summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/fr.po')
-rw-r--r--translations/fr.po585
1 files changed, 344 insertions, 241 deletions
diff --git a/translations/fr.po b/translations/fr.po
index 22160a8d..f41c3c11 100644
--- a/translations/fr.po
+++ b/translations/fr.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Evol Online\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-25 10:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-26 00:41+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-14 15:54+0000\n"
"Last-Translator: Alige <aligetmw@hotmail.fr>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
#: ea-skills.xml11(skills/set@name)
msgid "Basic"
-msgstr "de base"
+msgstr "Principal"
#: ea-skills.xml12(set/skill@name)
#: tmp/manaplus_emotes.xml25(emote/sprite@name)
msgid "Emote"
-msgstr "Emoticône"
+msgstr "Émoticône"
#: ea-skills.xml13(set/skill@name)
msgid "Trade"
-msgstr "Echange"
+msgstr "Échange"
#: ea-skills.xml14(set/skill@name)
msgid "Party"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "orange"
msgstr "orange"
#: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name)
-msgid "darkred"
+msgid "dark red"
msgstr "rouge foncé"
#: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name)
@@ -173,8 +173,8 @@ msgid "red"
msgstr "rouge"
#: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name)
-msgid "fushia"
-msgstr "fuschia"
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fushia"
#: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name)
msgid "pink"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid "navy blue"
msgstr "bleu marine"
#: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name)
-msgid "bluegray"
+msgid "blue-gray"
msgstr "bleu-gris"
#: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name)
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "vert"
#: itemcolors.xml30(list/color@name) itemcolors.xml54(list/color@name)
msgid "lime"
-msgstr "citron-vert"
+msgstr "vert citron"
#: itemcolors.xml31(list/color@name) itemcolors.xml55(list/color@name)
msgid "khaki"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "jaune"
#: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name)
msgid "Off Black"
-msgstr "Noire Profond"
+msgstr "Noir Profond"
#: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name)
msgid "Ash Brown"
@@ -281,12 +281,12 @@ msgid "Navy Blue"
msgstr "Bleu Navy"
#: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name)
-msgid "Lagon Blue"
+msgid "Lagoon Blue"
msgstr "Bleu Lagon"
#: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name)
-msgid "Greeny Teal"
-msgstr "Bleu-Vert Sarcelle"
+msgid "Twisted Teal"
+msgstr "Sarcelle Torsadée"
#: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name)
msgid "Spring Green"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "Elfe"
#: items.xml138(items/item@name)
msgid "Orc"
-msgstr "Orc"
+msgstr "Orque"
#: items.xml142(items/item@name)
msgid "Raijin"
@@ -441,8 +441,8 @@ msgid "Acorn"
msgstr "Gland"
#: items.xml167(items/item@description)
-msgid "Squichy's food which should be good in a cake."
-msgstr "De la nourriture de squichy qui devrait être bonne dans un gâteau."
+msgid "Squichy's food which could taste good in a cake."
+msgstr "De la nourriture de squichy qui pourrait être bonne dans un gâteau."
#: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect)
msgid "+15 HP"
@@ -465,8 +465,8 @@ msgid "Fungus"
msgstr "Champignon"
#: items.xml184(items/item@description)
-msgid "A non-toxical mushroom growing in moist place."
-msgstr "Un champignon non toxique poussant dans les endroits humides."
+msgid "A non-toxic mushroom growing in moist place."
+msgstr "Un champignon non toxique poussant dans des endroits humides."
#: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect)
msgid "+25 HP"
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid "Lettuce"
msgstr "Laitue"
#: items.xml211(items/item@description)
-msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose some weight."
-msgstr "La nourriture parfaite si vous avez faim mais que vous voulez perdre du poids."
+msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight."
+msgstr "La nourriture idéale si tu as faim mais veux perdre du poids."
#: items.xml220(items/item@name)
msgid "Piberries"
@@ -518,15 +518,15 @@ msgstr "+20 PV"
#: items.xml229(items/item@name)
msgid "Sea Drops"
-msgstr "Gouttes d'eau de mer"
+msgstr "Gouttes d'Eau de Mer"
#: items.xml229(items/item@description)
msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them."
-msgstr "Des gouttes d'eau de mer. Peut-être ne devriez-vous pas les boire."
+msgstr "Des gouttes d'eau de mer. Peut-être ne devrais-tu pas les boire."
#: items.xml229(items/item@effect)
-msgid "+15 HP, Headache"
-msgstr "+15 PV, Mal de tête"
+msgid "+15 HP / Headache"
+msgstr "+15 PV / Mal de Tête"
#: items.xml238(items/item@name)
msgid "Aquada"
@@ -545,24 +545,24 @@ msgid "Some pink residue dropped by a little blub."
msgstr "Un résidu rose déposé par un petit blub."
#: items.xml247(items/item@effect)
-msgid "+1 HP, Headache"
-msgstr "+1 PV, Mal de tête"
+msgid "+1 HP / Headache"
+msgstr "+1 PV / Mal de Tête"
#: items.xml264(items/item@name)
msgid "Half Croconut"
msgstr "Demi Noix de Croco"
#: items.xml264(items/item@description)
-msgid "The inside seems delicious."
-msgstr "L'intérieur semble délicieux."
+msgid "Its inside seems delicious."
+msgstr "Sa partie interne semble être délicieuse."
#: items.xml272(items/item@name)
msgid "Croconut"
msgstr "Noix de Croco"
#: items.xml272(items/item@description)
-msgid "Fallen from a palm tree, this fruit could be opened."
-msgstr "Tombé d'un cocotier, ce fruit peut être ouvert."
+msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened."
+msgstr "Tombée d'un crocotier, ce fruit pourrait être ouvert."
#: items.xml279(items/item@name)
msgid "Old Book"
@@ -572,236 +572,309 @@ msgstr "Vieux Livre"
msgid ""
"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse "
"the pages."
-msgstr "Un livre qui menace de tomber en miettes dans tes mais pendant que tu le feuillette."
+msgstr "Un livre menacé de tomber en miettes dans tes mains pendant que tu le feuillettes."
#: items.xml288(items/item@name)
msgid "Plushroom"
msgstr "Peluchignon"
#: items.xml288(items/item@description)
-msgid "Need a description."
-msgstr "A besoin d'une description."
+msgid ""
+"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!"
+msgstr "Ce champignon, d'une peau douce comme de la fourrure, semble gigoter dans ta main !"
+
+#: items.xml295(items/item@name)
+msgid "Pumpkin Seeds"
+msgstr "Graines de Citrouille"
+
+#: items.xml295(items/item@description)
+msgid "Doesn't seem very appetizing..."
+msgstr "Ne semble pas être très appétissant..."
-#: items.xml298(items/item@name)
+#: items.xml295(items/item@effect)
+msgid "+1 HP, Headache"
+msgstr "+1 PV, Mal de tête"
+
+#: items.xml305(items/item@name)
msgid "Small Tentacles"
msgstr "Petites Tentacules"
-#: items.xml298(items/item@description)
+#: items.xml305(items/item@description)
msgid "Three tentacles taken from a little blub."
-msgstr "Trois tentacules relevées d'un petit blub."
+msgstr "Trois tentacules prélevées d'un petit blub."
-#: items.xml305(items/item@name)
+#: items.xml312(items/item@name)
msgid "Piou Feathers"
msgstr "Plumes de Piou"
-#: items.xml305(items/item@description)
+#: items.xml312(items/item@description)
msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them."
-msgstr "Trois petites plumes jaunes. Un Piou les aurait peut-être fait tomber."
+msgstr "Trois petites plumes jaunes. Un piou les aurait peut-être fait tomber."
-#: items.xml313(items/item@name)
+#: items.xml320(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell Fragment"
msgstr "Fragment de Carapace de Tortuga"
-#: items.xml313(items/item@description)
+#: items.xml320(items/item@description)
msgid "A fragment of a tortuga shell."
-msgstr "Un fragment de la carapace d'une Tortuga."
+msgstr "Un fragment de la carapace d'une tortuga."
-#: items.xml321(items/item@name)
+#: items.xml328(items/item@name)
msgid "Half Eggshell"
-msgstr "Demi-coquille d'œuf"
+msgstr "Demi Coquille d'Œuf"
-#: items.xml321(items/item@description)
+#: items.xml328(items/item@description)
msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg."
msgstr "Il a peut-être été cassé afin de faire un œuf sur le plat."
-#: items.xml328(items/item@name)
+#: items.xml335(items/item@name)
msgid "Ratto Tail"
msgstr "Queue de Ratto"
-#: items.xml328(items/item@description)
+#: items.xml335(items/item@description)
msgid "A very long tail from a ratto."
msgstr "Une très longue queue de ratto."
-#: items.xml336(items/item@name)
+#: items.xml343(items/item@name)
msgid "Ratto Teeth"
msgstr "Dents de Ratto"
-#: items.xml336(items/item@description)
+#: items.xml343(items/item@description)
msgid "Some teeth of a ratto."
msgstr "Quelques dents d'un ratto."
-#: items.xml344(items/item@name)
+#: items.xml351(items/item@name)
msgid "Croc Claw"
msgstr "Pince de Croc"
-#: items.xml344(items/item@description)
+#: items.xml351(items/item@description)
msgid "Could be tasty if well cooked."
msgstr "Peut-être délicieuse si correctement cuisinée."
-#: items.xml352(items/item@name)
+#: items.xml359(items/item@name)
msgid "Squichy Claws"
-msgstr "Griffes de Squishy"
+msgstr "Griffes de Squichy"
-#: items.xml352(items/item@description)
+#: items.xml359(items/item@description)
msgid "Claws from a wild squichy."
msgstr "Des griffes d'un squichy sauvage."
-#: items.xml360(items/item@name)
+#: items.xml367(items/item@name)
msgid "Tortuga Shell"
msgstr "Carapace de Tortuga"
-#: items.xml360(items/item@description)
+#: items.xml367(items/item@description)
msgid "This shell comes from a tortuga."
msgstr "Cette carapace vient d'une tortuga."
-#: items.xml367(items/item@name)
+#: items.xml374(items/item@name)
msgid "Tortuga Tongue"
msgstr "Langue de Tortuga"
-#: items.xml367(items/item@description)
+#: items.xml374(items/item@description)
msgid "The tongue of a tortuga."
msgstr "La langue d'une tortuga."
-#: items.xml374(items/item@name)
+#: items.xml381(items/item@name)
msgid "Pearl"
msgstr "Perle"
-#: items.xml374(items/item@description)
+#: items.xml381(items/item@description)
msgid "A perfectly round and shiny pearl."
msgstr "Une perle parfaitement ronde et brillante."
-#: items.xml381(items/item@name)
+#: items.xml388(items/item@name)
msgid "Coral"
msgstr "Corail"
-#: items.xml381(items/item@description)
+#: items.xml388(items/item@description)
msgid "The kind of coral you can see in Oceania."
-msgstr "La sorte de corail que tu peux voir dans Oceania."
+msgstr "La sorte de corail que tu peux voir dans Océania."
-#: items.xml388(items/item@name)
+#: items.xml395(items/item@name)
msgid "Blue Coral"
msgstr "Corail Bleu"
-#: items.xml388(items/item@description)
+#: items.xml395(items/item@description)
msgid "A coral dyed in blue by a blub."
msgstr "Du corail teint en bleu par un blub."
-#: items.xml396(items/item@name)
+#: items.xml403(items/item@name)
msgid "Fish Box"
-msgstr "Caisse de poisson"
+msgstr "Caisse de Poissons"
-#: items.xml396(items/item@description)
+#: items.xml403(items/item@description)
msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you."
-msgstr "Une caisse de posson que Cowan vous a donnée"
+msgstr "Une caisse de poissons que Couwan t'a donnée."
-#: items.xml404(items/item@name)
+#: items.xml411(items/item@name)
msgid "Aquada Box"
-msgstr "Caisse d'aquada"
+msgstr "Caisse d'Aquadas"
-#: items.xml404(items/item@description)
+#: items.xml411(items/item@description)
msgid "A wooden box full of aquadas."
-msgstr "Une caisse de bois, remplie d'aquadas"
+msgstr "Une caisse de bois, remplie d'aquadas."
-#: items.xml412(items/item@name)
+#: items.xml419(items/item@name)
msgid "Croconut Box"
msgstr "Caisse de Croconuts"
-#: items.xml412(items/item@description)
+#: items.xml419(items/item@description)
msgid "A wooden box full of croconuts."
-msgstr "Une caisse de bois, remplie de croconuts"
+msgstr "Une caisse de bois, remplie de croconuts."
-#: items.xml420(items/item@name)
+#: items.xml427(items/item@name)
msgid "Plushroom Box"
-msgstr "Caisse de Plushrooms"
+msgstr "Caisse de Peluchignons"
-#: items.xml420(items/item@description)
+#: items.xml427(items/item@description)
msgid "A wooden box full of plushrooms."
-msgstr "Une caisse de bois, remplie de plushrooms"
+msgstr "Une caisse de bois, remplie de peluchignons."
+
+#: items.xml434(items/item@name)
+msgid "Poisoned Dish"
+msgstr "Plat Empoisonné"
+
+#: items.xml434(items/item@description)
+msgid "A special dish made of strange ingredients."
+msgstr "Un plat spécial cuisiné à partir d'étranges ingrédients."
+
+#: items.xml441(items/item@name)
+msgid "La Johanne's Key"
+msgstr "Clé de La Johanne"
-#: items.xml442(items/item@name)
-msgid "Worn Shirt"
-msgstr "Chemise Usée"
+#: items.xml441(items/item@description)
+msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door."
+msgstr "Une clé en fer pour ouvrir la porte d'entrée de La Johanne."
-#: items.xml442(items/item@description)
-msgid "An old shirt given to you by a sailor."
-msgstr "Une vielle chemise qui vous fut donnée par un marin."
+#: items.xml448(items/item@name)
+msgid "Fouit's Wing"
+msgstr "Aile de Fouit"
-#: items.xml442(items/item@effect) items.xml509(items/item@effect)
-msgid "Defense +2"
-msgstr "Défense +2"
+#: items.xml448(items/item@description) items.xml462(items/item@description)
+msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner."
+msgstr "Cette aile est fine et douce contrairement à son propriétaire d'origine."
#: items.xml455(items/item@name)
+msgid "Bat's Teeth"
+msgstr "Dents de Chauve-Souris"
+
+#: items.xml455(items/item@description)
+msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife."
+msgstr "Que de dents acérées ! Elles semblent plus dangereuses qu'un couteau."
+
+#: items.xml462(items/item@name)
+msgid "Oufti's Wing"
+msgstr "Aile d'Oufti"
+
+#: items.xml469(items/item@name) tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
+msgid "Pumpkin"
+msgstr "Citrouille"
+
+#: items.xml469(items/item@description)
+msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween."
+msgstr "Une citrouille qui peut être creusée pour Halloween."
+
+#: items.xml491(items/item@name)
+msgid "Creased Shirt"
+msgstr "Chemise Froissée"
+
+#: items.xml491(items/item@description)
+msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..."
+msgstr "Une vieille chemise qui tu fut donnée par un marin. Elle n'est pas très à la mode..."
+
+#: items.xml491(items/item@effect) items.xml557(items/item@effect)
+msgid "+2 Defense"
+msgstr "+2 Défense"
+
+#: items.xml503(items/item@name)
msgid "%Color% Sailor Tank Top"
msgstr "Débardeur de Marin %Color%"
-#: items.xml455(items/item@description)
+#: items.xml503(items/item@description)
msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen."
msgstr "Un débardeur %color% utilisé par les marins et gens de la mer."
-#: items.xml455(items/item@effect)
-msgid "Defense +3"
-msgstr "Défense +3"
+#: items.xml503(items/item@effect) items.xml613(items/item@effect)
+msgid "+3 Defense"
+msgstr "+3 Défense"
-#: items.xml467(items/item@name)
+#: items.xml515(items/item@name)
msgid "Sailor Shirt"
msgstr "Chemise de Marin"
-#: items.xml467(items/item@description)
+#: items.xml515(items/item@description)
msgid "Proof that ye be in the crew, matey!"
msgstr "Prouve que t'es digne d'être dans l'équipage, matelot !"
-#: items.xml467(items/item@effect)
-msgid "Defense +4"
-msgstr "Défense +4"
+#: items.xml515(items/item@effect)
+msgid "+4 Defense"
+msgstr "+4 Défense"
-#: items.xml481(items/item@name)
-msgid "Lousy Moccasin"
-msgstr "Mocassin Sales"
+#: items.xml529(items/item@name)
+msgid "Lousy Moccasins"
+msgstr "Mocassins Moches"
-#: items.xml481(items/item@description)
-msgid "Orc-made moccasin. Not sure from which skin these boots were made."
-msgstr "Des mocassins fait par des Orcs. Pas sûr à partir de quelle peau ces bottes ont étés fabriqués."
+#: items.xml529(items/item@description)
+msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made."
+msgstr "Des mocassins fabriqués par des orques. Pas sûr à partir de quelle peau ces chaussures furent créées."
-#: items.xml481(items/item@effect) items.xml495(items/item@effect)
-#: items.xml551(items/item@effect)
-msgid "Defense +1"
-msgstr "Défense +1"
+#: items.xml529(items/item@effect) items.xml543(items/item@effect)
+#: items.xml595(items/item@effect) items.xml630(items/item@effect)
+msgid "+1 Defense"
+msgstr "+1 Défense"
-#: items.xml495(items/item@name)
+#: items.xml543(items/item@name)
msgid "Armbands"
msgstr "Brassards"
-#: items.xml495(items/item@description)
+#: items.xml543(items/item@description)
msgid "Small armbands made of wood and iron."
-msgstr "De petits brassards, faits de bois et de fer."
+msgstr "De petits brassards, en bois et fer."
-#: items.xml509(items/item@name)
-msgid "Worn Shorts"
-msgstr "Shorts usés"
+#: items.xml557(items/item@name)
+msgid "Creased Shorts"
+msgstr "Shorts Froissés"
-#: items.xml509(items/item@description)
-msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor, they smell bad."
-msgstr "Une vielle paire de shorts que vous avez reçus d'un marin, ils sentent mauvais."
+#: items.xml557(items/item@description)
+msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful."
+msgstr "Une vielle paire de shorts qui te fut donnée par un marin. Elle sent horriblement mauvaise."
-#: items.xml551(items/item@name)
+#: items.xml595(items/item@name)
msgid "Bandana"
msgstr "Bandana"
-#: items.xml551(items/item@description)
+#: items.xml595(items/item@description)
msgid "A striped bandana worn by some sailors."
msgstr "Un bandana rayé porté par des marins."
-#: items.xml589(items/item@name)
+#: items.xml613(items/item@name)
+msgid "Pumpkin Hat"
+msgstr "Chapeau Citrouille"
+
+#: items.xml613(items/item@description)
+msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off."
+msgstr "Une citrouille creusée dont sa figure effrayera tes ennemis."
+
+#: items.xml630(items/item@name)
+msgid "Fancy Hat"
+msgstr "Chapeau Fantastique"
+
+#: items.xml630(items/item@description)
+msgid "A fancy hat, what else?"
+msgstr "Un chapeau fantastique, quoi d'autre ?"
+
+#: items.xml666(items/item@name)
msgid "Knife"
msgstr "Couteau"
-#: items.xml589(items/item@description)
+#: items.xml666(items/item@description)
msgid "A simple, but sharp knife."
msgstr "Un couteau simple mais aiguisé."
-#: items.xml589(items/item@effect)
-msgid "Damage +10"
-msgstr "Dommage +10"
+#: items.xml666(items/item@effect)
+msgid "+10 Damage"
+msgstr "+10 Dégâts"
#: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name)
msgid "Kitty"
@@ -821,11 +894,11 @@ msgstr "Yeux amoureux"
#: tmp/manaplus_emotes.xml11(emote/sprite@name)
msgid "Gold eye"
-msgstr "Œuil d'or"
+msgstr "Œil d'or"
#: tmp/manaplus_emotes.xml12(emote/sprite@name)
msgid "Sleepy"
-msgstr "Endormis"
+msgstr "Endormi"
#: tmp/manaplus_emotes.xml13(emote/sprite@name)
msgid "u.u"
@@ -853,7 +926,7 @@ msgstr "La tête dans la main"
#: tmp/manaplus_emotes.xml21(emote/sprite@name)
msgid "Angry"
-msgstr "Enervé"
+msgstr "Énervé"
#: tmp/manaplus_emotes.xml22(emote/sprite@name)
msgid "Purple Sad"
@@ -861,23 +934,19 @@ msgstr "Triste"
#: tmp/manaplus_emotes.xml23(emote/sprite@name)
msgid "Insult Buble"
-msgstr "Bulle d'insulte"
+msgstr "Bulle d'Insulte"
#: tmp/manaplus_emotes.xml24(emote/sprite@name)
msgid "Heart"
msgstr "Cœur"
-#: tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name)
-msgid "Pumpkin"
-msgstr "Citrouille"
-
#: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name)
msgid "Epic"
-msgstr "Epique"
+msgstr "Épique"
#: tmp/manaplus_emotes.xml29(emote/sprite@name)
msgid "Bad geek"
-msgstr " Geek méchant"
+msgstr "Geek méchant"
#: tmp/manaplus_emotes.xml30(emote/sprite@name)
msgid "Mimi"
@@ -893,7 +962,7 @@ msgstr "Troll"
#: tmp/manaplus_emotes.xml33(emote/sprite@name)
msgid "Metal"
-msgstr "Metal"
+msgstr "Métal"
#: tmp/manaplus_emotes.xml34(emote/sprite@name)
msgid "Crying"
@@ -921,307 +990,341 @@ msgstr "Croc"
#: monsters.xml78(monsters/monster@name)
msgid "Little Blub"
-msgstr "Petit Blob"
+msgstr "Petit Blub"
#: monsters.xml92(monsters/monster@name)
-msgid "Croco Tree"
+msgid "Crocotree"
msgstr "Crocotier"
#: monsters.xml99(monsters/monster@name)
msgid "Plushroom Field"
msgstr "Champ de Peluchignons"
-#: quests.xml7(quest/name)
+#: quests.xml7(quest/name) quests.xml13(quest/name)
msgid "Abide by the Rules"
-msgstr "Observer le règlement"
+msgstr "Obéir au Règlement"
#: quests.xml8(quest/text)
msgid ""
"Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on"
" the boarding list of the ship, and to sign its rules."
-msgstr "Avant de poursuivre votre avanture et votre exploration vous devez vous inscrire sur le registre du bord du bateau et le signer"
+msgstr "Avant de poursuivre ton aventure et exploration, tu devrais t'inscrire sur le registre de bord du bateau, ainsi que signer ses règles de conduite."
#: quests.xml10(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)"
-msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°1 (27,24)"
-
-#: quests.xml13(quest/name)
-msgid "Abide by the rules"
-msgstr "Observer le règlement"
+msgstr "Coordonnées : La Johanne, Premier Pont. (27,24)"
#: quests.xml14(quest/text)
msgid "Rules:"
-msgstr "Règlement:"
+msgstr "Règlement :"
#: quests.xml15(quest/text)
msgid ""
"1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs"
" or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered "
"as botting except standing still."
-msgstr "1. Pas d' automate (bots): Ce ci signifie que vous n'êtes pas autorisés à utiliser une forme quelconque d'auromation, logicielle ou matérielle. Toute activité non controlée au clavier sera entre autres considérée comme automatique (sauf l'immobilité)"
+msgstr "1. Ne bot pas. Cela signifie que tu n'es pas autorisé à utiliser un automate ou des astuces de clavier. Toutes les activités loin du clavier seront considérées comme du bot sauf quand il s'agit de rester immobile."
#: quests.xml16(quest/text)
msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam."
-msgstr "Pas de spam. Par spam nous entendons toute répétition multiple d'un même message."
+msgstr "2. Ne spam pas. Cela concerne aussi les spams d'échanges."
#: quests.xml17(quest/text)
msgid ""
-"3. Do not multibox. This means you cannot have more than one active "
+"3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active "
"character logged in at a time. You are not allowed to use more than one "
"active client at a time to attack in groups."
-msgstr "3. Pas de Miltiboxing: Vous ne pouvez pas avoir plus d'un personnage en ligne. Vous n'êtes pas autorisés a avoit plus d'un client actif pour attaquer en groupe."
+msgstr "3. Ne multibox pas. Cela signifie que tu n'as pas le droit d'avoir plus d'un personnage en ligne à la fois. Tu n'es non plus pas autorisé à avoir plus d'un client actif à la fois pour attaquer en groupes."
#: quests.xml18(quest/text)
msgid ""
-"4. Do not trashtalk, beg or use rude language in your character name or in "
-"the chat, except for roleplay purposes."
-msgstr "4. Pas d'expressions vulgaires, insultantes, pas de mendicité ni dans les noms de personnages, ni dans les discussions, sauf éventuellement dans le cadre du jeu de rôle."
+"4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in "
+"the chat, except for role play purposes."
+msgstr "4. Ne dis pas n'importe quoi, ne supplie pas et n'utilise pas de langage vulgaire dans le nom de ton personnage, sauf à des fins de jeux de rôles."
#: quests.xml19(quest/text)
msgid ""
-"5. Do not speak any other language other than English in public areas. You "
-"are free to speak any language you want in private chats or when alone with "
+"5. Do not speak any other language than English in public areas. You are "
+"free to speak any language you want in private chats or when alone with "
"friends."
-msgstr "5. La seule langue autorisée dans les endroits publics est l'anglais. Vous pouvez cependant utiliser votre langue en conversation privée ou lorsque vous etes seuls avec des amis."
+msgstr "5. Ne parle pas une autre langue que l'anglais en public. Tu es libre de parler la langue que tu veux dans les chats privés ou quand tu es seul avec tes amis."
#: quests.xml20(quest/text)
msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article."
-msgstr "6. Respectez la convention RFC1855 (Netiquette)."
+msgstr "6. Respecte la convention RFC1855 (Netiquette)."
#: quests.xml25(quest/name)
msgid "Speaking to Magic Arpan"
-msgstr "parle à magic Arpan"
+msgstr "Parler à Magic Arpan"
#: quests.xml26(quest/text)
msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him."
-msgstr "Magic Arpan vous attend. Allez lui parler."
+msgstr "Magic Arpan t'attend. Va lui parler."
#: quests.xml27(quest/text)
msgid ""
"To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N "
"key and then start to chat with him with the T key."
-msgstr "Pour parler à un PNJ, Cliquez-le avec la souris ou sélectionnez le avec la touche N (NPC) puis commencez la discussion avec la touche T (talk)."
+msgstr "Pour parler à un PNJ, cliques sur lui avec la souris ou sélectionnes-le avec la touche N (NPC) puis commence la discussion avec la touche T (parler)."
#: quests.xml29(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)"
-msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°2. (39,33)"
+msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (39,33)"
#: quests.xml32(quest/name)
msgid "Opening the Chest"
-msgstr "Ouverture du coffre"
+msgstr "Ouverture du Coffre"
#: quests.xml33(quest/text)
msgid "You need to open the chest and take the clothes from it."
-msgstr "Vous devez ouvrir le coffre et prendre les vêtements qui s'y trouvent"
+msgstr "Tu dois ouvrir le coffre et prendre les vêtements qui s'y trouvent."
#: quests.xml34(quest/text)
msgid ""
"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with"
" the N key and then interact with it using the T key."
-msgstr "Pour ce faire, cliquez le avec la souris ou sélectionnez le avec la touche N et ouvrezle avec la touche T (talk)."
+msgstr "Pour ce faire, cliques dessus avec la souris ou sélectionnes-le avec la touche N et ouvres-le avec la touche T (parler)."
#: quests.xml36(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)"
-msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°2. (41,37)"
+msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (41,37)"
#: quests.xml39(quest/name)
msgid "Equip an Item"
-msgstr "Equiper un objet"
+msgstr "Équiper un Objet"
#: quests.xml40(quest/text)
msgid ""
"Open your inventory by using the F3 key or use your mouse to select it in "
"the menu of your client."
-msgstr "Ouvrez votre inventaire a l'aide de la touche F3 ou utilisez la souris pour le sélectionner dans le menu du client."
+msgstr "Ouvre ton inventaire a l'aide de la touche F3 ou utilise la souris pour le sélectionner dans le menu du client."
#: quests.xml41(quest/text)
msgid ""
"Once your inventory is open, you may equip the item by selecting it and "
"clicking 'Equip'. Alternately, you can take off an equipment by clicking on "
"'Unequip'."
-msgstr "Quand votre inventaire est ouvert, vous pouvez équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant le bouton \"Equiper\". Procédez de même pour le déséquiper."
+msgstr "Quand ton inventaire est ouvert, tu peux équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant le bouton 'Équiper'. Procèdes de la même façon pour l'enlever."
#: quests.xml42(quest/text)
msgid ""
"Some items have different effects. Some can heal you, some can be used as "
"weapons or armors, and others can simply be sold for gold."
-msgstr "Différents objets ont des effets différents: Certains vous soigneront, d'autres sont utilisés comme armes ou armures, d'autres enfin sont destinés a être vendus pour vous procurer des revenus."
+msgstr "Différents objets ont des effets différents. Certains te soignent, d'autres sont utilisés comme armes ou armures, d'autres enfin sont destinés à être vendus pour de l'or."
#: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name)
msgid "Piberries Lover"
-msgstr "Amateur de baies Pi"
+msgstr "Amateur de Baies Pi"
#: quests.xml48(quest/text)
msgid ""
"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the "
"ship, in the storage room."
-msgstr "Un mistérieux passager clandestin a besoin de votre aide. Il se cache dans la cale du bateau, au niveau le plus bas."
+msgstr "Un mystérieux passager clandestin a besoin de ton aide. Il se cache dans la cale du bateau, au niveau le plus bas."
#: quests.xml49(quest/text)
msgid ""
"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, "
"so be ready!"
-msgstr "La tâche a l'air urgente! Mais il a peur que vous soyez un marin, restez sur vos gardes!"
+msgstr "La tâche a l'air urgente ! Mais il a peur que tu sois un marin, alors restes sur tes gardes !"
#: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)"
-msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°2. (33,31)"
+msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (33,31)"
#: quests.xml55(quest/text)
msgid ""
"Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for "
"him."
-msgstr "Alige, le mystérieux voyageur, vous demande de l'aider à trouver de quoi manger."
+msgstr "Alige, le mystérieux voyageur, te demande de l'aider à trouver de quoi manger."
#: quests.xml56(quest/text)
msgid ""
"He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage"
" where he can reach for some barrels full of piberries."
-msgstr "Il se cache en fait dans un trou de l'entre-ponts qui lui permet l'accès à la cale ou il peut atteindre quelque barriques pleines de baies Pi."
+msgstr "Il se cache en fait dans un trou de l'entre-ponts qui lui permet l'accès à la cale où il peut atteindre quelque tonneaux pleins de Baies Pi."
#: quests.xml57(quest/text)
msgid ""
"It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he"
" would like you to find him other kinds of food and bring them to him."
-msgstr "Il semble être dégouté ceces baies pur en avoir trop mangé. C\"est pourquoi il aimerait bien que vous lui rameniez autre chose à manger."
+msgstr "Il semble être dégouté de ces baies pour en avoir trop mangé. C'est pourquoi il aimerait bien que tu lui ramènes autre chose à manger."
-#: quests.xml60(quest/text) quests.xml108(quest/text)
-#: quests.xml117(quest/text) quests.xml127(quest/text)
-#: quests.xml136(quest/text)
+#: quests.xml60(quest/text) quests.xml109(quest/text)
+#: quests.xml118(quest/text) quests.xml129(quest/text)
+#: quests.xml138(quest/text) quests.xml148(quest/text)
+#: quests.xml156(quest/text) quests.xml164(quest/text)
msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩"
-msgstr "Difficulté: ✩✩✩✩✩✩"
+msgstr "Difficulté : ✩✩✩✩✩✩"
#: quests.xml61(quest/text)
msgid "Reward: A handful of Piberries."
-msgstr "Récompense: Une poignée de baies Pi"
+msgstr "Récompense : Une poignée de Baies Pi."
-#: quests.xml66(quest/name) quests.xml72(quest/name)
+#: quests.xml66(quest/name) quests.xml73(quest/name)
msgid "Ratto Extermination"
-msgstr "Extermination des Rattos"
+msgstr "Extermination de Rattos"
#: quests.xml67(quest/text)
msgid ""
-"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some Rattos. "
-"Speak to him when you will have time to help him."
-msgstr "Peter a besoin de votre aide pour nettoyer la cale des rattos qui s'y trouvent. Parlez lui dès que vous en aurez le temps."
+"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos."
+msgstr "Peter a besoin de ton aide pour nettoyez le fond du bateau de quelques rattos."
+
+#: quests.xml68(quest/text)
+msgid "Speak to him when you will have time to help him."
+msgstr "Parle avec lui quand tu auras le temps de l'aider."
-#: quests.xml69(quest/text) quests.xml75(quest/text) quests.xml84(quest/text)
-#: quests.xml92(quest/text)
+#: quests.xml70(quest/text) quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
+#: quests.xml93(quest/text)
msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)"
-msgstr "Coordonnées: La Johanne, Pont N°2. (60,35)"
+msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (60,35)"
-#: quests.xml73(quest/text)
+#: quests.xml74(quest/text)
msgid ""
"Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you "
"some gold for it."
-msgstr "Le nettoyage de la cale est une tâche difficile, mais Peter vous offre un peu d'argent pour ça."
+msgstr "Le nettoyage de la cale est une tâche difficile, mais Peter t'offre un peu d'argent en échange."
-#: quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text)
+#: quests.xml77(quest/text) quests.xml86(quest/text)
msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩"
-msgstr "Difficulté: ✭✩✩✩✩✩"
+msgstr "Difficulté : ✭✩✩✩✩✩"
-#: quests.xml77(quest/text)
+#: quests.xml78(quest/text)
msgid "Rewards: 500GP, 100EXP."
-msgstr "Récompenses: 500GP, 100EXP."
+msgstr "Récompenses : 500GP, 100EXP."
-#: quests.xml80(quest/name) quests.xml89(quest/name)
-msgid "Free Cave Washer"
-msgstr "Lavage de Caverne Gratuit"
+#: quests.xml81(quest/name) quests.xml90(quest/name)
+msgid "Free Wash"
+msgstr "Lavage Gratuit"
-#: quests.xml81(quest/text)
+#: quests.xml82(quest/text)
msgid "Peter asked you to empty freely the bottom of the ship."
-msgstr "Peter vous offre de vider la cale."
+msgstr "Peter t'a demandé de vider gratuitement la cale du navire."
-#: quests.xml82(quest/text)
+#: quests.xml83(quest/text)
msgid ""
"It seems that you should again ask him this task, he may have something else"
" to offer you..."
-msgstr "Il semblerait que tu devrait lui demander une nouvelle fois cette tâche, il pourrait avoir autre chose à t'offrir..."
+msgstr "Il semblerait que tu devrais lui demander une nouvelle fois cette tâche, il pourrait avoir autre chose à t'offrir..."
-#: quests.xml86(quest/text)
+#: quests.xml87(quest/text) quests.xml149(quest/text)
+#: quests.xml157(quest/text)
msgid "Reward: Nothing."
-msgstr "Récompense: rien"
+msgstr "Récompense : Rien."
-#: quests.xml90(quest/text)
+#: quests.xml91(quest/text)
msgid "Ask him about a reward for this task."
-msgstr "Demandez lui quelle récompense il donne pour cette tâche."
+msgstr "Demande-lui quelle est la récompense pour cette tâche."
-#: quests.xml97(quest/name)
+#: quests.xml98(quest/name)
msgid "Nard"
msgstr "Nard"
-#: quests.xml103(quest/name) quests.xml112(quest/name)
+#: quests.xml104(quest/name) quests.xml113(quest/name)
msgid "Treasure's Glints"
-msgstr "Les reflets du trésor"
+msgstr "Reflets du Trésor"
-#: quests.xml104(quest/text)
+#: quests.xml105(quest/text)
msgid ""
"A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it"
" could possibly be."
-msgstr "Un rayon lumineux bizarre gène Darlin. Il vous demande d'aller voir ce que c'est."
+msgstr "Un rayon lumineux bizarre gène Darlin. Il te demande d'aller voir ce que c'est."
-#: quests.xml105(quest/text)
+#: quests.xml106(quest/text)
msgid ""
"The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to"
" go there."
-msgstr "La lumière provient du sommet d'une falaise, a l'ouest de l'île. Un chemin semble y conduire."
+msgstr "La lumière provient du sommet d'une falaise, à l'ouest de l'île. Un chemin semble y aller."
-#: quests.xml107(quest/text)
+#: quests.xml108(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)"
-msgstr "Coordonnées: Ile déserte. (83,70)"
+msgstr "Coordonnées : Île déserte. (83,70)"
-#: quests.xml109(quest/text) quests.xml128(quest/text)
+#: quests.xml110(quest/text) quests.xml130(quest/text)
msgid "Reward: Unknown."
-msgstr "Récompense: inconnue"
+msgstr "Récompense : Inconnue."
-#: quests.xml113(quest/text)
+#: quests.xml114(quest/text)
msgid ""
"The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure "
"chest."
msgstr "Le marin avait raison. La lumière était due au reflet du soleil sur un coffre au trésor."
-#: quests.xml114(quest/text)
+#: quests.xml115(quest/text)
msgid ""
"Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light."
-msgstr "Darlin semble vous attendre. Vous devriez lui parler de la lumière."
+msgstr "Darlin semble t'attendre. Tu devrais lui parler de cette lumière."
-#: quests.xml116(quest/text)
+#: quests.xml117(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)"
-msgstr "Coordonnées: Ile déserte. (90,89)"
+msgstr "Coordonnées : Île déserte. (90,89)"
-#: quests.xml118(quest/text)
+#: quests.xml119(quest/text)
msgid "Rewards: 400GP, Old Book."
-msgstr "Récompenses: 400GP, Vieux Livre."
+msgstr "Récompenses : 400GP, Vieux Livre."
-#: quests.xml123(quest/name) quests.xml131(quest/name)
+#: quests.xml124(quest/name) quests.xml133(quest/name)
msgid "Fish and Scams"
msgstr "Poissons et Escroqueries"
-#: quests.xml124(quest/text)
-msgid ""
-"A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food. He did "
-"not mention any reward, but he would like you to deliver this box to Gugli "
-"as soon as you can."
-msgstr "Un Marin qui n'était pas sur le registre de Gugli vous donne sa caisse pleine de nourriture. Il ne vous promet rien, mais vous demande de remettre cette caisse à Gugli dès que possible."
+#: quests.xml125(quest/text)
+msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food."
+msgstr "Un marin, qui n'était pas sur la liste de Gugli, t'a donné cette boîte pleine de nourriture."
#: quests.xml126(quest/text)
+msgid ""
+"He did not mention any reward, but he would like you to deliver this box to "
+"Gugli as soon as you can."
+msgstr "Il n'a mentionné aucune récompense, mais voudrait que tu ailles livrer cette boîte à Gugli dès que tu pourras."
+
+#: quests.xml128(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)"
-msgstr "Coordonnées: Ile déserte. (85,108)"
+msgstr "Coordonnées : Île déserte. (85,108)"
-#: quests.xml132(quest/text)
+#: quests.xml134(quest/text)
msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!"
-msgstr "Couwan est un affreux coquin. Pas de récompense pour lui."
+msgstr "Couwan est un affreux coquin. Pas de récompense pour lui !"
-#: quests.xml133(quest/text)
+#: quests.xml135(quest/text)
msgid ""
"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected "
"task. He also warned you not to trust anyone."
-msgstr "Pourtant, Gugli vous donne quelque pièces et s'excuse de ce travail supplémentaire. Il vous prévient aussi de ne pas faire confiance à n'importe qui."
+msgstr "Pourtant, Gugli te donne quelque pièces et s'excuse de ce travail supplémentaire. Il te prévient aussi de ne pas faire confiance à n'importe qui."
-#: quests.xml135(quest/text)
+#: quests.xml137(quest/text)
msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)"
-msgstr "Coordonnées: Ile déserte. (89,36)"
+msgstr "Coordonnées : Île déserte. (89,36)"
-#: quests.xml137(quest/text)
+#: quests.xml139(quest/text)
msgid "Rewards: 50GP."
-msgstr "Récompense: 50GP."
+msgstr "Récompense : 50GP."
+
+#: quests.xml144(quest/name) quests.xml152(quest/name)
+#: quests.xml160(quest/name)
+msgid "A Poisoned Recipe"
+msgstr "Une Recette Empoisonnée"
+
+#: quests.xml145(quest/text)
+msgid ""
+"Chef Gado wants you to collect 1 Piou Legs, 1 Croconut and 1 Aquada to "
+"prepare a special dish, a poisoned one, for Julia."
+msgstr "Le chef Gado veut que tu collectes 1 Pattes de Piou, 1 Noix de Croco et 1 Aquada pour préparer un plat spécial, empoisonné, pour Julia."
+
+#: quests.xml147(quest/text) quests.xml155(quest/text)
+#: quests.xml163(quest/text)
+msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)"
+msgstr "Coordonnées : La Johanne, Second Pont. (17, 28)"
+
+#: quests.xml153(quest/text)
+msgid ""
+"Chef Gado has prepared the poisoned meal for Julia. He would like you to "
+"give her his special dish."
+msgstr "Le chef Gago a préparé le plat empoisonné pour Julia. Il aimerait que tu ailles lui servir son plat spécial."
+
+#: quests.xml161(quest/text)
+msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you."
+msgstr "Reviens parler à Gado. Il a probablement une récompense pour toi."
+
+#: quests.xml165(quest/text)
+msgid "Reward: [WIP]."
+msgstr "Récompense : [WIP]"