1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
|
#
# Translators:
# <guglielmo__@hotmail.it>, 2012.
# <miglietta.francesco@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-22 16:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-23 11:09+0000\n"
"Last-Translator: hal9OOO <miglietta.francesco@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ea-skills.xml12(skills/set@name)
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: ea-skills.xml13(set/skill@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml25(emote/sprite@name)
msgid "Emote"
msgstr "Faccine"
#: ea-skills.xml13(set/skill@description)
msgid "You can share your mood."
msgstr "Puoi mostrare il tuo stato d'animo."
#: emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Disgust"
msgstr "Disgusto"
#: emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Surprise"
msgstr "Sorpresa"
#: emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "Happy"
msgstr "Felice"
#: emotes.xml14(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Sad"
msgstr "Triste"
#: emotes.xml15(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml20(emote/sprite@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml27(emote/sprite@name)
msgid "Evil"
msgstr "Malvagio"
#: emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Wink"
msgstr "Occhiolino"
#: emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Angel"
msgstr "Angelo"
#: emotes.xml18(emote/sprite@name)
msgid "Blush"
msgstr "Blush"
#: emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Tongue"
msgstr "Lingua"
#: emotes.xml20(emote/sprite@name)
msgid "Grin"
msgstr "Sorriso"
#: emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Upset"
msgstr "Seccato"
#: emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Perturbed"
msgstr "Turbato"
#: emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Speech"
msgstr "Discorso"
#: emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Blah"
msgstr "Blah"
#: itemcolors.xml13(list/color@name) itemcolors.xml37(list/color@name)
msgid "white"
msgstr "bianco"
#: itemcolors.xml14(list/color@name) itemcolors.xml38(list/color@name)
msgid "black"
msgstr "nero"
#: itemcolors.xml15(list/color@name) itemcolors.xml39(list/color@name)
msgid "silver"
msgstr "argento"
#: itemcolors.xml16(list/color@name) itemcolors.xml40(list/color@name)
msgid "camel"
msgstr "beige"
#: itemcolors.xml17(list/color@name) itemcolors.xml41(list/color@name)
msgid "brown"
msgstr "marrone"
#: itemcolors.xml18(list/color@name) itemcolors.xml42(list/color@name)
msgid "orange"
msgstr "arancione"
#: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name)
msgid "dark red"
msgstr "Rosso scuro"
#: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name)
msgid "red"
msgstr "rosso"
#: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name)
msgid "fuchsia"
msgstr "Fucsia"
#: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name)
msgid "pink"
msgstr "rosa"
#: itemcolors.xml23(list/color@name) itemcolors.xml47(list/color@name)
msgid "mauve"
msgstr "malva"
#: itemcolors.xml24(list/color@name) itemcolors.xml48(list/color@name)
msgid "purple"
msgstr "viola"
#: itemcolors.xml25(list/color@name) itemcolors.xml49(list/color@name)
msgid "navy blue"
msgstr "blu navy"
#: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name)
msgid "blue-gray"
msgstr "Blu slavato"
#: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name)
msgid "blue"
msgstr "blu"
#: itemcolors.xml28(list/color@name) itemcolors.xml52(list/color@name)
msgid "teal"
msgstr "azzurro"
#: itemcolors.xml29(list/color@name) itemcolors.xml53(list/color@name)
msgid "green"
msgstr "verde"
#: itemcolors.xml30(list/color@name) itemcolors.xml54(list/color@name)
msgid "lime"
msgstr "lime"
#: itemcolors.xml31(list/color@name) itemcolors.xml55(list/color@name)
msgid "khaki"
msgstr "khaki"
#: itemcolors.xml32(list/color@name) itemcolors.xml56(list/color@name)
msgid "yellow"
msgstr "giallo"
#: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name)
msgid "Off Black"
msgstr "Nero Spento"
#: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name)
msgid "Ash Brown"
msgstr "Marrone Cenere"
#: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name)
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrone Scuro"
#: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name)
msgid "Dark Copper"
msgstr "Rame Scuro"
#: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name)
msgid "Auburn Brown"
msgstr "Castano Ramato"
#: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name)
msgid "Honey Brown"
msgstr "Biondo Castano"
#: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name)
msgid "Copper Blonde"
msgstr "Biondo Ramato"
#: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name)
msgid "Golden Blonde"
msgstr "Biondo Oro"
#: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name)
msgid "Pure Platinum"
msgstr "Platino Puro"
#: itemcolors.xml70(list/color@name) itemcolors.xml94(list/color@name)
msgid "Cherry Blossom"
msgstr "Rosso Fior di Ciliegio"
#: itemcolors.xml71(list/color@name) itemcolors.xml95(list/color@name)
msgid "Pinky Pink"
msgstr "Rosa frivolo"
#: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name)
msgid "Fire Red"
msgstr "Rosso Fuoco"
#: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name)
msgid "Light Violet"
msgstr "Viola Chiaro"
#: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name)
msgid "Purple Plum"
msgstr "Viola Prugna"
#: itemcolors.xml75(list/color@name) itemcolors.xml99(list/color@name)
msgid "Navy Blue"
msgstr "Blu Scuro"
#: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name)
msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Blu laguna"
#: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name)
msgid "Twisted Teal"
msgstr "Verde petrolio"
#: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name)
msgid "Spring Green"
msgstr "Verde Foglia"
#: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name)
msgid "Forest Green"
msgstr "Verde Foresta"
#: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name)
msgid "Silver Grey"
msgstr "Argento"
#: items.xml39(items/item@name)
msgid "Bald"
msgstr "Calvo"
#: items.xml42(items/item@name)
msgid "Bowl Cut"
msgstr "Caschetto"
#: items.xml45(items/item@name)
msgid "Combed Back"
msgstr "Contropelo"
#: items.xml48(items/item@name)
msgid "Emo"
msgstr "Emo"
#: items.xml51(items/item@name)
msgid "Mohawk"
msgstr "Cresta"
#: items.xml54(items/item@name)
msgid "Pompadour"
msgstr "Pompadour"
#: items.xml57(items/item@name)
msgid "Center Parting"
msgstr "Riga centrale"
#: items.xml60(items/item@name)
msgid "Long and Slick"
msgstr "Lisci e lunghi"
#: items.xml63(items/item@name)
msgid "Short and Curly"
msgstr "Ricci corti"
#: items.xml66(items/item@name)
msgid "Pigtails"
msgstr "Trecce"
#: items.xml69(items/item@name)
msgid "Long and Curly"
msgstr "Ricci lunghi"
#: items.xml72(items/item@name)
msgid "Parted"
msgstr "Pettinato"
#: items.xml75(items/item@name)
msgid "Perky Ponytail"
msgstr "Coda sbarazzina"
#: items.xml78(items/item@name)
msgid "Wave"
msgstr "Mosso"
#: items.xml81(items/item@name)
msgid "Mane"
msgstr "Gran chioma"
#: items.xml84(items/item@name)
msgid "Bun"
msgstr "Chignon"
#: items.xml87(items/item@name)
msgid "Wavy"
msgstr "Wavy"
#: items.xml90(items/item@name)
msgid "Bunches"
msgstr "Folti"
#: items.xml93(items/item@name)
msgid "Long Ponytail"
msgstr "Lunghi a coda di cavallo"
#: items.xml96(items/item@name)
msgid "Infinitely Long"
msgstr "Infinitamente lunghi"
#: items.xml99(items/item@name)
msgid "Choppy"
msgstr "Choppy"
#: items.xml102(items/item@name)
msgid "Wild"
msgstr "Selvaggio"
#: items.xml105(items/item@name)
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
#: items.xml108(items/item@name)
msgid "Imperial"
msgstr "Imperiale"
#: items.xml111(items/item@name)
msgid "Side Strand"
msgstr "Ciocca di lato"
#: items.xml114(items/item@name)
msgid "Messy"
msgstr "Disordinato"
#: items.xml117(items/item@name)
msgid "Flat Ponytail"
msgstr "Coda di cavallo"
#: items.xml122(items/item@name)
msgid "Human"
msgstr "Umano"
#: items.xml126(items/item@name)
msgid "Ukar"
msgstr "Ukar"
#: items.xml130(items/item@name)
msgid "Demon"
msgstr "Demone"
#: items.xml134(items/item@name)
msgid "Elven"
msgstr "Elfo"
#: items.xml138(items/item@name)
msgid "Orc"
msgstr "Orco"
#: items.xml142(items/item@name)
msgid "Raijin"
msgstr "Raijin"
#: items.xml146(items/item@name)
msgid "Tritan"
msgstr "Tritan"
#: items.xml167(items/item@name)
msgid "Acorn"
msgstr "Nocciola"
#: items.xml167(items/item@description)
msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
msgstr "Mangime per Squichy. Ottimo per farcire una torta."
#: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect)
msgid "+15 HP"
msgstr "+15 HP"
#: items.xml176(items/item@name)
msgid "Bread"
msgstr "Pane"
#: items.xml176(items/item@description)
msgid "Home-made bread."
msgstr "Pane casereccio."
#: items.xml176(items/item@effect) items.xml238(items/item@effect)
msgid "+30 HP"
msgstr "+30 HP"
#: items.xml184(items/item@name)
msgid "Fungus"
msgstr "Fungo"
#: items.xml184(items/item@description)
msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places."
msgstr "Un fungo non tossico che cresce in luoghi umidi."
#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
msgstr "+25 HP"
#: items.xml193(items/item@name)
msgid "Cheese"
msgstr "Formaggio"
#: items.xml193(items/item@description)
msgid "A ratto's meal left-overs."
msgstr "Carne putrefatta."
#: items.xml193(items/item@effect) items.xml264(items/item@effect)
msgid "+40 HP"
msgstr "+40 HP"
#: items.xml202(items/item@name)
msgid "Piou Legs"
msgstr "Cosce di Piou"
#: items.xml202(items/item@description)
msgid "Tasty and well spiced piou legs."
msgstr "Coscie di Piou. Gustose e ben speziate."
#: items.xml202(items/item@effect)
msgid "+10 HP"
msgstr "+10 HP"
#: items.xml211(items/item@name)
msgid "Lettuce"
msgstr "Lattuga"
#: items.xml211(items/item@description)
msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
msgstr "Il cibo perfetto per chi e' affamato ma vuole perdere peso."
#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
msgstr "Piberries"
#: items.xml220(items/item@description)
msgid "The famous staining fruit."
msgstr "Il famoso frutto che macchia."
#: items.xml220(items/item@effect)
msgid "+20 HP"
msgstr "+20 HP"
#: items.xml229(items/item@name)
msgid "Sea Drops"
msgstr "Goccia d'Acqua marina"
#: items.xml229(items/item@description)
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
msgstr "Gocce d'acqua salata. Da non bere."
#: items.xml229(items/item@effect)
msgid "+15 HP / Headache"
msgstr "+15 HP / Mal di testa"
#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
msgstr "Aquada"
#: items.xml238(items/item@description)
msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible."
msgstr "Uno strano frutto di mare. La pate blu sembra commestibile."
#: items.xml247(items/item@name)
msgid "Pink Blobime"
msgstr "Blobime Rosa"
#: items.xml247(items/item@description)
msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr "Residui violacei di Blub Minore."
#: items.xml247(items/item@effect) items.xml295(items/item@effect)
msgid "+1 HP / Headache"
msgstr "+1 HP / Mal di testa"
#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
msgstr "Mezzo Croconut"
#: items.xml264(items/item@description)
msgid "Its inside seems delicious."
msgstr "Il suo ripieno sembra delizioso."
#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
msgstr "Croconut"
#: items.xml272(items/item@description)
msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
msgstr "Caduta da un Crocotree, questa noce puo' essere aperta."
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
msgstr "Vecchio Libro"
#: items.xml279(items/item@description)
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
msgstr "Un libro che rischia di disfarsi mentre sfogli le sue pagine."
#: items.xml288(items/item@name)
msgid "Plushroom"
msgstr "Plushroom"
#: items.xml288(items/item@description)
msgid ""
"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
msgstr "Questo fungo, con una pelle morbida come una pelliccia, sembra muoversi nelle tue mani!"
#: items.xml295(items/item@name)
msgid "Pumpkin Seeds"
msgstr "Semi di Pumpkin"
#: items.xml295(items/item@description)
msgid "Doesn't seem very appetizing..."
msgstr "Non sembra particolarmente appetitoso..."
#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Tentacolini"
#: items.xml305(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
msgstr "Tre tentacoli di Blub Minore."
#: items.xml312(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Piume di Piou"
#: items.xml312(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
msgstr "Tre piumette gialle. Un Piou deve averle perse."
#: items.xml320(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Frammento di guscio di Tortuga"
#: items.xml320(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
msgstr "Un frammento di guscio di Tortuga."
#: items.xml328(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
msgstr "Metà Guscio"
#: items.xml328(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Può essere rotto per fare una frittata."
#: items.xml335(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Coda di Ratto"
#: items.xml335(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr "Una lunga cota di Ratto."
#: items.xml343(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Denti di Ratto"
#: items.xml343(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr "Denti di Ratto."
#: items.xml351(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Chela di croc"
#: items.xml351(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Delizioso se cucinato a dovere."
#: items.xml359(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
msgstr "Artigli di Squichy"
#: items.xml359(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Artigli di uno Squichy selvatico."
#: items.xml367(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Guscio di Tortuga"
#: items.xml367(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr "Un tempo la casa di un Tortuga."
#: items.xml374(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Lingua di Tortuga"
#: items.xml374(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr "Una lingua di Tortuga."
#: items.xml381(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Perla"
#: items.xml381(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Una perla lucida perfettamente tonda."
#: items.xml388(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Corallo"
#: items.xml388(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
msgstr "Corallo oceanico."
#: items.xml395(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Corallo Blu"
#: items.xml395(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Un corallo colorato di blu da un Blub."
#: items.xml403(items/item@name)
msgid "Fish Box"
msgstr "Cassa di Pesce"
#: items.xml403(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
msgstr "Una cassa di legno piena di pesce che ti ha dato Couwan."
#: items.xml411(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
msgstr "Cassa di Aquada"
#: items.xml411(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
msgstr "Una cassa di legno piena di Aquada."
#: items.xml419(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
msgstr "Cassa di Croconut"
#: items.xml419(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
msgstr "Una cassa di legno piena di Croconut."
#: items.xml427(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
msgstr "Cassa di Plushroom"
#: items.xml427(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
msgstr "Una cassa di legno piena di Plushroom."
#: items.xml434(items/item@name)
msgid "Poisoned Dish"
msgstr "Piatto Avvelenato"
#: items.xml434(items/item@description)
msgid "A special dish made of strange ingredients."
msgstr "Una piatto speciale fatto con strani ingredienti."
#: items.xml441(items/item@name)
msgid "La Johanne's Key"
msgstr "Chiave della nave 'La Johanne'"
#: items.xml441(items/item@description)
msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
msgstr "Una chiave in ferro. Apre il portellone della nave \"La Johanne\"."
#: items.xml448(items/item@name)
msgid "Fouit Wing"
msgstr "Ala di Fouit"
#: items.xml448(items/item@description) items.xml462(items/item@description)
msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
msgstr "Quest'ala è sottile e morbida diversamente dal suo precedente possessore."
#: items.xml455(items/item@name)
msgid "Bat Teeth"
msgstr "Denti di Bat"
#: items.xml455(items/item@description)
msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
msgstr "Che denti affilati! Sembrano piu' taglienti di una lama."
#: items.xml462(items/item@name)
msgid "Oufti Wing"
msgstr "Ala di Oufti"
#: items.xml469(items/item@name) tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
msgid "Pumpkin"
msgstr "Zucca"
#: items.xml469(items/item@description)
msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
msgstr "Una zucca che puo' essere svuotata per Halloween."
#: items.xml491(items/item@name)
msgid "Creased Shirt"
msgstr "Camicia sgualcita."
#: items.xml491(items/item@description)
msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
msgstr "Una vecchia camicia da marinaio. Non particolarmente di tendenza."
#: items.xml491(items/item@effect) items.xml529(items/item@effect)
#: items.xml557(items/item@effect) items.xml595(items/item@effect)
msgid "+2 Defense"
msgstr "+2 Difesa"
#: items.xml503(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Maglia da Marinaio %Color%"
#: items.xml503(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Un top %color% usato da marinai è uomini di mare."
#: items.xml503(items/item@effect) items.xml543(items/item@effect)
#: items.xml618(items/item@effect)
msgid "+3 Defense"
msgstr "+3 Difesa"
#: items.xml515(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Maglietta da Marinaio"
#: items.xml515(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Prova che sei nella ciurma, amico!"
#: items.xml515(items/item@effect)
msgid "+4 Defense"
msgstr "+4 Difesa"
#: items.xml529(items/item@name)
msgid "Lousy Moccasins"
msgstr "Mocassini Rovinati"
#: items.xml529(items/item@description)
msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
msgstr "Mocassini di fabbricazione orchesca. L'origine della pelle e' incerta."
#: items.xml543(items/item@name)
msgid "Armbands"
msgstr "Bracciali"
#: items.xml543(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
msgstr "Bracciali leggeri in legno e acciaio."
#: items.xml557(items/item@name)
msgid "Creased Shorts"
msgstr "Pantaloni sgualcita."
#: items.xml557(items/item@description)
msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
msgstr "Un paio di pantaloni da marinaio dall'odore sgradevole."
#: items.xml595(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
#: items.xml595(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Una bandana a righe, indossata da qualche marinaio."
#: items.xml618(items/item@name)
msgid "Pumpkin Hat"
msgstr "Testa di Zucca"
#: items.xml618(items/item@description)
msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
msgstr "Una zucca svuotata, la maschera fara' fuggire i tuoi nemici."
#: items.xml650(items/item@name)
msgid "Fancy Hat"
msgstr "Cappello Pregiato"
#: items.xml650(items/item@description)
msgid "A fancy hat, what else?"
msgstr "Un cappello ricercato, che altro?"
#: items.xml650(items/item@effect)
msgid "+1 Defense"
msgstr "+1 Difesa"
#: items.xml683(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Coltello"
#: items.xml683(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un coltello semplice ed affilato."
#: items.xml683(items/item@effect)
msgid "+5 Damage"
msgstr "Danno: +5"
#: items.xml698(items/item@name)
msgid "Piou Slayer"
msgstr "Flagello dei Piou"
#: items.xml698(items/item@description)
msgid ""
"A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real"
" fight..."
msgstr "Una spada corta per combattenti alle prime armi. Piu' utile in cucina che in battaglia..."
#: items.xml698(items/item@effect)
msgid "+13 Damage"
msgstr "Danno: +13"
#: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name)
msgid "Kitty"
msgstr "Kitty"
#: tmp/manaplus_emotes.xml8(emote/sprite@name)
msgid "xD"
msgstr "xD"
#: tmp/manaplus_emotes.xml9(emote/sprite@name)
msgid "^.^"
msgstr "^.^"
#: tmp/manaplus_emotes.xml10(emote/sprite@name)
msgid "Heart eye"
msgstr "Heart eye"
#: tmp/manaplus_emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Gold eye"
msgstr "Gold eye"
#: tmp/manaplus_emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Sleepy"
msgstr "Sleepy"
#: tmp/manaplus_emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "u.u"
msgstr "u.u"
#: tmp/manaplus_emotes.xml14(emote/sprite@name)
msgid "-.-'"
msgstr "-.-'"
#: tmp/manaplus_emotes.xml15(emote/sprite@name)
msgid "Suprised"
msgstr "Sorpreso"
#: tmp/manaplus_emotes.xml16(emote/sprite@name)
msgid "Dead"
msgstr "Morto"
#: tmp/manaplus_emotes.xml17(emote/sprite@name)
msgid "Look away"
msgstr "Guarda da un'altra parte"
#: tmp/manaplus_emotes.xml19(emote/sprite@name)
msgid "Palmhead"
msgstr "Facepalm"
#: tmp/manaplus_emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Angry"
msgstr "Arrabbiato"
#: tmp/manaplus_emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Purple Sad"
msgstr "Viola Triste"
#: tmp/manaplus_emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Insult Buble"
msgstr "Insult Buble"
#: tmp/manaplus_emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Heart"
msgstr "Cuore"
#: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name)
msgid "Epic"
msgstr "Epico"
#: tmp/manaplus_emotes.xml29(emote/sprite@name)
msgid "Bad geek"
msgstr "Bad geek"
#: tmp/manaplus_emotes.xml30(emote/sprite@name)
msgid "Mimi"
msgstr "Mimi"
#: tmp/manaplus_emotes.xml31(emote/sprite@name)
msgid "Alien"
msgstr "Alien"
#: tmp/manaplus_emotes.xml32(emote/sprite@name)
msgid "Troll"
msgstr "Troll"
#: tmp/manaplus_emotes.xml33(emote/sprite@name)
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
#: tmp/manaplus_emotes.xml34(emote/sprite@name)
msgid "Crying"
msgstr "Pianto"
#: monsters.xml31(monsters/monster@name)
msgid "Piou"
msgstr "Piou"
#: monsters.xml40(monsters/monster@name)
msgid "Piousse"
msgstr "Piousse"
#: monsters.xml50(monsters/monster@name)
msgid "Tortuga"
msgstr "Tortuga"
#: monsters.xml59(monsters/monster@name)
msgid "Ratto"
msgstr "Ratto"
#: monsters.xml68(monsters/monster@name)
msgid "Croc"
msgstr "Croc"
#: monsters.xml78(monsters/monster@name)
msgid "Little Blub"
msgstr "Blub Minore"
#: monsters.xml94(monsters/monster@name)
msgid "Crocotree"
msgstr "Crocotree"
#: monsters.xml101(monsters/monster@name)
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Plushroom Field"
#: quests.xml7(quest/name) quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
msgstr "Rispetta le Regole"
#: quests.xml8(quest/text)
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on"
" the boarding list of the ship, and to sign its rules."
msgstr "Prima di continuare la tua avventura, dovrai registrarti sulla lista della nave e firmare le regole."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Primo. (27,24)"
#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
msgstr "Regole:"
#: quests.xml15(quest/text)
msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
msgstr "1. Niente bots. Non sei autorizzato ad utilizzare nessun programma automatico o trucchi da tastiera. Qualunque azione non eseguita direttamente dal giocatore sarà considerata botting."
#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
msgstr "2. Non spammare. Questo include anche lo spam ai fini di commercio."
#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
"3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
msgstr "3. Non usare più di un personaggio alla volta. E' inoltre proibito usare piu' di un client per attaccare in gruppo."
#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
"4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in "
"the chat, except for role play purposes."
msgstr "4. Non usare linguaggio esplicito o volgare e non elemosinare soldi o oggetti da altri."
#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
"5. Do not speak any other language than English in public areas. You are "
"free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
msgstr "5. Non parlare lingue diverse dall'inglese in publico. In chat privata puoi usare invece la lingua che preferisci."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
msgstr "6. Segui la convenzione sociale dell'articolo RFC1855."
#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
msgstr "Parla con Magic Arpan"
#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
msgstr "Magic Arpan ti sta aspettando. Vai a parlare con lui."
#: quests.xml27(quest/text)
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
msgstr "Per parlare con un NPC, clicca su di lui con il mouse. Puoi anche usare la tastiera selezionando l'NPC con il Tasto N e iniziandoci a parlare con il Tasto T."
#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (39,33)"
#: quests.xml32(quest/name)
msgid "Opening the Chest"
msgstr "Apri il Baule"
#: quests.xml33(quest/text)
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
msgstr "Apri il baule e prendi i vestiti che trovi dentro."
#: quests.xml34(quest/text)
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
msgstr "Per aprire il baule, cliccaci sopra col mouse oppure selezionalo con il Tasto N e aprilo con il Tasto T."
#: quests.xml36(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (41,37)"
#: quests.xml39(quest/name)
msgid "Equip an Item"
msgstr "Equipaggia un Oggetto"
#: quests.xml40(quest/text)
msgid ""
"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the"
" above menu in your client."
msgstr "Per aprire l'Inventario, premi il tasto F3 oppure selezionalo dal menu' principale."
#: quests.xml41(quest/text)
msgid ""
"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on "
"'Unequip'."
msgstr "Una volta aperto l'inventario, puoi equipaggiare un oggetto selezionandolo col mouse e cliccando il tasto 'Equipaggia'. Puoi anche riporlo nuovamente nell'inventario cliccando il tasto 'Rimuovi'."
#: quests.xml42(quest/text)
msgid ""
"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as "
"weapons or armor, and some can be sold for gold."
msgstr "Gli oggetti possono avere effetti diversi gli uni dagli altri. Alcuni possono curarti, altri possono essere usati come armi o armature, altri infine possono essere venduti per ricavarne qualche moneta."
#: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
msgstr "L'Amante di Piberries"
#: quests.xml48(quest/text)
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
msgstr "Un clandestino misterioso ha bisogno del tua aiuto. Si nasconde in un anfratto nel fondo della nave, vicino alla stiva."
#: quests.xml49(quest/text)
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so be ready!"
msgstr "Sembra sia una missione urgente, ma e' preoccupato tu possa essere uno dei marinai percio' stai all'erta!"
#: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (33,31)"
#: quests.xml55(quest/text)
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for "
"him."
msgstr "Alige, il viaggiatore misterioso, richiede il tuo aiuto per procurargli del cibo."
#: quests.xml56(quest/text)
msgid ""
"He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage"
" where he can reach for some barrels full of piberries."
msgstr "Nascosto in un anfratto della nave che porta alla stiva puo' raggiungere facilmente alcuni barili pieni di Piberries."
#: quests.xml57(quest/text)
msgid ""
"It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he"
" would like you to find him other kinds of food and bring them to him."
msgstr "Sembra sia stufo di mangiare solo bacche tutto il giorno. Infatti vorrebbe gli portassi qualcosa di diverso da mangiare."
#: quests.xml60(quest/text) quests.xml139(quest/text)
#: quests.xml148(quest/text) quests.xml159(quest/text)
#: quests.xml169(quest/text) quests.xml181(quest/text)
#: quests.xml188(quest/text) quests.xml197(quest/text)
#: quests.xml206(quest/text) quests.xml215(quest/text)
#: quests.xml223(quest/text) quests.xml231(quest/text)
#: quests.xml239(quest/text)
msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩"
msgstr "Difficolta': ✩✩✩✩✩✩"
#: quests.xml61(quest/text)
msgid "Reward: A handful of Piberries."
msgstr "Ricompensa: Una manciata di Piberries."
#: quests.xml66(quest/name) quests.xml73(quest/name)
msgid "Ratto Extermination"
msgstr "Disinfestazione dai Ratto."
#: quests.xml67(quest/text)
msgid ""
"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
msgstr "Peter ha bisogno del tuo aiuto per ripulire il fondo della nave da alcuni Rattos."
#: quests.xml68(quest/text)
msgid "Speak to him when you will have time to help him."
msgstr "Parlaci quando trovi il tempo per aiutarlo."
#: quests.xml70(quest/text) quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
#: quests.xml93(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
msgstr "Coordinate: La Jphanne, Ponte Secondo. (60,35)"
#: quests.xml74(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
msgstr "Pulire il fondo della nave e' un compito duro, ma Peter ti offre una ricompensa in oro."
#: quests.xml77(quest/text) quests.xml86(quest/text) quests.xml103(quest/text)
#: quests.xml112(quest/text) quests.xml120(quest/text)
#: quests.xml128(quest/text)
msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩"
msgstr "Difficolta': ✭✩✩✩✩✩"
#: quests.xml78(quest/text)
msgid "Rewards: 500 GP, 100 EXP."
msgstr "Ricompensa: 500 GP, 100 EXP."
#: quests.xml81(quest/name) quests.xml90(quest/name)
msgid "Free Wash"
msgstr "Pulizia Gratis"
#: quests.xml82(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free."
msgstr "Peter ti ha chiesto di ripulire il fondo della nave, gratis."
#: quests.xml83(quest/text)
msgid ""
"It seems that you should again ask him this task, he may have something else"
" to offer you..."
msgstr "Sembra tu possa parlargli nuovamente, potrebbe avere qualche nuova missione da affidarti..."
#: quests.xml87(quest/text)
msgid "Reward: Nothing."
msgstr "Ricompensa: Nessuna."
#: quests.xml91(quest/text)
msgid "Ask him about a reward for this task."
msgstr "Chiedigli una ricompensa per questo lavoro."
#: quests.xml98(quest/name) quests.xml107(quest/name)
#: quests.xml116(quest/name) quests.xml124(quest/name)
msgid "One of Us"
msgstr "Uno di Noi"
#: quests.xml99(quest/text)
msgid ""
"Captain Nard asked you to help his crew on the island outside the ship."
msgstr "Capitan Nard ti ha chiesto di aiutare la sua ciurma sull'isola fuori dalla nave."
#: quests.xml100(quest/text)
msgid ""
"Gugli, one of his sailors, waits for you on the shore to tell you about the "
"task."
msgstr "Gugli, uno dei suoi marinai, ti sta aspettando sulla spiaggia per istruirti sulla missione."
#: quests.xml102(quest/text) quests.xml111(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)"
msgstr "Coordinate: La Johanne, Stanza di Nard. (25,26)"
#: quests.xml104(quest/text) quests.xml113(quest/text)
#: quests.xml140(quest/text) quests.xml160(quest/text)
#: quests.xml198(quest/text) quests.xml207(quest/text)
#: quests.xml216(quest/text)
msgid "Reward: Unknown."
msgstr "Ricompensa: Sconosciuta."
#: quests.xml108(quest/text)
msgid ""
"Captain Nard said he still had a task for you. It seems he did a mistake in "
"the past, choosing the right lieutenant for this ship."
msgstr "Capitan Nard ti ha informato che ha ancora delle missioni per te. Sembra che in passato abbia sbagliato nello scegliere il luogotenente adatto per la nave."
#: quests.xml109(quest/text)
msgid ""
"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that."
msgstr "Gado lo Chef, il precedente comandante in seconda della nave, potrebbe avere qualcosa da dire a riguardo."
#: quests.xml117(quest/text)
msgid ""
"Take your reward from the box near the captain to become one of Nard's crew "
"members."
msgstr "Prendi la tua ricompensa dalla cassa vicino al capitano e diventa parte della ciurma di Nard."
#: quests.xml119(quest/text) quests.xml127(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)"
msgstr "Coordinate: La Johanne, Stanza di Nard. (25,24)"
#: quests.xml121(quest/text) quests.xml129(quest/text)
msgid "Reward: A sailor bandana."
msgstr "Ricompensa: Bandana da marinaio."
#: quests.xml125(quest/text)
msgid "Nard has officially proclaimed you member of his crew!"
msgstr "Nard ti ha ufficialmente proclamato membro della sua ciurma!"
#: quests.xml134(quest/name) quests.xml143(quest/name)
msgid "Treasure's Glints"
msgstr "Luccichio Dorato"
#: quests.xml135(quest/text)
msgid ""
"A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it"
" could possibly be."
msgstr "Una strano riflesso luminoso disturba Darlin. Ti chiede di andare a controllare quale sia la sorgente di tale fenomeno."
#: quests.xml136(quest/text)
msgid ""
"The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to"
" go there."
msgstr "La luce proviene dalla cime di una rupe nella parte ovest dell'isola. Sembra ci sia un sentiero che conduce li'."
#: quests.xml138(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (83,70)"
#: quests.xml144(quest/text)
msgid ""
"The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure "
"chest."
msgstr "Il marinaio aveva ragione. La luce era il riflesso del sole su una cassa del tesoro."
#: quests.xml145(quest/text)
msgid ""
"Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light."
msgstr "Darlin ti sta aspettando. Prova a parlargli di quello che hai scoperto."
#: quests.xml147(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)"
msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (90,89)"
#: quests.xml149(quest/text)
msgid "Rewards: 100 GP, Old Book, Aquada, SeaDrops."
msgstr "Ricompensa: 100 GP, Libro Antico, Aquada, Gocce di Mare."
#: quests.xml154(quest/name) quests.xml163(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Pesci e Imbrogli"
#: quests.xml155(quest/text)
msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food."
msgstr "Un marinaio, non presente nella lista di Gugli, ti ha dato una cassa piena di provviste."
#: quests.xml156(quest/text)
msgid ""
"He did not mention any reward, but he would like you to deliver this box to "
"Gugli as soon as you can."
msgstr "Non ha parlato di una ricompensa, ma vorrebbe tu la portassi a Gugli il piu' presto possibile."
#: quests.xml158(quest/text) quests.xml180(quest/text)
#: quests.xml187(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (85,108)"
#: quests.xml164(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!"
msgstr "Couwan è una persona schiva e disonesta. Nessuna ricompensa!"
#: quests.xml165(quest/text)
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task."
msgstr "Tuttavia, Gulgi ti ha dato alcune monete d'oro e si e' scusato per questa missione inaspettata."
#: quests.xml166(quest/text)
msgid "He also warned you not to trust anyone."
msgstr "Ti ha anche consigliato di non fidarsi di nessuno."
#: quests.xml168(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
msgstr "Coordinate: Isola Deserta. (89,36)"
#: quests.xml170(quest/text)
msgid "Reward: 10 GP."
msgstr "Ricompensa: 10 GP."
#: quests.xml175(quest/name) quests.xml184(quest/name)
msgid "Unexpected Help"
msgstr "Un aiuto insperato"
#: quests.xml176(quest/text)
msgid ""
"Gugli told you about sailors' task on the island. He wants you to help some "
"of them bringing him 6 boxes full of croconuts, aquadas and plushrooms."
msgstr "Gugli ti ha informato sul compito dei marinai sull'isola. Vuole che tu aiuti alcuni di loro a trasportare 6 casse piene di Croconuts, Aquadas e Plushrooms."
#: quests.xml177(quest/text)
msgid ""
"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, "
"Jalad and Ale."
msgstr "Devi andare a prendere le casse da Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad e Ale."
#: quests.xml178(quest/text)
msgid ""
"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these "
"sailors."
msgstr "Max, Silvio e Lean potrebbero avere qualche informazione a riguardo."
#: quests.xml185(quest/text)
msgid ""
"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of this ship will never "
"forget you!"
msgstr "Hai completato tutte le missioni che Gugli ti aveva assegnato. I Marinai di questa nave non si scorderanno mai di te!"
#: quests.xml193(quest/name) quests.xml201(quest/name)
#: quests.xml210(quest/name) quests.xml219(quest/name)
#: quests.xml227(quest/name) quests.xml235(quest/name)
msgid "A Poisoned Recipe"
msgstr "Ricetta al Veleno"
#: quests.xml194(quest/text)
msgid ""
"Chef Gado wants you to collect 2 Piou Legs, 1 Croconut, 1 Aquada and 1 "
"SeaDrops to prepare a special dish, a poisoned one, for Julia."
msgstr "Gado lo Chef vuole che ti gli porti 2 Cosce di Piou, 1 Croconut, 1 Aquada e 1 Goccia di mare per preparare un piatto speciale per Julia. Uno avvelenato."
#: quests.xml196(quest/text) quests.xml205(quest/text)
#: quests.xml214(quest/text) quests.xml222(quest/text)
#: quests.xml230(quest/text) quests.xml238(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
msgstr "Coordinate: La Johanne, Ponte Secondo. (17,28)"
#: quests.xml202(quest/text)
msgid "Chef Gado has prepared the poisoned meal for Julia."
msgstr "Gado ha preparato il pasto avvelenato per Julia."
#: quests.xml203(quest/text)
msgid "He would like you to give her his special dish."
msgstr "Vorrebbe che lo portassi a Julia."
#: quests.xml211(quest/text)
msgid ""
"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you"
" when you were sick."
msgstr "Mentre Gado lo Chef vorrebbe che tu avvelenassi Julia, tu ricordi che fu lei a prendersi cura di te mentri eri malato."
#: quests.xml212(quest/text)
msgid "At the end of the day she doesn't deserve to be punished."
msgstr "Alla fin fine non si merita di essere punita."
#: quests.xml220(quest/text)
msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
msgstr "Torna da Gado. Probabilemente vorra' ricompensarti."
#: quests.xml224(quest/text) quests.xml232(quest/text)
msgid "Rewards: Bread, 60 GP."
msgstr "Ricompensa: Pane, 60 GP."
#: quests.xml228(quest/text)
msgid ""
"You have successfully poisoned Julia. Chef Gado has finally been avenged!"
msgstr "Hai avvelenato Julia con successo. Chef Gado e' stato finalmente vendicato!"
#: quests.xml236(quest/text)
msgid "You have refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is safe!"
msgstr "Hai rifiutato di portare a compimento il piano malvagio di Gado. Julia e' salva!"
#: quests.xml240(quest/text)
msgid "Reward: 50 GP."
msgstr "Ricompensa: 50 GP."
|