diff options
author | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2015-03-22 16:30:23 +0300 |
---|---|---|
committer | Andrei Karas <akaras@inbox.ru> | 2015-03-22 16:30:23 +0300 |
commit | 6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d (patch) | |
tree | 00c590c07501b65f72d9ac794eff2e2e95db29a7 | |
parent | 1633fd92ad8112206f5dab72be9dc4446900934a (diff) | |
download | clientdata-6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d.tar.gz clientdata-6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d.tar.bz2 clientdata-6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d.tar.xz clientdata-6c0d26a747a2a89e3ce451ab1a0dc18dbdda359d.zip |
Add ca language in client data translations.
-rw-r--r-- | translations/ca.po | 2227 |
1 files changed, 2227 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/ca.po b/translations/ca.po new file mode 100644 index 00000000..e98ea4a7 --- /dev/null +++ b/translations/ca.po @@ -0,0 +1,2227 @@ +# +# Translators: +# Arnau Mas <thealchemist886@gmail.com>, 2013,2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evol Online\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-25 15:01+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-05 22:04+0000\n" +"Last-Translator: Arnau Mas <thealchemist886@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/ca/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ca\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:9 +msgid "You are dead." +msgstr "Estàs mort." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:10 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentem informar-te que el teu personatge ha estat mort en batalla. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:11 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Ja no estàs tant viu." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:12 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Les fredes mans de la parca s'estan apoderant de la teva ànima." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:13 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fi del joc!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:14 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Introdueixi una moneda per continuar." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:15 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "No, nens. El vostre personatge no ha mort realment. Ha... eh... anat a un lloc millor." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:16 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "El teu pla de trencar les armes enemigues colpejant-les amb la gola ha fallat. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:17 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Crec que això no ha anat massa bé. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:18 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Vols que les teves possessions siguin identificades? " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:19 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Tristament, no es va trobar mai cap rastre teu." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:20 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilat. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:21 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Sembla que t'han tirat el teu cap als braços. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:22 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "L'has tornat a espifiar, desfés-te del teu cos i aconsegueix-ne un altre." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:23 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Encara no estàs mort. Només estàs descansant." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:24 +msgid "You are no more." +msgstr "S'ha acabat la teva existència. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:25 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Has deixat de existir. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:26 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Has expirat per a conèixer el teu creador." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:27 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Estàs rígid." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:28 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Cessat de vida, descanses en pau." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:29 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Si no estiguessis tan animat, diria que estàs mort. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:30 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Els teus processos metabòlics son història. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:31 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Estàs fora de circulació. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:32 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Has estirat la pota. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:33 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "T'has desfet del teu cos mortal, abaixat les cortines i unit al sagnant cor dels invisibles." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:34 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Ets un ex-jugador. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:35 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Estàs avançant al fiord." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:36 +msgid "Right now, you would just love to be resurrected." +msgstr "Ara mateix, t'encantaria ser ressuscitat." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:37 +msgid "Wait, did I just die?" +msgstr "Espera, acabo de morir? " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:38 +msgid "What just happened?" +msgstr "Qua acaba de passar? " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:39 +msgid "I guess you're not the One." +msgstr "Sembla que no ets l'Escollit." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:40 +msgid "See you in the underworld." +msgstr "Ens veiem a les profunditats. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:41 +msgid "Try again." +msgstr "Torna a provar. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:42 +msgid "Don't panic, you're just a bit dead." +msgstr "No t'espantis, només estàs una mica mort. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:43 +msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" +msgstr "És una mica tard per començar a cavar la teva tomba, no creus?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:44 +msgid "Program terminated." +msgstr "Programa terminat. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:45 +msgid "Mission failed." +msgstr "Missió fallida. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:46 +msgid "Welcome to the Matrix, Neo." +msgstr "Benvingut a Matrix, Neo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:47 +msgid "Everybody falls the first time." +msgstr "El primer cop, tothom hi cau." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:48 +msgid "Welcome... to the real world." +msgstr "Benvingut... al mon real. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:49 +msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." +msgstr "Destí, sembla, tot i que no sense una mica d'ironia. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:50 +msgid "There is no spoon." +msgstr "No hi ha cullera." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:51 +msgid "One shot, one kill." +msgstr "Un tret, un mort. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:52 +msgid "Some men just want to watch the world burn." +msgstr "Alguns homes només volen veure el mon cremar. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:53 +msgid "You are fulfilling your destiny." +msgstr "Estàs complint amb el teu destí. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:54 +msgid "Rule #8: Do not die." +msgstr "Regla #8: No morir." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:55 +msgid "There will be no order, only chaos." +msgstr "No hi haurà ordre, només caos. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:56 +msgid "Too bad, get over it." +msgstr "Llàstima, supera-ho." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:57 +msgid "There's no hope for us here, only death." +msgstr "No hi ha esperança per nosaltres, només mort. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:58 +msgid "Death is the road to awe." +msgstr "La mort es el camí del terror. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:59 +msgid "" +"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " +"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " +"thus, death frees every soul." +msgstr "El nostre cos es la presó de l'ànima. La nostra pell i la sang, les barreres del nostre confinament. Però no tinguis por. La carn es podreix. La mort ho converteix tot a cendres. I d'aquesta manera, la mort allibera l'ànima. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:60 +msgid "Stop... Stop it!" +msgstr "Atura't... Prou!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:61 +msgid "Today is a good day to die." +msgstr "Avui es un bon dia per morir. " + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:62 +msgid "Any last words? Oops, too late!" +msgstr "Algunes últimes paraules? Ui, massa tard!" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:63 +msgid "Confusion shall be my epitaph." +msgstr "La confusió serà el meu epitafi. " + +#. (itstool) path: skills/set@name +#: ea-skills.xml:12 +msgid "Basic" +msgstr "Bàsic" + +#. #-#-#-#-# ea-skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: set/skill@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26 +msgid "Emote" +msgstr "Emoticona" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: ea-skills.xml:13 +msgid "You can share your mood." +msgstr "Pots compartir el teu humor." + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:11 +msgid "Disgust" +msgstr "Fàstic" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:12 +msgid "Surprise" +msgstr "Sorpresa" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:13 +msgid "Happy" +msgstr "Feliç" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:14 tmp/manaplus_emotes.xml:19 +msgid "Sad" +msgstr "Trist" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:15 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 +msgid "Evil" +msgstr "Malvat" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:16 +msgid "Wink" +msgstr "Complicitat" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:17 +msgid "Angel" +msgstr "Àngel" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:18 +msgid "Blush" +msgstr "Ruboritzar" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:19 +msgid "Tongue" +msgstr "Llengua" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:20 +msgid "Grin" +msgstr "Somriure" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:21 +msgid "Upset" +msgstr "Alterat" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:22 +msgid "Perturbed" +msgstr "Pertorbat " + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:23 +msgid "Speech" +msgstr "Escrivint" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:24 +msgid "Blah" +msgstr "Blah" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:13 +msgid "white" +msgstr "Blanc" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:14 +msgid "black" +msgstr "Negre" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:15 +msgid "silver" +msgstr "Plata" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:16 +msgid "camel" +msgstr "Camell" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:17 +msgid "brown" +msgstr "Marró" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:18 +msgid "orange" +msgstr "Taronja" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:19 +msgid "dark red" +msgstr "vermell fosc" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:20 +msgid "red" +msgstr "Vermell" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:21 +msgid "fuchsia" +msgstr "fúcsia" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:22 +msgid "pink" +msgstr "Rosa" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:23 +msgid "mauve" +msgstr "Malva" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:24 +msgid "purple" +msgstr "Lila" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:25 +msgid "navy blue" +msgstr "Blau marí" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:26 +msgid "blue-gray" +msgstr "blau-gris " + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:27 +msgid "blue" +msgstr "Blau" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:28 +msgid "teal" +msgstr "Verd blavós " + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:29 +msgid "green" +msgstr "Verd" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:30 +msgid "lime" +msgstr "Llimona dolça" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:31 +msgid "khaki" +msgstr "Caqui" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:32 +msgid "yellow" +msgstr "Groc" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 +msgid "Off Black" +msgstr "Negre apagat" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 +msgid "Ash Brown" +msgstr "Marró cendra" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 +msgid "Dark Brown" +msgstr "Marró fosc" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 +msgid "Dark Copper" +msgstr "Coure fosc" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 +msgid "Auburn Brown" +msgstr "Marró vermellós" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 +msgid "Honey Brown" +msgstr "Marró mel" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 +msgid "Copper Blonde" +msgstr "Ros coure" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 +msgid "Golden Blonde" +msgstr "Ros or" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 +msgid "Pure Platinum" +msgstr "Platí pur " + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 +msgid "Cherry Blossom" +msgstr "Flor de cirerer" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 +msgid "Pinky Pink" +msgstr "Rosa rosat" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 +msgid "Fire Red" +msgstr "Vermell foc" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 +msgid "Light Violet" +msgstr "Violeta clar" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 +msgid "Purple Plum" +msgstr "Pruna lila" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 +msgid "Navy Blue" +msgstr "Blau marí" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 +msgid "Lagoon Blue" +msgstr "Blau Llacuna" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78 +msgid "Twisted Teal" +msgstr "Verd Blavós Trenat" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79 +msgid "Spring Green" +msgstr "Verd primavera" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:80 +msgid "Forest Green" +msgstr "Verd bosc" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:81 +msgid "Silver Grey" +msgstr "Gris platejat" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82 +msgid "Esperia Blue" +msgstr "Esperia Blava " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:40 +msgid "Bald" +msgstr "Calb" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:43 +msgid "Bowl Cut" +msgstr "Tall en bol" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:46 +msgid "Combed Back" +msgstr "Pentinat cap enrere" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:49 +msgid "Emo" +msgstr "Emo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:52 +msgid "Mohawk" +msgstr "Cresta " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:55 +msgid "Pompadour" +msgstr "Arrissat " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:58 +msgid "Center Parting" +msgstr "Ratlla al mig " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:61 +msgid "Long and Slick" +msgstr "Llarg i polit" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:64 +msgid "Short and Curly" +msgstr "Curt i arrissat" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:67 +msgid "Pigtails" +msgstr "Trenes " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:70 +msgid "Long and Curly" +msgstr "Llarg i arrissat " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:73 +msgid "Parted" +msgstr "Mitja melena " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:76 +msgid "Perky Ponytail" +msgstr "Cua de caball" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:79 +msgid "Wave" +msgstr "Ones" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:82 +msgid "Mane" +msgstr "Despentinat" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:85 +msgid "Bun" +msgstr "Monyo" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:88 +msgid "Wavy" +msgstr "Melena" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:91 +msgid "Bunches" +msgstr "Flocs" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:94 +msgid "Long Ponytail" +msgstr "Cua llarga de caball" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:97 +msgid "Infinitely Long" +msgstr "Infinitament llarg" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:100 +msgid "Choppy" +msgstr "Encrespat" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:103 +msgid "Wild" +msgstr "Salvatge " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:106 +msgid "Punk" +msgstr "Cua de samurai" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:109 +msgid "Imperial" +msgstr "Llarg " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:112 +msgid "Side Strand" +msgstr "De cantó" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:115 +msgid "Messy" +msgstr "Messy" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:118 +msgid "Flat Ponytail" +msgstr "Cua plana de caball" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:121 +msgid "Tapered Nape" +msgstr "Tapered Nape" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:126 +msgid "Human" +msgstr "Humà" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:132 +msgid "Ukar" +msgstr "Ukar" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:138 +msgid "Demon" +msgstr "Dimoni" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:144 +msgid "Elven" +msgstr " Elf" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:150 +msgid "Orc" +msgstr "Orc" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:156 +msgid "Raijin" +msgstr "Raijin" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:162 +msgid "Tritan" +msgstr "Tritó" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:170 monsters.xml:23 +msgid "Piou" +msgstr "Piou" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:188 +msgid "Acorn" +msgstr "Gla" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:188 +msgid "Squichy's food which could taste good in a cake." +msgstr "Menjar de Squichy, podria tenir bon gust en un pastís. " + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:188 items.xml:198 items.xml:207 items.xml:217 items.xml:227 +#: items.xml:237 items.xml:247 items.xml:267 items.xml:277 items.xml:296 +#: items.xml:323 items.xml:334 items.xml:343 +msgid "Eat" +msgstr "Menjar" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:188 +msgid "Heal 12-18 HP" +msgstr "Curació 12-18 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:198 +msgid "Bread" +msgstr "Pa" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:198 +msgid "Home-made bread." +msgstr "Pa fet a casa" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:198 +msgid "Heal 25-40 HP" +msgstr "Curació 25-40 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:207 +msgid "Fungus" +msgstr "Fong" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:207 +msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places." +msgstr "Un bolet no tòxic que creix en llocs humits. " + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:207 +msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" +msgstr "Dany -5%; Defensa +5%; Curació 25-35 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:217 +msgid "Cheese" +msgstr "Formatge" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:217 +msgid "A ratto's meal left-overs." +msgstr "Les sobres de menjar d'un Ratto." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:217 +msgid "Heal 30-50 HP" +msgstr "Curació 30-50 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:227 +msgid "Piou Legs" +msgstr "Potes de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:227 +msgid "Tasty and well spiced piou legs." +msgstr "Gustoses i ven condimentades potes de piou." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:227 +msgid "Heal 7-13 HP" +msgstr "Curació 7-13 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:237 +msgid "Lettuce Leaf" +msgstr "Fulla d'enciam" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:237 +msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight." +msgstr "El menjar perfecte si estàs afamat però vols perdre pes. " + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:237 +msgid "Heal 15-25 HP" +msgstr "Curació 15-25 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:247 +msgid "Piberries" +msgstr "Pibaies" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:247 +msgid "The famous staining fruit." +msgstr "La famosa fruita que embruta." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:247 +msgid "Heal 12-23 HP" +msgstr "Curació 12-23 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:257 +msgid "Sea Drops" +msgstr "Gotes de mar" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:257 +msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them." +msgstr "Gotes d'aigua de mar. No hauries de beure-les." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:257 +msgid "Drink" +msgstr "Beure " + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:257 +msgid "Headache; Heal 10-20 HP" +msgstr "Mal de cap; Curació 10-20 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:267 +msgid "Aquada" +msgstr "Aquada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:267 +msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible." +msgstr "Una estranya fruita de mar. La part blava sembla comestible. " + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:267 +msgid "Heal 75-100 HP" +msgstr "Curació 75-100 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:277 +msgid "Pink Blobime" +msgstr "Blobime Rosa" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:277 +msgid "Some pink residue dropped by a little blub." +msgstr "Residu rosa deixat anar per un petit blub." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:277 +msgid "Headache; Heal 2-6 HP" +msgstr "Mal de cap; Curació 2-6 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:296 +msgid "Half Croconut" +msgstr "Mig Croconut" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:296 +msgid "Its inside seems delicious." +msgstr "L'interior sembla deliciós. " + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:296 +msgid "Heal 65-90 HP" +msgstr "Curació 65-90 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:305 +msgid "Croconut" +msgstr "Croconut" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:305 +msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." +msgstr "Caigut d'un crocotree, aquesta fruita pot ser oberta. " + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:305 +msgid "Open" +msgstr "Obrir " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:313 +msgid "Old Book" +msgstr "Llibre antic" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:313 +msgid "" +"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " +"the pages." +msgstr "Un llibre que s'et desfà a les mans mentres llegeixes les seves pàgines." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:313 +msgid "Read" +msgstr "Llegir" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:323 +msgid "Plushroom" +msgstr "Plushroom" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:323 +msgid "" +"This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!" +msgstr "Aquest fong, amb una pell tan suau, sembla retorçar-se a les teves mans!" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:323 +msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP" +msgstr "Dany +5%; Defensa -5%; Curació 20-30 HP" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:334 +msgid "Pumpkin Seeds" +msgstr "Llavors de carbassa" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:334 +msgid "Doesn't seem very appetizing..." +msgstr "No sembla molt desitjable... " + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:334 +msgid "Headache" +msgstr "Mal de cap" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:343 +msgid "Delicious Cookie" +msgstr "Galeta Deliciosa " + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:343 +msgid "" +"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " +"effects are unknown..." +msgstr "És una recompensa del Mestre de les Galetes. Tinguis precaució abans de menjar-te-la." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:343 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:363 +msgid "Small Tentacles" +msgstr "Petits Tentacles" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:363 +msgid "" +"These colorful tentacles look harmful at first, but don't touch them too " +"much or your hands will start to burn like hell." +msgstr "Aquests colorits tentacles semblen perjudicials al primer cop d'ull, però no els toquis massa o et couran les mans." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:370 +msgid "Piou Feathers" +msgstr "Plomes de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:370 +msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them." +msgstr "Un munt de petites plomes. Els hi poden haver caigut a un piou. " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:378 +msgid "Tortuga Shell Fragment" +msgstr "Fragment de closca de Tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:378 +msgid "A fragment of a tortuga shell." +msgstr "Un fragment de closca de tortuga." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:386 +msgid "Half Eggshell" +msgstr "Mitja closca d'ou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:386 +msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg." +msgstr "S'ha de trencar per cuinar un ou ferrat." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:393 +msgid "Ratto Tail" +msgstr "Cua de Ratto" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:393 +msgid "A very long tail from a ratto." +msgstr "Una cua vastant llarga d'un ratto" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:401 +msgid "Ratto Teeth" +msgstr "Dents de Ratto" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:401 +msgid "Some teeth of a ratto." +msgstr "Algunes dents d'un ratto." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:409 +msgid "Croc Claw" +msgstr "Urpa de Croc" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:409 +msgid "Could be tasty if well cooked." +msgstr "Ben cuinat pot ser gustós." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:417 +msgid "Squichy Claws" +msgstr "Urpes de Squichy " + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:417 +msgid "Claws from a wild squichy." +msgstr "Urpes d'un squichy salvatge " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:425 +msgid "Tortuga Shell" +msgstr "Closca de Tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:425 +msgid "This shell comes from a tortuga." +msgstr "Aquesta closca ve d'una tortuga." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:432 +msgid "Tortuga Tongue" +msgstr "Llengua de Tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:432 +msgid "The tongue of a tortuga." +msgstr "La llengua d'una tortuga." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:439 +msgid "Pearl" +msgstr "Perla" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:439 +msgid "A perfectly round and shiny pearl." +msgstr "Una perla perfectament redona i brillant." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:446 +msgid "Coral" +msgstr "Corall" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:446 +msgid "The kind of coral you can see in Oceania." +msgstr "El tipus de coral que pots veure a Oceania." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:453 +msgid "Blue Coral" +msgstr "Corall Blau" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:453 +msgid "A coral dyed in blue by a blub." +msgstr "Un corall tenyit de blau per un bulb." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:461 +msgid "Fish Box" +msgstr "Caixa de peix" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:461 +msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." +msgstr "Una caixa de fusta plena de peix, que t'ha donat en Couwan." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:469 +msgid "Aquada Box" +msgstr "Caixa d'Aquada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:469 +msgid "A wooden box full of aquadas." +msgstr "Una caixa de fusta plena d'aquadas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:477 +msgid "Croconut Box" +msgstr "Caixa de croconuts" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:477 +msgid "A wooden box full of croconuts." +msgstr "Una caixa de fusta plena de croconuts." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:485 +msgid "Plushroom Box" +msgstr "Caixa de plushroom" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:485 +msgid "A wooden box full of plushrooms." +msgstr "Una caixa de fusta plena de plushrooms." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:492 +msgid "Poisoned Dish" +msgstr "Plat Enverinat" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:492 +msgid "A special dish made of strange ingredients." +msgstr "Un plat especial fet d'estranys ingredients. " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:499 +msgid "La Johanne's Key" +msgstr "Clau de La Johanne." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:499 +msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." +msgstr "Una clau de ferro que obre la porta d'entrada de La Johanne," + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:506 +msgid "Fouit Wing" +msgstr "Ala de Fouit" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:506 items.xml:520 +msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." +msgstr "Aquesta ala és lleugera i suau a diferència del seu anterior propietari." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:513 +msgid "Bat Teeth" +msgstr "Dents de muricec " + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:513 +msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." +msgstr "Quines dents més afilades! Semblen més perilloses que un ganivet. " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:520 +msgid "Oufti Wing" +msgstr "Ala d'Oufti" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: items.xml:527 tmp/manaplus_emotes.xml:27 +msgid "Pumpkin" +msgstr "Carbassa" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:527 +msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween." +msgstr "Una carbassa que pot ser tallada per a Halloween." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:534 +msgid "Mushroom Spores" +msgstr "Espores de fong" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:534 items.xml:541 items.xml:548 +msgid "." +msgstr "." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:541 +msgid "Moss" +msgstr "Molsa " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:548 +msgid "Tentacles" +msgstr "Tentacles " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:568 +msgid "Creased Shirt" +msgstr "Camisa Arrugada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:568 +msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..." +msgstr "Una camisa antiga que t'ha donat un mariner. No està molt de moda..." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:580 +msgid "%Color% Sailor Tank Top" +msgstr "Samarreta de mariner %Color%" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:580 +msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen." +msgstr "Una samarreta %color% utilitzada per mariners i navegants. " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:592 +msgid "Sailor Shirt" +msgstr "Samarreta de mariner" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:592 +msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" +msgstr "La prova que estàs en la tripulació, company!" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:606 +msgid "Lousy Moccasins" +msgstr "Lousy Moccasins" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:606 +msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made." +msgstr "Mocassins fets per un orc. No està segur de quina pell estan fets. " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:620 +msgid "Armbands" +msgstr "Braçalets" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:620 +msgid "Small armbands made of wood and iron." +msgstr "Petits braçalets fets de fusta i ferro." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:633 +msgid "Creased Shorts" +msgstr "Pantalons curts arrugats" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:633 +msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful." +msgstr "Uns vells pantalons curts que t'ha donat un mariner. Fan una olor horrible." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:644 +msgid "Brown Trousers" +msgstr "Pantalons marrons " + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:644 +msgid "A classic trousers ornamented with some fluffy fur." +msgstr "Uns pantalons clàssics decorats amb una espècie de pell tova. " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:681 +msgid "Bandana" +msgstr "Mocador" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:681 +msgid "A striped bandana worn by some sailors." +msgstr "Mocador a ratlles portat per alguns mariners." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:705 +msgid "Pumpkin Hat" +msgstr "Barret de carbassa" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:705 +msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." +msgstr "Una carbassa tallada, la cara espantarà als teus enemic." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:715 +msgid "Fancy Hat" +msgstr "Fancy Hat" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:715 items.xml:729 items.xml:738 items.xml:747 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:729 +msgid "Brimmed Hat" +msgstr "Barret d'ala ampla" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:738 +msgid "Brimmed Feather Hat" +msgstr "Barret d'ala ampla amb plomes " + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:747 +msgid "Brimmed Flower Hat" +msgstr "Barret d'ala ampla amb flors" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:773 +msgid "Knife" +msgstr "Ganivet " + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:773 +msgid "A simple, but sharp knife." +msgstr "Senzill, però afilat ganivet." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:789 +msgid "Piou Slayer" +msgstr "Assassí de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:789 +msgid "" +"A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real" +" fight..." +msgstr "Una espasa curta per als lluitadors novells, més útil a la cuina que en una baralla real..." + +#. (itstool) path: items/item@name +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:800 +msgid "Piou egg" +msgstr "Ou de piou" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:800 +msgid "Hatch" +msgstr "Eclosionar" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:8 +msgid "Kitty" +msgstr "Gatet" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:9 +msgid "xD" +msgstr "xD" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:10 +msgid "^.^" +msgstr "^.^" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:11 +msgid "Heart eye" +msgstr "Enamorat" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:12 +msgid "Gold eye" +msgstr "Ulls d'or" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:13 +msgid "Sleepy" +msgstr "Somnolent" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:14 +msgid "u.u" +msgstr "u.u" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:15 +msgid "-.-'" +msgstr "-.-'" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:16 +msgid "Surprised" +msgstr "Sorprès " + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:17 +msgid "Dead" +msgstr "Mort" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:18 +msgid "Look away" +msgstr "Mirar de reull " + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:20 +msgid "Palmhead" +msgstr "En serio?" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:22 +msgid "Angry" +msgstr "Enfadat" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:23 +msgid "Purple Sad" +msgstr "Trist Lila" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:24 +msgid "Insult Buble" +msgstr "Insult" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:25 +msgid "Heart" +msgstr "Cor" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:29 +msgid "Epic" +msgstr "Èpic" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:30 +msgid "Bad geek" +msgstr "Geek enfadat" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:31 +msgid "Mimi" +msgstr "Mimi" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:32 +msgid "Alien" +msgstr "Alienígena" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:33 +msgid "Troll" +msgstr "Troll" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:34 +msgid "Metal" +msgstr "Dificultós" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:35 +msgid "Crying" +msgstr "Plorant" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:32 +msgid "Piousse" +msgstr "Piousse" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:42 +msgid "Tortuga" +msgstr "Tortuga" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:51 +msgid "Ratto" +msgstr "Ratto" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:60 +msgid "Croc" +msgstr "Croc" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:70 +msgid "Little Blub" +msgstr "Blub Petit" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:77 +msgid "Blub" +msgstr "Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:84 +msgid "Toppy Blub" +msgstr "Toppy Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:91 +msgid "Crocotree" +msgstr "Crocotree" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:98 +msgid "Plushroom Field" +msgstr "Camp de plushrooms" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:105 +msgid "Frostiana" +msgstr "Frostiana " + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:114 +msgid "Pikpik" +msgstr "Pikpik" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:176 +msgid "Talk" +msgstr "Parlar " + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:177 +msgid "Buy" +msgstr "Comprar " + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:178 +msgid "Sell" +msgstr "Vendre " + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:179 +msgid "Poke" +msgstr "Cop de colze" + +#. (itstool) path: pets/pet@name +#: pets.xml:11 +msgid "piou" +msgstr "piou" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:8 quests.xml:18 +msgid "Abide by the Rules" +msgstr "Acata les regles" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:9 +msgid "" +"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " +"boarding list of the ship by signing its rules." +msgstr "Abans de reprendre l'aventura i la exploració, necessites registrar-te a la llista d'embarcament signant les seves normes." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:11 +msgid "" +"Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the " +"first deck." +msgstr "Parla amb na Julia, la vigilant del vaixell. T'està esperant en el primer moll. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:13 quests.xml:23 +msgid "Quest giver: Julia." +msgstr "Dóna la missió: Julia." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:14 quests.xml:24 +msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" +msgstr "Coordenades: La Johanne, Primer Moll. (27,24)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121 +#: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:248 quests.xml:306 +#: quests.xml:324 quests.xml:334 quests.xml:342 +msgid "Reward: Unknown." +msgstr "Recompensa: Desconeguda." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:19 +msgid "" +"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " +"so that you behave properly with other people." +msgstr "La Jula t'ha explicat totes les regles que has de seguir durant la teva aventura així que comportat correctament amb altres persones. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:21 +msgid "" +"Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just " +"talk to Julia." +msgstr "Tinga-les en ment, però si creus que les has de tornar a sentir, parla un altre cop amb la Julia." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149 +msgid "Reward: Nothing." +msgstr "Recompensa: Res." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64 +msgid "Warm Smelly Clothes" +msgstr "Roba calenta pudorosa " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:33 +msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." +msgstr "En Magic Arpan t'està esperant. Ves a parlar amb ell." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:35 +msgid "" +"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N " +"key and then chat using the T key." +msgstr "Per parlar amb un NPC, clica amb el teu ratolí o selecciona'l utilitzant la tecla N i conversa amb ell utilitzant la tecla T." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69 +msgid "Quest giver: Magic Arpan." +msgstr "Dóna la missió: Magic Arpan." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70 +msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" +msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (39,33)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:43 +msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." +msgstr "Has d'obrir el cofre i agafar la roba." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:45 +msgid "" +"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" +" the N key and then interact with it using the T key." +msgstr "Per fer això, has de clicar en el cofre amb el teu ratolí o seleccionar-lo amb la tecla N i després interaccionar amb ell utilitzant la tecla T." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:48 +msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" +msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (41, 37)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71 +msgid "Reward: Smelly sailor clothes." +msgstr "Recompensa: Robes pudoroses de mariner. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:53 +msgid "" +"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" +" above menu in your client." +msgstr "Per obrir el teu inventari, utilitza la tecla F3 o utilitza el teu ratolí per seleccionar-lo al menú superior del client. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:55 +msgid "" +"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " +"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " +"'Unequip'." +msgstr "Quan el teu inventari està obert, pots equipar un objecte seleccionant-lo i pitjant \"Equipar\". Pots fer el mateix per treure'l pitjant \"Des-equipar\"." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:57 +msgid "" +"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " +"weapons or armor, and some can be sold for gold." +msgstr "Els objectes tenen diferents efectes. Alguns et curaran, altres poden ser utilitzats com a arma o armadura, i d'altres poden ser venuts per aconseguir diners. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:65 +msgid "" +"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." +msgstr "Tu portaves la roba que has trobat al cofre que Magic Arpan t'ha ensenyat. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:67 +msgid "" +"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " +"feel at home." +msgstr "Són antigues i fan una mica de pudor però la sensació càlida que donen et fa sentir com a casa." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100 +msgid "Piberries Lover" +msgstr "Amant de les pibaies" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:79 +msgid "" +"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " +"ship, in the storage room." +msgstr "Un misteriós polissó necessita la teva ajuda. S'amaga a l'últim nivell del vaixell, a l'habitació d'enmagatzematge. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:81 +msgid "" +"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " +"so watch out!" +msgstr "Sembla se una feina urgent, però té por de que puguis ser un mariner, així que vigila!" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 +msgid "Quest Giver: Alige." +msgstr "Dona la missió: Alige." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 +msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" +msgstr "Coordinades: Johanne, Segon Moll. (33,31)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:89 +msgid "" +"Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some " +"food." +msgstr "Alige, el misteriós viatger, està demanant la teva ajuda per trobar-li una mica de menjar. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:91 +msgid "" +"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " +"storage room where he can reach for some barrels full of " +"[@@507|Piberries@@]." +msgstr "De fet, s'amaga en un forat al passadís principal.El forat porta a la sala d'emmagatzematge de la nau on hi ha uns barrils plens de [@@507|Piberries@@]." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:93 +msgid "" +"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " +"you to find him other kinds of food and bring them to him." +msgstr "Ell està tip de menjar aquestes baies tot el temps. És per això que voldria la teva ajuda per que li portessis altres tipus de menjar." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:101 +msgid "" +"You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he " +"usually eats." +msgstr "Li has portat menjar al Alige, diferent de les [@@507|Piberries@@] que acostuma a menjar. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:103 +msgid "" +"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " +"types of food. He may have something to give you in exchange." +msgstr "Sembla que està desitjós de provar nous sabors. Intenta portar altres tipus d'aliments. Pot tenir alguna cosa per donar-te a canvi." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:107 +msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]." +msgstr "Recompensa: Un grapat de [@@507|Piberries@@]." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152 +#: quests.xml:162 +msgid "Ratto Extermination" +msgstr "Exterminació de Ratto" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:115 +msgid "" +"Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." +msgstr "En Peter necessita la teva ajuda per netejar la part inferior de la nau d'alguns rattos. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:117 +msgid "Speak to him when you will have time to help him." +msgstr "Parla amb ell quan tinguis temps d'ajudar." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157 +#: quests.xml:165 +msgid "Quest Giver: Peter." +msgstr "Dona la missió: Peter." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 +#: quests.xml:166 +msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" +msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (60,35)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:125 +msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." +msgstr "En Peter t'ha demanat que netegis el fons de la nau gratuïtament. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:127 +msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." +msgstr "Potser a la pròxima tindrà alguna cosa per donar-te..." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:135 +msgid "" +"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " +"some gold for it." +msgstr "Netejar el fons del vaixell es una feina dura, però en Peter t'està oferint una mica d'or per ajudar-lo. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167 +msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E." +msgstr "Recompensa: 100 EXP, 1000 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:143 +msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." +msgstr "Has ajuda en Peter a netejar el fons del vaixell gratuïtament." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:145 quests.xml:155 +msgid "" +"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " +"ask Peter if he needs your help again." +msgstr "Sembla, però, que els rattos poden tornar. Més tard, li pots demanar al Peter si necessita la teva ajuda un altra vegada." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:153 +msgid "" +"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " +"gold." +msgstr "Has ajudat en Peter a netejar el fons del vaixell. T'ha recompensat amb una mica d'or." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:163 +msgid "" +"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " +"bottom of the ship, ask him for a reward." +msgstr "Aquest cop, sembla que en Peter té una recompensa per tu. Després de netejar el fos del vaixell, demana-li la recompensa. " + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217 +msgid "One of Us" +msgstr "Un de Nosaltres" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:178 +msgid "" +"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " +"outside the ship." +msgstr "Nard, el capità del vaixell, t'ha demanat que ajudis a la seva tripulació a l'illa, fora del vaixell. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:180 +msgid "" +"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" +" the task." +msgstr "En Gugli, un dels mariners, t'està esperant a la riba per informar-te sobre les tasques." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220 +msgid "Quest Giver: Nard." +msgstr "Dóna la missió: Nard." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203 +msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)" +msgstr "Coordenades: La Johanne, habitació d'en Nard. (25,26)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:188 +msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." +msgstr "Has informat a en Nard del compliment correcte de la tasca d'en Gugli. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:190 +msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." +msgstr "Com a perfecte mariner, estàs esperant impacientment per la següent ordre." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:198 +msgid "" +"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " +"past, choosing the right lieutenant for this ship." +msgstr "El Capità Nard té una altra tasca per tu. Sembla que va cometre un error en el passat, triant el correcte tinent." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:200 +msgid "" +"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " +"does Julia, the current lieutenant of the ship." +msgstr "El Chef Gado, l'ex tinent, potser té alguna cosa que dir-te sobre això. Lo mateix amb la Julia, la tinent actual del vaixell." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:208 +msgid "" +"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " +"new sailor." +msgstr "Intel·ligentment has solucionat el conflicte de tinents. En Nard està orgullós del seu nou mariner. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:210 +msgid "" +"Take your reward from the box near the captain in order to officially become" +" one of Nard's crew members." +msgstr "Agafa la teva recompensa de la caixa prop del capita per convertir-te en un membre oficial de la tripulació d'en Nard." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:213 quests.xml:221 +msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)" +msgstr "Coordenades: La Johanne, habitació d'en Nard. (25,24)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:214 quests.xml:222 +msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]." +msgstr "Recompensa: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:218 +msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" +msgstr "En Nard t'ha proclamat oficialment membre de la tripulació!" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:228 +msgid "Chef's Secret Blade" +msgstr "Tall Secret del Chef" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:229 +msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." +msgstr "Has trobat un ganivet afilat a una taula en una de les habitacions del vaixell. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:231 +msgid "" +"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" +" crew." +msgstr "Sembla que el primer propietari acostumava a preparar plats deliciosos per a la tripulació." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:233 +msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)" +msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (50,24)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:234 +msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]." +msgstr "Recompensa: [@@3500|Knife@@]." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:241 quests.xml:251 +msgid "Fish and Scams" +msgstr "Peix i Estafes" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:242 +msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." +msgstr "Un mariner, que no estava a la llista d'en Gugli t'ha donat una caixa plena de menjar." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:244 +msgid "" +"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " +"as soon as you can." +msgstr "No ha mencionat cap recompensa, però li agradaria que li lliuressis a en Gugli tan aviat com sigui possible. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:246 quests.xml:258 +msgid "Quest Giver: Couwan." +msgstr "Dona la missió: Cowan." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:247 quests.xml:305 quests.xml:313 +msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)" +msgstr "Coordenades: Illa Deserta. (85,108)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:252 +msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." +msgstr "En Cowan es una persona múrria. No reps recompensa d'ell..." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:254 +msgid "" +"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " +"task." +msgstr "Tot i això, en Gugli t'ha donat una quantes peces d'or i s'ha disculpat per aquesta tasca inesperada." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:256 +msgid "He also warned you not to trust anyone." +msgstr "També t'ha advertit que no confiïs en ningú. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:259 +msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)" +msgstr "Coordenades: Illa Deserta. (89,36)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:260 +msgid "Reward: 8 EXP, 10 E." +msgstr "Recompensa: 8 EXP, 10 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:266 +msgid "Treasure's Glint" +msgstr "Espurnes del Tresor" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:267 +msgid "" +"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " +"island." +msgstr "Has vist un cofre del tresor a la part superior d'un penya-segat a l'est de l'illa. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:269 +msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]." +msgstr "El conté conté or i un [@@514|Old Book@@]." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:271 +msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)" +msgstr "Coordenades: Illa Deserta. (83,70)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:272 +msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]." +msgstr "Recompensa: 100 E, [@@514|Old Book@@]." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:297 quests.xml:309 +msgid "Unexpected Help" +msgstr "Ajuda Inesperada" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:298 +msgid "" +"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " +"some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], " +"[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]." +msgstr "En Gugli t'ha informat de la tasca dels mariners a l'illa. Ell vol que l'ajudis portant-li 6 caixes plenes de [@@513|Croconuts@@], [@@714|Aquadas@@] i [@@515|Plushrooms@@]." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:300 +msgid "" +"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " +"Jalad and Ale." +msgstr "Necessites aconseguir les caixes del Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad i Ale." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:302 +msgid "" +"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " +"sailors." +msgstr "Max, Silvio i Lean potser tenen informació d'on trobar aquests mariners. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:304 quests.xml:312 +msgid "Quest Giver: Gugli." +msgstr "Dóna la missió: Gugli." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:310 +msgid "" +"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " +"forget you!" +msgstr "Has finalitzat totes les tasques que en Gugli t'ha donat. El mariners del vaixell no t'oblidaran mai!" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:314 +msgid "Reward: 40 EXP, 250 E." +msgstr "Recompensa: 40 EXP, 250 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 +#: quests.xml:361 +msgid "Two Lieutenants in One Boat" +msgstr "Dos tinents en un vaixell. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:320 +msgid "" +"Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half " +"Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a " +"[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia." +msgstr "El Chef Gado vol que aconsegueixis 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] i 1 [@@508|Sea Drops@@] per preparar un [@@717|Poisoned Dish@@], per la Julia." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356 +#: quests.xml:364 +msgid "Quest Giver: Chef Gado." +msgstr "Dóna la missió: Chef Gado." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357 +#: quests.xml:365 +msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" +msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (17,28)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:328 +msgid "" +"Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it" +" to Julia." +msgstr "El Chef Gado ha preparat el [@@717|Poisoned Dish@@]. Voldria que li donessis a la Julia." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:330 +msgid "" +"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" +" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" +msgstr "Mentre el Chef Gado vol que enverinis a la Julia, et recordes que ella et va cuidar quan estaves malalt. No es mereix ser castigada... o si?" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:338 +msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." +msgstr "Torna, i parla amb en Gado. Probablement tindrà una recompensa per tu." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:346 +msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" +msgstr "Has enverinat correctament la Julia. El Chef Gado finalment ha aconseguit la seva revenja!" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:350 +msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]." +msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:354 +msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." +msgstr "Has declinat complir el malvat pla del Chef Gado. La Julia ara està segura. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:358 +msgid "Reward: 15 EXP, 200 E." +msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:362 +msgid "" +"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " +"lieutenant of the ship." +msgstr "Has preferit confiar en la Julia, ja que, després de tot, ella es mereix ser tinent del vaixell. " + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:366 +msgid "Reward: 8 EXP, 100 E." +msgstr "Recompensa: 8 EXP, 100 E." |