage.
You cannot join the '%s' channel because you've been banned from it
-
+Tu ne peux pas rejoindre le canal '%s' car tu en as été banni
You cannot use this command when dead.
Tu ne peux pas utiliser cette commande si tu es mort.
@@ -9075,229 +9144,238 @@ You cannot use this item while your storage is open
Tu ne peux pas utiliser cet objet si ton entrepôt est ouvert.
You caught a @@!
-
+Tu as attrapé une @@ !
You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem.
-
+Tu as attrapé le piou mais il essaye de s'échapper. Tu devrais te dépêcher de retourner voir Salem.
You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
-
+Tu te concentres et essaye de te rappeler de vieux souvenirs de l'intérieur de ta conscience.
You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
Comme ça tu pourras rencontrer d'autres marins et... recevoir ce chapeau bien sûr, signe que tu auras intégré notre équipage.
You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help!
-
+Tu peux commencer par parler à Gugli, il a toujours des tâches à donner à ceux qui veulent aider !
You currently cannot open your storage.
Tu ne peux pas ouvrir ton entrepôt actuellement.
You currently have @@ on your bank account.
-
+Tu as @@ en ce moment sur compte en banque.
You do not give me much options.
-
+Tu ne me donnes pas beaucoup de choix.
You do not have a cart to be cleaned.
-
+Tu n'as pas de panier à nettoyer.
You do not have a homunculus.
-
+Tu n'as pas d'homoncule.
You do not have enough Esperin on your bank account.
-
+Tu n'as aucun Esperin dans ton compte en banque.
You do not have enough Esperin on yourself.
-
+Tu n'as pas assez d'Esperins sur toi.
You do not possess a cart to be removed
-
+Tu ne possèdes pas de panier qui puisse être supprimé.
You do not seem to have enough money, come back later!
-
+Il semblerait que tu n'aies pas assez d'argent, reviens plus tard !
You don't expect me to eat that, do you? Give me something else!
Tu n'attends quand même pas que je mange ça, si ? Donne-moi autre chose !
You don't have a @@.
-
+Tu n'as pas de @@.
You don't have any @@, are you mocking me?
-
+Tu n'as aucune @@, te moques-tu de moi ?
You don't have any food suitable for bait.
-
+Tu n'as aucune nourriture susceptible d'être utilisée comme appât.
You don't have enough @@s on you.
-
+Tu n'as pas assez de @@s sur toi.
You don't have enough money, bring @@ E.
-
+Tu n'as pas assez d'argent, apporte @@ E.
You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
-
+Tu n'as pas assez d'espace dans ton sac à dos pour un @@. Va entreposer certaines de tes affaires et reviens.
You don't have this quest skill.
-
+Tu n'as pas cette compétence de quête.
You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
-
+Tu n'as pas l'air d'être de la Légion, allons faire un jeu.
You failed!
+Tu as échoué !
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
-You fell asleep.
+You fell asleep.#0
-You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
+You fell asleep.#1
-You found him!
+You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
+Tu as trouvé un petit coffre, étonnamment lourd pour sa taille.
+
+You found him!
+Tu l'as trouvé !
You found something!
+Tu as trouvé quelque chose !
+You got married to @@!
-You have %d new emails (%d unread)
+You have %d new emails (%d unread)
+Tu as %s nouveaux mails (%d non lus)
You have a level for each of your gear, by default when you buy or craft a piece, the level is set to 1.
-
+Tu as un niveau pour chacun de tes équipements, par défault lorsque tu achètes ou créé une pièce, le niveau est mis à 1.
You have already opened your guild storage. Close it first.
-
+Tu as déjà ouvert l'entrepôt de ta guilde. Ferme-le d'abord.
You have already opened your storage. Close it first.
-
+Tu as déjà ouvert ton entrepôt. Ferme-le d'abord.
You have an awful case of amnesia.
-
+Tu as un cas très grave d'amnésie.
You have become the Guild Master!
-
+Tu es devenu le Maître des Guildes !
You have been jailed by a GM.
-
+Tu as été emprisonné par un MJ.
You have been jailed for an unknown amount of time.
-
+Tu as été emprisonné pour une durée indéterminée.
You have been jailed indefinitely.
-
+Tu as été emprisonné pour une durée indéterminée.
You have been recovered!
-
+Tu as été rétablu !
You have been so nice to me. So please, take one.#0
-Tu as été si gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
+Tu as été tellement gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have been so nice to me. So please, take one.#1
-Tu as été si gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
+Tu as été tellement gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have forgotten the skill.
-
+Tu as oublié la compétence.
You have learned the skill.
-
+Tu as appris la compétence.
You have mounted a Peco Peco.
-
+Tu as chevauché un Peco Peco.
You have mounted your Dragon.
-
+Tu as chevauché un Dragon.
You have mounted your Mado Gear.
-
+Tu as chevauché un Mado Gear.
You have mounted your Warg.
-
+Tu as chevauché un Warg.
You have mounted.
-
+Tu as chevauché.
You have put your finger on it, I am not.
-
+Tu a mis le doigt dessus, je ne le suis pas.
You have released your Dragon.
-
+Tu as libéré ton Dragon.
You have released your Mado Gear.
-
+Tu as libéré ton Mado Gear.
You have released your Peco Peco.
-
+Tu as libéré ton Peco Peco.
You have released your Warg.
-
+Tu as libéré ton Warg.
You have released your mount.
-
+Tu as libéré ta monture.
You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
-
+Tu dois le trouver, ou bien je lui dirai que tu ne m'as pas aidé.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here.
-
+Tu dois savoir qu'il y avait un temps durant lequel j'étais le lieutenant inarrêtable de cet équipage. Puis un jour, un de ces fichus marins a ammené cette 'chouette' femme ici.
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
+Tu entends un cri très fort. Ça doit être le craquement de la porte en bois...
-
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
-
+Tu entends du bruit de derrière la porte.
You hide your shovel.
-
+Tu caches ta pelle.
You hit the nail on the head, it's the Legion of Aemil!
-
+Tu as touché l'aiguille sur sa tête, c'est la Légion d'Aemil !
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as détruit ta @@.
You hold the shovel in your hands.
-
+Tu tiens ta pelle dans tes mains.
You honor me, my beauty, but I'm already taken by Julia!#0
-
+Tu m'honores, ma beauté, mais je suis déjà pris par Julia !
You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done.
-
+Tu dois juste sélectionner une carte, et puis tu choisis quel pièce d'équipement sur laquelle tu voudrait l'utiliser, et voilà, tu as fini.
You killed @@ Fluffies.
-
+Tu as tué @@ Pluches.
You know, the life of merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
-
+Tu sais, la vie de marchand est difficile. J'espère vraiment qu'Artis et la Guilde des Marchands vont m'aider à réussir.
You know, yeyes love to chat while working.
Tu sais, les marins adorent parler pendant qu'ils travaillent.
You lack some very basic skills...
-
+Il te manque des compétences vraiment très basiques...
You left your fishing spot!
-
+Tu quitté ton lieu de pêche !
You lie in the bed.
-
+Tu es allongé dans le lit.
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you downstairs to the hold, where you will find a furry meal!
-
+Tu les aimes, n'est-ce pas ? Parle-en à Peter alors. Il se trouve sur le second pont du bateau. Il t'enverra en bas, à la câle, où tu pourras trouver des plats tout poilus !
You like these hats, right?
Tu aimes ces chapeaux, hein ?
You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
-
+Tu as l'air confiant. Je vais te donner mon ancien équipement comme récompense et reconnaissance pour ton temps... et prends ces potions avec !
You look nice, do you want to help me?
-
+Tu as l'air sympa, veux-tu m'aider ?
You made a cash deposit of @@ E.
-
+Tu as fait un dépôt d'argent de @@ E.
You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario".
@@ -9305,50 +9383,47 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
-
+Tu as mal compris, c'est 5 potions.
You must enter a name.
-
+Tu dois entrer un nombre.
You must enter a player name or ID.
-
+Tu dois entrer un nom de joueur ou ID.
You need %s to mount!
+Tu requiert %s pour chevaucher !
-
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
-
+Tu dois être un Chef de Guilde pour utiliser cette commande.
You need to be a member of the Merchant Guild to have a chance there.
-
+Tu dois être un membre de la Guilde des Marchands pour y avoir une chance.
You need to be a party leader to use this command.
-
+Tu dois être le chef d'un groupe pour utiliser cette commande.
You need to cross the crocojungle heading north.
Tu as besoin de traverser la jungle de crocotiers, en allant vers le nord.
You need to input a option
-
+Tu dois entrer une option
You need to type the answer of this riddle in the NPC window.
-
+Tu dois écrire la réponse à cette énigme dans la fenêtre de PNJ.
You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
-
+Tu remarques un jeune homme assis sur l'une des plus hautes branches de l'arbre.
You now also have access to the Legion building. Good job, you earned it.
Tu as maintenant aussi accès au bâtiment de la Légion. Beau travail, tu l'as mérité.
You open a book named @@.
-
+Tu ouvres un livre appelé @@.
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Tu ouvres le livre, mais il semblerait que l'eau de mer l'ai endommagé sévèrement. Plusieurs pages ne sont plus lisibles. D'autres sont simplement manquantes.
@@ -9357,19 +9432,19 @@ You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Tu as ouvert cette @@ en deux parties, mais tu as détruit l'une d'entre elles.
You patiently wait...
-
+Tu attends patiemment...
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Tu as parfaitement coupé ta @@ en deux parties comestibles.
You pick up the package.
-
+Tu ramasses ton paquet.
You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
-
+Tu n'a probablement pas beaucoup d'affaire dans cette ville puisque tu ne te souviens pas de qui tu es.
You pulled too late and lost the bait.
-
+Tu as tiré trop tard et a perdu ton appât.
You receive @@ E!
Tu reçois @@ E !
@@ -9378,70 +9453,64 @@ You receive a @@!
Tu reçois un @@ !
You received @@ EXP and @@ E.
-
+Tu a reçu @@ EXP et @@ E.
You request has been rejected by autoreject option.
-
+Ta requête a été automatiquement rejetée par l'option de rejet automatique.
You scare the piou, but let it go.
-
+Tu as fais peur au piou et le laisse s'enfuir.
You search the tree but don't find anybody.
-
+Tu fouilles autour de cet arbre mais tu ne trouves personne.
You see a dust covered book on the shelf...
-
+Tu vois un livre recouvert de poussière sur l'étagère...
You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
-
+Tu vois un garçon raijin, assis sur le bord du ponton.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-
-
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
+Tu vois une jeune fille elfe, avec une forte sensation de douleur sur son visage.
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
-
+Tu vois des poissons réfléchir le soleil sur la surface de l'eau.
You see these pious around us?
-Tu vois les pious autour ?
+Tu vois les pious autour de nous ?
You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the material needed, and...
-
+Vois-tu, Énora m'a demandé de faire une épée en fer noir, mais malheureusement je suis tombé à court de ce matériau, et...
You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being...
-
+Tu vois, les gens par ici qui reçoivent mes cookies ont la particularité d'être...
You see? I'm working here!
Tu vois ? Je travaille là !
You seem a bit tired sir.
-
+Tu as l'air un peu fatigué monsieur.
You seem more cultivated than you look.
-
+Tu sembles plus cultivé que tu n'en as l'air.
You seem pathetically weak. What is such boneless jelly like you doing around here?
-
+Tu sembles être pathétiquement faible. Que fais une gelé sans os telle que toi par ici ?
You should arrive at a park with a hill nearby.
-
+Tu devrais arriver à un parc avec une colline pas loin.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-
-
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
+Tu devrais demander à Maxe. C'est un lève-tôt.
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
-
+Tu devrais vérifier sur la partie la plus haute de la colline, je me cachais là-bas.
You should come back when you have some free space.
-
+Tu devrais revenir quand tu auras assez de place dans ton inventaire.
You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
-
+Tu devrais parler avec Don et Calypsan si tu veux en savoir plus à ce sujet, ce sont les maîtres de cet endroit !
You should go and get some sleep.
Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
@@ -9453,22 +9522,22 @@ You should go see them.
Tu devrais aller les voir.
You should have a shop open in order to use @autotrade.
-
+Tu dois avoir un magasin d'ouvert afin de pouvoir utiliser @autotrade.
You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
-
+Tu devrais informer Nard du progrès fait à propos du chargement de nourritures et de provisions sur le bateau. Il sera ravi d'entre la bonne nouvelle !
You should know this, an item like this can't be bleached.
-
+Tu devrais le savoir, un objet tel que celui-là ne peut pas être blanchi.
You should look for a seller named Fexil around the merchant square.
-
+Tu devrais aller à la recherche d'un vendeur appelé Fexil, autour du square des marchands.
You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe...
-
+Tu devrais aller les chercher quand on arrivera au port. Tu ne le regretteras pas ! Héhé...
You should talk to Magic Arpan first.
-Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
+Tu devrais parler à Arpan Magique d'abord.
You should walk to the north to find him.
Tu devrais marcher vers le nord pour le trouver.
@@ -9477,22 +9546,22 @@ You should walk to the north.
Tu devrais marcher vers le nord.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-
-
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
+Tu ne devrais pas croire toutes les histoires que les marins ivres te racontent.
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
-
+Tu marches sur quelque chose, un panneau à moitié recouvert par la mousse, il y a des écritures dessus...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+Tu marches sur quelque chose, un panneau avec un coin rongé et des inscriptions très claires dessus...
+
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Encore quelques jours avant que l'on atteigne le port, peux-être peux-tu apprendre quelque chose grâce à l'équipage ?
You still have a 90% discount on one piou.
-
+Tu as toujours droit à la remise de 90% sur un piou.
You still haven't completed your tasks.
Tu n'as toujours pas fini tes tâches.
@@ -9501,19 +9570,19 @@ You still need to give me boxes from:
Tu dois toujours me donner les boîtes de :
You stupid, he's english, look at the shape of his head.#1
-
+Toi stupide, il est anglais, regarde la forme de son crâne.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0
-
+Toi stupide, elle est anglaise, regarde la forme de son crâne.
You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
-
+Prends bien soin de ton piou. N'oublie pas de le nourrir tous les jours.
You take the clothes from the chest.
-Tu prends les vêtements dans le coffre.
+Tu prends les vêtements du coffre.
You take your fishing rod and leave.
-
+Tu prends ta canne à pêche et pars.
You tell me. Do I deserve a cookie?
À toi de me le dire. Est-ce que je mérite un cookie ?
@@ -9522,55 +9591,52 @@ You told me that you 'were' important.
Tu m'as dit que tu 'étais' important.
You tried to embarrass me, am I right?!
-
+Tu as essayé de m'embarrasser, je me trompe ?!
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
Tu as essayé de te débarrasser de moi, hein ? Eh bien surprise ! Je suis toujours là... *hic* Ou ici...
You use a @@ as bait.
+Tu utilises un @@ comme appât.
-
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
-Tu étais en mauvais état et devrais être contente que l'on t'ai trouvée avant que la mer ne t'emporte à jamais.
+Tu étais dans un sale état, tu devrais être contente qu'on t'ai trouvée, avant que la mer ne t'ai tuée.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
-Tu étais en mauvais état et devrais être content que l'on t'ai trouvé avant que la mer ne t'emporte à jamais.
+Tu étais dans un sale état, tu devrais être content qu'on t'ai trouvé, avant que la mer ne t'ai tué.
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
-
+Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
-
+Tu étais en train de dormir yayiblement pour un bon moment déjà. La gardienne de ce navire, Julia, était là avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
+Tu pourras trouver la maison de Don à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont à gauche, tu ne peux pas la rater !
-
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gauche.
You will remain
-
+Tu resteras
You will respawn at this place if defeated in combat.
-
+Tu réapparaîtras à cet endroit si tu tombes au combat.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, ici, les citoyens sont polis et tu peux toujours aller demander de l'aide dans la Légion d'Aemil. Ils peuvent t'aider à trouver un métier ou peut-être même t'aider à trouver ce qu'il t'est arrivé dans la mer !
You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood.
-
+Tu essuies suffisamment de sable afin de pouvoir lire le message écrit sur cette pièce de bois brute.
You withdrawn a total of @@ E.
-
+Tu retires un total de @@ E.
You yoiis should walk to the north.
Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
@@ -9579,25 +9645,25 @@ You'll first need to help my friends.
Tu dois d'abord aider mes amis.
You're already autolooting this item type.
-
+Tu ramasses déjà automatiquement ce type d'objet.
You're already autolooting this item.
-
+Tu ramasses déjà automatiquement cet objet.
You're already in the '%s' channel
-
+Tu es déjà dans le canal '%s'
You're already with a '%s' costume, type '@costume' to remove it.
-
+Tu portes déjà un costume '%s', écris '@costume' pour le retirer.
You're confusing me with someone else.
-
+Tu me confonds avec quelqu'un d'autre.
You're currently not autolooting this item type.
-
+Tu ne ramasses pas automatiquement ce type d'objet en ce moment.
You're currently not autolooting this item.
-
+Tu ne ramasses pas automatiquement cet objet en ce moment.
You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
Tu es comme le reste de cette vermine d'équipage, je ne peux pas te faire confiance !
@@ -9609,37 +9675,37 @@ You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!
Tu es comme le reste de cet équipage crasseux. Ton nom est maintenant sur la liste des traîtres !
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
-
+Tu as de la chance que je sois une personne généreuse, tiens, en voilà un autre.
You're not allowed to talk on this channel
-
+Tu n'as pas le droit de parler sur ce canal
You're not dead.
-
+Tu n'es pas mort.
You're not disguised.
-
+Tu n'es pas déguisé.
You're not in a guild.
-
+Tu n'es pas dans une guilde.
You're not in that channel, type '@join <#channel_name>'
-
+Tu n'es pas dans ce canal, écris '@join <#nom_canal>'
You're not part of the '%s' channel
-
+Tu ne fais pas partie du canal '%s'
You're not the master of your guild.
-
+Tu n'es pas le maître de la guilde.
You're not the owner of channel '%s'
-
+Tu n'es pas le propriétaire du canal '%s'
You're now in the '#%s' channel for '%s'
-
+tu es maintenant dans le canal '#%s' pour '%s'
You're now in the '%s' channel
-
+Tu es maintenant dans le canal '%s'
You're on La Johanne, a merchant ship.
Tu te trouves sur La Johanne, un navire marchand.
@@ -9648,28 +9714,28 @@ You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale, Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
-Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île puis nous continuerons notre longue route marchande vers la cité d'Artis.
+Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
-Tu es sur notre bateau, nous avons lâché l'ancre sur une petite île puis nous continuerons notre longue route marchande vers la cité d'Artis.
+Tu te trouves sur notre navire, nous avons fait port sur une petite île et nous sommes actuellement en train de faire une yoyose sur notre long voyage et aventure de marchands jusqu'à la ville d'Artis.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1
-
+Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais un bon gars que je t'ai vu pour la première fois !
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0
-
+Tu fais partie des nôtres maintenant, c'est génial ! J'étais certain que tu étais une gentille fille que je t'ai vue pour la première fois !
You're right, it's about Julia.#1
-
+Tu as raison, c'est à propos de Julia.
You're right, it's about you.#0
-
+Tu as raison, c'est à propos de Julia.
You're talking too fast!
Tu parles trop vite!
You're too close to a NPC, you must be at least %d cells away from any NPC.
-
+Tu es trop près d'un PNJ, tu dois être à au moins %d cellules de distance de n'importe quel PNJ.
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Je t'en prie. Si tu te souviens de quoique ce soit d'autre, reviens ici !
@@ -9684,13 +9750,13 @@ You've died.
Tu viens de mourir.
You've left the '%s' channel
-
+Tu as quitté le canal '%s'
You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
-
+Tu as atteint l'endrot naturel le plus élevé d'Artis, profite bien de la vue.
You've reached your slave clones limit.
-
+Tu as atteint la limite de clones esclaves.
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Tu... Tu manges... des rattos ? Je pense que tu es tout simplement fou.
@@ -9705,154 +9771,157 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action on the specified play
Ton niveau de MJ ne t'autorise pas à accomplir cette action sur le joueur spécifié.
Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
-
+Ton niveau de MJ ne t'autorise pas à effectuer cette action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-
-
-Your account has 'Unregistered'.
-
+L'EXE de ton Jeu n'est pas la dernière version.
Your account has an 'Incorrect Password'...
-
+Ton compte a un 'Mot de passe Incorrecte'...
Your account has been banished until
-
+Ton compte a été banni jusqu'au
Your account has been blocked by the GM Team.
-
+Ton compte a été bloqué par l'Équipe des MJs.
Your account has been prohibited to log in.
-
+Ton compte a été interdit de s'identifier.
Your account has been rejected from server.
-
+Ton compte a été rejeté du serveur.
Your account has been totally erased.
-
+Ton compte a été supprimé intégralement.
Your account has expired.
Ton compte a expiré.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
-Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
+Your account is no longer authorized.
-Your autolootitem list has been reset.
+Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
+Ton temps limite de compte est de : %d-%m-%Y %H:%M:%S.
+Your autolootitem list has been reset.
+Ta liste de ramassage automatique d'objets a été réinitialisée.
Your autolootitem list is empty.
-
+Ta liste de ramassage automatique d'objets est vide.
Your autolootitem list is full. Remove some items first with @autolootid -<item name or ID>.
-
+Ta liste de ramassage automatique d'objets est pleine. Retire quelques objets avant avec @autolootid -<nom ou ID de l'objet>.
Your autoloottype list has been reset.
-
+Ta liste de type de ramassage automatique a été réinitialisée.
Your autoloottype list is empty.
-
+Ta liste de type de ramassage automatique est vide.
Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful.
-
+Ton corps souffre, même tes cheveux te font mal, et la lumière vive du jour est douloureuse.
Your brain liquefied to match the level of a piou! It's the Legion of Aemil.
-
+Ton cerveau s'est liquéfié au point où il ressemble maintenant à celui d'un piou ! C'est la Légion d'Aemil.
Your cart was cleaned.
-
+Ton panier a été nettoyé.
Your class can't mount!
-
+Ta classe ne peut pas chevaucher !
Your current memo positions are:
-
+Tes positions memo courantes sont :
Your effect has changed.
-
+Ton effet a changé.
Your global chat is no longer bound to the '#%s' channel
-
+Ta conversation globale n'est plus liée au canal '#%s'
Your global chat is not bound to any channel
-
+Ta conversation globale n'est liée à aucun canal
Your global chat is now bound to the '%s' channel
-
+Ta conversation globale est maintenant liée au canal '%s'
Your group has been changed.
-Ton groupe à été modifié.
+Ton groupe a été modifié.
Your guild storage was cleaned.
-
+Ton entrepôt de guilde a été nettoyé.
Your guild's storage has already been opened by another member, try again later.
-
+L'entrepôt de ta guilde a déjà été ouverte par un autre membre, essaye plus tard.
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir cette @@.
Your head is suddently heavy, your eyes are closing...
-
+Ta tête est soudainement lourde, tes yeux se ferment...
Your heart quickens as your gaze focuses upon a small wooden panel, partly obscured under a layer of wind-blown sand.
-
+Ton cœur s'accélère lorsque ton regard se concentre sur un petit panneau de bois, partiellement obscurci sous une couche de sable apporté par le vent.
Your homunculus doesn't evolve.
-
+Ton homoncule n'évolue pas.
Your job has been changed.
Ton métier a été changé.
Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
-
+Tu as fait ton choix ? Tu perdras la teinture lors de ce procédé.
Your name is Ianus or Janus?
-
+Tu t'appelles Ianus ou Janus ?
Your save point has been changed.
-
+Ton point de sauvegarde a été changé.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
+Ton sexe a été changé (la déconnexion est nécessaire pour terminer le processus)...
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
-Your storage was cleaned.
+Your storage was cleaned.
+Ton entrepôt a été nettoyé.
Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
-
+Zinc - Oxyde de Titane, Phthalocyanines, Cadmiums, Lazulite...
Zzzzzzzzz...
Zzzzzzzzz...
[ K.S Protection Active - Option: Guild ]
-
+[ K.S Protection Active - Option : Guilde ]
[ K.S Protection Active - Option: Party ]
-
+[ K.S Protection Active - Option : Groupe ]
[ K.S Protection Active - Option: Self ]
-
+[ K.S Protection Active - Option : Soi ]
[ K.S Protection Inactive ]
-
+[ K.S Protection Inactive ]
[ Map K.S Protection Active ]
-
+[ K.S sur la Carte Protection Active ]
[ Map K.S Protection Inactive ]
-
+[ K.S sur la Carte Protection Inactive ]
[ ^EE0000%s^000000 ]
-
+[ ^EE0000%s^000000 ]
[^EE0000%s^000000]
-
+[^EE0000%s^000000]
a ground!
une terre !
@@ -9861,136 +9930,136 @@ a quiet place,
un endroit tranquille,
ban
-
+bannir
block
-
+bloquer
body/armor,
-
+corps/armure,
both hands,
-
+deux mains,
change the sex of
-
+changer le sexe de
conf/import/msg_conf.txt
-
+conf/import/msg_conf.txt
data @@ @@ @@ data
-
+données @@ @@ @@ données
feet,
-
+pieds,
garment,
-
+vêtement,
left accessory,
-
+accessoire gauche,
left hand,
-
+main gauche,
lower head,
-
+tête basse,
lower/mid head,
-
+tête basse/milieu,
lower/mid/top head,
-
+tête basse/milieu/haute,
lower/top head,
-
+tête basse/haute,
marriage1
-
+marriage1
mid head,
-
+milieu de tête,
npc1
-
+pnj1
npc1#door
-
+pnj1#porte
npc2
-
+pnj2
npc3
-
+pnj3
npc4
-
+pnj4
npc5
-
+pnj5
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
-
+l'option '%s' est déjà activée, si tu veux la désactiver, écris '@channel opt %s 0'
option '%s' is not enabled on channel '%s'
-
+l'option '%s' est maintenant activée sur le cannal '%s'
option '%s' is now disabled for channel '%s'
-
+l'option '%s' est maintenant déactivée pour le cannal '%s'
option '%s' is now enabled for channel '%s'
-
+l'option '%s' est maintenant activée pour le cannal '%s'
option '%s' is now enabled for channel '%s' with %d seconds
-
+l'option '%s' est maintenant activée pour le cannal '%s' avec %d secondes
right accessory,
-
+accessoire droit,
right hand,
-
+main droite,
skill %d: %s (%s)
-
+compétence %d : %s (%s)
test @@
-
+test @@
test1
-
+test1
test2
-
+test2
top head,
-
+tête haute,
unban
-
+débannir
unblock
-
+débloquer
value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-10)
-
+valeur '%d' pour l'option '%s' est hors de portée (limite entre 0-10)
| Guild: '%s'
-
+| Guilde : '%s'
| Location: %s %d %d
-
+| Position : %s %d %d
| Lv:%d/%d | Job: %s
-| Niv :%d/%d | Métier : %s
+| Niv : %d/%d | Métier : %s
| Party: '%s'
-
+| Groupe : '%s'
← Exit
-
+← Sortie
↑ Legion
-
+↑ Légion
↓ Market Place
diff --git a/langs/lang_it.old b/langs/lang_it.old
index 0d167766..97bec033 100644
--- a/langs/lang_it.old
+++ b/langs/lang_it.old
@@ -217,6 +217,9 @@ Ad oggi, venderemmo chele di croc sulla nostra vecchia isola dei funghi.
Bag
Sacco
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Sii paziente ancora per un po', nei prossimi giorni arriveremo al porto di Artis.
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Prima che te ne vada, lascia che ti dica come prendere questi @@.
@@ -928,6 +931,12 @@ Sono loro che mi dicono a chi dare i biscotti.
It looks like madam is curious, am I right?
Sembra che tu sia curiosa, eh?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Ha senso. Pensi che dovrei parlarne al capitano?
@@ -1063,6 +1072,12 @@ No *hick*e no*hick*, tu.. tu e la tua*hick* stupida Gilda!
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Le nuove tecnologie anziche' essere adoperate per consolidare la pace contribuirono alle stragi. Ad un certo punto i popoli si riunirono in due fazioni avverse.
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda!
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda!
+
No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
No non ci sono segreti tra le assi della nave. Qualche marinaio giura di aver visto qualcuno nascosto da qualche parte vicino la stiva. Solo storie che i marinai amano raccontare...
@@ -1834,6 +1849,12 @@ Yeye, è il logo della gilda dei guerrieri di Esperia, mi chiede cosa questa yoi
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, è il logo della gilda dei guerrieri di Esperia, mi chiede cosa questo yoiis stesse facendo così lontano dalla costa.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, non hai ancora preso i tuoi vestiti!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, non hai ancora preso i tuoi nuovi vestiti!
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Hai già preso una Bandana, per favore rimetti questa nella cesta.
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
index e7f1642d..5d8e2fc8 100644
--- a/langs/lang_it.txt
+++ b/langs/lang_it.txt
@@ -278,8 +278,8 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'Questa cosa', come dici tu, e' un @@. L'isola ne e' piena!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+
(%s)
@@ -464,6 +464,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
... and 1 @@.
... e 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
@@ -524,7 +527,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just got married!
@@ divorced!
@@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
+
Amount?
@@ -818,7 +824,7 @@ E dopo cos'e' successo?
And what would you give me in exchange for that information?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
@@ -842,6 +848,9 @@ Qualche idea su dove possa essere Astapolos?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
+Anything else?
+
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
Comunque sono contento di poterti dare qualcuna di queste yoyasse.
@@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0
Are you sure about this?#1
-Are you sure that they are my potions?
+Are you sure that these are my potions?#0
-Are you sure?
+Are you sure that these are my potions?#1
+
+
+Are you sure?#0
+
+
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
@@ -956,7 +971,7 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis of course!
@@ -1244,11 +1259,17 @@ Battle configuration has been reloaded.
Battlegrounds ON
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Sii paziente ancora per un po', nei prossimi giorni arriveremo al porto di Artis.
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
By the way, did you ever talk with Don?
-Bye bye!
-
-
Bye for now.
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
+
Can't you see I'm working?!
Non vedi che sto lavorando?!
@@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu
Combed back
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
Hai detto ricompensa? La voglio!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Do you have @@s for me?
+
+
Do you have any other questions for me?
Hai altre domande per me?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Hai qualcosa per me?
Do you know how to speak with people around you?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+
+
Do you know where can I find Gulukan?
Sai dove posso trovare Gulukan?
@@ -2090,13 +2120,10 @@ Vuoi provarci?
Do you want to use this place as save point?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
-
Do? I don't do them.
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,13 +2141,13 @@ Non e' soddisfatto di come mi prendo cura della nave? Tutto e' sempre pulito e o
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
@@ -2138,7 +2165,10 @@ Non fare loo... *hic* con me!
Don't fall!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
+
+
+Don't get too excited about it...#1
Don't say it so loudly, other people could hear us.
@@ -2150,12 +2180,15 @@ Non dirmi di più, so cosa vuoi...
Don't try to poison me! I know what that does!
Non cercare di avvelenarmi! So cosa fa quello!
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Non preoccuparti, sono sicura che riuscirai ad aiutarli prima o poi!
+Don't you recognize the great city of Artis?
+
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
@@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo e Gugli mi hanno detto che hai portato a termine tutte le missioni la' fuori. Congratulazioni!
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo mi ha riferito cosa ti ha detto Nard. Congratulazioni!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Enjoy your new style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
-
Enora is carefully inspecting the sword.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions.
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
+
Enough of this island?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
-
Evil clone spawned.
@@ -2396,7 +2432,7 @@ Farewell.
Fates Potion
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
@@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail
Fluffy
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
@@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF.
Follow mode ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2510,7 +2546,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
For what kind of tissue?
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
@@ -2528,7 +2564,7 @@ Friend already exists.
Friend removed.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
@@ -2627,16 +2663,16 @@ Vai via.
Go fly a kite.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go on.
Golden blonde
@@ -2690,7 +2726,7 @@ Buono a sapersi.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bene, bene... Hei, potresti aiutarmi? Ti supplico, per favore, ti preego...
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil?
Have you seen anything dangerous?
Hai visto niente di pericoloso?
-Have you some @@s for me?
-
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hey Silvio, è il tuo turno per portare il pacco, vai!
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey tu!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hey tu! Riesci a sentirci? Tutto bene?
+Hey you, do you have any @@s?
+
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
@@ -3137,7 +3164,10 @@ Ciao @@, ho sentito che il capitano ti ha mandato quaggiu', eh?
Hi @@.
Ciao @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
@@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, nice to see you!
Ciao, e' un piacere vederti!
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
I am new in this town, just like you are.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
@@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
@@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher
I came here, looking for a better life.
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
I can finally pay off my debts.
@@ -3482,7 +3521,7 @@ I don't know.
I don't need your help right now, come back later.
Non mi serve il tuo aiuto adesso, torna più tardi.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
@@ -3569,9 +3608,6 @@ Sono a conoscenza di alcune voci riguardo certe ostilita' fra te e Gado in passa
I hope that answers your question.
Spero che questo risponda alla tua domanda.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ Ho sbagliato, vorrei cambiare lingua.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
Ho sbagliato, vorrei cambiare lingua.
-I mean LOG! Made of log!
-
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
@@ -3623,19 +3656,19 @@ I must leave to get more.
I need @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+I need more Croc Claws.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+I need more information first.
-I need more Croc Claws.
+I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
-I need more information first.
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
-I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
I need to go, sorry.
@@ -3662,9 +3695,6 @@ Mi ricordo di aver visto Gulukan, Astapolos e Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
@@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Penso che il mio sia un vino di qualita'! Sono appena alla seconda bottiglia e sono gia'...\nDi cos'e' che stavamo parlando?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -3779,16 +3809,16 @@ I thought that she would never come to pick it up!
I used a card to improve my clothes.
-I want divorce
+I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-I want register for marriage
+I want to divorce.
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+I want to make my own dyes.
-I want to make my own dyes.
+I want to register for marriage.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
@@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Non staro' qua a descriverti tutti i dettagli, ma ti basti sapere che dopo circa un mese lei governava la nave e io fui mandato quaggiù a cucinare per quei traditori!
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+
+
I would like to create a guild.
@@ -3905,7 +3938,10 @@ Mi piacerebbe!
I'll be back in no time.
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
@@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone.
I'm done.
+I'm fine for now, thank you.
+
+
I'm glad to see you're okay.#0
Sono felice di vedere che ti sei ripresa.
@@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Sto perdendo la testa quaggiu', ho bisogno di mangiare qualcosa di diverso!
-I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?#0
+
+
+I'm lost, where should I go?#1
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,7 +4016,7 @@ Non sono adatto per questo tipo di lavoro.
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Non ne sono sicuro. Probabilmente hanno lasciato la nave stamattina presto. Non ero ancora sveglio.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
@@ -4037,7 +4079,7 @@ I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, a
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4067,7 +4109,7 @@ Io...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
@@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
@@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay?
Is there a reward?
C'è una ricompensa?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Is this some kind of joke?!
@@ -4307,11 +4358,8 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Sembra tu sia un esperto della vita a bordo de 'La Johanne'. Conosci qualche segreto nascosto?
It looks like you can't carry anything else for now.
Al momento non puoi trasportare altro.
@@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
It seems you still have some work to do.
Sembra tu abbia ancora del lavoro da svolgere.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
@@ -4355,22 +4403,22 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some
It's @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1
It's been a while, girl!#0
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
@@ -4430,7 +4484,7 @@ It's so hard to find the motivation...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4478,7 +4532,7 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia è sul livello superiore della nave, usa i tasti freccia o clicca sulle scale sulla destra per raggiungerle.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+
+
Julia#Artis
@@ -4604,7 +4661,7 @@ Ad esempio Lean?
Leather Shield
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
@@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet
Like I promised, here is your share.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
@@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
@@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
@@ -5069,7 +5126,7 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
@@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda!
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
+
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-No e *hic*... No, tu e tu e la tua... *burp* stupi*hic* gilda!
No cookie for you!
Nessun biscotto per te!
@@ -5213,10 +5270,7 @@ No!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
-
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, I don't, but I would like to know more about that.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-Now you divorced!
-
-
Now, leave me alone...
Ora, lasciami in pace...
@@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh, allora fa niente.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#0
+
+
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh davvero? Come ho potuto dimenticarmi una cosa così importante?
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh davvero? Allora mettero' piu' cibo nella prossima cassa.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
Oh sure I remember you.
@@ -5660,10 +5723,7 @@ Oh... You should have started with this!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh... Rattos come cibo. Suona... Ehm... Delizioso.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
-
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Ok I add your name... @@...
@@ -5735,9 +5795,6 @@ On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Una volta che il nemico muore, clicca col mouse sugli oggetti che ha lasciato cadere per aggiungerli al tuo inventario. Puoi anche usare il tasto 'Z' della tastiera per raccoglierli piu' velocemente.
@@ -5780,9 +5837,6 @@ Oltre a quello, non so bene cos'altro stia succedendo, chiedere direttamente al
Other things are written but are not legible anymore.
Ci sono scritte altre cose ma oramai non sono piu' leggibili.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
-
Ouch!
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Pibacche
+Piberries Infusion
+
+
Pigtails
@@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy...
Please find my daddy...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
@@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
@@ -6578,7 +6632,7 @@ Seriamente?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6698,7 +6752,7 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Silver Cotton Dye
-Silver Grey
+Silver grey
Silvio
@@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind,
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
@@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling.
Snow |
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
So close!
@@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer
Sorcerer T
-Sorry I busy with other registrations
-
-
Sorry I didn't mean to bother you.
@@ -6899,25 +6953,25 @@ Scusa, ora non me la sento di affrontare nuovamente questi Rattos.
Sorry, I have to go.
-Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Scusa, ma non posso rivelarti nulla a tal proposito.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
-Sorry, but you have no pet.
+Sorry, but I can't tell you anything about that.
+Scusa, ma non posso rivelarti nulla a tal proposito.
-Sorry, doing other things at the moment.
+Sorry, but you don't have what I need.
-Soul Linker
+Sorry, but you have no pet.
-Sounds good!#0
+Soul Linker
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
@@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time.
Splash!
+Spring green
+
+
Spying on the %s guild.
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-String Green
-
-
Stupid yeye...
Stupido yeye...
@@ -7067,7 +7121,7 @@ Certo, perche' no?
Surely. Take this box full of @@s.
Certamente. Prendi questa cassa piena di @@.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
@@ -7079,9 +7133,6 @@ THAT'S A NICE NAME!
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
-
Take a Bandana.
Prendi una Bandana.
@@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+Tapered nape
Taree
@@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Tell me, where are we right now?
+
+
Ten Castles
@@ -7199,10 +7253,7 @@ Thank you.
Thank you. I'll wait here.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
@@ -7211,7 +7262,7 @@ Grazie dell'aiuto!
Thanks for the help!
Grazie per l'aiuto!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
@@ -7244,7 +7295,7 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -7274,9 +7325,6 @@ Il capitano vuole:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
-
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
@@ -7289,7 +7337,7 @@ The elder ran away from you.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
@@ -7346,7 +7394,7 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to
The mapserver has spy command support disabled.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
@@ -7388,7 +7436,7 @@ Il marinaio si volta dandoti le spalle.
The sailors take you aboard their ship.
I marinai ti portano a bordo della nave.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
@@ -7451,13 +7499,13 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Ci sono ancora dei Ratto in giro! Vuoi terminare comunque la missione?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
@@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
There is no help for %c%s.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
-
There's been no change in the setting.
@@ -7586,6 +7631,9 @@ This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes
This guy needs help, we need to rescue him!#1
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
@@ -7715,7 +7763,7 @@ Too bad, try again.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
@@ -7994,7 +8042,10 @@ COS'HAI DETTO?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
@@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@...
Wake-up!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
@@ -8099,7 +8147,10 @@ Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
+
+
+We are very lucky, my friend.#1
We arrived in Artis today.
@@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Abbiamo provato a ripulirli ma l'acqua marina li ha rovinati irreparabilmente. Ecco perche' ti abbiamo rifornito di nuovi vestiti puliti. Non sono certo eleganti, ma e' tutto quello che abbiamo da darti.
@@ -8159,10 +8216,7 @@ Generalmente non ci fermiamo in questi posti, ma questa volta il capitano ci ha
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Yayeremo li in pochi giorni e ti lascietemo lí.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
@@ -8192,7 +8246,7 @@ Welcome to our inn!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -8201,7 +8255,10 @@ Welcome!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Anch'io sto lavorando! Non vorresti che portassi una delle tue casse a Gugli al posto tuo?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8261,9 +8318,6 @@ West
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Vendo merce proveniente da ogni angolo dell'arcipelago.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
@@ -8423,7 +8477,7 @@ What was your riddle?
What will be the bait for the fish?
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Perchè Frenchy? E' russa!
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Perchè Frenchy? E' russo!
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8615,7 +8672,7 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in
With script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ Si', mi sento abbastanza forte per affrontare combattimenti all'ultimo sangue!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8759,10 +8816,10 @@ Yeyo e' sicuro? Io mettere piu' cibo nella prossima cassa allora.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Cervello di Yeye e' ancora pieno di acqua marina se Yeye non riesce a capire la bellezza di questo posto.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, sei molto fortunato di essere viva. Sei in buona forma per camminare, ti r
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Yeye, sei molto fortunato di essere vivo. Sei in buona forma per camminare, ti ricordi cos'è successo?
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, non hai ancora preso i tuoi vestiti!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Yeye, non hai ancora preso i tuoi nuovi vestiti!
Yeye.
Yeye.
@@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill.
You already looked here.
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
@@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box.
You are already mounting something else
-You are already registered here.
+You are already registered here.#0
+
+
+You are already registered here.#1
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
@@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
-You are new around here, right?
+You are new around here, right?#0
+
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail.
You are now
+You are now divorced!
+
+
You are now immune to attacks.
@@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want.
You can have %d items on your autolootitem list.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
@@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
You failed!
-You fell asleep.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+
+You fell asleep.#0
+
+
+You fell asleep.#1
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him!
You found something!
+You got married to @@!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
@@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
Parlavi della qualità del tuo vino
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
@@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID.
You need %s to mount!
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
@@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
@@ -9479,15 +9548,15 @@ Dovresti dirigerti a nord.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
-
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Hai ancora qualche giorno prima che arriviamo al porto, magari puoi imparare qualcosa da loro?
@@ -9530,10 +9599,7 @@ Hai provato a sbarazzarti di me, eeh? Ma, sorpresa! Sono ancora qui... *hic* O l
You use a @@ as bait.
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
@@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
@@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-Your account has 'Unregistered'.
-
-
Your account has an 'Incorrect Password'...
@@ -9734,7 +9797,10 @@ Your account has been totally erased.
Your account has expired.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
+
+
+Your account is no longer authorized.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9818,7 +9884,10 @@ Your save point has been changed.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Your storage was cleaned.
diff --git a/langs/lang_nl_BE.old b/langs/lang_nl_BE.old
index ca588f9f..d6a0cbbe 100644
--- a/langs/lang_nl_BE.old
+++ b/langs/lang_nl_BE.old
@@ -121,6 +121,9 @@ MAAR IK KAN NIET, IK MOET DE ZEE IN DE GATEN HOUDEN, ZO KAN IK DE BEMANNING WAAR
Bag
Zak
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Wees nog even geduldig. Nog een paar dagen en we komen aan in de haven van Artis...
+
Bread
Brood
@@ -895,6 +898,12 @@ Jeje, het is het logo van de Esperische krijgersgilde, Ik vraag me af wat deze Y
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Jeje, het is het logo van de Esperische krijgersgilde, Ik vraag me af wat deze Yoiis aan het doen was, zo ver van de kust.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Jeje, heb je nog steeds je kleren niet?!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Jeje, heb je nog steeds je kleren niet gehaald?
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Je hebt al een bandana genomen, leg deze alstublieft terug in de doos.
diff --git a/langs/lang_nl_BE.txt b/langs/lang_nl_BE.txt
index 9b7007a7..906b95f9 100644
--- a/langs/lang_nl_BE.txt
+++ b/langs/lang_nl_BE.txt
@@ -278,7 +278,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
(%s)
@@ -464,6 +464,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
... and 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
@@ -524,7 +527,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just got married!
@@ divorced!
@@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
+
Amount?
@@ -818,7 +824,7 @@ And then what happened?
And what would you give me in exchange for that information?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
@@ -842,6 +848,9 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
+Anything else?
+
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
@@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0
Are you sure about this?#1
-Are you sure that they are my potions?
+Are you sure that these are my potions?#0
+
+Are you sure that these are my potions?#1
-Are you sure?
+
+Are you sure?#0
+
+
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
@@ -956,7 +971,7 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis of course!
@@ -1244,11 +1259,17 @@ Battle configuration has been reloaded.
Battlegrounds ON
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Wees nog even geduldig. Nog een paar dagen en we komen aan in de haven van Artis...
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
+
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
By the way, did you ever talk with Don?
-Bye bye!
-
-
Bye for now.
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
+
Can't you see I'm working?!
@@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu
Combed back
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
Zei je 'beloning'? Ik wil ze!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Do you have @@s for me?
+
+
Do you have any other questions for me?
Heb je nog andere vragen voor me?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Heb je vandaag iets voor me?
Do you know how to speak with people around you?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+
+
Do you know where can I find Gulukan?
@@ -2090,13 +2120,10 @@ Wil je proberen?
Do you want to use this place as save point?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
-
Do? I don't do them.
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,13 +2141,13 @@ Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tid
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
@@ -2138,7 +2165,10 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
+
+
+Don't get too excited about it...#1
Don't say it so loudly, other people could hear us.
@@ -2150,12 +2180,15 @@ Don't tell me more, I know what you want...
Don't try to poison me! I know what that does!
Probeer me niet te vergiftigen! Ik weet wat het doet!
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
+Don't you recognize the great city of Artis?
+
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
@@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo told me what Nard said, congrats!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Enjoy your new style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
-
Enora is carefully inspecting the sword.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions.
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
+
Enough of this island?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
-
Evil clone spawned.
@@ -2396,7 +2432,7 @@ Farewell.
Fates Potion
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
@@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail
Fluffy
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
@@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF.
Follow mode ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2510,7 +2546,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
For what kind of tissue?
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
@@ -2528,7 +2564,7 @@ Friend already exists.
Friend removed.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
@@ -2627,16 +2663,16 @@ Go away.
Go fly a kite.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go on.
Golden blonde
@@ -2690,7 +2726,7 @@ Goed om te weten.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil?
Have you seen anything dangerous?
Heb je iets gevaarlijks gezien?
-Have you some @@s for me?
-
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hé Silvio, het is jouw beurt om het pakketje te dragen, ga!
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey you!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hé, jij! Kan je ons horen? Ben je in orde?
+Hey you, do you have any @@s?
+
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
@@ -3137,7 +3164,10 @@ Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
Hi @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
@@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, nice to see you!
Hallo, leuk je te zien!
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
I am new in this town, just like you are.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
@@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
+
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
@@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher
I came here, looking for a better life.
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
I can finally pay off my debts.
@@ -3482,7 +3521,7 @@ I don't know.
I don't need your help right now, come back later.
Ik heb nu geen hulp nodig, kom later maar terug.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
@@ -3569,9 +3608,6 @@ I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
I hope that answers your question.
Ik hoop dat dit je vraag beantwoordt.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ Ik heb me vergist, ik zou graag mijn taal corrigeren.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
Ik heb me vergist, ik zou graag mijn taal corrigeren.
-I mean LOG! Made of log!
-
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
@@ -3623,19 +3656,19 @@ I must leave to get more.
I need @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+I need more Croc Claws.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+I need more information first.
-I need more Croc Claws.
+I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
-I need more information first.
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
-I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
I need to go, sorry.
@@ -3662,9 +3695,6 @@ I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
@@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -3779,16 +3809,16 @@ I thought that she would never come to pick it up!
I used a card to improve my clothes.
-I want divorce
+I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-I want register for marriage
+I want to divorce.
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+I want to make my own dyes.
-I want to make my own dyes.
+I want to register for marriage.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
@@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+
+
I would like to create a guild.
@@ -3905,7 +3938,10 @@ I'd love one!
I'll be back in no time.
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
@@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone.
I'm done.
+I'm fine for now, thank you.
+
+
I'm glad to see you're okay.#0
Ik ben blij dat je in orde bent.
@@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
-I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?#0
+
+
+I'm lost, where should I go?#1
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,7 +4016,7 @@ I'm not suited for this kind of work!
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
@@ -4037,7 +4079,7 @@ I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, a
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4067,7 +4109,7 @@ I...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
@@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
@@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay?
Is there a reward?
Is er een beloning?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Is this some kind of joke?!
@@ -4307,10 +4358,7 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
It looks like you can't carry anything else for now.
@@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
It seems you still have some work to do.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
@@ -4355,22 +4403,22 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some
It's @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1
It's been a while, girl!#0
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
@@ -4430,7 +4484,7 @@ Het is moeilijk om de motivatie te vinden ...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4478,7 +4532,7 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia is op de bovenste verdieping van het schip, klik op de trap in de rechterbovenhoek van je scherm of gebruik je pijltjes toetsen om er naar toe te stappen.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+
+
Julia#Artis
@@ -4604,7 +4661,7 @@ Lean for example?
Leather Shield
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
@@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet
Like I promised, here is your share.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
@@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
@@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
@@ -5069,7 +5126,7 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
@@ -5150,10 +5207,10 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
No cookie for you!
@@ -5213,10 +5270,7 @@ Neen!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
-
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, I don't, but I would like to know more about that.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-Now you divorced!
-
-
Now, leave me alone...
@@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh alright, nevermind then.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#0
+
+
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
Oh sure I remember you.
@@ -5660,10 +5723,7 @@ Oh... You should have started with this!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
-
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Ok I add your name... @@...
@@ -5735,9 +5795,6 @@ On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
@@ -5780,9 +5837,6 @@ Dat buiten beschouwing gelaten, ik weet niet veel over wat er nog aan de gang is
Other things are written but are not legible anymore.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
-
Ouch!
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Pibessen
+Piberries Infusion
+
+
Pigtails
@@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy...
Please find my daddy...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
@@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
@@ -6578,7 +6632,7 @@ Echt waar?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6698,7 +6752,7 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Silver Cotton Dye
-Silver Grey
+Silver grey
Silvio
@@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind,
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
@@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling.
Snow |
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
So close!
@@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer
Sorcerer T
-Sorry I busy with other registrations
-
-
Sorry I didn't mean to bother you.
@@ -6899,25 +6953,25 @@ Sorry, ik ben niet in de stemming om nog eens met Rattos te vechten.
Sorry, I have to go.
-Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Het spijt me, daar kan ik niets mee.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
-Sorry, but you have no pet.
+Sorry, but I can't tell you anything about that.
+Het spijt me, daar kan ik niets mee.
-Sorry, doing other things at the moment.
+Sorry, but you don't have what I need.
-Soul Linker
+Sorry, but you have no pet.
-Sounds good!#0
+Soul Linker
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
@@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time.
Splash!
+Spring green
+
+
Spying on the %s guild.
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-String Green
-
-
Stupid yeye...
Stomme jeje...
@@ -7067,7 +7121,7 @@ Sure, why not?
Surely. Take this box full of @@s.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
@@ -7079,9 +7133,6 @@ DAT IS EEN MOOIE NAAM!
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
-
Take a Bandana.
Neem een Bandana.
@@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+Tapered nape
Taree
@@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Tell me, where are we right now?
+
+
Ten Castles
@@ -7199,10 +7253,7 @@ Thank you.
Thank you. I'll wait here.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
@@ -7211,7 +7262,7 @@ Bedankt voor je hulp!
Thanks for the help!
Bedankt voor je hulp!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
@@ -7244,7 +7295,7 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -7274,9 +7325,6 @@ The captain wants:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
-
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
@@ -7289,7 +7337,7 @@ The elder ran away from you.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
@@ -7346,7 +7394,7 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to
The mapserver has spy command support disabled.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
@@ -7388,7 +7436,7 @@ De zeeman keert je de rug toe.
The sailors take you aboard their ship.
De zeemannen brengen je aan boord van het schip.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
@@ -7451,13 +7499,13 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Er zijn nog steeds wat Rattos over! Will je je opdracht stopzetten?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
@@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
There is no help for %c%s.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
-
There's been no change in the setting.
@@ -7586,6 +7631,9 @@ This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes
This guy needs help, we need to rescue him!#1
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
@@ -7715,7 +7763,7 @@ Too bad, try again.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
@@ -7994,7 +8042,10 @@ WAT ZEI JE?
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
@@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@...
Wake-up!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
@@ -8099,7 +8147,10 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
+
+
+We are very lucky, my friend.#1
We arrived in Artis today.
@@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
We hebben geprobeerd ze te wassen, maar het zeewater heeft ze grotendeels vernield. Daarom hebben we je deze kleren gegeven. Ze zijn niet echt in de mode, maar het is alles wat we je kunnen geven.
@@ -8159,10 +8216,7 @@ We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
We zullen er jajing zijn in een paar dagen. We zullen je daar afzetten.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
@@ -8192,7 +8246,7 @@ Welcome to our inn!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -8201,7 +8255,10 @@ Welcome!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8261,9 +8318,6 @@ West
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Wat ik verkoop komt van elke hoek van deze archipelago.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
@@ -8423,7 +8477,7 @@ What was your riddle?
What will be the bait for the fish?
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Waarom Fransoos? Het is een Russische!
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Waarom Fransoos? Het is een Rus!
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8615,7 +8672,7 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in
With script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8759,10 +8816,10 @@ Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Jeje hoofd zit waarschijnlijk nog vol met zeewater als je de schoonheid van deze plek niet kan zien.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Jeje, Je hebt veel geluk gehad, dat je nu nog leeft. Je zou nu wel weer moeten k
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Jeje, Je hebt veel geluk gehad, dat je nu nog leeft. Je zou nu wel weer moeten kunnen lopen, weet je nog wat er gebeurd is?
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Jeje, heb je nog steeds je kleren niet?!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Jeje, heb je nog steeds je kleren niet gehaald?
Yeye.
Jeje.
@@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill.
You already looked here.
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
@@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box.
You are already mounting something else
-You are already registered here.
+You are already registered here.#0
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are already registered here.#1
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
@@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
-You are new around here, right?
+You are new around here, right?#0
+
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail.
You are now
+You are now divorced!
+
+
You are now immune to attacks.
@@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want.
You can have %d items on your autolootitem list.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
@@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
You failed!
-You fell asleep.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+
+You fell asleep.#0
+
+
+You fell asleep.#1
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him!
You found something!
+You got married to @@!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
@@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
@@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID.
You need %s to mount!
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
@@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
@@ -9479,15 +9548,15 @@ Je zou naar het noorden moeten gaan.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
-
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Je hebt nog steeds een aantal dagen voor we in de haven aanleggen, misschien kan je nog iets van hen leren?
@@ -9530,10 +9599,7 @@ Je probeerde van me af te komen, eh? Verrassing, ik ben nog steeds hier... * hik
You use a @@ as bait.
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
@@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
@@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-Your account has 'Unregistered'.
-
-
Your account has an 'Incorrect Password'...
@@ -9734,7 +9797,10 @@ Your account has been totally erased.
Your account has expired.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
+
+
+Your account is no longer authorized.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9818,7 +9884,10 @@ Your save point has been changed.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Your storage was cleaned.
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old
index 4d81869b..0f5fc0d6 100644
--- a/langs/lang_pl.old
+++ b/langs/lang_pl.old
@@ -205,6 +205,9 @@ Tego czasu sprzedawaliśmy żarcie z krabów na naszej muchomorowej wyspie.
Bag
Torba.
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Trochę więcej cierpliwości, za kilka dni będziemy w porcie Artis...
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Zanim pójdziesz, powiem Ci jak zdobyć @@s, ponieważ nie wyglądasz na domyślną osobę.
@@ -979,6 +982,12 @@ To oni mi powiedzą, komu mogę dać ciastka.
It looks like madam is curious, am I right?
Wygląda że jest pani zaciekawiona, mam rację ?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#0
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#1
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
To by się zgadzało, myślisz że powinniśmy powiedzieć o tym Kapitanowi?
@@ -1120,6 +1129,12 @@ NIE i *hep* NIE, ty... ty, i ta twoja... *bek* głup*hep* gildia!
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Nowe technologie dopomogły rzezi zamiast ustanowić pokój. Konflikt wyłonił dwa stronnictwa - dwóch wrogów.
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#0
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#1
+
No problem, do you have an other question for me?
Nie ma sprawy, masz jeszcze jakieś pytania?
@@ -1957,6 +1972,12 @@ Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ta bubla robi
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Bulblu, to logo Gildii Wojowników z Esperii. Zastanawiam się, co ten bublak robił tak daleko od wybrzeża.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Bluuui, nadal się nie ubrałaś!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Bluuui, nadal się nie ubrałeś!
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Już wziąłeś Bandanę, prosze odłóż tą spowrotem do pudełka.
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index 915d7b95..1ab353c5 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -278,8 +278,8 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'To' jak to ty nazywasz, jest @@. Sporo tego na wyspie!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+
(%s)
@@ -464,6 +464,9 @@ Apostolos
... and 1 @@.
... i 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
@@ -524,7 +527,7 @@ Apostolos
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just got married!
@@ divorced!
@@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
+
Amount?
@@ -818,7 +824,7 @@ I wtedy co się stało ?
And what would you give me in exchange for that information?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
@@ -842,6 +848,9 @@ Jakieś pomysły gdzie Astapolos może się ukrywać ?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Każdy wkład do gry (tłumaczenia, grafika tworzenie / edycja, koncepcje, kodowanie / skryptów, itp. ..) jest nagradzane!
+Anything else?
+
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
W każdym razie cieszę się że mogę ci dać część tych @@.
@@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0
Are you sure about this?#1
-Are you sure that they are my potions?
+Are you sure that these are my potions?#0
-Are you sure?
+Are you sure that these are my potions?#1
+
+
+Are you sure?#0
+
+
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
@@ -956,7 +971,7 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis of course!
@@ -1244,11 +1259,17 @@ Battle configuration has been reloaded.
Battlegrounds ON
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Trochę więcej cierpliwości, za kilka dni będziemy w porcie Artis...
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
By the way, did you ever talk with Don?
-Bye bye!
-
-
Bye for now.
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
+
Can't you see I'm working?!
Nie widzisz że pracuję?!
@@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu
Combed back
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
Powiedziałeś "nagroda"? Wchodzę w to!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Do you have @@s for me?
+
+
Do you have any other questions for me?
Masz jakieś inne pytania?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Masz coś dla mnie?
Do you know how to speak with people around you?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+
+
Do you know where can I find Gulukan?
Gdzie mogę znaleźć Gulukan?
@@ -2090,13 +2120,10 @@ Chcesz spróbować?
Do you want to use this place as save point?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
-
Do? I don't do them.
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,13 +2141,13 @@ Nie podoba mu się, jak opiekuję się jego statkiem ? Jestem czystym i uczciwym
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
@@ -2138,7 +2165,10 @@ Nie zaaa.. *hik* ze mną eh!
Don't fall!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
+
+
+Don't get too excited about it...#1
Don't say it so loudly, other people could hear us.
@@ -2150,12 +2180,15 @@ Nie mów mi więcej, wiem czego chcesz...
Don't try to poison me! I know what that does!
Nawet nie próbuj mnie otruć! Dobrze wiem, jak to działa!
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Nie martw się. Jestem pewny że pomożesz im wkrótce!
+Don't you recognize the great city of Artis?
+
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
@@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo i Gugli powiedzieli mi że wykonałeś wszystkie zadania na zewnątrz, gratulacje!
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo przekazał mi co powiedział Nard, gratulacje!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Enjoy your new style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
-
Enora is carefully inspecting the sword.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions.
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
+
Enough of this island?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
-
Evil clone spawned.
@@ -2396,7 +2432,7 @@ Farewell.
Fates Potion
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
@@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail
Fluffy
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
@@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF.
Follow mode ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2510,7 +2546,7 @@ Na szefa? Kto powiedział że ja... Ah tak, ja.
For what kind of tissue?
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
@@ -2528,7 +2564,7 @@ Friend already exists.
Friend removed.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
@@ -2627,16 +2663,16 @@ Idź stąd.
Go fly a kite.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go on.
Golden blonde
@@ -2690,7 +2726,7 @@ Dobrze wiedzieć.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Dobrze, dobrze... Hej, możesz mi pomóc, proszę ? Błagam cię, proszę, prooooszzzę....
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil?
Have you seen anything dangerous?
Widziałeś cokolwiek niebezpiecznego?
-Have you some @@s for me?
-
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hej Silvio, teraz twoja kolej nieść paczkę, leć!
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Hej ty !
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hej ty! Słyszysz nas? Nic Ci nie jest?
+Hey you, do you have any @@s?
+
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
@@ -3137,7 +3164,10 @@ Cześć @@, słyszałem że kapitan zesłał tu Ciebie, prawda?#1
Hi @@.
Cześć @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
@@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, nice to see you!
Miło Cię widzieć.
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
I am new in this town, just like you are.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
@@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
@@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher
I came here, looking for a better life.
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
I can finally pay off my debts.
@@ -3482,7 +3521,7 @@ I don't know.
I don't need your help right now, come back later.
W tej chili nie potrzebuję pomocy, ale możesz pytać się później.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
@@ -3569,9 +3608,6 @@ Słyszałem pogłoski o jakiś starych kłótniach pomiędzy tobą i Gado. Są p
I hope that answers your question.
Mam nadzieję, że to wystarczy za odpowiedź na Twoje pytanie.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ I made a mistake, I would like to change my language.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
I made a mistake, I would like to change my language.
-I mean LOG! Made of log!
-
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
@@ -3623,19 +3656,19 @@ I must leave to get more.
I need @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+I need more Croc Claws.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+I need more information first.
-I need more Croc Claws.
+I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
-I need more information first.
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
-I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
I need to go, sorry.
@@ -3662,9 +3695,6 @@ Przypominam sobie, że widziałem Gulukana, Astapolosa i Q'Mullera.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
@@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Uważam że moje wino jest wspaniałej jakości! Zacząłem drugą butelkę a już... O czym to my rozmawialiśmy?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -3779,16 +3809,16 @@ I thought that she would never come to pick it up!
I used a card to improve my clothes.
-I want divorce
+I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-I want register for marriage
+I want to divorce.
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+I want to make my own dyes.
-I want to make my own dyes.
+I want to register for marriage.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
@@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Nie zdradzę ci wszystkich szczegółów, ale po miesiącu ona już rządziła statkiem, zsyłając mnie tutaj, bym gotował dla tych zdrajców!
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+
+
I would like to create a guild.
@@ -3905,7 +3938,10 @@ Chciałbym jedno !
I'll be back in no time.
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
@@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone.
I'm done.
+I'm fine for now, thank you.
+
+
I'm glad to see you're okay.#0
Cieszę się, że z tobą wszystko w porządku.#0
@@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego!
-I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?#0
+
+
+I'm lost, where should I go?#1
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,7 +4016,7 @@ Nie jestem przystosowany do takiej pracy!
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Nie jestem pewien. Prawdopodobnie opuścili statek wcześnie rano, kiedy jeszcze spałem.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
@@ -4037,7 +4079,7 @@ Jestem pewien, że docenisz jego działanie, ale uważaj, te ciasteczka są rzad
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
Jestem pewien, że docenisz jego działanie, ale uważaj, te ciasteczka są rzadkie, i trzeba pomóc społeczności ponownie, zanim będziesz mógł otrzymać jeszcze jedno. #1
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4067,7 +4109,7 @@ i...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
@@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
@@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay?
Is there a reward?
Jest jakaś nagroda?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Is this some kind of joke?!
@@ -4307,11 +4358,8 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#0
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Wygląda na to, że jesteś ekspertem, w życiu na pokładzie "La Johanne". Znasz jakieś sekrety ?#1
It looks like you can't carry anything else for now.
Wygląda na to, że nie możesz już nic więcej nieść.
@@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
It seems you still have some work to do.
Wygląda na to że, zostało ci jeszcze trochę pracy do wykonania.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
@@ -4355,22 +4403,22 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some
It's @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1
It's been a while, girl!#0
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
@@ -4430,7 +4484,7 @@ Tak ciężko znaleźć motywację...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4478,7 +4532,7 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia przebywa na wyższym poziomie statku, uzyj strzalek, żeby wejść na schody lub kliknij na schody w prawej górnej części ekranu.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+
+
Julia#Artis
@@ -4604,7 +4661,7 @@ Na przykład Lean ?
Leather Shield
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
@@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet
Like I promised, here is your share.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
@@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
@@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
@@ -5069,7 +5126,7 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
@@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#0
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
+
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-Nie i *hik*... Nie, ty i ta twoja... *bek* głupi*hik* gildia!#1
No cookie for you!
Nie ma ciastka dla ciebie!
@@ -5213,10 +5270,7 @@ Nie!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
-
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, I don't, but I would like to know more about that.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-Now you divorced!
-
-
Now, leave me alone...
A teraz zostaw mnie w spokoju....
@@ -5498,7 +5552,10 @@ W porządku, zatem nieważne.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#0
+
+
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Naprawdę? Jak mogłem zapomnieć o czymś tak ważnym jak to?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Naprawdę? Zatem włożę do nastepnej skrzyni więcej prowiantu.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
Oh sure I remember you.
@@ -5660,10 +5723,7 @@ Oh... You should have started with this!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
O... jedzenie rattów. Brzmi... eh... wyśmienicie, naprawdę.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
-
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Ok I add your name... @@...
@@ -5735,9 +5795,6 @@ On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Jak tylko potwór umrze, kliknij na upuszczony przez niego przedmiot lub naciśnij Z aby dodać go do inwentarza.
@@ -5780,9 +5837,6 @@ Poza tym niewiele wiem, dobrym pomysłem byłoby zapytać Kapitana.
Other things are written but are not legible anymore.
Coś jeszcze jest napisane, ale nieczytelnie.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
-
Ouch!
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Jagódełki
+Piberries Infusion
+
+
Pigtails
@@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy...
Please find my daddy...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
@@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
@@ -6578,7 +6632,7 @@ Poważnie?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6698,7 +6752,7 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Silver Cotton Dye
-Silver Grey
+Silver grey
Silvio
@@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind,
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
@@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling.
Snow |
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
So close!
@@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer
Sorcerer T
-Sorry I busy with other registrations
-
-
Sorry I didn't mean to bother you.
@@ -6899,25 +6953,25 @@ Przykro mi, ale nie jestem w nastroju by stoczyć kolejną walkę z tymi ratto.
Sorry, I have to go.
-Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Przykro mi, ale nie mogę Ci nic powiedzieć na ten temat.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
-Sorry, but you have no pet.
+Sorry, but I can't tell you anything about that.
+Przykro mi, ale nie mogę Ci nic powiedzieć na ten temat.
-Sorry, doing other things at the moment.
+Sorry, but you don't have what I need.
-Soul Linker
+Sorry, but you have no pet.
-Sounds good!#0
+Soul Linker
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
@@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time.
Splash!
+Spring green
+
+
Spying on the %s guild.
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-String Green
-
-
Stupid yeye...
Głupi blub blub...
@@ -7067,7 +7121,7 @@ Jasne, czemu nie?
Surely. Take this box full of @@s.
Jasne. Weź tę skrzynię pełną @@.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
@@ -7079,9 +7133,6 @@ TO ŁADNE IMIĘ!
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
-
Take a Bandana.
Weź Bandanę.
@@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+Tapered nape
Taree
@@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Tell me, where are we right now?
+
+
Ten Castles
@@ -7199,10 +7253,7 @@ Thank you.
Thank you. I'll wait here.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
@@ -7211,7 +7262,7 @@ Dzięki za pomoc!
Thanks for the help!
Dziękuję za pomoc!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
@@ -7244,7 +7295,7 @@ To dość zaskakujące ... Nie wyglądasz bardzo pomocnie. # 1
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -7274,9 +7325,6 @@ Kapitan chce:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
-
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
@@ -7289,7 +7337,7 @@ The elder ran away from you.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
@@ -7346,7 +7394,7 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to
The mapserver has spy command support disabled.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
@@ -7388,7 +7436,7 @@ The sailor turns his back to you.
The sailors take you aboard their ship.
Żeglarz zabiera Cię poza statek.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
@@ -7451,13 +7499,13 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Jeszcze kilka rattów zostało przy życiu! Chcesz przerwaćzadanie?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
@@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
There is no help for %c%s.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
-
There's been no change in the setting.
@@ -7586,6 +7631,9 @@ This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes
This guy needs help, we need to rescue him!#1
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
@@ -7715,7 +7763,7 @@ Too bad, try again.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
@@ -7994,7 +8042,10 @@ CO POWIEDZIAŁEŚ?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
@@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@...
Wake-up!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
@@ -8099,7 +8147,10 @@ Jesteśmy szczęśliwi że kapitan Nard pozwolił Ci do nas dołączyć!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Jesteśmy szczęśliwi że kapitan Nard pozwolił Ci do nas dołączyć!#1
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
+
+
+We are very lucky, my friend.#1
We arrived in Artis today.
@@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Chcieliśmy je uprać, ale woda morska je poniszczyła. Żebyś się nie pochorował to dostaniesz nowe. Piękne nie są, ale podziękuj że w ogóle je dostaniesz.#0
@@ -8159,10 +8216,7 @@ Zazwyczaj nie zatrzymujemy się w takich miejscach, ale kapitan zezwolił na pos
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Dobublamy się tam za parę dni i tam Cię wysadzimy.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
@@ -8192,7 +8246,7 @@ Welcome to our inn!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -8201,7 +8255,10 @@ Welcome!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Ja również pracuję! Nie zaniósłbyś jednej z tych skrzyń Gugliemu?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8261,9 +8318,6 @@ West
What I sell comes from every corner of this archipelago.
To co sprzedaję pochodzi z każdego zakątka tego archipelagu.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
@@ -8423,7 +8477,7 @@ What was your riddle?
What will be the bait for the fish?
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Czemu Francuz? To przecież Rosjanka!
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Czemu Francuz? Chyba Rosjanin!
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8615,7 +8672,7 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in
With script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ Tak, czuję się wystarczająco silny do niebezpiecznej walki.
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8759,10 +8816,10 @@ Bulb jest pewien? Zbulbluje więcej jedzenia do następnego pudła zatem.#1
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Jeszcze nie otrzeźwiałeś na tyle by docenić uroki tego miejsca.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Twoje położenie nie było różowe, masz szczęście że znaleźliśmy cię za
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Blalablu, masz szczęście, że w ogóle żyjesz. Widzę, jesteś na chodzie, pamiętasz, co się wydarzyło?
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Bluuui, nadal się nie ubrałaś!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Bluuui, nadal się nie ubrałeś!
Yeye.
Blab.
@@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill.
You already looked here.
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
@@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box.
You are already mounting something else
-You are already registered here.
+You are already registered here.#0
+
+
+You are already registered here.#1
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
@@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
-You are new around here, right?
+You are new around here, right?#0
+
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail.
You are now
+You are now divorced!
+
+
You are now immune to attacks.
@@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want.
You can have %d items on your autolootitem list.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
@@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
You failed!
-You fell asleep.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+
+You fell asleep.#0
+
+
+You fell asleep.#1
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him!
You found something!
+You got married to @@!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
@@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
Wspominałeś o jakości swego wina.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
@@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID.
You need %s to mount!
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
@@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
@@ -9479,15 +9548,15 @@ Powinieneś iść na północ.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
-
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Minie jeszcze parę dni, zanim dotrzemy do portu, może spędzisz ten czas zbierając informacje?
@@ -9530,10 +9599,7 @@ Chciałeś się mnie pozbyć, hę? Niespodzianka! Nadal jestem tutaj... *hik* al
You use a @@ as bait.
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
@@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
@@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-Your account has 'Unregistered'.
-
-
Your account has an 'Incorrect Password'...
@@ -9734,7 +9797,10 @@ Your account has been totally erased.
Your account has expired.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
+
+
+Your account is no longer authorized.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9818,7 +9884,10 @@ Your save point has been changed.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Your storage was cleaned.
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index b825cf58..c7b9b0bf 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -208,6 +208,9 @@ A essa hora nós estavamos vendendo comida de caranguejo em nossa velha ilha do
Bag
Bolsa
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Tenha um pouco mais de paciência, nos próximos dias vamos chegar ao porto de Artis...
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Antes de ir, deixe-me dizer-lhe como obter @@s, porque você não parece muito inteligente.
@@ -511,6 +514,9 @@ HEY
Half Croconut
Croconozes partido
+Have you some @@s for me?
+Tem algum @@s para mim?
+
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
He he... Ok, eu estou indo lá em cima avisar o capitão.
@@ -967,6 +973,12 @@ São eles quem me dizem para quem eu posso dar um biscoito.
It looks like madam is curious, am I right?
Parece que a madame está curiosa, estou certo?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Faz sentido, você acha que nós devemos informar o capitão sobre isso?
@@ -1105,6 +1117,12 @@ NÃO e *hick* NÃO, você e você e sua... *burp* estúpi*hick* guilda!
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Novas tecnologias ajudou a matança ao invés de estabelecer a paz. Em um ponto, dois rivais se formaram.
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+Não e *hic*... Não, você e você e sua... *burp* estupi *hic* guilda!
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+Não e *hic*... Não, você e você e sua... *burp* estupi *hic* guilda!
+
No problem, do you have an other question for me?
Sem problemas, você tem alguma outra pergunta?
@@ -1924,6 +1942,12 @@ Yeye, este é o logo da guilda de guerreiros de Espéria, eu me pergunto o que e
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, este é o logo da guilda de guerreiros de Espéria, eu me pergunto o que este yoiis estava fazendo tão longe da costa.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, você ainda não pegou suas roupas!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, você ainda não pegou suas roupas!
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Você já pegou uma Bandana, por favor coloque esta de volta na caixa.
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index 33437e9a..62384d41 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -278,8 +278,8 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'Isto', como você o chama, é um @@. Há muitos nesta ilha!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+
(%s)
@@ -464,6 +464,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
... and 1 @@.
... e 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
@@ -524,7 +527,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just got married!
@@ divorced!
@@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
+
Amount?
@@ -818,7 +824,7 @@ E então o que aconteceu?
And what would you give me in exchange for that information?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
@@ -842,6 +848,9 @@ Alguma dica de onde Astapolos está escondido?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Qualquer contribuição para o jogo (traduções, criação/edição de gráficos, conceitos, programação, etc...) é recompensada!
+Anything else?
+
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
De qualquer forma, eu estou feliz por poder te dar alguns destes yoyoxs.
@@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0
Are you sure about this?#1
-Are you sure that they are my potions?
+Are you sure that these are my potions?#0
-Are you sure?
+Are you sure that these are my potions?#1
+
+
+Are you sure?#0
+
+
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
@@ -956,7 +971,7 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis of course!
@@ -1244,11 +1259,17 @@ Battle configuration has been reloaded.
Battlegrounds ON
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Tenha um pouco mais de paciência, nos próximos dias vamos chegar ao porto de Artis...
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
By the way, did you ever talk with Don?
-Bye bye!
-
-
Bye for now.
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
+
Can't you see I'm working?!
Você não vê que eu estou trabalhando?!
@@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu
Combed back
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
Você disse recompensa? Eu quero!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Do you have @@s for me?
+
+
Do you have any other questions for me?
Você tem alguma outra pergunta?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Você tem algo para mim hoje?
Do you know how to speak with people around you?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+
+
Do you know where can I find Gulukan?
Você sabe onde posso encontrar Gulukan?
@@ -2090,13 +2120,10 @@ Quer tentar?
Do you want to use this place as save point?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
-
Do? I don't do them.
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,13 +2141,13 @@ Será que ele não gosta do jeito que eu estou tomando conta de seu navio? Tudo
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
@@ -2138,7 +2165,10 @@ Não faça iss... *hic* comigo!
Don't fall!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
+
+
+Don't get too excited about it...#1
Don't say it so loudly, other people could hear us.
@@ -2150,12 +2180,15 @@ Não fale mais nada, eu sei o que você quer...
Don't try to poison me! I know what that does!
Não tente me envenenar! Eu sei o que isso faz!
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Não se preocupe, tenho certeza que logo você vai ajudar-los!
+Don't you recognize the great city of Artis?
+
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
@@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Elmo e Gugli me disseram que você fez todas as tarefas lá fora, parabéns!
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo told me what Nard said, congrats!
Elmo me contou o que o Nard disse, parabéns!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Enjoy your new style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
-
Enora is carefully inspecting the sword.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions.
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
+
Enough of this island?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
-
Evil clone spawned.
@@ -2396,7 +2432,7 @@ Farewell.
Fates Potion
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
@@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail
Fluffy
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
@@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF.
Follow mode ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2510,7 +2546,7 @@ De uma chef? Quem disse que eu sou uma... Oh certo, eu sou.
For what kind of tissue?
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
@@ -2528,7 +2564,7 @@ Friend already exists.
Friend removed.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
@@ -2627,16 +2663,16 @@ Vá embora.
Go fly a kite.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go on.
Golden blonde
@@ -2690,7 +2726,7 @@ Bom saber.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Bom, bom... Ei, você poderia me ajudar por favor? Eu imploro, por favor, por favoooor...
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Você já viu Fexil?
Have you seen anything dangerous?
Você viu alguma coisa perigosa?
-Have you some @@s for me?
-Tem algum @@s para mim?
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hey Silvio, é sua vez de carregar o pacote, vai!
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey você!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hey você! Você pode nos ouvir? Você está bem?
+Hey you, do you have any @@s?
+
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
@@ -3137,7 +3164,10 @@ Oi @@, eu ouvi dizer que o capitão te mandou aqui pra baixo, uh?
Hi @@.
Oi @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
@@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, nice to see you!
Oi, bom te ver!
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
I am new in this town, just like you are.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
@@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
+
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
@@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher
I came here, looking for a better life.
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
I can finally pay off my debts.
@@ -3482,7 +3521,7 @@ I don't know.
I don't need your help right now, come back later.
Eu não preciso da sua ajuda no momento, volte depois.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
@@ -3569,9 +3608,6 @@ Ouvi rumores sobre algumas antigas hostilidades entre você e Gado. Elas são ve
I hope that answers your question.
Espero que isso responda a sua pergunta.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ Eu me enganei, gostaria de mudar minha linguagem.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
Eu me enganei, gostaria de mudar minha linguagem.
-I mean LOG! Made of log!
-
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
@@ -3623,19 +3656,19 @@ I must leave to get more.
I need @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+I need more Croc Claws.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+I need more information first.
-I need more Croc Claws.
+I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
-I need more information first.
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
-I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
I need to go, sorry.
@@ -3662,9 +3695,6 @@ Eu me lembro de ter visto Gulukan, Astapolos e Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
@@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Eu acho que meu vinho tem uma ótima qualidade! Eu estou na minha segunda garrafa e eu já... Sobre o que estávamos falando mesmo?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -3779,16 +3809,16 @@ I thought that she would never come to pick it up!
I used a card to improve my clothes.
-I want divorce
+I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-I want register for marriage
+I want to divorce.
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+I want to make my own dyes.
-I want to make my own dyes.
+I want to register for marriage.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
@@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Eu não vou te contar os detalhes, mas depois de um mês, ela estava governando o navio e eu fui mandado aqui para baixo, cozinhando para aqueles traidores!
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+
+
I would like to create a guild.
@@ -3905,7 +3938,10 @@ Eu adoraria um!
I'll be back in no time.
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
@@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone.
I'm done.
+I'm fine for now, thank you.
+
+
I'm glad to see you're okay.#0
Estou feliz de ver que você está bem.
@@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Estou perdendo a cabeça, eu preciso comer algo diferente!
-I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?#0
+
+
+I'm lost, where should I go?#1
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,7 +4016,7 @@ Eu não fui feito para este tipo de trabalho!
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Eu não tenho certeza. Eles provavelmente saíram do navio esta manhã. Eu ainda não estava acordado.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
@@ -4037,7 +4079,7 @@ Eu tenho certeza que você vai apreciar seu efeito, mas seja cuidadosa, esses bi
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
Eu tenho certeza que você vai apreciar seu efeito, mas seja cuidadoso, esses biscoitos são raros, e você vai precisar ajudar a comunidade novamente antes de poder receber outro.
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4067,7 +4109,7 @@ Eu...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
@@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
@@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay?
Is there a reward?
Há algum prêmio?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Is this some kind of joke?!
@@ -4307,11 +4358,8 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Parece que você é um especialista sobre a vida dentro de 'La Johanne'. Você conhece algum segredo escondido que ninguém saiba?
It looks like you can't carry anything else for now.
Parece que você não pode carregar mais nada.
@@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
It seems you still have some work to do.
Parece que você ainda tem trabalho a fazer.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
@@ -4355,22 +4403,22 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some
It's @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1
It's been a while, girl!#0
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
@@ -4430,7 +4484,7 @@ It's so hard to find the motivation...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4478,7 +4532,7 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia está no nível superior do navio. Use as setas de direção para ir até as escadas ou clique nas escadas no canto superior direito da tela.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+
+
Julia#Artis
@@ -4604,7 +4661,7 @@ Lean por exemplo?
Leather Shield
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
@@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet
Like I promised, here is your share.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
@@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
@@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
@@ -5069,7 +5126,7 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
@@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-Não e *hic*... Não, você e você e sua... *burp* estupi *hic* guilda!
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
+
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-Não e *hic*... Não, você e você e sua... *burp* estupi *hic* guilda!
No cookie for you!
Nenhum biscoito para você!
@@ -5213,10 +5270,7 @@ Não!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
-
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, I don't, but I would like to know more about that.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-Now you divorced!
-
-
Now, leave me alone...
Agora me deixe sozinho...
@@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh certo, então esqueça.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#0
+
+
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh sério? Como eu poderia me esquecer de algo tão importante?
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh, sério? Então eu vou colocar mais comida na próxima caixa.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
Oh sure I remember you.
@@ -5660,10 +5723,7 @@ Oh... You should have started with this!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
Oh, comer rattos. Soa... ehm... Delicioso, sim.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
-
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Ok I add your name... @@...
@@ -5735,9 +5795,6 @@ On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Uma vez que o monstro esteja morto, clique nos itens que caíram para adicioná-los ao seu inventário. Você também pode usar a tecla "Z" para pegar os itens.
@@ -5780,9 +5837,6 @@ Além disso, eu não sei bem o que mais está acontecendo. Acho que perguntar di
Other things are written but are not legible anymore.
Outras coisas estão escritas, mas não são mais legíveis.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
-
Ouch!
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Piberries
+Piberries Infusion
+
+
Pigtails
@@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy...
Please find my daddy...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
@@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
@@ -6578,7 +6632,7 @@ Sério?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6698,7 +6752,7 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Silver Cotton Dye
-Silver Grey
+Silver grey
Silvio
@@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind,
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
@@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling.
Snow |
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
So close!
@@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer
Sorcerer T
-Sorry I busy with other registrations
-
-
Sorry I didn't mean to bother you.
@@ -6899,25 +6953,25 @@ Desculpe, eu não estou com ânimo para outra luta contra estes rattos.
Sorry, I have to go.
-Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Me desculpe, mas eu não posso falar sobre isso com você.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
-Sorry, but you have no pet.
+Sorry, but I can't tell you anything about that.
+Me desculpe, mas eu não posso falar sobre isso com você.
-Sorry, doing other things at the moment.
+Sorry, but you don't have what I need.
-Soul Linker
+Sorry, but you have no pet.
-Sounds good!#0
+Soul Linker
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
@@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time.
Splash!
+Spring green
+
+
Spying on the %s guild.
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-String Green
-
-
Stupid yeye...
Estúpido yeye...
@@ -7067,7 +7121,7 @@ Claro, porque não?
Surely. Take this box full of @@s.
Certamente. Pegue esta caixa cheia de @@.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
@@ -7079,9 +7133,6 @@ NOME LEGAL!
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
-
Take a Bandana.
Peque uma bandana.
@@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+Tapered nape
Taree
@@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Tell me, where are we right now?
+
+
Ten Castles
@@ -7199,10 +7253,7 @@ Thank you.
Thank you. I'll wait here.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
@@ -7211,7 +7262,7 @@ Obrigado por me ajudar!
Thanks for the help!
Obrigado pela ajuda!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
@@ -7244,7 +7295,7 @@ Isso é surpreendente... Você não parece muito útil.
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -7274,9 +7325,6 @@ O capitão quer:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
-
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
@@ -7289,7 +7337,7 @@ The elder ran away from you.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
@@ -7346,7 +7394,7 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to
The mapserver has spy command support disabled.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
@@ -7388,7 +7436,7 @@ O marinheiro vira as costas para você.
The sailors take you aboard their ship.
Os marinheiros te colocam a bordo do navio.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
@@ -7451,13 +7499,13 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Ainda há alguns rattos sobrando! Você quer abortar a missão?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
@@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
There is no help for %c%s.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
-
There's been no change in the setting.
@@ -7586,6 +7631,9 @@ This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes
This guy needs help, we need to rescue him!#1
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
@@ -7715,7 +7763,7 @@ Too bad, try again.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
@@ -7994,7 +8042,10 @@ O QUE VOCÊ DISSE?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
@@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@...
Wake-up!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
@@ -8099,7 +8147,10 @@ Nós estamos felizes pelo Capitão Nard ter deixado você se juntar a nós aqui
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Nós estamos felizes pelo Capitão Nard ter deixado você se juntar a nós aqui em baixo!
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
+
+
+We are very lucky, my friend.#1
We arrived in Artis today.
@@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Nós tentamos limpar suas roupas mas a água salgada as destruiu. Por isso nós te demos essas roupas novas. Elas não são muito legais, mas isso é tudo que temos para você.
@@ -8159,10 +8216,7 @@ Normalmente nós não paramos em lugares tão esplêndidos, mas o capitão nos d
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Nós estaremos yayando por lá em alguns dias, então nós o deixaremos lá.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
@@ -8192,7 +8246,7 @@ Welcome to our inn!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -8201,7 +8255,10 @@ Welcome!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Bom, eu estou trabalhando também! Você quer que eu leve uma destas caixas para o Gugli?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8261,9 +8318,6 @@ West
What I sell comes from every corner of this archipelago.
O que eu vendo vem de todos os cantos deste arquipélago.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
@@ -8423,7 +8477,7 @@ What was your riddle?
What will be the bait for the fish?
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Francesinha? É uma russa!
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Porque francesinho? É um russo!
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8615,7 +8672,7 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in
With script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ Sim, eu me sinto forte o suficiente para combates perigosos!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8759,10 +8816,10 @@ Yeye tem certeza? Eu vou yaye um pouco mais de comida na próxima caixa então.
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
O cérebro de yeye deve estar provavelmente cheio de água salgada se yeye não consegue ver a beleza deste lugar.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, você é realmente sortuda de estar viva. Você está forte o suficiente p
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Yeye, você é realmente sortudo de estar vivo. Você está forte o suficiente para andar sozinho, por acaso se lembra do que aconteceu?
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, você ainda não pegou suas roupas!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Yeye, você ainda não pegou suas roupas!
Yeye.
Yeye.
@@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill.
You already looked here.
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
@@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box.
You are already mounting something else
-You are already registered here.
+You are already registered here.#0
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are already registered here.#1
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
@@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
-You are new around here, right?
+You are new around here, right?#0
+
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail.
You are now
+You are now divorced!
+
+
You are now immune to attacks.
@@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want.
You can have %d items on your autolootitem list.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
@@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
You failed!
-You fell asleep.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+
+You fell asleep.#0
+
+
+You fell asleep.#1
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him!
You found something!
+You got married to @@!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
@@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
Você mencionou a qualidade do seu vinho.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
@@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID.
You need %s to mount!
Você precisa de %s para montar!
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
@@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
@@ -9479,15 +9548,15 @@ Você deveria caminhar para o norte.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
-
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
Você ainda tem alguns dias antes de chegarmos ao porto, talvez você possa aprender alguma coisa com eles.
@@ -9530,10 +9599,7 @@ Você tentou se livrar de mim, eeh? Mas surpresa! Eu ainda estou aqui... *hic* O
You use a @@ as bait.
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
@@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
@@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-Your account has 'Unregistered'.
-
-
Your account has an 'Incorrect Password'...
@@ -9734,7 +9797,10 @@ Sua conta foi totalmente limpa.
Your account has expired.
Sua conta expirou.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
+
+
+Your account is no longer authorized.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9818,7 +9884,10 @@ Sua ponto de jogo foi salva.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
Seu sexo foi alterado (desconexão requerida para completar o processo)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Your storage was cleaned.
diff --git a/langs/lang_ru.old b/langs/lang_ru.old
index 19738a6a..bd2a5765 100644
--- a/langs/lang_ru.old
+++ b/langs/lang_ru.old
@@ -139,6 +139,9 @@ Aquada
Aquada Box
Ящик с аквадами.
+Are you sure that they are my potions?
+Это точно мои зелья?
+
AreaBottom
AreaBottom
@@ -160,6 +163,9 @@ Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... S
Artaxe
Артэкс
+Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Артис очень приятное место; я там встречал таких горячих девушек...
+
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land.
Пока они плыли в Океании, бороздя великие воды Аэмиля - одна из групп нашла землю.
@@ -187,6 +193,12 @@ At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
Bag
Сумка
+Be a friend, and bring me @@ @@s
+Будь другом, принеси мне @@ @@
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Потерпи еще немного, через несколько дней мы прибудем в порт Артиса...
+
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Перед тем, как ты уйдешь, давай я расскажу тебе как собрать @@, потому что ты не выглядишь шибко умным.
@@ -367,12 +379,18 @@ Duty calls me, *hic*, see you later honey.#0
Elfen Voice
Голос эльфа
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Элмо принёс мне отчёты о трениях между моим старым и новым лейтенантами. Возможно ты уже встречал Джулию и шеф-повара Гадо.
+
Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
Элмо сообщил мне о трениях между моими старым и новым лейтенантами. Ты наверняка уже встретил Джулию и шеф-повара Гадо.
Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
Элмо сказал мне - ты считаешься одним из нас на острове. И я ценю твои усилия за то, что ты там сделал.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Элмо сказал мне мне, что теперь ты для нас как член семьи и трудился вместе с нами на этом острове. Я очень ценю твои усилия.
+
Elmo#sailors
Элмо#sailors
@@ -418,6 +436,12 @@ Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little
Good, good!
Прекрасно, прекрасно!
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
+Гррр! Лучше не говори никому, что видела меня!
+
+Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
+Гррр! Лучше не говори никому, что видел меня!
+
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0
Гугли попросил меня помочь морякам с добычей припасов. Ты не знаешь, где я могу найти их?
@@ -580,6 +604,12 @@ I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
I like this answer!
Мне нравится этот ответ!
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+Мне нужен помощник для зачистки трюма корабля, но ты не выглядишь достаточно сильной для этого.
+
+I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+Мне нужен помощник для зачистки трюма корабля, но ты не выглядишь достаточно сильным для этого.
+
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
Мне нужна помощь по очистке кромки корабля, но ты не достаточно сильная чтобы помочь.
@@ -748,6 +778,9 @@ I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Я уверен у тебя есть вопросы ко мне, не стесняйся спрашивать, но для начала я должен рассказать тебе правила поведения на борту.
+I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+Я говорю о печеньке, в которую я вложил всю свою любовь!
+
I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
Я видел его в нижней части острова, спроси Йалада, если хочешь узнать больше.
@@ -790,6 +823,12 @@ It is to them I look to, for it is them, who tell me to whom I can give cookies.
It looks like madam is curious, am I right?
Похоже, госпоже любопытно, да?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
+Похоже, что ты эксперт по внутренней жизни "Ля Джоанн". Знаешь ли ты о скрытых секретах, которые никто не знает?
+
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+Похоже, что ты эксперт по внутренней жизни "Ля Джоанн". Знаешь ли ты о скрытых секретах, которые никто не знает?
+
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
Это меняет дело. Как ты думаешь, стоит сообщить об этом капитану?
@@ -802,6 +841,12 @@ It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Это будет хорошим шансом поупражняться, так как корабль не слишком быстр для этого.
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+Это Иван... Уверена, он подослал тебя надоедать мне...
+
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+Это торговый порт Адорры, странно, что не знал об этом, ведь он один из известнейших городов во всём мире. Однако, эй, вернись ко мне. Не забывай, что я сказал тебе: я гоо...лоо...ден!
+
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
Это торговый порт Андорры. Странно, что ты об этом не знаешь. Это один из самых знаменитых городов в мире. Но, эй! Не уходи от темы, я голоден!
@@ -817,6 +862,9 @@ It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
Приятно знать, что ты очнулся и ты в порядке, Элмо пришел сообщить мне эту прекрасную новость!
+Ivan is the one that you should look at now.
+Сейчас иди к Ивану, он тот кто тебе нужен.
+
Jalad
Ялад
@@ -910,6 +958,12 @@ NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#1
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Новые технологии способствовали скорее резне, нежели становлению мира. В какой-то момент, сформировались два разных соперника.
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+Нет и *ик*... Нет, ты и ты и твоя... *урп* тупа*ик* гильдия!
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+Нет и *ик*... Нет, ты и ты и твоя... *урп* тупа*ик* гильдия!
+
No problem, do you have an other question for me?
Без проблем, у тебя еще есть ко мне вопросы?
@@ -922,6 +976,9 @@ No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
Нет, я не могу. Я всего-то хотел по-путешествовать по морям, просто повеселиться. В этой дыре, как видишь, у меня куча развлечений.
+No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+Нет, я не могу. Я не стану! Всё, что я хотел, путешествовать по морям в своё удовольствие... хмык. И, как видишь, сидя в этой дыре в стене я получаю огромное удовольствие.
+
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
Нет, правда. Я была здесь, чтобы помочь тебе с этими ящиками. Могу я отнести один из них Гугли?
@@ -1024,6 +1081,9 @@ Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is
Oh, she's still alive!
Да она еще жива!
+Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+О... мм... на самом деле... всё, что я хотел, это попасть в Артис. Ээ... но у меня не было, аа, достаточно денег, что бы оплатить паром!
+
Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
Хорошо, сделано. Я уверен у тебя есть вопросы ко мне, можешь их задавать!
@@ -1294,6 +1354,9 @@ Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your h
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Еще раз спасибо за помощь. Но все равно крысы - постоянная проблема и ты можешь помочь мне в этом еще, когда захочешь. Вот только вознаградить тебя я мог лишь раз.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Ещё раз спасибо за помощь. Эти ужасные крысы заполонили наш корабль. Они постоянно беспокоят нас, поэтому будь уверен, что твоя помощь по их уничтожению, всегда приветствуется, что бы держать под контролем их численность. Однако, ситуация такова, что я могу дать тебе награду только в этот раз.
+
That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
Это хорошая идея, иди отдохни немного, увидимся завтра!
@@ -1315,6 +1378,9 @@ The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from t
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
Конец истории был стёрт. Скорее всего, из-за морской воды. Некоторые страницы пропали и ты не знаешь имени автора.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+Конец истории был стёрт, вероятно из за морской воды. Некоторые страницы отсутствуют. Таким образом, многое осталось неясным, в том числе имя автора.
+
The giant bogeyman!
Огромное привидение!
@@ -1465,6 +1531,9 @@ Too bad I'm not hungry enough right now for these... cookies. I'll maybe come ba
Too bad that you do not want to help me.
Очень плохо, что ты не хочешь мне помочь.
+Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Очень плохо... Возвращайся, когда у тебя будет хоть что то из еды для меня... (невнятно ворчит)
+
Too bad... Come back when you'll have some fine food for me.
Очень плохо... Возвращайся, когда у тебя будет еда.
@@ -1489,6 +1558,9 @@ Wait... That's not the place for a chef, what are you doing here?
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
Походи немного. Для тебя будет легким заданием поймать одного. Проткни одного из них за меня, пожалуйста.
+Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
+Немного прогуляйся вокруг, держу пари, что поймать одного будет для тебя не сложно. Пожалуйста, заколи одного из них и для меня.
+
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0
Мы надеемся, вам понравилось это вступление и мы снова встретимся в будущих релизах!
@@ -1531,6 +1603,9 @@ We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will s
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
Отлично! Собери все ингредиенты, а потом возвращайся сюда. Ты будешь вознагражден после того, как они поймут кто на корабле главный!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Отличная работа! Собери все ингредиенты, а затем возвращайся сюда. Ты будешь вознаграждён, когда я буду уверен, что они понимают, кто правит этим кораблем!
+
Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#0
Ну, если ты хочешь быть одной из тех, у кого есть печенька...
@@ -1615,6 +1690,12 @@ Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis wa
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Йейе, это знак гильдии воинов Эспирии, я понятия не имею, что этот йоис делал так далеко от побережья.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Йейе, ты еще не забрала свою одежду!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Ты йейеще не забрал свою одежду!
+
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Ты уже брал бандану, положи ее на место.
diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt
index 61553f90..2183acc5 100644
--- a/langs/lang_ru.txt
+++ b/langs/lang_ru.txt
@@ -278,8 +278,8 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
-'Это', как ты назвал это - @@. Их на острове много!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
+
(%s)
@@ -464,6 +464,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
... and 1 @@.
...И 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
...возможно причина это Дон, он здесь главный кузнец и пример для меня!
@@ -524,7 +527,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just got married!
@@ divorced!
@@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
+
Amount?
Сколько?
@@ -818,7 +824,7 @@ And then what happened?
And what would you give me in exchange for that information?
И что я получу взамен за эту информацию?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
@@ -842,6 +848,9 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
Любой вклад в игру (переводы, создание/редактирование графики, идеи, кодинг/скриптинг, и т.д.) вознаграждается!
+Anything else?
+
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
В любом случае, я рад, что могу дать тебе этих йойок.
@@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0
Are you sure about this?#1
Уверен насчёт этого?
-Are you sure that they are my potions?
-Это точно мои зелья?
+Are you sure that these are my potions?#0
-Are you sure?
+
+Are you sure that these are my potions?#1
+
+
+Are you sure?#0
+
+
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
@@ -956,8 +971,8 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
-Артис очень приятное место; я там встречал таких горячих девушек...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
+
Artis of course!
Артис, конечно!
@@ -1244,11 +1259,17 @@ Battle configuration has been reloaded.
Battlegrounds ON
-Be a friend, and bring me @@ @@s
-Будь другом, принеси мне @@ @@
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Потерпи еще немного, через несколько дней мы прибудем в порт Артиса...
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
Только потому, что я орк, я не могу читать такие вещи? Вздор.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
By the way, did you ever talk with Don?
-Bye bye!
-
-
Bye for now.
А теперь, пока.
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
+
Can't you see I'm working?!
Не видишь, что я работаю?!
@@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu
Combed back
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
Ты сказал награда? Я хочу её!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Do you have @@s for me?
+
+
Do you have any other questions for me?
У тебя есть ко мне какие-нибудь вопросы?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Do you have anything for me today?
Do you know how to speak with people around you?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+
+
Do you know where can I find Gulukan?
Не знаешь где мне найти Гулукана?
@@ -2090,13 +2120,10 @@ Do you want to try?
Do you want to use this place as save point?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
-
Do? I don't do them.
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,13 +2141,13 @@ Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tid
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
@@ -2138,7 +2165,10 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
+
+
+Don't get too excited about it...#1
Don't say it so loudly, other people could hear us.
@@ -2150,12 +2180,15 @@ Don't tell me more, I know what you want...
Don't try to poison me! I know what that does!
Я знаю, для чего это - не пытайся меня отравить!
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
Не беспокойся, я уверен - ты вскоре поможешь им!
+Don't you recognize the great city of Artis?
+
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
@@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -2276,14 +2312,17 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
Эльмо и Гугли рассказали мне, что ты выполнил все задания снаружи. Поздравляю!
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
-Элмо принёс мне отчёты о трениях между моим старым и новым лейтенантами. Возможно ты уже встречал Джулию и шеф-повара Гадо.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
+
Elmo told me what Nard said, congrats!
Элмо передал мне слова Нарда. Поздравляю!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
-Элмо сказал мне мне, что теперь ты для нас как член семьи и трудился вместе с нами на этом острове. Я очень ценю твои усилия.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
+
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Enjoy your new style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
-
Enora is carefully inspecting the sword.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions.
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
+
Enough of this island?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
-
Evil clone spawned.
@@ -2396,7 +2432,7 @@ Farewell.
Fates Potion
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
@@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail
Fluffy
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
@@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF.
Follow mode ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2510,7 +2546,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
For what kind of tissue?
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
@@ -2528,7 +2564,7 @@ Friend already exists.
Friend removed.
Друг удален.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
@@ -2627,16 +2663,16 @@ Go away.
Go fly a kite.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go on.
Golden blonde
@@ -2690,7 +2726,7 @@ Good to know.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
Хорошо, хорошо...Эй, можешь мне помочь? Я умоляю, пожаааалуйстаа....
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
Гррр! Лучше не говори ни кому, что видел меня!
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-Гррр! Лучше не говори никому, что видела меня!
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Гррр! Лучше не говори никому, что видел меня!
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Брр, больше не предлагай мне ягод! Я не хочу их, тупые ягоды, тупые... Тупые... Тупые!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil?
Have you seen anything dangerous?
Видел ли ты что-нибудь опасное?
-Have you some @@s for me?
-
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Эй Сильвио, твоя очередь нести поклажу, вперед!
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
Эй, это ты Бобо, брат Кати?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey you!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Эй! Ты нас слышишь? Ты в порядке?
+Hey you, do you have any @@s?
+
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Эй ты, извини, что ухожу так быстро. Я должен поговорить с капитаном о резервах продовольствия. Ты в курсе, теперь нам придётся кормить ещё один рот, мы должны проверить, что у нас есть.
@@ -3137,7 +3164,10 @@ Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
Hi @@.
Привет, @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
@@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, nice to see you!
Привет, рада тебя видеть!
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
I am new in this town, just like you are.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
@@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
+
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
@@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher
I came here, looking for a better life.
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
I can finally pay off my debts.
@@ -3482,7 +3521,7 @@ I don't know.
I don't need your help right now, come back later.
Сейчас мне не нужна твоя помощь, приходи позже.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
@@ -3569,9 +3608,6 @@ I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
I hope that answers your question.
Я надеюсь что ответил на твой вопрос.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ I made a mistake, I would like to change my language.#0
I made a mistake, I would like to change my language.#1
Я ошибся и хочу поменять свой язык.
-I mean LOG! Made of log!
-
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
@@ -3623,12 +3656,6 @@ I must leave to get more.
I need @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
-Мне нужен помощник для зачистки трюма корабля, но ты не выглядишь достаточно сильной для этого.
-
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
-Мне нужен помощник для зачистки трюма корабля, но ты не выглядишь достаточно сильным для этого.
-
I need more Croc Claws.
@@ -3638,6 +3665,12 @@ I need more information first.
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
Мне нужен кто нибудь, что бы зачистить трюм от этих крыс. Ты можешь мне помочь?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
+
+
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
+
+
I need to go, sorry.
Мне нужно идти.
@@ -3662,9 +3695,6 @@ I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
Я помню, что видел нескольких, покидающих корабль рано утром, что бы преуспеть в сегодняшней работе.
@@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Я считаю, что моё вино отменного качества! Я пью только вторую бутылку и я уже... Про что мы говорили?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -3779,16 +3809,16 @@ I thought that she would never come to pick it up!
I used a card to improve my clothes.
-I want divorce
+I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-I want register for marriage
+I want to divorce.
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+I want to make my own dyes.
-I want to make my own dyes.
+I want to register for marriage.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
@@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Не буду распространяться о подробностях, но спустя месяц, она уже управляла кораблём, а я был послан сюда, готовить еду этим предателям!
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+
+
I would like to create a guild.
@@ -3905,7 +3938,10 @@ I'd love one!
I'll be back in no time.
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
@@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone.
I'm done.
+I'm fine for now, thank you.
+
+
I'm glad to see you're okay.#0
Рада, что ты в порядке.
@@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Я тут с ума схожу, мне нужно съесть еще что-нибудь!
-I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?#0
+
+
+I'm lost, where should I go?#1
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,7 +4016,7 @@ I'm not suited for this kind of work!
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
Я не уверен. Они, возможно, оставили корабль рано утром. Я тогда ещё не проснулся.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
@@ -4037,8 +4079,8 @@ I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, a
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
Я уверен, ты будешь доволен её эффектом, но будь осторожен, эти печеньки редкие и тебе надо будет помочь сообществу ещё раз, перед тем, как просить ещё одно.
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
-Я говорю о печеньке, в которую я вложил всю свою любовь!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
+
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
Я ассистент повара на этом корабле. Я помогаю Гадо, Шефу Ля Джоанн в его повседневной работе.
@@ -4067,7 +4109,7 @@ I...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
@@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
@@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay?
Is there a reward?
А награда будет?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Is this some kind of joke?!
@@ -4307,11 +4358,8 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-Похоже, что ты эксперт по внутренней жизни "Ля Джоанн". Знаешь ли ты о скрытых секретах, которые никто не знает?
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
-Похоже, что ты эксперт по внутренней жизни "Ля Джоанн". Знаешь ли ты о скрытых секретах, которые никто не знает?
It looks like you can't carry anything else for now.
Похоже, что сейчас ты не можешь тащить что-то ещё.
@@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
It seems you still have some work to do.
Похоже у тебя ещё есть работа.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
@@ -4355,11 +4403,14 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some
It's @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
-Это Иван... Уверена, он подослал тебя надоедать мне...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
+
+
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
+
+
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
-Это торговый порт Адорры, странно, что не знал об этом, ведь он один из известнейших городов во всём мире. Однако, эй, вернись ко мне. Не забывай, что я сказал тебе: я гоо...лоо...ден!
It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
Это опасное место. Остерегайся злобных существ, обитающих здесь.
@@ -4367,10 +4418,7 @@ It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
-
-
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1
It's been a while, girl!#0
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
@@ -4430,7 +4484,7 @@ It's so hard to find the motivation...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4478,8 +4532,8 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
Иван поворчал и продолжил работу.
-Ivan is the one that you should look at now.
-Сейчас иди к Ивану, он тот кто тебе нужен.
+Ivan is the one you should look for now.
+
Jalad
Ялад
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed.
Julia
Джулия
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia на корабле, уровнем выше, используй клавиши со стрелками, чтобы идти к лестнице, или щелкни по лестнице в верхнем правом углу твоего экрана.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+
+
Julia#Artis
@@ -4604,7 +4661,7 @@ Lean for example?
Leather Shield
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
@@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet
Like I promised, here is your share.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
@@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
@@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
@@ -5069,7 +5126,7 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
Nard
Нард
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
@@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
-Нет и *ик*... Нет, ты и ты и твоя... *урп* тупа*ик* гильдия!
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
+
+
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
-Нет и *ик*... Нет, ты и ты и твоя... *урп* тупа*ик* гильдия!
No cookie for you!
Никаких печенек для тебя!
@@ -5213,11 +5270,8 @@ No!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-Нет, я не могу. Я не стану! Всё, что я хотел, путешествовать по морям в своё удовольствие... хмык. И, как видишь, сидя в этой дыре в стене я получаю огромное удовольствие.
No, I don't, but I would like to know more about that.
Нет, но мне бы хотелось больше узнать об этом.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-Now you divorced!
-
-
Now, leave me alone...
А сейчас... Оставь меня в покое...
@@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh alright, nevermind then.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#0
+
+
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Что, правда? Тогда я положу больше припасов в следующую коробку.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
Oh sure I remember you.
@@ -5660,12 +5723,9 @@ Oh... You should have started with this!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
О... Есть крыс. Звучит... Эм... Аппетитно, да.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-О... мм... на самом деле... всё, что я хотел, это попасть в Артис. Ээ... но у меня не было, аа, достаточно денег, что бы оплатить паром!
-
Ok I add your name... @@...
@@ -5735,9 +5795,6 @@ On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
С одной стороны оружие дальнего боя обычно слабее, чем ближнего, за то ты атакуешь с более безопасной позиции. С другой стороны, в зависимости от уровня оружия, оружие ближнего боя потенциально убивает быстрее.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
Когда монстр умрёт, выпадет предмет. Чтобы добавить его в инвентарь - кликните на нём. Вы так же можете использовать клавишу "Z", чтобы подобрать выпавшие предметы.
@@ -5780,9 +5837,6 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
Тут написано что-то другое, но неразборчиво.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-Иначе, если ты правда желаешь получить одну из них и ты чувствуешь, что можешь - попробуй убить тортуг или кроков, если ты достаточно силён. Я уверен - из них выпадет одна или две @@.
-
Ouch!
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Пижевика
+Piberries Infusion
+
+
Pigtails
@@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy...
Please find my daddy...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
@@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
@@ -6578,7 +6632,7 @@ Seriously?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6698,7 +6752,7 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Silver Cotton Dye
-Silver Grey
+Silver grey
Silvio
@@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind,
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
@@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling.
Snow |
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
So close!
@@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer
Sorcerer T
-Sorry I busy with other registrations
-
-
Sorry I didn't mean to bother you.
@@ -6899,25 +6953,25 @@ Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
Sorry, I have to go.
-Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Я ничего об этом не помню.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
-Sorry, but you have no pet.
+Sorry, but I can't tell you anything about that.
+Я ничего об этом не помню.
-Sorry, doing other things at the moment.
+Sorry, but you don't have what I need.
-Soul Linker
+Sorry, but you have no pet.
-Sounds good!#0
+Soul Linker
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
@@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time.
Splash!
+Spring green
+
+
Spying on the %s guild.
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
Сила (str) увеличивает урон ваших ударов, особенно в ближнем бою. Кроме того вы сможете нести больший груз.
-String Green
-
-
Stupid yeye...
Тупой йейе...
@@ -7067,7 +7121,7 @@ Sure, why not?
Surely. Take this box full of @@s.
Конечно. Возьми этот ящик, наполненный @@.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
@@ -7079,9 +7133,6 @@ THAT'S A NICE NAME!
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
-
Take a Bandana.
Взять бандану
@@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
Скоро поговорим!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+Tapered nape
Taree
@@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
Скажи ему, что всё в порядке и мы почти закончили с погрузкой.
+Tell me, where are we right now?
+
+
Ten Castles
@@ -7199,19 +7253,16 @@ Thank you.
Thank you. I'll wait here.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
-Ещё раз спасибо за помощь. Эти ужасные крысы заполонили наш корабль. Они постоянно беспокоят нас, поэтому будь уверен, что твоя помощь по их уничтожению, всегда приветствуется, что бы держать под контролем их численность. Однако, ситуация такова, что я могу дать тебе награду только в этот раз.
-
Thanks for helping me!
Спасибо за помощь!
Thanks for the help!
Спасибо за помощь!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
@@ -7244,7 +7295,7 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -7274,9 +7325,6 @@ The captain wants:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
-
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
@@ -7289,8 +7337,8 @@ The elder ran away from you.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
-Конец истории был стёрт, вероятно из за морской воды. Некоторые страницы отсутствуют. Таким образом, многое осталось неясным, в том числе имя автора.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
+
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
Страх видеть ее спящей на этой тихой и одинокой постели становится все более и более невыносимым, я думаю, что у меня не хватит храбрости, чтобы увидеть ее в этот раз...
@@ -7346,7 +7394,7 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to
The mapserver has spy command support disabled.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
@@ -7388,7 +7436,7 @@ The sailor turns his back to you.
The sailors take you aboard their ship.
Моряки взяли вас на борт своего корабля.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
@@ -7451,13 +7499,13 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Там еще есть крысы! Хочешь прерваться?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
@@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
There is no help for %c%s.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
-
There's been no change in the setting.
@@ -7586,6 +7631,9 @@ This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes
This guy needs help, we need to rescue him!#1
Этот парень нуждается в помощи, мы должны спасти его!
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
@@ -7715,8 +7763,8 @@ Too bad, try again.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
-Очень плохо... Возвращайся, когда у тебя будет хоть что то из еды для меня... (невнятно ворчит)
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
+
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
@@ -7994,7 +8042,10 @@ WHAT DID YOU SAY?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
Минуточку, где та печенька, которую я дал тебе?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
@@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@...
Wake-up!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-Немного прогуляйся вокруг, держу пари, что поймать одного будет для тебя не сложно. Пожалуйста, заколи одного из них и для меня.
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
@@ -8099,7 +8147,10 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Мы рады, что капитан Нард разрешил тебе присоединиться к нам!
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
+
+
+We are very lucky, my friend.#1
We arrived in Artis today.
@@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Мы думали, что ты поможешь нам разобраться, всё, что мы знаем, это то, что мы нашли тебя брошенным в море, дрейфующим на своём плоту.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Мы пытались почистить их, но морская вода их практически уничтожила. Поэтому мы дали тебе эти вещи. Они не очень хорошие, но это все что у нас есть для тебя.
@@ -8159,10 +8216,7 @@ We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Мы прибудем туда в течение нескольких дней, высадим тебя там.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
@@ -8192,7 +8246,7 @@ Welcome to our inn!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -8201,8 +8255,11 @@ Welcome!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
Ну так я тоже работаю! Разве ты не хочешь, чтобы я отнёс один из этих ящиков Гугли?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
-Отличная работа! Собери все ингредиенты, а затем возвращайся сюда. Ты будешь вознаграждён, когда я буду уверен, что они понимают, кто правит этим кораблем!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
+
Well done! The ship is now ready to sail again!
Хорошая работа! Теперь корабль готов отчалить!
@@ -8261,9 +8318,6 @@ West
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Всё, что я продаю - приходит ко мне со всех уголков этого архипелага.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
@@ -8423,7 +8477,7 @@ What was your riddle?
What will be the bait for the fish?
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Why Frenchy? It's a Russian!#0
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Почему француз? Он русский!
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8615,7 +8672,7 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in
With script
Со сценария
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8759,10 +8816,10 @@ Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
Мозг йейе скорее всего всё ещё полон морской воды, если йейе не может увидеть красоты этого места.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Йейе, тебе повезло, что ты выжил. Сейчас ты в хорошей форме, ты помнишь, что случилось?
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Йейе, ты еще не забрала свою одежду!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Ты йейеще не забрал свою одежду!
Yeye.
Йейе.
@@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill.
You already looked here.
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
@@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box.
You are already mounting something else
-You are already registered here.
+You are already registered here.#0
+
+
+You are already registered here.#1
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
@@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
-You are new around here, right?
+You are new around here, right?#0
+
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail.
You are now
+You are now divorced!
+
+
You are now immune to attacks.
@@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want.
You can have %d items on your autolootitem list.
Список автоподбора может содержать %d предметов.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
@@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
You failed!
-You fell asleep.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+
+You fell asleep.#0
+
+
+You fell asleep.#1
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him!
You found something!
+You got married to @@!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
@@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Вы слышите громкий скрип. Должно быть, это скрипнула деревянная дверь.
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
Ты упомянул качество своего вина.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
@@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID.
You need %s to mount!
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
@@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
@@ -9479,15 +9548,15 @@ You should walk to the north.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
Тебе не следует верить всем байкам пьяных моряков.
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
-
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
У тебя все еще есть несколько дней до того, как мы прибудем в порт, может, ты можешь научиться чему-нибудь у них?
@@ -9530,10 +9599,7 @@ You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there.
You use a @@ as bait.
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
@@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
@@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-Your account has 'Unregistered'.
-
-
Your account has an 'Incorrect Password'...
@@ -9734,7 +9797,10 @@ Your account has been totally erased.
Your account has expired.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
+
+
+Your account is no longer authorized.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9818,7 +9884,10 @@ Your save point has been changed.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
ВЫ сменили пол (необходимо отключиться для завершения процесса)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Your storage was cleaned.
diff --git a/langs/lang_vls.old b/langs/lang_vls.old
index 0684c1e9..11dba689 100644
--- a/langs/lang_vls.old
+++ b/langs/lang_vls.old
@@ -598,6 +598,12 @@ Yeye, 't ès 't logo van de soldoat'n guild van Esperia, 'k vroage mi af wat die
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, 't ès 't logo van de soldoat'n guild van Esperia, 'k vroage mi af wat dien yoiis ier and doen ès, zo ver van de kust.
+Yeye, you still did not get your clothes!#0
+Yeye, g' eit ui kler'n nog oalsan nie gehad!
+
+Yeye, you still did not get your clothes!#1
+Yeye, g' eit ui kler'n nog oalsan nie gehad!
+
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Ge zit ip eigenlijk ip en skip, we zin ip weg noar de commercieel'n 'ooftstad van Artis.
diff --git a/langs/lang_vls.txt b/langs/lang_vls.txt
index d37a077d..61fcc478 100644
--- a/langs/lang_vls.txt
+++ b/langs/lang_vls.txt
@@ -278,7 +278,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
-'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
+'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island!
(%s)
@@ -464,6 +464,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
... and 1 @@.
+...I mean log! Made of log!
+
+
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
@@ -524,7 +527,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
@@ @@ @@
-@@ and @@ just married!
+@@ and @@ just got married!
@@ divorced!
@@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared.
Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
+Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
+
+
Amount?
@@ -818,7 +824,7 @@ And then what happened?
And what would you give me in exchange for that information?
-And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody
+And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
And where can I find these potions?
@@ -842,6 +848,9 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden?
Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
+Anything else?
+
+
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
@@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0
Are you sure about this?#1
-Are you sure that they are my potions?
+Are you sure that these are my potions?#0
+
+Are you sure that these are my potions?#1
-Are you sure?
+
+Are you sure?#0
+
+
+Are you sure?#1
Are you yaying here to explore the island?#0
@@ -956,7 +971,7 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
-Artis is a very nice place; there are some hot chicks...
+Artis is a very nice place. There are some hot chicks...
Artis of course!
@@ -1244,10 +1259,16 @@ Battle configuration has been reloaded.
Battlegrounds ON
-Be a friend, and bring me @@ @@s
+Be a friend and bring me @@ @@.#0
+
+
+Be a friend and bring me @@ @@.#1
+
+
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
+Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
@@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
By the way, did you ever talk with Don?
-Bye bye!
-
-
Bye for now.
@@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs!
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
+Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
+
+
Can't you see I'm working?!
@@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu
Combed back
-Come after some time.
+Come after a little while.
Come back later if you changed your mind!
@@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother?
Did you say reward? I want it!
é j' gie gezei belonginge? Da moe'k ik én!
-Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment.
+Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
@@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal?
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
+Do you have @@s for me?
+
+
Do you have any other questions for me?
@@ -2039,6 +2063,12 @@ Do you have anything for me today?
Do you know how to speak with people around you?
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
+
+
+Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
+
+
Do you know where can I find Gulukan?
@@ -2090,13 +2120,10 @@ Do you want to try?
Do you want to use this place as save point?
-Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past?
-
-
Do? I don't do them.
-Docks's Warehouse
+Docks Warehouse
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
@@ -2114,13 +2141,13 @@ Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tid
Dolfina
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him.
+Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis.
+Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis.
+Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don#001-2-27
@@ -2138,7 +2165,10 @@ Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't fall!
-Don't get too excited about it...
+Don't get too excited about it...#0
+
+
+Don't get too excited about it...#1
Don't say it so loudly, other people could hear us.
@@ -2150,12 +2180,15 @@ Don't tell me more, I know what you want...
Don't try to poison me! I know what that does!
-Don't worry sister, I didn't forget you
+Don't worry sister, I didn't forget you.
Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
+Don't you recognize the great city of Artis?
+
+
Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
@@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel.
Dummy
+During the next few days, we will finally reach Artis.
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0
-Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West.
+Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
@@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
+Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
Elmo told me what Nard said, congrats!
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
+
+
+Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
Elmo#001-1
@@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
Enjoy your new style.
-Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard.
-
-
Enora is carefully inspecting the sword.
@@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions.
Enora#001-1
+Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
+
+
Enough of this island?
@@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed.
Error reading groups.conf, reload failed.
-Esperia Blue
+Esperia blue
Eugene
-Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night
-
-
Evil clone spawned.
@@ -2396,7 +2432,7 @@ Farewell.
Fates Potion
-Feel free to visit me another time
+Feel free to come visit me another time.
Fexil
@@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail
Fluffy
-Flufy Fur
+Fluffy Fur
Fog hangs over.
@@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF.
Follow mode ON.
-Follow the river to the north-east and you will find it.
+Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north.
+Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
Following these lines are some other writings on this paper.
@@ -2510,7 +2546,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
For what kind of tissue?
-Forest Green
+Forest green
Four Castles
@@ -2528,7 +2564,7 @@ Friend already exists.
Friend removed.
-From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island.
+From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
Frostiana
@@ -2627,16 +2663,16 @@ Go away.
Go fly a kite.
-Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river.
+Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
+Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Go on.
+Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Go to meet him, and return me the package, it's an easy task.
+Go on.
Golden blonde
@@ -2690,7 +2726,7 @@ Good to know.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
-Good, take a look at the bag next to me then!
+Good, take a look in the bag next to me then!
Goodbye.
@@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0
-
-
-Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
-
-
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
@@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil?
Have you seen anything dangerous?
-Have you some @@s for me?
-
-
He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
@@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
-Hey do you have any @@s?
-
-
Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
@@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey you!
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
+Hey you, do you have any @@s?
+
+
Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
@@ -3137,7 +3164,10 @@ Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
Hi @@.
-Hi customer! What do you want today?
+Hi customer! What do you want today?#0
+
+
+Hi customer! What do you want today?#1
Hi! I can finally see you under the sunlight!
@@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
Hi, nice to see you!
Hey, 't es goe vor ui te zien!
-Hi, what do you want kiddo?
+Hi, what do you want kiddo?#0
+
+
+Hi, what do you want kiddo?#1
Hi.
@@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
I am new in this town, just like you are.
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment
+I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
I am not worried about rewards. I just want to help.
@@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so!
+I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
+
+
+I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-I asked you to do me a favor, did you forget?
+I asked you to do me a favor, did you forget?#1
I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
@@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher
I came here, looking for a better life.
-I came to retrieve a package for Enora.
+I came to retrieve a package for Enora.#0
+
+
+I came to retrieve a package for Enora.#1
I can finally pay off my debts.
@@ -3482,7 +3521,7 @@ I don't know.
I don't need your help right now, come back later.
'k è ui 'ulpe nie nodig, kjère loater ne kjè were.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E).
+I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
I don't see anything else other than... water?
@@ -3569,9 +3608,6 @@ I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
I hope that answers your question.
-I hope to come back home when the days are better
-
-
I hope to see you soon.
@@ -3608,9 +3644,6 @@ I made a mistake, I would like to change my language.#0
I made a mistake, I would like to change my language.#1
'k è en foute gemakt, 'k wille min toale verander'n.
-I mean LOG! Made of log!
-
-
I mean, I am very tired to move all of these books!
@@ -3623,19 +3656,19 @@ I must leave to get more.
I need @@ @@.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
+I need more Croc Claws.
-I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
+I need more information first.
-I need more Croc Claws.
+I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
-I need more information first.
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0
-I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
+I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1
I need to go, sorry.
@@ -3662,9 +3695,6 @@ I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-I registered you on the @@ room of the upper level.
-
-
I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work.
@@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
-I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there.
+I think that we will stay in port for a great time.
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -3779,16 +3809,16 @@ I thought that she would never come to pick it up!
I used a card to improve my clothes.
-I want divorce
+I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-I want register for marriage
+I want to divorce.
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
+I want to make my own dyes.
-I want to make my own dyes.
+I want to register for marriage.
I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
@@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
-I will send you this letter directly when I arrive
+I will send you this letter as soon as I arrive.
I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
@@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now...
I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
+I would like to come back home when the days are better.
+
+
I would like to create a guild.
@@ -3905,7 +3938,10 @@ I'd love one!
I'll be back in no time.
-I'll be here, come back when you're ready.
+I'll be here, come back when you'll be ready.#0
+
+
+I'll be here, come back when you'll be ready.#1
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
@@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone.
I'm done.
+I'm fine for now, thank you.
+
+
I'm glad to see you're okay.#0
@@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil.
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
-I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?#0
+
+
+I'm lost, where should I go?#1
I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-I'm not proud of it, but I had to get money for living.
+I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
I'm not suited for this kind of work!
@@ -3974,7 +4016,7 @@ I'm not suited for this kind of work!
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me!
+I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
I'm on my way! I will bring it back to you.
@@ -4037,7 +4079,7 @@ I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, a
I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
-I'm talking about the cookie in which I put all my love inside!
+I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
@@ -4067,7 +4109,7 @@ I...
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
-Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
+Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
@@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the
If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
+
+
+If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
@@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left!
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
+
+
+If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
@@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay?
Is there a reward?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
+
+
+Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
Is this some kind of joke?!
@@ -4307,10 +4358,7 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my
It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
-
-
-It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
+It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
It looks like you can't carry anything else for now.
@@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
It seems you still have some work to do.
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill.
+It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
It was something like a long nap.
@@ -4355,22 +4403,22 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some
It's @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
+It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
+It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce.
+It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
-It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce!
+It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
@@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1
It's been a while, girl!#0
+It's better than running around in circles doing nothing.#0
+
+
+It's better than running around in circles doing nothing.#1
+
+
It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
@@ -4430,7 +4484,7 @@ It's so hard to find the motivation...
It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill.
+It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
It's true!
@@ -4478,7 +4532,7 @@ Ivan
Ivan grumbles and resumes his work.
-Ivan is the one that you should look at now.
+Ivan is the one you should look for now.
Jalad
@@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed.
Julia
Julia
-Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of--
-
-
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
+
+
+Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
+
+
Julia#Artis
@@ -4604,7 +4661,7 @@ Lean for example?
Leather Shield
-Leave it
+Leave it.
Leaves have stopped falling.
@@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet
Like I promised, here is your share.
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
+
+
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
@@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book.
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
-Lloyd the banker
+Lloyd the Banker
Logic is the beginning of wisdom, not the end.
@@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-My stats are too good, I won't need it.#0
-
-
-My stats are too good, I won't need it.#1
+My stats are too good, I won't need it.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
@@ -5069,7 +5126,7 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and crew are taking us to the city of Artis.
+Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
Nard looks surprised and stops you.
@@ -5150,10 +5207,10 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0
-No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
+No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
No cookie for you!
@@ -5213,10 +5270,7 @@ No!
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
-No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
-
-
-No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun.
+No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun.
No, I don't, but I would like to know more about that.
@@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time...
Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
+Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+
+
Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
@@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
-Now you divorced!
-
-
Now, leave me alone...
@@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh alright, nevermind then.
Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-Oh darling, what brought you here?
+Oh darling, what brought you here?#0
+
+
+Oh darling, what brought you here?#1
Oh good! Did he give you your money back as well?
@@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0
+
+
+Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1
+
+
Oh sure I remember you.
@@ -5660,10 +5723,7 @@ Oh... You should have started with this!
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
-Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
-
-
-Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry!
+Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Ok I add your name... @@...
@@ -5735,9 +5795,6 @@ On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills.
-On the next days we will finally arrives at Artis
-
-
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops.
@@ -5780,9 +5837,6 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Other things are written but are not legible anymore.
-Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
-
-
Ouch!
@@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22
Pets are not allowed in Guild Wars.
-Pibberies Infusion
-
-
Piberries
Piberries
+Piberries Infusion
+
+
Pigtails
@@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy...
Please find my daddy...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill.
+Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
Please guide me.
@@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl
RattosControl#001-2-23
-Read it
+Read it.
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here
+Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
Remind me, what should I do?
@@ -6578,7 +6632,7 @@ Seriously?!
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
-Server is jammed due to over populated.
+Server is jammed due to overpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
@@ -6698,7 +6752,7 @@ Sign#001-1-s-warehouse
Silver Cotton Dye
-Silver Grey
+Silver grey
Silvio
@@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind,
Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Sincerely yours, Dan
+Sincerely yours, Dan.
Six Castles
@@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling.
Snow |
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
+
+
+So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
So close!
@@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside!
Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-Somehow you don't feel good about your deed
+Somehow you don't feel good about your deed.
Something else?
@@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer
Sorcerer T
-Sorry I busy with other registrations
-
-
Sorry I didn't mean to bother you.
@@ -6899,25 +6953,25 @@ Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
Sorry, I have to go.
-Sorry, but I can't tell you anything about that.
+Sorry, I'm busy with other registrations.
-Sorry, but you don't have what I need for bait.
+Sorry, I'm doing other things at the moment.
-Sorry, but you have no pet.
+Sorry, but I can't tell you anything about that.
-Sorry, doing other things at the moment.
+Sorry, but you don't have what I need.
-Soul Linker
+Sorry, but you have no pet.
-Sounds good!#0
+Soul Linker
-Sounds good!#1
+Sounds good!
Sounds like a good deal to me. I'll do it.
@@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time.
Splash!
+Spring green
+
+
Spying on the %s guild.
@@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d)
Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff.
-String Green
-
-
Stupid yeye...
@@ -7067,7 +7121,7 @@ Sure, why not?
Surely. Take this box full of @@s.
-Surprise me
+Surprise me!
Swordsman
@@ -7079,9 +7133,6 @@ THAT'S A NICE NAME!
Taekwon
-Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all.
-
-
Take a Bandana.
@@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later!
Talk to you soon!
-Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill.
+Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
-Tapered Nape
+Tapered nape
Taree
@@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags:
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions.
+Tell me, where are we right now?
+
+
Ten Castles
@@ -7199,10 +7253,7 @@ Thank you.
Thank you. I'll wait here.
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time.
-
-
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
+Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Thanks for helping me!
@@ -7211,7 +7262,7 @@ Merci vo mi 't 'elp'n!
Thanks for the help!
-That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters.
+That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
@@ -7244,7 +7295,7 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-The Legion need some potions.
+The Legion needs some potions.
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
@@ -7274,9 +7325,6 @@ The captain wants:
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
-The cost to create a party is of @@ E, are you interested?
-
-
The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
@@ -7289,7 +7337,7 @@ The elder ran away from you.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name.
+The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
@@ -7346,7 +7394,7 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to
The mapserver has spy command support disabled.
-The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
+The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
The miracle is this: the more we share, the more we have.
@@ -7388,7 +7436,7 @@ The sailor turns his back to you.
The sailors take you aboard their ship.
-The ship, La Johanne, has left the island, finally.
+The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
The stowaway doesn't answer.
@@ -7451,13 +7499,13 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Der zin nog oalsan wa rattos over! Wil d' je stopp'n me de missie?
-There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
+There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
+There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
There is a paper with some rules written on it.
@@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your
There is no help for %c%s.
-There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-
-
There's been no change in the setting.
@@ -7586,6 +7631,9 @@ This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes
This guy needs help, we need to rescue him!#1
+This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
+
+
This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
@@ -7715,7 +7763,7 @@ Too bad, try again.
Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble.
+Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
@@ -7994,7 +8042,10 @@ WHAT DID YOU SAY?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise!
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
+
+
+Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
@@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@...
Wake-up!
-Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
-
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
@@ -8099,7 +8147,10 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
-We are very lucky, my friend.
+We are very lucky, my friend.#0
+
+
+We are very lucky, my friend.#1
We arrived in Artis today.
@@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
+
+
+We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
+
+
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
@@ -8159,10 +8216,7 @@ We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
-We will talk about it later.#0
-
-
-We will talk about it later.#1
+We will talk about it later.
We're soon leaving that island, please return to your cabine.
@@ -8192,7 +8246,7 @@ Welcome to our inn!
Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Welcome to the RedPlush INN!
+Welcome to the Red Plush inn!
Welcome!
@@ -8201,7 +8255,10 @@ Welcome!
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
+
+
+Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
Well done! The ship is now ready to sail again!
@@ -8261,9 +8318,6 @@ West
What I sell comes from every corner of this archipelago.
-What a can do for you?
-
-
What a relief.
@@ -8423,7 +8477,7 @@ What was your riddle?
What will be the bait for the fish?
-What would you like me to change?
+What would you like me to do?
What would you like to bury?
@@ -8564,7 +8618,10 @@ Vowa Frenchy? 't ès en Russische!
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Vowa Frency? 't ès en Russische!
-Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0
+
+
+Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1
Why are you hiding?
@@ -8615,7 +8672,7 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in
With script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness.
+With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Withdraw.
@@ -8705,7 +8762,7 @@ Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-Yes, and he promised to be home soon
+Yes, and he promised to be home soon.
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
@@ -8759,10 +8816,10 @@ Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1
Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place.
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
+Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
@@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, g' è geluk da' j' 't overleefd èt. Ge zit nu wel goe genoeg vo rond te w
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1
Yeye, g' è geluk da' j' 't overleefd èt. Ge zit nu wel goe genoeg vo rond te wandel'n, moar weet je wa da't er ès gebeurt?
-Yeye, you still did not get your clothes!#0
-Yeye, g' eit ui kler'n nog oalsan nie gehad!
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0
+
+
+Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1
-Yeye, you still did not get your clothes!#1
-Yeye, g' eit ui kler'n nog oalsan nie gehad!
Yeye.
Yeye.
@@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill.
You already looked here.
-You already registered. Wait for your partner.
+You already registered. Waiting for your partner...
You already took a @@, please put this one back in the box.
@@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box.
You are already mounting something else
-You are already registered here.
+You are already registered here.#0
-You are exhausted, you should rest a bit.
+You are already registered here.#1
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#0
+
+
+You are exhausted, you should rest a bit.#1
You are full of wine, my friend...
@@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove!
You are just sitting on the shadow of your store.
-You are new around here, right?
+You are new around here, right?#0
+
+
+You are new around here, right?#1
You are no longer killable.
@@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail.
You are now
+You are now divorced!
+
+
You are now immune to attacks.
@@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want.
You can have %d items on your autolootitem list.
-You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
+You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
You can not change to this job by command.
@@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
You failed!
-You fell asleep.
+You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
+
+
+You fell asleep.#0
+
+
+You fell asleep.#1
You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
@@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him!
You found something!
+You got married to @@!
+
+
You have %d new emails (%d unread)
@@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
-You hear some creeping and crawling sounds from downstairs.
+You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
You hear some sound behind the door.
@@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M
You mentioned the quality of your wine.
-You might even get lucky, and get a @@.
-
-
You missunderstood, it's 5 potions.
@@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID.
You need %s to mount!
-You need one of these:
+You need at least one of these:
You need to be a Guild Master to use this command.
@@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock.
You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean.
-
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
@@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby.
You should ask Maxe. He's an early riser.
-You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there.
-
-
You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
@@ -9479,15 +9548,15 @@ You should walk to the north.
You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it...
-
-
You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
+You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
+
+
You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
G' eit nog en poar doag'n vo da w' arriver'n an den 'aven, misskiens kun dje entwuk leer'n van zudder?
@@ -9530,10 +9599,7 @@ You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there.
You use a @@ as bait.
-You was married to @@!
-
-
-You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times.
+You were gone so I thought you let me down.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
@@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
-You will be able to find her in the market on the south-east of Artis.
+You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
@@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
-Your account has 'Unregistered'.
-
-
Your account has an 'Incorrect Password'...
@@ -9734,7 +9797,10 @@ Your account has been totally erased.
Your account has expired.
-Your account has not more authorized.
+Your account is 'Unregistered'.
+
+
+Your account is no longer authorized.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
@@ -9818,7 +9884,10 @@ Your save point has been changed.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
+
+
+Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
Your storage was cleaned.