BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d)
BNiv : %d | Métier : %s (Niv : %d)
Party: '%s' | Guild: '%s'
Groupe : '%s' | Guilde : '%s'
Users: %d/%d | Password: %s | Public: %s
Utilisateurs : %d/%d | Mot de passe : %s | Public : %s
<identify_flag> <refine> <attribute> <card1> <card2> <card3> <card4> <bound_type>).
<identify_flag> <refine> <attribute> <card1> <card2> <card3> <card4> <bound_type>).
<identify_flag> <refine> <attribute> <card1> <card2> <card3> <card4>).
<identify_flag> <refine> <attribute> <card1> <card2> <card3> <card4>).
@send <packet hex number> {<value>}*
@send <packet hex number> {<value>}*
@send len <packet hex number>
@send len <packet hex number>
- Available in shops only.
- Disponible uniquement en boutique.
- Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed):
- Monstres communs avec la plus haute chance d'abadon (seulement %d maximum sont listés) :
- Item is not dropped by any mobs.
- L'objet n'est abandonné par aucun monstre.
- Maximal monsters drop chance: %02.02f%%
- Chance maximale d'abandon des monstres ! %02.021f%%
- Monsters don't drop this item.
- Les monstres n'abandonnent pas cet objet.
-- Duel has been created (Use @invite/@leave) --
-- Un duel a été crée (Use @invite/@leave) --
-- Duels: %d/%d, Members: %d/%d --
-- Duels: %d/%d, Membres: %d/%d --
-- Duels: %d/%d, Members: %d/%d, Max players: %d --
-- Duels: %d/%d, Membres: %d/%d, Joueurs max: %d --
-- Player %s has rejected the duel --
-- Le joueur %s a rejeté le duel --
-- Player %s invites %s to duel --
-- Le joueur %s invite %s à s'affronter en duel --
-> (card(s):
-> (carte(s):
-> (crafted item, creator id: %u, star crumbs %d, element %d)
-> (objet artisanal, id du créateur : %u, miettes d'étoiles %d, élément %d)
-> (pet egg, pet id: %u, named)
-> (œuf du familier, ID du familier: %u, nommé)
-> (pet egg, pet id: %u, unnamed)
-> (œuf du familier, ID du familier: %u, sans nom)
-> (produced item, creator id: %u)
-> (objet produit, ID du créateur : %u)
-> Player %s has accepted the duel --
-> Le joueur %s a accepté le duel --
<- Player %s has left the duel --
<- Le joueur %s a quitté le duel --
ATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
ATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Niv:%d)
ATK:%d~%d MATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d)
ATT : %d~%d MATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Niv:%d)
DEF:%d MDEF:%d STR:%d AGI:%d VIT:%d INT:%d DEX:%d LUK:%d
DEF : %d MDEF : %d FOR : %d AGI : %d VIT : %d INT : %d DEX : %d CHA : %d
Drops:
Abandons :
Lv:%d HP:%d Base EXP:%u Job EXP:%u HIT:%d FLEE:%d
Niv : %d PV : %d EXP Base : %u EXP Métier : %u COUP : %d FUIR : %d
MVP Bonus EXP:%u
Bonus MVP EXP : %u
MVP Items:
Objets MVP :
ago
passé
and %d second
et %d seconde
and %d seconds
et %d secondes
| equipped:
| équipé:
%d - void
%d - vide
%d GMs found.
%d MJ trouvé(s).
%d commands found.
%d commandes trouvées.
%d day
%d jour
%d days
%d jours
%d hour
%d heure
%d hours
%d heures
%d item(s) found in %d %s slots.
%d objet(s) trouvé(s) dans %d %s emplacements.
%d item(s) removed by a GM.
%d objet(s) supprimés par le MJ.
%d item(s) removed from the player.
%d objet(s) supprimé(s) du joueur.
%d item(s) removed. Player had only %d on %d items.
%d objet(s) supprimé(s). Le joueur a seulement %d sur %d objets.
%d items have been refined.
%d objets ont étés raffinés.
%d minute
%d minute
%d minutes
%d minutes
%d monster(s) summoned!
%d monstre(s) invoqué(s)!
%d players found in map '%s'.
%d joueurs trouvés sur la carte '%s'.
%d players found.
%d joueurs trouvés
%d results found.
%d résultats trouvés
%d: Body Armor
%d: Plastron
%d: Garment
%d: Vêtement
%d: Left Accessory
%d : Accessoire gauche
%d: Left Hand
%d : Main Gauche
%d: Lower Headgear
%d : Équipement de tête basse
%d: Mid Headgear
%d : Équipement de tête
%d: Right Accessory
%d : Accessoire droit
%d: Right Hand
%d : Main Droite
%d: Shoes
%d : Chaussures
%d: Top Headgear
%d : Équipement de tête haute
%s :Main: %s
%s : Général : %s
%s data type is not supported :%u
%s le type de donnée n'est pas pris en charge :%u
%s failed
%s Échoué.
%s failed.
%s échoué.
%s failed. Player not found.
%s échoué. Joueur introuvable.
%s has bought your item(s).
%s a acheté le(s) objet(s).
%s in jail for %d years, %d months, %d days, %d hours and %d minutes
%s est en prison pour %d année(s), %d mois, %d jour(s), %d heure(s) et %d minute(s)
%s is Unknown Command.
%s est une Commande Inconnue.
%s is empty
%s est vide
%s recalled!
%s rappelé !
%s revision '%s' (src) / '%s' (scripts)
%s révision '%s' (src) / '%s' (scripts)
%s spawns in:
%s apparaît dans :
%s value is now :%d
%s la valeur est maintenant : %d
%s value is now :%s
%s la valeur est maintenant : %s
%s: %d
%s : %d
'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> <password>)
'%s' Le canal est protégé par mot de passe (utilisation : %s <#nom_du_canal> <mot_de_passe>)
'%s' and his/her partner are now divorced.
'%s' et son/sa partenaire sont maintenant divorcés.
'%s' channel color updated to '%s'
'%s' couleur de canal mise à jour en '%s'
'%s' got %s's %s (chance: %0.02f%%)
'%s' a %s's %s (chance : %0.02f%%)
'%s' is not a known channel option
'%s' n'est pas une option de canal connue
'%s' is not a known costume
'%s' n'est pas un costume connu
'%s' is not a known permission.
'%s' n'est pas une permission connue.
'%s' is not married.
'%s' n'est pas marié.
'%s' skill and stat points have been reset.
'%s" compétences et statistiques on étés réinitialisées.
'%s' skill points reset.
'%s' les points de compétences ont étés réinitialisés.
'%s' stats points reset.
'%s' les points de statistiques ont étés réinitialisés.
'%s' stats:
'%s' statistiques :
'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%)
'%s' a volé %s's %s (chance : %0.02f%%)
'That', as you call it, is a @@. There are plenty of 'em on this island!
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île!
'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
(%s)
(%s)
(@request): %s
(@request) : %s
(CID:%d/AID:%d)
(CID:%d/AID:%d)
* :%s %s: *
* :%s %s: *
*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
*Ouf*... Et une autre boîte de @@ pour nos collègues affamés est prête.
*hic*
*hic*
*hick*
*hic*
*uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready.
*Ouf*... Et une autre boîte de ces @@s est prête pour nos collègues affamés.
, and
, et
- #%s ( %d users )
- #%s ( %d utilisateurs )
- %s
- %s
- %s (%d)
- %s (%d)
- 2 @@
- 2 @@
- Available Costumes
- Costumes diponibles
- QMuller
- QMuller
- adds or removes <option name> with <option value> to <channel name> channel
- ajoute ou supprime <nom de l'option> avec <valeur de l'option> sur le canal <nom du canal>
- bans <character name> from <channel name> channel
- banni <nom du personnage> du <nom du cannal> canal
- binds your global chat to <channel name>, making anything you type in global be sent to the channel
- lier votre conversation générale au <nom du canal>, fait en sorte que tout ce que tu écris sur la conversation générale sera envoyé sur le canal
- changes <channel name> color to <color name>
- changer l'apparence du canal <nom du canal> vers la couleur <nom de la couleur>
- creates a new channel
- créer un nouveau canal
- leaves <channel name>
- quitter le canal <nom du canal>
- lists all banned characters from <channel name> channel
- liste tous les personnages bannis du canal <nom du canal>
- lists colors available to select for custom channels
- liste les couleurs disponibles des canaux customisés
- lists public channels
- lister les canaux publics
- unbans <character name> from <channel name> channel
- enlève le bannissement de <nom personnage> du canal <nom du canal>
- unbans everyone from <channel name>
- enlève tous les bannissements du canal <nom du canal>
- unbinds your global chat from its attached channel (if binded)
- délie ta conversation globale des canaux (si liés)
-- %s
-- %s
-- %s ban <channel name> <character name>
-- %s banni <nom du canal> <nom du personnage>
-- %s banlist <channel name>
-- %s banni <nom de canal>
-- %s bindto <channel name>
-- %s lie à <nom du canal>
-- %s create <channel name> <channel password>
-- %s créer <nom du canal> <mot de passe du canal>
-- %s leave <channel name>
-- %s quitter <nom du canal>
-- %s list
-- %s liste
-- %s list colors
-- %s couleurs
-- %s setcolor <channel name> <color name>
-- %s #couleur <cnom du canal> <nom de la couleur>
-- %s setopt <channel name> <option name> <option value>
-- %s option <nom du canal> <nom de l'option> <valeur de l'option>
-- %s unban <channel name> <character name>
-- %s enlève le bannissement <nom du canal> <nom du personnage>
-- %s unbanall <channel name>
-- %s débannis tout le monde de <nom du canal>
-- %s unbind
-- %s délier
-- '%s' ban list
-- '%s' bannis
-- Available options
-- Options disponibles
-- Displaying first %d partial matches
-- Affiche les premiers %d matchs partiels
-- Permission List
-- Liste des permissions
-- Public Channels
-- Canaux publics
-- User '%s' Permissions
-- Permissions de l'utilisateur '%s'
--- Available options:
--- Options disponibles :
----- Chats in Map -----
----- Chats sur la carte -----
----- NPCs in Map -----
----- PNJ sur la carte -----
----- Players in Map -----
----- Joueurs sur la carte -----
------ %s items list of '%s' ------
------ %s liste d'objets de '%s' ------
------ Map Flags ------
------ Drapeaux de la carte ------
------ Map Info ------
------ Info de la carte ------
.
.
...
...
... And 1 @@.
... Et 1 @@.
... and 1 @@.
... et 1 @@.
...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me!
...c'est peut-être à cause de Don, il est le maître forgeron de cet endroit et un mentor pour moi !
1 GM found.
1 MJ trouvé.
1 item has been refined.
1 objet a été raffiné.
1 player found in map '%s'.
1 joueur trouvé sur la carte '%s'
1 player found.
1 joueur trouvé.
1. ##BDo not bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle.
1. ##BN'utilise pas de robot de triche##b, ce qui signifie que tu n'es pas autorisé à automatiser des actions alors que tu n'es pas physiquement devant l'ordinateur.
1. Do not bot, this means that you won't run any automated tasks (Also included keyboard tricks). Any away from keyboard activity is considered botting does not include standing still)
1, Ne bottez pas, cela signifie que vous ne devez pas utiliser de mouvements et d'attaques automatiques (incluant les ruses du clavier). N'importe quel activité automatisée est considérée comme botter (ne comprend pas se tenir debout sans bouger).
1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
1. Ne bot pas. Cela signifie que tu n'es pas autorisé à utiliser un automate ou des astuces de clavier. Toutes les activités loin du clavier seront considérées comme du bot sauf quand il s'agit de rester immobile.
2, Do not spam (includes trade spam)
2, Ne spammez pas (cela inclus les spams d'échanges)
2. Do not spam. This also concerns trade spam.
2. Ne spam pas. Cela concerne aussi les spams d'échanges.
3, Do not multibox, this mean that you cannot have more than one active character logged in or any other active clients used for attacking in group.
3, Ne multiboxez pas, cela signifie que vous ne pouvez pas avoir plus d'un personnage d'actif dans un groupe qui attaque.
3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active character logged in at a time. You are not allowed to use more than one active client at a time to attack in groups.
3. Ne multibox pas. Cela signifie que tu n'as pas le droit d'avoir plus d'un personnage en ligne à la fois. Tu n'es non plus pas autorisé à avoir plus d'un client actif à la fois pour attaquer en groupes.
4, Don't trashtalk, beg or use rude language in your character name and in the chat, at the exception of roleplay purposes.
4, Restez polis, ne quémandez pas et n'utilisez pas de langage vulgaire dans le nom de votre personnage ni dans la conversation à l'exception pour des fins du roleplay.
4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in the chat, except for role play purposes.
4. Ne dis pas n'importe quoi, ne supplie pas et n'utilise pas de langage vulgaire dans le nom de ton personnage, sauf à des fins de jeux de rôles.
5 @@s.
5 @@.
5, Don't speak any other language other than English in the public areas. You are free to speak any language you want in private chats and when alone with groups of friends.
5, Ne parlez pas une autre langue qu'anglais en public. Vous êtes libre de parler la langue que vous voulez dans les conversations privées ou bien tout seul avec votre groupe ou amis.
5. Do not speak any other language than English in public areas. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
5. Ne parle pas une autre langue que l'anglais en public. Tu es libre de parler la langue que tu veux dans les chats privés ou quand tu es seul avec tes amis.
5. Do not speak any other language than English in public. You are free to speak any language you want in private chats or when alone with friends.
5. Ne parle pas une autre langue que l'anglais en public. Tu es libre de parler la langue que tu veux dans les chats privés ou quand tu es seul avec tes amis.
6, Follow the social convention listed on the RFC1855.
6, Suivez les conventions sociales écrites sur le RFC1855
6. ##BFollow the [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Evol Social Convention).
6. ##BSuis la [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Convention Sociale d'Evol).
6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article.
6. Suis la convention sociale listé sur l'article RFC1855.
7. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time.
7. ##BNe multibox pas.##b Tu n'as pas le droit d'engager le combat lorsque tu contrôles plus d'un personnage en même temps.
@@ and @@ just got married!
@@ et @@ sont maintenant mariés !
@@ and @@ just married!
@@ et @@ sont maintenant mariés !
@@ divorced!
@@ a divorcé !
@@ from now
@@ pour maintenant
@@ is helping me.
@@ m'aide en ce moment.
@@ registered for marriage and accepted partner @@!
@@ s'est enregistré pour le marriage et a accepté le partenaire @@ !
@@ registered for marriage. Waiting for partner...
@@ s'est enregistrer pour le marriage. En attente du partenaire...
@@? Welcome my dear!#0
@@ ? Bienvenue, ma mignonne !
@@? Welcome my dear!#1
@@ ? Bienvenue, mon mignon !
@request sent.
@demande envoyée.
A @@? There're plenty on this island!
Une @@ ? Il y en a plein sur cette île !
A GM has discharged you from jail.
Un MJ t'a libéré de prison.
A Ground!
Terre !
A Quiet place,
Un endroit calme,
A Sunny and hot day,
Une journée chaude et ensoleillée,
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Il y a un moment, j'ai entendu ta conversation avec Darlin.
A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived.
Une superbe cité, maintenant capitale de ces îles, appelée Esperia, s'éleva sur une seule île, Aurora, où tout le monde vivait.
A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the present to me.
Un jeune apprenti nommé Chelios devrait normalement attendre dehors, parle-lui et rapporte-moi le paquet.
ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO LOOK AT THIS!
DE TOUTE FAÇON, PEUT-ÊTRE QUE LORSQUE TU CHERCHERAS DE LA NOURRITURE AVEC GUGLI, TU AURAS LE TEMPS DE JETER UN ŒIL À ÇA !
ATK: %d - MATK: %d~%d
ATT : %d - MATT : %d~%d
Aboard stand sailors trying to talk to you.
À bord se tiennent des marins essayant de communiquer avec toi.
About the Legion of Aemil in Esperia, I'm not sure about them, frankly.
Concernant la Légion d'Aemil à Esperia, je ne suis pas certain d'eux, honnêtement.
About this Esperia's Guild, I wonder about them, if I may speak frankly. There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
A propos de la Guilde d'Esperia, je m'interroge à leur sujet, si je peux parler franchement. Quelques rumeurs disent qu'ils sont à l'origine de choses terrifiantes et qu'ils nous cachent beaucoup de choses.
About this Esperia's Guild, I'm not sure about them, frankly.
A propos de cette Guilde d'Esperia, je ne suis pas sûr à propos d'eux, en toute franchise.
About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly.
À propos de la Guilde des Guerriers d'Esperia, je ne suis pas sûr d'eux, pour être honnête.
Acolyte
Acolyte
Acorn
Gland
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.
En fait Gugli m'a demandé si tu pouvais aider en apportant quelques-une de tes boîtes.
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#0
En réalité, Gugli m'a demandée si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes.
Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.#1
En réalité, Gugli m'a demandé si je pouvais t'aider à porter quelques-unes de tes boîtes.
Actually, I came here to work on my task.
En fait, je suis venu ici pour accomplir ma tâche.
Aemil is a magnificent world unknown to us all.
Aémil est un monde magnifique inconnu de tous.
Agi: %d (%d~%d)
Agi : %d (%d~%d)
Ah... Gugli Gugli... He's too young to understand our conversation
Ah... Gugli, Gugli... Il est trop jeune pour comprendre cette conversation.
Alchemist
Alchimiste
Ale
Ale
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
Ale et Tibbo doivent apporter 2 boîtes de @@s, Astapolos et Gulukan 2 de @@s et Jalad et Q'Muller ont été chargés des boîtes de @@s.
Alige
Alige
AligeTrigger
AligeGachette
All I can do is tell you that...
Tout ce que je peux faire c'est te dire que...
All characters recalled!
Tous les personnages rappelés !
All dropped items have been cleaned up.
Tous les objets abandonnés ont été nettoyés.
All items have been repaired.
Tous les objets ont été réparés.
All items stored.
Tous les objets ont été entreposés.
All monsters killed!
Tous les monstres ont été tués !
All monsters summoned!
Tous les monstres ont été invoqués!
All of your items have been removed.
Tous tes objets ont été supprimés.
All online characters of the %s guild have been recalled to your position.
Tous les personnages en ligne de la guilde %s ont été rappelés à ta position.
All online characters of the %s party have been recalled to your position.
Tous les personnages en ligne du groupe %s ont été rappelés à ta position.
All players have been kicked!
Tous les joueurs ont été éjectés.
All skills have been added to your skill tree.
Toutes les compétences ont été ajoutées à ton arbre de compétences.
All stats changed!
Toutes les statistiques ont été changées !
All that I had to eat were these berries... Berries... Berries...
Tout ce que je mange c'est ces baies... des baies, toujours des baies...
Alliances cannot be broken during Guild Wars!
Les alliances ne peuvent pas être rompus durant les Guerres de Guildes !
Alliances cannot be made during Guild Wars!
Les alliances ne peuvent pas être créées durant les Guerres de Guildes !
AllowKS |
AutoriseKS |
Already using this font.
Cela utilise déjà cette police d'écriture.
Alright! Yeye one more box and it'll be good.
Bien ! Encore une boîte et ça sera parfait.
Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
Entendu, je vais aller dans sa chambre, garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si elle est alliée ou ennemie...
Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si elle est alliée ou ennemie...
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre. Garde un œil sur lui, nous ne savons toujours pas s'il est allié ou ennemi...
Alright, bye!
Très bien, au revoir !
Also, there was this inscription on your raft, one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world, does that make you remember something?
Ah et il y avait cette inscription sur son radeau, celle de la Guilde d'Esperia, la plus grande des guildes du nouveau monde, est-ce que ça te fait penser à quelque chose ?
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#0
Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un très mauvais état, va voir le coffre à côté du lit, il y en a des nouvelles à l'intérieur.
Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In bad condition, go check the box around your bed, there is some new ones inside.#1
Ah, et aussi, nous avons pris tes affaires, comme elles étaient... Yeyeye... Dans un très mauvais état, va voir le coffre à côté du lit, il y en a des nouvelles à l'intérieur.
Alternative clouds appeared.
Des nuages alternatifs sont apparus.
Alternative clouds have disappeared.
Les nuages alternatifs ont disparu.
An invalid number was specified.
Un nombre invalide a été utilisé.
An unexpected help is always welcome!
Une aide inattendue est toujours la bienvenue !
And please, no berries.
Et s'il-te-plaît, pas de baies.
And please, no berries. No more!
Et s'il te plait, plus de baies... Plus jamais !
And what do you give me in exchange for these informations?
Et que me donnes-tu en échange de ces informations ?
And what kind of help do you need?
Et de quelle aide as-tu besoin ?
Any work in progress (NPC dialog, manufacturing ...) quit and try again.
N'importe quel travail en cours (dialogues de PNJ, création...) quitte et réessaye.
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
Enfin bref, si tu es un jour intéressé, jette un œil dans mon sac !
Anyway, if you ever feel interested, just click on my bag.
De toute façon, si jamais tu es intéressé, tu n'as qu'à cliquer sur mon sac.
Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!!
Bref, peut-être que lorsque tu chercheras de la nourriture avec Gugli, tu auras le temps d'avoir un œil à cela.
Appearance Debug - Sex Change
Débogage d'Apparence - Changement de Sexe
Appearance changed.
Apparence changée.
Aquada
Aquada
Aquada Box
Boîte d'Aquadas
Arch Bishop
Archevêque
Arch Bishop T
Archevêque T
Archer
Archer
Are you sure?#0
En est-tu certaine ?
Are you sure?#1
En est-tu certain ?
Are you yaying here to explore the island?
Es-tu venu ici pour explorer cette île ?
AreaBottom
ZoneBasse
AreaMiddle
ZoneCentrale
AreaNPC
ZonePNJ
AreaNPC#001-2-22
AreaNPC#001-2-22
AreaTop
ZoneHaute
Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid!
Arrr, ne me donne plus de ces baies ! Je n'en veux plus ! Stupides baies, stupides... stupides... stupides !
Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Arrr, plus de ces baies ! Je n'en veux pas, baies stupides, stupides... Stupides... Stupides !
As a thank you, accept my old fishing rod.
Accepte ma vieille canne à pêche comme remerciement.
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the alliances found a land.
Alors qu'ils naviguaient dans l'Ocean, grandes eaux d'Aemil, une des alliances trouva une terre.
As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land.
Pendant qu'ils naviguèrent sur Océania, grandes eaux d'Aémil, un des groupes trouva une terre.
As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!!
Comme tu peux marcher, ce sera plus facile. Embroche m'en un!
As you may know, we are long distance travelers and our whole crew needs to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be.
Comme tu l'as appris, nous sommes des voyageurs de longues distances et notre équipage entier doit entreposer assez de nourriture pour survivre. Tu ne sais pas à quel point la vie en mer peut être dangereuse.
As you open your eyes and look around, you see a large ship.
Tu ouvres tes yeux, tu regardes autour de toi et tu aperçois un grand navire.
As you open your eyes, you see a large ship before you.
En ouvrant les yeux, tu vois un grand navire devant toi.
Ash brown
Marron cendré
Assassin Cross
Croix d'Assassin
Astapolos
Astapolos
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Pour le moment, nous équipage est occupé à rassembler des @@s, des @@s et des @@s.
At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
En ce moment, nous vendons du crabe sur notre bonne vieille île champignon.
At this time, we were selling crab's food on our old mushroom island.
À cette époque, on vendait de la nourriture pour crabe sur notre propre île-champignon.
Auburn brown
Marron cramé
Auction is disabled
L'enchère est désactivée.
Authorities began to control in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
Les autorités ont commencé à contrôler afin d'obtenir une société paisible. Cela n'a pas fonctionné pour très longtemps.
Autoloot is now off.
Le ramassage automatique est maintenant désactivé.
Autolooting item type: '%s'
Ramassage automatique du type d'objet : '%s'
Autolooting item: '%s'/'%s' {%d}
Ramassage automatique de l'objet : '%s'/'%s' {%d}
Autolooting items with drop rates of %0.02f%% and below.
Ramassage automatique des objets avec un taux d'abandon de %0.02f%% et en dessous.
Autorejected alliance request from %s.
Demande d'alliance de %s automatiquement rejetée.
Autorejected friend request from %s.
Demande d'ami de %s automatiquement rejetée.
Autorejected guild invite from %s.
Demande de guilde de %s automatiquement rejetée.
Autorejected opposition request from %s.
Requête d'opposition de %s automatiquement rejetée.
Autorejected party invite from %s.
Invitation de groupe de %s automatiquement rejetée.
Autorejected trade request from %s.
Demande d'échange de %s automatiquement rejetée.
Autorejecting is activated.
Le rejet automatique est activé.
Autorejecting is deactivated.
Le rejet automatique est désactivé.
Autotrade Disabled
Echange Automatique Désactivé
Autotrade Enabled
Echange Automatique Activé
Autotrade is not allowed in this map.
L'échange automatique n'est pas autorisé sur cette carte.
Available Flags:
Drapeaux disponibles :
Available aliases:
Alias disponibles :
Available commands:
Commandes disponibles :
BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPEN TO BE SOME PIRATES AROUND!
MAIS JE NE PEUX PAS, JE DOIS GARDER UN ŒIL SUR LA MER AFIN D'AVERTIR L'ÉQUIPAGE SI IL Y A DES PIRATES AUX ALENTOURS !
Baby Acolyte
Bébé Acolyte
Baby Alchemist
Bébé Alchimiste
Baby Arch Bishop
Bébé Archevêque
Baby Archer
Bébé Archer
Baby Assassin
Bébé Assassin
Baby Bard
Bébé Barde
Baby Blacksmith
Bébé Forgeron
Baby Crusader
Bébé Croisé
Baby Dancer
Bébé Danseur
Baby Genetic
Bébé Généticien
Baby Guillotine Cross
Bébé Bourreau
Baby Hunter
Bébé Chasseur
Baby Knight
Bébé Chevalier
Baby Magician
Bébé Magicien
Baby Mechanic
Bébé Mécanicien
Baby Merchant
Bébé Marchand
Baby Minstrel
Bébé Ménestrel
Baby Monk
Bébé Moine
Baby Novice
Bébé Novice
Baby Priest
Bébé Prêtre
Baby Ranger
Bébé Garde Forestier
Baby Rogue
Bébé Brigand
Baby Royal Guard
Bébé Garde Royale
Baby Rune Knight
Bébé Chevalier Runique
Baby Sage
Bébé Sage
Baby Shadow Chaser
Bébé Chasseur de l'Ombre
Baby Sorcerer
Bébé Ensorceleur
Baby Sura
Bébé Sura
Baby Swordsman
Bébé Lame
Baby Thief
Bébé Voleur
Baby Wanderer
Bébé Vagabond
Baby Warlock
Bébé Ensorceleur
Baby Wizard
Bébé Magicien
Bag
Sac
Bald
Chauve
Ban failed, it is not possible to ban this user.
Le bannissement à échoué, il n'est pas possible de bannir cet utilisateur.
Banking is disabled
La banque est désactivée
Bard
Barde
Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%)
Niveau de Base : %d (%.3f%%) | Niveau de Métier : %d (%.3f%%)
Base level can't go any higher.
Le niveau de base ne peut pas aller plus haut.
Base level can't go any lower.
Le niveau de base ne peut pas aller plus bas.
Base level lowered.
Niveau de base réduit.
Base level raised.
Niveau de base augmenté.
Battle configuration has been reloaded.
La configuration de combat a été rechargée.
Battlegrounds ON
Lieux de combats ON
Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
Sois un peu plus patient. Nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours.
Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish.
C'est parce que je suis un orc que je peux pas lire de telles choses ? Foutaises.
Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled.
Parce que tu n'es pas autorisé à te téléporter depuis certaines cartes, %d joueurs n'ont pas été rappelés.
Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé.
Behind me? It's the Blacksmith house, the most renowned throughout Andorra.
Derrière moi ? C'est la maison des forgerons, la plus réputée de tout Andorra.
Billy Bons
Billy Bons
BillyBons
BillyBons
Blue -- Player %s invites you to PVP duel (Use @accept/@reject) --
Bleu -- Le joueur %s t'invite à un duel PVP (Utilise @accept/@reject) --
Boss Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
Taux d'Abandon du Chef : Commun %.2fx / Soin %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipement %.2fx / carte %.2fx
Bowl cut
Coupe au bol
Box
Boîte
Bread
Pain
Bun
Chignon
Bunches
Grappes
But I can't, I need to keep an eye on the sea, to warn the crew if there happen to be some pirates around!!
Mais je ne peux pas, je dois garder un œil sur la mer pour avertir l'équipage si il y a des pirates autour !
But I need to go, bye!
Mais j'ai besoin d'y aller, au revoir !
But more than everything, she is the one which took care of you when you were in coma.
Mais plus que tout autre choses, c'est elle qui a pris soin de toi quand tu étais dans le coma.
But until then, you need to stay here, there is nothing else to do anyway.
Mais en attendant, tu dois rester ici, il n'y a rien à faire d'autre de toute façon.
But you decide to patiently wait.
Mais tu décides d'attendre patiemment.
But you won't *hick* me this time...
Mais tu ne m'auras *hic* pas cette fois...
But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
Mais... Si il est amnésique comme le dit Julia... Nous n'aurons pas à nous inquiéter de lui.
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
Mais... Si elle a une amnésie comme le dit Julia... Nous n'aurons pas à nous inquiéter d'elle.
But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
Mais... S'il est amnésique comme l'a dit Julia... Nous n'avons pas à nous inquiéter de lui.
But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
Mais... S'il est amnésique comme l'a dit Julia, nous ne devrions pas nous soucier de lui.
But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia... Nous n'avons pas à nous inquiéter d'elle.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Mais... Si elle est amnésique comme l'a dit Julia, n'avons pas à nous soucier d'elle.
Bye.
Au revoir.
CAN YOU HEAR ME?
PEUX-TU M'ENTENDRE ?
Can you bring me something which isn't a vegetable?
Peux-tu m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ?
Can't create chat rooms in this area.
Ne peut pas créer de salles de discussion dans cette zone.
Can't show boss mobs!
Ne peut pas afficher les chefs monstres !
Can't talk right now, i'm on patrol duty.
Je ne peux pas te parler maintenant, je suis en patrouille.
Cannot clone a player of higher GM level than yourself.
Ne peut pas cloner un joueur avec un niveau de MJ plus haut que le tien.
Cannot create bound pet eggs or pet armors.
Tu ne peux pas créer des liens avec des œufs de familiers ou des armures de familier.
Cannot mount while in disguise.
Ne peut pas chevaucher lorsque tu es déguisé.
Cannot send mails too fast!!
Ne peut pas envoyer des mails trop rapidement !
Cannot transform into monster while in disguise.
Tu ne peux pas te transformer en monstre lorsque tu es déguisé.
Cap'tain has locked the door, you should go see him.
Le Capitaine a fermé la porte, tu devrais aller le voir.
Cap'tain is waiting for you! Hurry up.
Le Cap'taine t'attend. Dépêche-toi !
Carrot
Carotte
Cart Added.
Panier ajouté.
Cash Shop is disabled in this map
La boutique d'argent est désactivé sur cette carte.
Cashmere
Cachemire
Cashmere#Dye001-1
Cachemire#Teinture001-1
Center parting
Raie au milieu
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#0
Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'argent.
Certain items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor, and some can be sold for gold.#1
Certains objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'argent.
Champion
Champion
Channel '%s' has no banned players
Le canal '%s' n'a pas de joueur bannis
Channel '%s' is not available
Le canal '%s' n'est pas disponible
Channel length must be between 3 and %d
La longueur du canal doit être entre 3 et %d
Channel name must start with a '#'
Le nom du canal doit commencer avec un '#'
Channel password may not contain spaces
Le mot de passe du canal ne peut pas contenir d'espaces
Char-server has been asked to %s the character '%.*s'.
Le char-server a été demandé de %s le joueur '%.*s'.
Character cannot be disguised while in monster form.
Le personnage ne peut pas être déguisé lorsqu'il est sous la forme d'un monstre.
Character cannot be disguised while mounted.
Le personnage ne peut pas se déguiser quand il chevauche.
Character does not have the specified item.
Le personnage n'a pas l'objet spécifié.
Character killed.
Personnage tué.
Character not found.
Personnage introuvable.
Charcommand failed (usage: %c<command> <char name> <parameters>).
La commande charcommand a échoué (utilisation : %s<commande> <nom du personnage> <paramètres>).
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
Conversation : %s | Joueur : %s | Position : %d %d
Check my balance.
Vérifie mon compte.
Cheese
Fromage
Chef Gado
Gado le Cuisinier
Chelios... He is part of the blacksmith house, is he not?
Chelios... Il fait parti de la maison des forgerons, je me trompe ?
Cherry blossom
Fleur de cerise
Cherry tree leaves have begun to fall.
Les feuilles des cerisiers ont commencé à tomber.
Cherry tree leaves no longer fall.
Les feuilles des cerisiers ont arrêté de tomber.
Chest
Coffre
Chocolate Cashmere Dye
Teinture Cachemire Chocolat
Choppy
Saccadé
Christmas
Noël
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clique sur les PNJs autour de toi pour continuer l'introduction.
Clone spawned.
Le clone est apparu.
Clouds appeared.
Les nuages sont apparus.
Clouds have disappeared.
Les nuages ont disparu.
Clouds |
Nuages |
Clouds2 |
Nuages2 |
Clown
Clown
Combed back
Peignés en arrière
Come after a little while.
Reviens après un petit peu de temps.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
Arrête, Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
Arrête, Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Commands are disabled in this map.
Les commandes sont désactivées dans cette carte.
Common, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
Allons, ne sois pas comme ça et lâche-toi un peu ! Ne veux-tu pas savoir qui est derrière tout ça ?!
Congrats!
Félicitations !
Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
Félicitations! Tu es le MVP! Ta récompense en Points XP est %u !!
Cookie Master
Maître des Cookies
Copper blonde
Blond cuivré
Costume '%s' removed.
Le costume '%s' a été enlevé.
Cotton, cashmere, leather, ...
Coton, cachemire, cuir, ...
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#0
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais française... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre de bord juste après ça.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#1
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, mais un autre m'a dit que tu étais français... Je suis un peu perdue. Je t'inscris sur le registre de bord juste après ça.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Français... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés cela.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0
Puis-je te demander quelle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, un autre m'a dit que tu étais un française... Je suis un peu perdu. Je t'enregistrerai sur la liste d'embarquement du bateau juste après.
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1
Puis-je te demander quelle est ta langue natale ? Un marin m'a dit que tu étais russe, un autre m'a dit que tu étais un français... Je suis un peu perdu. Je t'enregistrerai sur la liste d'embarquement du bateau juste après.
Could I ask you which is your native language? A sailor said me russian, an other one said me french... I'm a bit lost. I will register you on the ship board list just after that.
Puis-je te demander qu'elle est ta langue natale? Un marin m'a dit que tu étais Russe, mais un autre m'a dit que tu étais Français... Je suis un peu perdue. Je t'enregistre dans la liste des membres du bateau juste aprés cela.
Could you help me please?
Peux-tu m'aider s'il-te-plaît ?
Could you please bring me something which isn't a vegetable? And I beg you, no berries!
Pourrais-tu, s'il-te-plaît, m'apporter quelque chose qui n'est pas un légume ? Et je t'en prie, pas de baies !
Couwan
Couwan
Couwan hands you a box full of fish.#0
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
Couwan hands you a box full of fish.#1
Couwan te tend une boîte pleine de poissons.
Creator
Créateur
Crimson Cashmere Dye
Teinture Cachemire Cramoisi
Croc Claw
Pince de Croc
Croconut Box
Boîte de Croconuts
Crusader
Croisé
Current amount of zeny changed.
Quantité actuelle de zeny changée.
DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?
AS-TU DÉCOUVERT CE QU'ÉTAIT CETTE LUMIÈRE ?
DID YOU FIND OUT WHAT THE LIGHT WAS?!
AS-TU DÉCOUVERT CE QUE CETTE LUMIÈRE ÉTAIT ?!
DO YOU FEEL BETTER?
TE SENS-TU MIEUX ?
Daddy did not come back home... He said that he would be back for lunch but it has already been a week!
Mon papa n'est pas rentré à la maison... Ça fait au moins une semaine qu'il a dit qu'il serait de retour pour le déjeuner !
Damn @@.
Saleté de @@.
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
Maudit soit-tu! T'as intérêt à ne pas me balancer!
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#0
Maudite sois-tu ! T'as pas intérêt à me balancer !
Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!#1
Maudit sois-tu ! T'as pas intérêt à me balancer !
Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#0
Maudite sois-tu ! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu !
Damn you! You'd better not tell anyone you saw me!#1
Maudit sois-tu ! Tu n'as pas intérêt à dire à quiconque que tu m'as vu !
Dan
Dan
Dan closes the conversation and he continues to write his letter.
Dan termine la conversation et continue d'écrire sa lettre.
Dancer
Danseur
Dark Collector
Collecteur Sombre
Dark brown
Marron foncé
Dark copper
Cuivre foncé
Darlin
Darlin
DarlinBarrierCheck
DarlinBarrièreCheck
Day Mode Activated.
Mode Jour Activé.
Day Mode is activated
Mode Jour a été activé.
Day mode is already enabled.
Mode Jour a déjà été activé.
Dear angel, can you hear my voice?
Cher ange, entends-tu ma voix ?
Death Knight
Chevalier de la Mort
Defeated by
Vaincu par
Delicious Cookie
Délicieux Cookie
Devis
Devis
Dex: %d (%d~%d)
Dex : %d (%d~%d)
Did you find out what the light is?!
As-tu trouvé ce que la lumière était ?
Did you say reward? I want it!
As-tu dis une récompense ? Je la veux !
Disconnecting to perform change-sex request...
Déconnexion pour effectuer le changement de sexe...
Disguise applied.
Déguisement appliqué.
Disguise removed.
Déguisement retiré.
Displaying first %d out of %d matches
Afficher %d en premier par rapport à %d fonctionne
Displays Night |
Affiche la Nuit !
Divorce error!
Erreur de divorce.
Do you feel better??
Te sens-tu mieux ?
Do you have an other question for me?
As-tu une autre question pour moi ?
Do you hear me??
Tu m'entends ?
Do you want to cut this @@?
Veux-tu couper cette @@ ?
Do you want to marry @@?
Veux-tu épouser @@ ?
Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit à voir dans Esperia ? - M. Arpan
Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
Don est connu à travers tout l'archipel pour ses talents de forgeron et il est ici, à Artis.
Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
Don't do do theee... *hick* with me eh!
Ne fais pas leeee... *hic* avec moi hein !
Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
Ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque. Garde-le secret et dans le futur, essaye de ne pas utiliser le même pour n'importe qu'elle autre chambre. - Julia
Don't mock me, my work is admirable.
Ne me moque pas, mon travail est admirable.
Don't say it too loud, other people could hear us.
Ne le dis pas trop fort, d'autres personnes pourraient nous entendre.
Done. Here, take it! Now here is the plan. Go talk with her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
C'est fait. Voilà, prends-le ! Maintenant, voici le plan. Va lui parler et offre à cette ravissante dame un peu d'arrogance !
DoorUpwards
PorteHaute
DoorUpwards#001-2-23
PorteVersleHaut#001-2-23
Duel| Can't use %s in duel.
Duel| Ne peut pas utiliser %s en duel.
Duel| Can't use this item in duel.
Duel| Ne peut pas utiliser cet objet en duel.
Duel| Invalid value.
Duel| Valeur incorrecte.
Duel| Invitation has been sent.
Duel| L'invitation a été envoyée.
Duel| Player name not found.
Duel| Nom du joueur introuvable.
Duel| The Player is in the duel already.
Duel| Le joueur est déjà dans le duel.
Duel| The duel invitation has been accepted.
Duel| L'invitation au duel a été acceptée.
Duel| The duel invitation has been rejected.
Duel| L'invisation au del a été rejetée.
Duel| The limit of players has been reached.
Duel| La limite de joueurs a été atteinte.
Duel| You can take part in duel once per %d minutes.
Duel| Tu peux faire parti d'un duel seulement une fois toutes les %d minutes.
Duel| You can't invite %s because he/she isn't in the same map.
Duel| Tu ne peux pas inviter %s car il/elle n'est pas dans la même carte.
Duel| You can't use @accept without a duel invitation.
Duel| Tu ne peux pas utiliser @accept sans invitation à un duel.
Duel| You can't use @duel without @reject.
Duel| Tu ne peux pas utiliser @duel sans @reject.
Duel| You can't use @invite. You aren't a duelist.
Duel| Tu ne peux pas utiliser @invite. Tu n'es pas un dueliste.
Duel| You can't use @leave. You aren't a duelist.
Duel| Tu ne peux pas utiliser @leave. Tu es un duelist.
Duel| You can't use @reject without a duel invitation.
Duel| Tu ne peux pas utiliser @reject sans invitation à un duel.
Duel| You've left the duel.
Duel| Tu as quitté le duel.
During the next few days, we will finally reach Artis.
Durant les prochains jours, nous allons enfin arriver à Artis.
Duty calls me, *hic*, see you later dude.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard mec !
Duty calls me, *hic*, see you later honey.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard chéri.
Duty is calling me, *hic*, see you later dude.
Le devoir m'appelle, *hic*, à plus tard.
Duty is calling me, *hic*, see you later honey.
Le devoir m'appelle, *hic, à plus tard.
Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west.
Chaque grande ville accueille un chapitre de la Légion, celui d'Artis est le bâtiment situé au nord-ouest.
Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, suitable land where to live.
Chacun de ces groupes a été ordonné de naviguer dans une direction différente pour trouver une terre où vivre.
East
Est
Edouard#001-2-29
Edouard#001-2-29
Edouard#001-2-41
Edouard#001-2-41
Eheh!
Héhé
Ehm... He was really upset for some past stories.
Euh... Il était très remonté à propos d'histoires du passé.
Ehoo
Ehoo
Eight Castles
Huit Châteaux
Eighteen Castles
Dix-huit Châteaux
Eleven Castles
Onze Châteaux
Elfen Voice
Voix d'un Elfe
Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
Elmo m'a signalé des tensions entre mes nouveaux et vieux lieutenants. Tu as probablement déjà rencontré Julia et le chef Gado.
Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there.
Elma m'a dit que tu étais considéré comme l'un des nôtres sur cette île, et j'apprécie les efforts que tu as fais en bas.
Elven Voice
Voix d'Elfe
Emo
Gothique
Enabled Mapflags in this map:
Activer les Mapflags sur cette carte :
Enora asks to kill fluffys
Énora a demandé de tuer des pluches
Enter the amount that you want to deposit.
Entre la quantité que tu veux déposer.
Enter the amount that you want to withdraw.
Entre la quantité que tu voudrais retirer.
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry!
Hm, en fait, je voulais juste aller à Artis mais je n'ai pas d'argent pour payer le ferry.
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry!
Euh, sérieusement, je voulais juste aller à Artis mais je n'avais pas l'argent pour payer le ferry !
Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry!
Euh, sérieusement, je voulais juste aller à Artis, mais je n'avais pas assez d'argent pour payer le ferry !
Error reading atcommand.conf, reload failed.
Erreur lors de la lecture de atcommand.conf, le rechargement a échoué.
Error reading groups.conf, reload failed.
Erreur lors de la lecture de groups.conf, le rechargement a échoué.
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
Même si ils n'ont reçu aucune nouvelle au sujet des autres groupes, ils décidèrent de commencer une nouvelle vie sur cette terre, pleine d'animaux hostiles.
Evil clone spawned.
Le clone maléfique est apparu.
Excuse me, but what did you say?? Speak louder!!
Excuse-moi mais qu'as-tu dit ? Parle plus fort !
Expanded Super Baby
Super Bébé Étendu
Expanded Super Novice
Super Novice Étendu
Experience rates: Base %.2fx / Job %.2fx
Taux d'expérience : Base %.2fx / Métier %.2fx
FINE, BYE!
BIEN, AU REVOIR !
Fake name enabled.
Faux nom utilisé.
Fake name must be at least two characters.
Le faux nom doit faire au moins deux caractères.
Female
Féminin
Fexil
Fexil
Fifteen Castles
Quinze Châteaux
FightNPCName
CombattrePNJNom
File not found.
Fichier introuvable.
File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not removed.
Fichier déchargé. Sache que les mapflags et les monstres qui apparaissent directement ne sont pas supprimés.
Fine, bye!!
Bien, salut !
Fine, tell me, who are these mysterious aliens?
Très bien, dis-moi, qui sont ces mystérieux extraterrestres ?
Fine, what do you want to do with your money?
Bien, que veux-tu faire avec ton argent ?
Fire red
Rouge feu
Fireworks are launched.
Les feux d'artifice sont lancés.
Fireworks have ended.
Les feux d'artifice sont terminés.
Fireworks |
Feux d'artifice |
Five Castles
Cinq Châteaux
Flat ponytail
Queue de cheval plate
Fog hangs over.
Le bourrière reste au dessus.
Fog |
Bourillard |
Follow mode OFF.
Mode de suivi OFF.
Follow mode ON.
Mode suivre ON.
Font changed.
Police changée
For '%s' you need the amount of seconds (from 0 to 10)
Pour '%s', tu as besoin du nombre de secondes (de 0 à 10)
Four Castles
Quatre Châteaux
Fourteen Castles
Quatorze Châteaux
Friend already exists.
L'ami existe déjà.
Friend removed.
L'ami a été supprimé.
From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island.
D'après ce que je sais, Gugli, mon frère, a besoin d'aide du plus de personnes possible afin de récolter toutes les nouvelles choses trouvées sur cette île.
Fungus
Champignon
GM command configuration has been reloaded.
La commande de configuration des MG a été rechargée.
Gained %d Kafra points. Total %d points.
Tu as gagné %d points Kafra. Total de %d points.
Gained %d cash points. Total %d points.
%d points d'argent gagnés. Total de %d points.
Gained exp is now shown.
L'exp gagnée n'est pas affichée.
Gained exp will not be shown.
L'exp gagnée ne sera pas affichée.
Gained zeny is now shown.
Les zeny gagnés ne sont pas affichés.
Gained zeny will not be shown.
Les zeny gagnés ne seront pas affichés.
Game time: A day cycle has a normal duration of %s.
Temps du jeu : Un cycle de jour a une durée moyenne de %s.
Game time: After, the game will be in daylight for %s.
Temps du jeu : Après, il fera jour dans le jeu pendant %s.
Game time: After, the game will be in night for %s.
Temps du jeu : Après, il fera nuit dans le jeu pendant %s.
Game time: The game is in daylight for %s.
Temps du jeu : Il fait jour dans le jeu pendant encore %s.
Game time: The game is in night for %s.
Temps du jeu : Il fait nuit dans le jeu pendant encore %s.
Game time: The game is in permanent daylight.
Temps du jeu : Il fait jour en permanence dans le jeu.
Game time: The game is in permanent night.
Temps du jeu : Il fait nuit en permanence dans le jeu.
Gangsi
Gangsi
Gender
Sexe
Genetic
Génétic
Genetic T
Génétic T
Ggrmm grmmm...
Ggrmm grmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
Ggrmm... Grmmmm...
Give me a kiss before you say goodbye!
Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
Give me a kiss before you tell me goodbye!
Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
Give up.
Abandonner.
Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
Va t'en chercher un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
Go meet him, and return me the package, it's an easy task.
Vas le rencontrer et rapporte-moi le paquet, ça devrait être une tâche facile.
Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
Vas au nord d'ici jusqu'à l'entrepôt du port, traverse le pont pour arriver à l'ouest du canal, continue au nord jusqu'à ce que tu arrives à un second pont, traverse-le vers l'est du canal.
Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need.
Va dehors et parle avec Gugli, il te dira ce dont tu as besoin.
Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Va dehors et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
Golden blonde
Blond doré
Good look.
Belle apparence.
Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will be back onboard!
Bonne chance ! Et n’oublie pas de rendre visite à Peter et nos petits ami quand tu seras de retour à bord !
Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis.
Bon à savoir. D'après ce que Darlin m'a dit, nous arrivons sur une île où nous ferons escale, avant d'atteindre Artis.
Good!!
Bien !
Good, good!
Bien, bien !
Got no reward
N'a pas reçu de récompense
Group changed successfully.
Le group a été changé avec succès.
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récoltes de nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0
Gugli m'a demandée d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ?
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#1
Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récolte de nourriture. Sais-tu ou je pourrais en trouver ?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
Gugli m'a demandé de t'aider à porter une des ces boites que tu remplis.
Gugli sent me down here to help you.
Gugli m'a envoyé ici, en bas, pour t'aider.
GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
Guild level change failed.
Le changement du niveau de la guilde a échoué.
Guild level changed.
Niveau de la guilde changé.
Guild modification is disabled in this map.
La modification de guilde a été désactivé sur cette carte.
Guild storage opened.
L'entrepôt de la guilde est ouvert.
GuildLock |
GuildLock |
Guillotine Cross
Croix de Guillotine
Guillotine Cross T
Croix de Guillotine en T
Gulukan
Gulukan
Gunslinger
Finglueur
GvG Castle |
GvG Chateau |
GvG Dungeon |
GvG Dongeon |
GvG Flags:
GvG Drapeaux :
GvG ON |
GvG ON |
GvG Off.
GvG Off.
GvG On.
GvG On.
GvG is already Off.
GvG est déjà Off.
GvG is already On.
GvG est déjà On.
Gypsy
Gitan
HE IS AT THE FAR BOTTOM OF THE SHIP, YOU CAN'T MISS HIM!!
IL EST TOUT AU FOND DU BATEAU, TU NE PEUX PAS LE MANQUER !
HEY
EH
HEY @@!
HEY @@ !
HP and SP have already been recovered.
Les PV et PS ont déjà été récupérés.
HP or/and SP modified.
PV et/ou PS modifiés.
HP, SP recovered.
HP, PS récupérés.
HP: %d/%d - SP: %d/%d
PV : %d/%d - PS : %d/%d
Hack on trade: character '%s' (account: %d) try to trade more items that he has.
Fraude sur l'échange : le personnage '%s' (compte : %d) essaye d'échanger plus d'objets qu'il n'a en vraiment.
Half Croconut
Demi Noix de Croco
Has met its demise
A rencontré sa fin
He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain.
Hehe... D'accord, je vais au pont supérieur en informer le capitaine.
He is on a small house between the dock's warehouse and the dojo.
Il se trouve dans une petite maison entre l'entrepôt du port et le dojo.
He is right in the bottom of the ship, you can't miss him!!
Il est déjà au fond du bateau, tu ne peux pas le manquer.
He said that he would check why the manhole next to the house was doing weird sounds.
Il a dit que tu devrais vérifier pourquoi l'ouverture des égouts près de la maison faisait d'étranges bruits.
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it get public.
Entends-moi *hic* bien, qu'est-ce que, quoituasdit que tu allais *hic* dire à pro... euh... à quoi ?! Tu l'as vu là, la Guilde d'Esperia ne la laissera pas devenir publique.
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Warrior Guild of Esperia won't let it get public.
Écoute-moi *hic* bien, quoique, quoiquetuais, tu vas *hic* dire à prop... euh... de quoi ?! Tu as bien vu, la Guilde d es Guerriers d'Esperia ne laissera pas ceci devenir public.
Hear me *hick* well, what ever, whatididever you will*hick*said ab...euh..out wha?! You saw there, the Guild of Esperia won't let it go to public.
Écoutes-moi *hic* bien, n'importe que quoi que tu as *hic* dis à... hein? propos de quoi ?! Tu as vu là-bas, la Guilde d'Esperia ne laissera pas cette information devenir publique !
Hehe, no. But I'm sure a boy like you would like to meet a gentleman like me.
Hehe, non. Mais je suis sûr qu'un garçon comme toi aimerait rencontrer un gentleman comme moi.
Hehe, no. But I'm sure a lady like you would love to meet a charmer like me!
Hehe, non. Mais je suis sûr qu'une femme telle que toi adorerait rencontrer un charmeur comme moi !
Hehe, no. But I'm sure that a boy like you would like to meet a gentleman like me.
Hehe, non mais je suis sur qu'un garçon comme toi voudrais rencontrer un gentleman comme moi.
Hehe, no. But I'm sure that a lady like you would love to meet a charmer like me!
Hehe, non mais je suis sûr qu'une dame comme toi adorerais rencontrer un charmeur comme moi !
Hehe... Ok, I'm going to inform the captain up there.
Hehe... Ok, je vais en informer le capitaine là-haut.
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we get a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse-le, ce n'est pas tous les jours que nous avons un nouveau membre dans l'équipage !
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!
Hello dear!
Salut mon cher.
Hello sir!
Bonjour monsieur.
Hello yeye.#0
Salut yeye
Hello yeye.#1
Salut yeye
Hello, Let me just present myself, I'm Captain Nard, it's me who's leader of this ship.
Bonjour, permets moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard, c'est moi qui suis en charge de ce navire.
Hello, boy!
Salut mon gars!
Hello, girl!
Salut toi!
Hello... Should I know you?
Salut... Je te connais ?
Help for command %c%s:
Aide pour les commandes %c%s :
Help me out~ Please~ T_T
Aide-moi à m'en sortir ~ S'il-te-plaît~ T_T
Her shop is on the west part of the city, between the legion building and the library.
Son magasin est sur la partie ouest de la ville, entre le bâtiment de la légion et la librairie.
Hercules %d-bit for %s
Hercules %d-bit pour %s
Here they are.
Les voilà.
Hey
Hey
Hey Max, it's @@!
Eh Max, c'est @@ !
Hey hey
Hey hey
Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hé ! Toi ! Tu nous entends ? Tu vas bien ?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... Speak with the captain about... The reserve. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
Eh toi, désolé pour avoir quitté ta chambre si rapidement, je devais... Parler avec le capitaine à propos de... La réserve. Tu sais, maintenant que l'on a une nouvelle bouche à nourrir, on doit vérifier tout ce qu'on a.
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hé toi, désolé d'avoir quitté ta chambre aussi rapidement, je devais... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier !
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the captain about... The reserve. You know, now that we got a new mouth to feed, we need to check what we have.
Eh toi, pardon pour avoir quitté ta chambre si vite, j'avais besoin de parler avec le capitaine à propos... de la réserve. Tu sais, maintenant qu'on a une nouvelle bouche à nourrir, nous avons besoin de vérifier tout ce qu'on a.
Hey you.
Eh, toi.
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Hé ! Fais attention. Tu ne peux pas rester aussi longtemps dans cette cave, tu vas devenir malade. Sors et fais une pause, tu pourras réessayer plus tard.
Hey! Ehoo!!
Hey ! Ehoo !
Hey, girl!
Eh mademoiselle !
Hey, how do you know my name?
Eh, comment connais-tu mon nom ?
Hey, man!
Eh mec !
Hey, you can't sleep here, it's my room.
Hé, tu peux pas dormir là, c'est ma chambre.
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hé, tu devrais aller voir Julia pour t'inscrire au registre du bord.
Hey, you should go see Julia to get registered on the ship.
Eh, tu devrais aller voir Julia pour t'enregistrer sur le bateau.
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#0
Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyée ici, hein ?
Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1
Salut @@, j'ai entendu dire que le capitaine t'avait envoyé ici, hein ?
Hi @@.
Salut @@.
Hi, nice to see you!
Salut, contente de te voir!
Hi, nice to see you!#0
Salut, contente de te voir !
Hidden person
Personne cachée
Hidden person doesn't answer
La personne cachée ne répond plus
High Acolyte
Grand Acolyte
High Archer
Grand Archer
High Magician
Grand Magicien
High Merchant
Grand Marchand
High Novice
Grand Novice
High Priest
Grand Prêtre
High Swordsman
Grand Épéiste
High Thief
Grand Voleur
High Wizard
Grand Sorcier
Hm...
Hm...
Hmm, I'm fine for now, thank you.
Hmm, je vais bien pour le moment, merci.
Homunculus growth stats (Lv %d %s):
Les statistiques d'évolution de l'homoncule (Niv %d %s) :
Homunculus reached its maximum level of '%d'
L'homoncule a atteint son niveau maximum qui est de '%d'
Homunculus stats altered.
Les statistiques de l'homoncule on été altérées.
Homunculus stats:
Statistiques de l'homoncule :
Honey brown
Marron miel
How are you doing, cutie?
Comment vas-tu ma mignonne ?
How are you doing, dude?
Comment vas-tu mon gars ?
How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
Comment te sens-tu, maintenant que tu marches sur de la terre ferme ? Mieux ?
How could you... We said we wouldn't talk about this again...
Comment as-tu pu... On avait dit de ne plus en parler...
How do you know my name?
Comment connais-tu mon nom ?
How is *hick* it possible?
Comment est-ce *hic* possible ?
How is *hick* possible??
Comment est-ce *hic* possible ??
How is it going cutie?
Comment ça va ma mignonne ?
How is it going dude?
Comment vas-tu ?
How was the cookie? Tasty, wasn't it?
Comment était le cookie ? Goûtu, n'est-ce pas ?
However, drought came with summers while winters became colder than ever.
Cependant, la sécheresse vint avec les étés pendant que les hivers devinrent plus froids que jamais.
Human Voice
Voix Humaine
Hungry: %d - Intimacy: %u
Faim : %d - Intimité : %u
Hunter
Chasseur
Hurry, hurry! We need to check his teeth!
Dépêche toi ! Nous devons vérifier ses dents !
Hurry, hurry! We need to check it's teeth!
Dépêche, dépêche ! On doit vérifier ses dents !
I ALSO WATCH FOR DANGEROUS ANIMALS...
JE RECHERCHE AUSSI DES ANIMAUX DANGEREUX...
I also watch for dangerous animals...
Je suis aussi à la recherche d'animaux dangereux.
I am %s Super Novice~
Je suis %s Super Novice~
I am new in this town, just like you are.
Je suis nouveau dans cette ville, tout comme toi.
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
I am surprised someone has been sent here for help. It is quite... unusual.
Je suis surpris que quelqu'un a été envoyé ici pour de l'aide. C'est assez... inopportun.
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
J'ai demandé de la nourriture mais... *hips* Ah, ça fera parfaitement l'affaire !
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il-te-plaît, je t'en prie...
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free.
Je ne peux pas t'aider pour que tu sois sur ma liste, et je ne peux non plus pas te donner un cookie gratuitement.
I can't use the shovel here.
Je ne peux pas utiliser la pelle ici.
I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem.
Je ne veux viser personne. Je mets juste ma confiance en toi. Je suis certain que tu seras capable de juger et résoudre cet ennuyeux problème.
I don't have anything good for you today.
Je n'ai rien de bon pour toi aujourd'hui.
I don't need any help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin d'aide en ce moment, reviens plus tard.
I don't need your help right now, come back later.
Je n'ai pas besoin de ton aide pour le moment, reviens me voir plus tard.
I don't see anything else than... water?
Je ne vois rien d'autre que... de l'eau?
I don't understand!!
Je ne comprends pas !
I don't want this, give me something else.
J'en veux pas ! Donnes-moi quelque chose d'autre.
I feel better!
Je me sens mieux !
I forgot where it was.
J'ai oublié où c'était.
I forgot where it was...
Je ne me souviens plus où c'était...
I give you this key, it opens any doors on this ship.
Je te donne cette clef, elle ouvre toutes les portes de ce bateau.
I hope that answers your question...
J'espère que cela répond à tes questions.
I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp.
J'espère que cela ne te dérange pas que l'on aît utilisé ton radeau pour construire cette rampe.
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
Je viens juste de réaliser que j'avais besoin de délicieux ingrédients pour préparer... une recette spéciale.
I like this answer!
J'aime cette réponse !
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0
J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider.
I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1
J'ai besoin d'aide pour nettoyer la cale de ce navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider.
I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#0
J'ai besoin de ton aide pour nettoyer la cale du navire, mais tu n'es pas assez forte pour m'aider.
I need help for cleaning the wedge of the ship, but you aren't strong enough to help me.#1
J'ai besoin de ton aide pour nettoyer la cale du navire, mais tu n'es pas assez fort pour m'aider.
I need somebody who can clean the bottom of the ship of these Ratto, can you help me?
J'ai besoin de l'aide de quelqu'un pour débarasser la cale du navire de ces Rattos, peux-tu m'aider ?
I need somebody who can clean the bottom of the ship of these rattos. Can you help me?
J'ai besoin de quelqu'un pour nettoyer la cale de ce bateau de ces rattos. Peut-être pourrais-tu m'aider ?
I only need 2 @@, 1 @@, 1 @@ and...
J'ai besoin de 2 @@, 1 @@, 1 @@ et...
I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@ et...
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
J'ai seulement besoin de 2 @@, 2 @@, 1 @@...
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
Je me souviens en avoir vu quelques-uns sortir du bateau tôt ce matin pour se mettre au travail.
I said see you later!!
J'ai dis à plus tard !
I said... Why don't you come down to talk??
J'ai dit... Pourquoi ne viens-tu pas en bas pour parler ?
I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
Je vois, ce n'est pas facile de combattre ces Rattos. Veux-tu réessayer ?
I see it's not easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
Je vois que ce n'est pas facile de se débarrasser de ces rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
I see it's not easy to get rid of those Rattos. Do you want to try again?
Je vois que ce n'est pas facile de se débarrasser de ces Rattos. Veux-tu essayer une nouvelle fois ?
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais s'il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors il est aussi notre allié.
I see, warn the other sailors about this. But if she is a part of the Warrior Guild, then she is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à propos de ça. Mais si elle est membre de cette Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée.
I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Warrior Guild, then he's also our ally.
Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais s'il fait partie de la Guilde des Guerriers, alors il est aussi notre allié.
I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Warrior Guild, then she's also our ally.
Je vois. Avertis les autres marins à propos de ça. Mais si elle fait partie de la Guilde des Guerriers, alors elle est aussi notre alliée.
I speak Catalan.
Je parle Catalan.
I speak Dutch.
Je parle néerlandais.
I speak English
Je parle Anglais.
I speak English.
Je parle anglais.
I speak Flemish
Je parle Flamand.
I speak Flemish.
Je parle flamand.
I speak French
Je parle français.
I speak French.
Je parle français.
I speak German
Je parle Allemand
I speak German.
Je parle allemand.
I speak Italian
Je parle italien
I speak Italian.
Je parle italien.
I speak Polish
Je parle Polonais
I speak Polish.
Je parle polonais.
I speak Portuguese
Je parle portugais.
I speak Portuguese.
Je parle portugais.
I speak Russian
Je parle Russe
I speak Russian.
Je parle russe.
I speak Spanish
Je parle Espagnol
I speak Spanish.
Je parle espagnol.
I still didn't find a cheap building to open my own business, so for now I will stay in this inn.
Je n'ai toujours pas trouvé un bâtiment peu cher où ouvrir mon commerce, alors pour l'instant je vais rester dans l'auberge.
I think that I'm done, I've got a box full of
Je pense que j'ai fini, j'ai une boîte pleine de
I think that I'm done, I've got a box full of @@!
Je pense avoir terminé, j'ai une boîte pleine de @@ !
I think that I'm done, do you have a question now?
Je pense que j'ai fini. As-tu des questions maintenant ?
I think that I'm soon done since I'll soon have a box full of @@s!
Je pense que j'ai bientôt fini puisque j'ai presque un boîte remplie de @@s !
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et je me sens déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et j'ai déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Je pense que tu auras bientôt terminé. Tu auras bientôt une boîte pleine de ces @@s !
I want to divorce.
Je veux divorcer.
I want to register for marriage.
Je veux m'enregistrer pour le marriage.
I was here when they rescued you!!
J'étais là quand ils t'ont sauvé !
I will close my eyes for once, but only because it's your first time asking for something!
Je vais fermer les yeux juste une fois, mais c'est bien parce que c'est la première fois que tu demandes pour quelque chose !
I will give her everything she needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I will give him everything he needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, ne t'en fais pas.
I will give you @@ GP.
Je te donnerai @@ GP.
I will give you @@GP.
Je te donnerai @@PO.
I will give you @@gp.
Je t'offre @@gp en échange.
I would like to deposit some money.
Je voudrais déposer mon argent.
I would love to!!
J'aimerais beaucoup !
I'M CALLED, @@!
JE M'APPELLE, @@ !
I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try.
J'aimerai bien en attraper un, mais ils s'envolent quand j'essaie.
I'll give her everything she needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce dont elle a besoin, ne t'en fais pas.
I'll give him everything he needs, don't worry.
Je lui donnerai tout ce dont il a besoin, ne t'en fais pas.
I'll look at it.
J'y jetterai un œil.
I'll share my berries with you, if you help me.
Je partagerai mes baies avec toi, si tu m'aides, bien sûr.
I'm a barber, you see. I can change your hair style or color to your liking.
Vois-tu, je suis un barbier. Je peux changer ta coupe de cheveux ainsi que sa couleur comme tu le désires.
I'm a bit sick.#0
Je suis un peu malade.
I'm a bit sick.#1
Je suis un peu malade.
I'm called
On m'appelle
I'm called Alige, and I've been hiding here for few weeks.
Je m'apelle Alige et je suis me cache ici depuis quelques semaines déjà.
I'm called Julia, it's me who took care of you some days ago, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now!
Je m'apelle Julia, c'est moi qui ai pris soin de toi durant ces derniers jours, après que les marins t'aient secourus. Je suis tres heureuse que tu sois en bonne santé maintenant!
I'm doing fine!!
Je vais très bien.
I'm losing my mind, I need something else to eat!
Je divague, j'ai besoin de manger autre chose !
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
Je ne suis pas si bête eh *hic* qu'as-tu décou... *hic* ...vert là-bas, la Guilde des Guerriers ne m'aura pas !
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me!
Je ne suis pas idiot hein *hic* quoi que tu aies décou*hip*vert là-bas, la Guilde des Guerriers ne m'aura pas !
I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco... *hips* ...vered there, the warrior guild won't get me!
Je ne suis pas si bête *hic* qu'as-tu déjà décou... *hic* ...vert là-bas, la guilde des guerres ne m'aura pas !
I'm not.
Je ne suis pas.
I'm not.#0
Je n'en suis pas un.
I'm not.#1
Je n'en suis pas une.
I'm searching some black iron ingots.
Je suis à la recherche de lingots de fer noir.
I'm sick, I'm going back to bed.#0
Je suis malade, je retourne au lit.
I'm sick, I'm going back to bed.#1
Je suis malade, je retourne au lit.
I'm sorry for your situation. They should alternate you with another sailor sometime.
Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec d'autres marins parfois.
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#0
Je suis désolée pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps.
I'm sorry for your situation. They should change with another sailor from times to times.#1
Je suis désolé pour ta situation. Ils devraient alterner avec un autre marin de temps en temps.
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s.
I'm sure he will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Je suis sûr qu'il sera capable de combattre les créatures vivant ici sans aucun problème.
I'm sure he will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do
Je suis sûr qu'il pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure she will soon be able to fight all of the creatures living here without any problem.
Je suis certain qu'elle sera bientôt capable de combattre toutes sortes de créatures vivant ici, sans aucun problème.
I'm sure she will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do.
Je suis sûr qu'elle pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser mais d'abord, j'ai besoin de te donner les règles de vie à bord de ce bateau.
I'm very happy to see you're okay now!
Je suis content de voir que tu vas mieux maintenant.
I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more info.
Je l'ai vu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
Je l'ai aperçu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
SI TU TROUVES QUELQUE CHOSE, ALORS C'EST GÉNIAL !
IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY!
C'EST BON, LES TÂCHES DE L'ÉQUIPAGE SONT BIEN PLUS IMPORTANTES QUE LA CURIOSITÉ !
If I saw *hick* who you wereee... *hips* Would not have helped you!
Si j'avais *hic* vu qui tu étais... *hic* Je ne t'aurais pas aidé !
If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you!
Si j'avais vu *hic* qui tu étais... *hips* je ne t'aurais pas secouru !
If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the wrong side of the bed he transforms himself into an embittered and grumpy old man...
Si c'est le cas, j'espère qu'ils ne t'ont pas fait trop subir, parfois il se lève du mauvais pied et ça le transforme en un vieil homme aigri et ronchon...
If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case.
Si tu nous cherche là-bas, sache que la plupart d'entre nous serons au restaurant de Pedro et à l'auberge pour l'affaire de Silvio.
If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos!
Si jamais tu en trouves le temps, va à Esperia, c'est la capitale de cet archipel !
If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks.
Si tu t'ennuies et tourne en rond, tu devrais parler avec les autres marins et demander du travail à faire.
If you find something then it's good!!
Si tu trouves quelque chose, alors c'est bien.
If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of box collecting dust.
Si dans le futur, tu as besoin de quelque chose, n'hésite à passer par ici, notre stock est plein de boîte attrapant la poussière.
If you search for him you should look to the west of this city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
Si tu pars à sa recherche, tu devrais regarder à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont de gauche, tu ne peux pas la rater !
If you see weird things, or things that shouldn't be here, or even things that you would like to see there...
Si tu vois des choses bizarres, ou bien des choses qui ne devraient pas être là, ou même des choses que tu as envie de voir...
If you want another one, you know what to do!
Si tu en veux un autre, tu sais ce qu'il te reste à faire !
If you wish to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Si tu veux lire cette page à nouveau, il y en a une copie sur le mur de gauche.
If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#0
Si tu veux ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises ta souris et cliques sur le menu en haut de l'écran.
If you would like to open your inventory use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.#1
Si tu veux ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises ta souris et cliques sur le menu en haut de l'écran.
If you're looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case...
Si tu nous y cherches, la plupart d'entre nous seront au restaurant de Pedro et dans l'auberge pour l'affaire de Silvio.
Imperial
Impérial
Impossible to increase the number/value.
Impossible d'augmenter le nombre/la valeur.
In Artis they really do mythologise people when they die.
À Artis, il mythifient beaucoup les gens lorsqu'ils meurent.
In this cave, you see, I have a lot of fun.
Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup.
In this cave, you see, I have lots of fun.
Dans cette cave, tu vois, c'est vachement marrant.
Incorrect name/ID, or no one from the specified guild is online.
Nom/ID incorrect, ou personne de la guilde spécifiée n'est en ligne.
Incorrect name/ID, or no one from the specified party is online.
Nom/ID incorrect, ou personne du groupe spécifié n'est en ligne.
Infinitely long
Infiniment long
Information sent to login-server via char-server.
Information envoyée au login-server via le char-server.
Instance variables may not be used with @set.
Les variables d'instance ne peuvent pas être utilisées avec @set.
Int: %d (%d~%d)
Int : %d (%d~%d)
Interested?
Intéressé ?
Invalid Homunculus ID.
ID de l'Homoncule Invalide
Invalid Monster/NPC name/ID specified.
Monstre/Nom PNJ/ID spécifié invalide.
Invalid bound type. Valid types are - 1:Account 2:Guild 3:Party 4:Character
Type de liage invalide. Les types valides sont - 1 : Compte 2 : Guilde 3 : Groupe 4 : Personnage
Invalid color.
Couleur incorrecte.
Invalid coordinates, using random target cell.
Coordonnées invalides, utilise une cellule cible aléatoire.
Invalid e-mail. If your email hasn't been set, use a@a.com.
Mail invalide. Si ton mail n'a pas été déterminé, utilise a@a.com.
Invalid flag name or flag.
Nom de drapeau ou drapeau invalide.
Invalid font. Use a value from 0 to 9.
Police de caractères invalide. Utilise une valeur entre 0 et 9.
Invalid item ID or name.
ID ou nom d'objet invalide.
Invalid location number, or name.
Numéro de position ou nom invalide.
Invalid mob ID %s!
ID de monstre %s invalide !
Invalid mob id %s!
ID de monstre %s invalide !
Invalid mob name %s!
Nom de monstre %s invalide !
Invalid monster ID or name.
ID ou nom de monstre invalide !
Invalid name.
Nom invalide.
Invalid new e-mail. Please enter a real e-mail address.
Nouveau mail invalide. Entre s'il-te-plaît une vraie adresse mail.
Invalid packet
Paquet invalide
Invalid time for ban command.
Temps invalide pour la commande de bannissement.
Invalid time for jail command.
Temps invalide pour la commande d'emprisonnement.
Invisible: Off
Invisible : Off
Invisible: On
Invisible: On
It has started to snow.
Il a commencé à neiger.
It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#0
C'est bon de voir que tu te sois réveillée en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle !
It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell me this good news!#1
C'est bon de voir que tu te sois réveillé en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle !
It is them who tell me to whom I can give cookies.
Ce sont eux qui me disent à qui je dois donner des cookies.
It looks like madam is curious, am I right?
Il semblerait que la dame soit curieuse, n'ai-je pas raison ?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
Il semblerait que tu sois une experte de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1
Il semblerait que tu sois un expert de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ?
It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it?
C'est sensé, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine ?
It seems mister is curious, are you not?
Il semblerait que monsieur soit curieux, ne l'es-tu pas ?
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Il semblerait que l'on soit proche d'une île, on devrait jeter un œil sur le pont supérieur.
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Ca sera le bon moment pour toi de faire quelques exercices, comme le navire n'est pas très vaste pour çà
It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Ce serait l'occasion pour toi de faire de l'exercice car le bateau n'est pas assez grand pour ça.
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est bizarre que tu ne connaisses pas car c'est l'une des plus grandes villes du monde. Mais eh, je retourne au sujet : j'ai faim !
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry!
C'est un port commercial d'Andorra, c'est étrange que tu ne connaisses rien à ce sujet, c'est l'une des villes les plus célèbres au monde... Mais hé oh! On retourne au sujet ! J'ai faim !
It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos!
C'est un bon endroit pour se faire de l'argent, il peut aussi t'aider à voyager à travers l'archipel !
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!.
C'est une sorte de champignon. On l'appelle comme cela en raison de son goût, semblable à un marshmallow. Il porte aussi ce nom à cause de son apparence. Ça ressemble à une peluche !
It's a nice place... There are some nice chicks...
C'est un endroit sympa. Les nanas sont pas mal...
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#0
C'est bien de voir que tu t'es reveillée et que tu vas bien. Elmo est venu ici m'annoncer cette bonne nouvelle !
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
C'est bien de voir que tu t'es reveillé et que tu vas bien. Elmo est venu ici m'annoncer cette bonne nouvelle !
It's not as good as my new one, but still useful.
Elle n'est pas aussi bonne que ma nouvelle, mais elle est reste efficace.
It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!!
C'est bon, les tâches de l'équipage sont bien plus importantes que la curiosité.
It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill.
C'est le grand bâtiment au nord d'Artis, en haut d'une petite colline.
It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception.
C'est où tous les bateaux marchands terminent leur voyage et nous ne serons pas une exception.
Item cannot be opened when inventory is full
L'objet ne peut pas être ouvert quand l'inventaire est plein.
Item created.
Objet créé.
Item database has been reloaded.
La base de données des objets a été rechargée.
Item not found.
Objet introuvable.
Item type not found.
Type d'objet introuvable.
Item types on your autoloottype list:
Les types d'objets sur ta liste de type de ramasse automatique :
Item: '%s'/'%s'[%d] (%d) Type: %s | Extra Effect: %s
Objet : '%s'/'%s'[%d] (%d) Type: %s | Effet Supplémentaire : %s
Item: '%s'[%d]
Objet : '%s'[%d]
Items on your autolootitem list:
Les objets sur ta liste de ramasse automatique d'objets :
Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#0
Les objets ont différents effets. Certains vont te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme des armes ou armures et d'autres encore peuvent être vendus pour de l'or.
Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#1
Les objets ont différents effets. Certains vont te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme des armes ou armures et d'autres encore peuvent être vendus pour de l'or.
Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
Ses habitants ne connurent aucune sorte d'horreur et vécurent dans la paix car la terre leur donnait tout ce dont ils avaient besoin pour vivre.
Jalad
Jalad
Job level can't go any higher.
Ton niveau de métier ne peut pas aller plus haut.
Job level can't go any lower.
Ton niveau de métier ne peut pas aller plus pas.
Job level lowered.
Niveau de métier réduit.
Job level raised.
Niveau de métier augmenté.
Judgement has passed.
Le jugement est passé.
Jump to %d %d
Sauter à %d %d
Jump to %s
Sauter à %s
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
Just leave me alone.
Laisse-moi juste tranquille.
Just look out at that water! There's plenty more fish there.
Regarde juste à cette eau ! Il y a encore plein de poissons ici.
Kagerou
Kagerou
Killed rattos
Rattos tués
Killer state reset.
État de tueur réinitialisé.
Knife
Couteau
Knifes on the table
Couteaux sur la table
Knight
Chevalier
Lagoon blue
Bleu lagon
Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0
La dernière fois que je t'ai vue, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1
La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
Leadership transferred.
État de chef transféré.
Lean
Lean
Leaves have stopped falling.
Les feuilles ont arrêté de tomber.
Leaves started falling.
Les feuilles ont commencé à tomber.
Leaves |
Feuilles |
LeftBarrierCheck
BarriereGauche
LeftDoor
PorteGauche
LeftDoor#001-2-23
PorteGauche#001-2-23
LeftDoorCheck
PorteGauche
Let me introduce myself, I'm Captain Nard, the leader of this ship.
Laisse-moi me présenter. Je suis le Capitaine Nard à la tête de ce bateau.
Let me see your work...
Laisse moi voir ton travail...
Lettuce
Salade
Lettuce Leaf
Feuille de Laitue
Light violet
Violet célair
Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you!
Lloyd me doit encore, mais attention à ces extirpeurs d'argent, ou il te venderont tes propres dents.
Login-server has been asked to %s the player '%.*s'.
Il a été demandé au login-server de %s le joueur '%.*s'.
Login-server is offline. Impossible to %s the player '%.*s'.
Le login-server est hors-ligne. Il est impossible de %s le joueur '%.*s'.
Long and curly
Long et bouclé
Long and slick
Long et lisse
Long ponytail
Longue queue de cheval
Look how splendid this landscape is.
Regardez comme ce paysage est splendide
Look who we have here, did you come for a training session?
Regarde qui nous avons là, es-tu venu pour une session d'entraînement ?
Look, he's there!
Regarde, il est là !
Lord Knight
Seigneur Chevalier
Luk: %d (%d~%d)
Cha : %d (%d~%d)
MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?
PEUT-ÊTRE PEUX-TU REGARDER CELA ?
MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS?!
PEUT-ÊTRE QUE TU PEUX Y JETER UN ŒIL ?!
MVP Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
MVP Monstre : '%s'/'%s'/'%s' (%d)
Magician
Magicien
Male
Masculin
Mane
Crinière
Map not found.
Carte introuvable.
Map: %s (Zone:%s) | Players: %d | NPCs: %d | Chats: %d | Vendings: %d
Carte : %s (Zone : %s) | Joueurs : %d | PNJs : %d | Conversations : %d | Ventes : %d
Marriage failed.
Le marriage a échoué.
Max
Max
Max HP: %d (%d~%d)
PV Max : %d (%d~%d)
Max SP: %d (%d~%d)
PS Max : %d (%d~%d)
Max and Sapartan for example?
Max et Sapartan par exemple ?
Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
Peut-être aurait-t-il un peu trop abusé de sa bouteille pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? He could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#1
Peut-être est-il l'un de ceux qui ont été perdus le mois dernier ? Il pourrait être le yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil.
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ce yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la Guilde des Guerriers !
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une mission spéciale de la Guilde des Guerriers !
Maybe she was one of those who got lost last month. She could be the yoiis from Esperia who got a secret quest from the Legion of Aemil!#0
Peut-être est-elle l'une de ceux qui ont été perdus le mois dernier ? Elle pourrait être la yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la part de la Légion d'Aemil.
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
Peut-être était-elle l'une des disparues du mois dernier ? Cette yoiise d'Esperia qui avait une quête secrète de la Guilde des Guerriers !
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior guild!
Peut-être était elle l'une des disparues du mois dernier ? Ces yoiis d'Esperia qui avaient reçu une mission spéciale de la Guilde des Guerriers !
Maybe you can look at this??
Tu pourrais peut-être jeter un coup d'œil à celà
Maybe you meant:
Peut-être voulais-tu dire :
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?
Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il s'agît d'attaquer des créatures dangereuses. Te sens-tu déjà expert en comment tu attaques ?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#0
Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà experte en comment tuer des ennemis ?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?#1
Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il est question de tuer des créatures hostiles. Te sens-tu déjà expert en comment tuer des ennemis ?
Mechanic
Mécanicien
Mechanic T
Mécanicien T
Merchant
Marchand
Mercy has been granted.
La miséricorde a été accordée.
Mercy has been shown.
La miséricorde a été montrée.
Messy
Ébouriffé
Mickael
Mickael
Minstrel
Ménestrel
Minstrel T
Ménestrel T
Mint Cashmere Dye
Teinture Cachemire Menthe
Mob Search... %s %s
Recherche de Monstres... %s %s
Mobs#001-1
Monstres#001-1
Mohawk
Mohawk
Monk
Moine
Monster NoTeleport |
Monstre PasdeTéléportation |
Monster database has been reloaded.
La base de données des monstres a été rechargée.
Monster: '%s'/'%s'/'%s' (%d)
Monstre : '%s'/'%s'/'%s' (%d)
Move kid.
Bouge gamin.
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Ma beauté, je n'ai pas toujours été marin, tu sais, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0
Ma belle, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Mon ami, je n'ai pas toujours été marin tu sais. Autrefois, j'étais quelqu'un d'important !
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
Mon ami, je n'ai pas toujours été un marin, vois-tu, j'étais quelqu'un d'important autrefois.
My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
Je me nomme Alige. Je me suis caché ici pendant des semaines.
My name is Astapolos, Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
Mon nom est Astapolos, Q'Muller et j'ai rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était qu'un petit bateau marchand.
My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea.
Je m'appelle Julia et je me suis occupé de toi lorsque l'on t'a trouvé dans la mer.
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#0
NON et *hic* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hic* guilde !
NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#1
NON et *hic* NON, toi et toi et ta... *burp* stupi *hic* guilde !
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT.
RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE LUMIÈRE BIZARRE.
NOTICE: If you crash with mount your LUA is outdated.
AVIS : Si tu as un accident avec le chevauchement, ton LUA est obsolète.
NPC %d: %s | Direction: %s | Sprite: %d | Location: %d %d
PNJ %d : %s | Direction: %s | Sprite : %d | Position : %d %d
NPC %d: %s::%s | Direction: %s | Sprite: %d | Location: %d %d
PNJ %d : %s::%s | Direction : %s | Sprite : %d | Position : %d %d
NPC Buy:%dz, Sell:%dz | Weight: %.1f
PNJ Achat :%dz, Vente :%dz | Poids : %.1f
NPC Disabled.
PNJ Désactivé.
NPC Enabled.
PNJ Activé.
NPC is not in this map.
PNJ n'est plus sur la carte.
NPC moved.
PNJ bougé.
NPC variables may not be used with @set.
Les variables de PNJ ne peuvent pas être utilisées avec @set.
Name not found in list.
Nom introuvable dans la liste.
Name: %s
Nom: %s
Name: %s
Nom : %s
Name: %s (GM)
Nom : %s (MJ)
Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d
Nom : %s (GM : %d) | Position : %s %d %d
Navy blue
Bleu marine
Neutral
Neutre
Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want say!
Néanmons, tu peux parler avec un autre aventurier en appuyant sur la touche [Entrée] et enfn écrire ce que tu veux lui dire !
New e-mail must be a real e-mail address.
La nouvelle adresse mail doit être une vraie adresse mail.
New e-mail must be different from the current e-mail address.
La nouvelle adresse mail doit être différente que celle actuelle.
New technologies assisted the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Les nouvelles technologies ont aidé au massacre plutôt que de rétablir la paix. À un moment, deux camps rivaux se sont formés.
New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed.
Les nouvelles technologies aidèrent le massacre au lieu de rétablir la paix. À un moment, deux groupes rivaux se formèrent.
New warp NPC '%s' created.
Nouveau PNJ de téléportation '%s' créé.
Night Mode Activated.
Mode Nuit activé.
Night Mode is activated
Le Mode Nuit est activé.
Night mode is already enabled.
Le Mode Nuit est déjà activé.
NightmareDrop |
AbandonCauchemardesque |
Nine Castles
Neuf Châteaux
Nineteen Castles
Dix-neuf Châteaux
Ninja
Ninka
No Exp Penalty: %s | No Zeny Penalty: %s
Pas Pénalité Exp : %s | Pas Pénalité Zeny : %s
No GM found.
Aucun MJ trouvé.
No Save (Return to last Save Point)
Pas de Sauvegarde (Retourner au dernier Point de Sauvegarde)
No Save, Save Point: %s,%d,%d
Pas de Sauvegarde, Point de Sauvegarde : %s,%d,%d
No Save, Save Point: %s,Random
Pas de Sauvegarde, Point de Sauvegarde : %s, aléatoire
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0
Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde !
No item found in this player's %s.
Aucun objet trouvé dans le %s de ce joueur.
No item has been refined.
Aucun objet n'a été rafiné.
No item need to be repaired.
Aucun objet ne doit être réparé.
No longer spying on the %s guild.
Plus d'espionnage sur la guilde %s.
No longer spying on the %s party.
Plus d'espionnage sur le groupe %s.
No player found in map '%s'.
Aucun joueur trouvé dans la carte '%s'.
No player found.
Aucun joueur trouvé.
No problem, I can help you anyway.
Pas de problème, je peux quand même t'aider.
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
Non, il n'y a pas de secret dissimulé dans le bois de ce navire. Des marins jurent avoir vu des gens quelque part près de la réserve. Juste quelques histoires que les marins aiment raconter...
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Il ne faut pas que je sorte, je voulais juste traverser la mer pour le plaisir.
No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun.
Non, je peux pas, je voulais juste traverser les mers pour le plaisir. Dans cette cave, vois-tu, je m'amuse beaucoup.
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
Non, effectivement. Je suis venu ici pour t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0
Non, en effet. J'étais venue ici t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1
Non, en effet. J'étais venu ici t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
No, sorry.
Non, désolé.
No, thanks.
Non, merci.
NoBaseEXP |
PasBaseEXP |
NoBranch |
PasDeBranche |
NoCalcRank |
PasDeCalcRang |
NoCommand |
PasDeCommande |
NoDrop |
PasAbandon |
NoGuild |
PasGuilde |
NoIcewall |
PasMurGlace |
NoJobEXP |
PasEXPMétier |
NoMVPLoot |
PasButinMVP |
NoMemo |
PasMemo |
NoMobLoot |
PasButinMonstre |
NoParty |
PasGroupe |
NoReturn |
PasRetour |
NoSkill |
PasCompétence |
NoTeleport |
PasTéléportation |
NoTrade |
PasÉchange |
NoVending |
PasVente |
NoViewID |
PasVueID |
NoWarp |
PasTéléportation |
NoWarpTo |
PasTéléportationÀ |
Nobody will know about the existence of the Mercurians
Personne ne saura rien de l'existence des Mercuriens !
Non-binary
Pas binaire
None
Aucun
None Taken
Aucun Pris
Normal Drop Rates: Common %.2fx / Healing %.2fx / Usable %.2fx / Equipment %.2fx / Card %.2fx
Taux d'Abandon Normaux : Commun %.2fx / Soins %.2fx / Utilisable %.2fx / Équipment %.2fx / Carte %.2fx
North
Nord
North East
Nord-Est
North West
Nord-Ouest
Not a hexadecimal digit:
Pas un chiffre hexadécimal :
Not a string:
Pas une chaîne :
Not to kill your dream, but... Julia is mine!
Je ne veux pas démolir ton rêve mais... Julia est à moi !
Note
Note
Nothing
Rien
Nothing else other than sharks and an odd light!!
Rien d'autre que des requins et une étrange lumière.
Nothing, I changed my mind.
Rien, j'ai changé d'avis.
Nothing, I need to go!
Rien, je dois y aller.
Novice
Novice
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Maintenant attend ton partenaire puis parle-moi après.
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
Maintenant attend ton partenaire puis parle-moi après.
Number of skill points changed.
Nombre de points de compétence modifié.
Number of status points changed.
Nombre de points de statut modifié.
OH, OK!
OH, OK !
OK, I think he's waking up, go see to him.
Bon, je pense qu'il se réveille, va le voir.
OK, I think she's waking up, go see to her.
Bon, je pense qu'elle se réveille, va la voir.
ON THE TOP OF THE CLIFF!
AU SOMMET DE LA FALAISE !
Oboro
Oboro
Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#0
Et comment ! Écoute attentivement ces mots, ma chère.
Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1
Et comment ! Écoute attentivement ces mots, mon cher.
Of course, there is a reward for your task.
Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
Of course, they are on the left wall, go get a look at them.
Bien sûr, ils sont sur le mur de gauche. Va y jeter un œil.
Off
Off
Off black
Noir profond
Oh look there!!
Oh, regarde !
Oh look, there is a piou behind you.
Oh regarde, un Piou est derrière toi.
Oh no, but I've noticed a weird light on the other edge of this island, I wonder what it can be...
Oh non, mais j'ai remarqué une étrange lumière sur l'autre côté de l'île. Je me demande ce que ça peut bien être...
Oh ok, I said nothing then.
Ah ok, je n'ai rien dit alors.
Oh really? How could I forget a topic as important as that?
Oh vraiment ? Comment pourrais-je oublier quelque chose d'aussi important que cela ?
Oh really? I'll put some more foods on the next box then.
Ah vraiment ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#1
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
Oh well. I'll also give you one of these hats from the box around you, but only after you complete your task!
Oh, bien. Je te donnerai un de ces chapeaux de cette boîte à côté de toi mais seulement si tu accomplis une tâche !
Oh well. I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
Oh d'accord. Je te donnerai aussi un de ces chapeaux dans la boîte près de toi, mais seulement après que tu aies fini ta tâche !
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#0
Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper !
Oh yeyeye, as they are not eatable, you can try to equip them!#1
Oh yeyeye, comme elles ne sont pas comestibles, tu peux essayer de les équiper !
Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
Oh ! Et dans une des pièces du second pont, tu peux trouver des couteaux de Gado. Notre chef y garde ses plus aiguisés... Sûrement pas juste pour couper des carottes...
Oh, I was going to ask you if you want to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, j'allais te demander si tu voulais aider l'équipage à trouver de la nourriture et explorer l'île.
Oh, and Olga from the market place as well!
Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, et donne-lui quelques affaires, la pauvre, celles qu'elle avait était en moins bon état que les nôtres !
Oh, and give her some basic clothes, the poor girl, the one she had were in even worse condition that the ones we have!
Oh et donnez-lui de simples vêtements, la pauvre femme, ceux qu'elle avait étaient bien pires que ceux qu'on a nous.
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have!
Ah, et donne-lui des vêtement, la pauvre, ceux qu'elle avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even worse condition that the ones we have!
Oh, et donnes-lui quelques affaires, le pauvre, celles qu'il avait étaient en bien moins bon état que les nôtres !
Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had were in even worse condition that the ones we have!
Oh et donnez-lui de simples vêtements, le pauvre homme, ceux qu'il avait étaient bien pires que ceux qu'on a nous.
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
Ah, et donne-lui des vêtement, le pauvre, ceux qu'il avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
Oh, and it's not written there but don't give the password of your room to anybody, I'm the only one who has the other key and I won't ask for yours, so keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future.
Oh et ce n'est pas écrit ici mais ne donne pas le mot de passe de ta chambre à quiconque, je suis le seul qui ai l'autre clé et je ne te demanderai jamais la tienne alors garde-la secrète et dans le futur, essaye de ne pas utiliser la même pour n'importe qu'elle autre chambre.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représente l'une des guildes guerrière d'Esperia, la plus grande et étendue guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait souvenir de quelque chose, rien du tout ?
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représentait la Guilde des Guerriers d'Esperia, la plus grande guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait-il pense à quelque chose, quoique ce soit ?
Oh, but you were not here to talk about that I guess.
Oh, mais je suppose que tu n'étais pas venu ici pour parler de ça.
Oh, he's still alive!
Oh, il est toujours en vie !
Oh, hey you.
Oh, salut toi.
Oh, it is simple. I have on this book the name of every citizen of Artis and its surrounding.
Oh c'est simple. J'ai sur ce livre le nom de tous les citoyens d'Artis et de ses environs.
Oh, it was nothing important!
Oh, ce n'était rien d'important.
Oh, not everything, don't worry, but your name came up at least twice in the conversation.
Oh, pas tout, ne t'en fais pas, mais ton nom a surgi au moins deux fois dans la conversation.
Oh, not everything, don't worry, but your name came up twice in the conversation.
Oh pas tout, ne t'en fais pas mais ton nom a surgit deux fois dans la conversation.
Oh, nothing important.
Oh, rien d'important.
Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#0
Oh, maintenant que tu m'y fais pensé, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
Oh, now that I remember, we also find some money on your pockets, here they are!#1
Oh, maintenant que tu m'y fais penser, je me souviens que nous avons trouvé des pièces dans tes poches!
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#0
Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches, le voici.
Oh, now that I remember, we've also found some money in your pockets, here it is!#1
Oh, maintenant que ça me revient, nous avons aussi trouvé de l'argent dans tes poches, le voici.
Oh, ok!!
Oh, ok.
Oh, she's still alive!
Oh, elle est toujours en vie !
Ok I add your name... @@...
Ok, j'ajoute ton nom... @@...
Ok, Done.
Ok, fait.
Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
C'est tout bon. Je suis sure que tu as d'autre questions à me poser, n'hesites pas!
Ok, Done. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them!
D'accord, c'est bon. Je suis sure que tu as d'autres questions, j'écoute!
Ok, I think he's waking up, go see him.
D'accord, je pense qu'il se réveille, va le voir.
Ok, I think she's waking up, go see her.
D'accord, je pense qu'elle se réveille, va la voir.
Ok, I'll help you.
C'est d'accord, je t'aiderai.
Ok, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's an ally or an enemy...
D'accord, je m'en vais dans sa salle, garde un œil sur elle, nous ne savons toujours pas si c'est une alliée ou une ennemie.
Ok, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's an ally or an enemy...
D'accord, je m'en vais dans sa chambre, gardes un œil sur lui, nous ne savons toujours pas si c'est un allié ou un ennemi.
Ok, but Gugli needs my help first.
D'accord, mais Gugli a besoin de mon aide d'abord.
Ok, ok. Come back if you change your mind.
D'accord, d'accord. Reviens quand si jamais tu changes d'avis.
Okay, I'm ready to work!#0
Entendu, je suis prête à travailler !
Okay, I'm ready to work!#1
Entendu, je suis prêt à travailler !
Okay, but what can you offer me?
D'accord, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
OldBook
VieuxLivre
On
On
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position.
D'un côté, les armes à distance sont généralement plus faibles que celles de mêlée, mais cela dépend bien sûr du niveau de l'arme. D'un autre côté, tu attaques d'une position plus sûre.
On the edge of this island!!
Sur le côté de cette île !
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the Z key to claim the drops.
Une fois le monstre mort, cliques sur les objets déposés pour les ajouter à ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche Z pour faire de même.
Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well.
Une fois le monstre mort, clique avec ta souris sur l'objet qui est tombé par terre afin de le placer dans ton inventaire ou bien tu peux aussi utiliser la touche Z de ton clavier.
Once you're inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#0
Une fois dans ton inventaire, tu peux équiper l'objet en le sélectionnant plus cliquant sur \"Equiper\". Tu peux de même retirer un objet en cliquant sur \"Retirer\".
Once you're inside of your inventory, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'unequip' to remove it.#1
Une fois dans ton inventaire, tu peux équiper l'objet en le sélectionnant plus cliquant sur \"Equiper\". Tu peux de même retirer un objet en cliquant sur \"Retirer\".
One Castle
Un Château
Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#0
Ouvre ton inventaire (Touche F3), choisis les habits un par un et équipe-les.
Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
Ouvre ton inventaire (Touche F3), choisis les habits un par un et équipe-les.
Options changed.
Options modifiées.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils pourront faire tomber une ou deux de ces @@s.
Orc Voice
Voix d'Orque
Orelse, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils peuvent faire tomber une ou deux de ces @@s.
Other Drop Rates: MvP %.2fx / Card-Based %.2fx / Treasure %.2fx
Autres Taux d'Abandon : MvP %.2fx / Basé sur Carte %.2fx / Trésor %.2fx
Other Flags:
Autres Drapeaux:
Other things are written down but are not legible.
D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
Out of my way.
Hors de mon chemin.
Packet 0x%x length: %d
Paquet 0x%x longueur : %d
Paladin
Paladin
Parted
Séparés
Partner not ready.
Partenaire pas prêt.
Party modification is disabled in this map.
La modification de groupe est désactivée sur cette carte.
PartyLock |
VerrouGroupe |
People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose.
Les gens commencèrent à se voler entre eux pour survivre. Pendant que les villes se développèrent, les besoins firent de même. Les guerres pour les terres fertiles éclatèrent.
Perfect, which food did you get for me today?#0
Parfait, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
Perfect, which food did you get for me today?#1
Parfait, quelle nourriture m'as-tu apporté aujourd'hui ?
Perky ponytail
Queue de cheval guillerette
Pet hunger changed.
La faim du familier a changé.
Pet hunger is already at maximum.
La faim du familier est déjà au maximum.
Pet intimacy changed.
L'intimité du familier a changé.
Pet intimacy is already at maximum.
L'intimité du familier est déjà au maximum.
Peter
Peter
Peter asks to kill rattos
Peter a demandé de tuer les rattos
Peter asks to kill rattos again
Peter a demandé de tuer les rattos encore une fois
Peter gave reward
Peter a donné la récompense
Peter#001-2-22
Pierre#001-2-22
PeterBarrierCheck
PeterBarrièreCheck
Pets are not allowed in Guild Wars.
Les compagnons ne sont pas admis dans la Guerre des Guildes.
Piberries
Baies Pi
Pigtails
Couettes
Pink Blobime
Blobime Rose
Pinky pink
Rose rosé
Piou Legs
Pattes de Piou
Piou Slayer
Tueuse de Piou
Pious legs
Cuisses de Pious
Player '%s' (session #%d) | Location: %d,%d
Joueur '%s' (session #%d) | Position : %d,%d
Player '%s' has now been banned from the '%s' channel
Le joueur '%s' est maintenant banni du canal '%s'
Player '%s' has now been unbanned from the '%s' channel
Le ban du joueur '%s' pour le canal '%s' est désormais levé
Player '%s' is already banned from this channel
Le joueur '%s' est déjà banni de ce canal
Player '%s' is not banned from this channel
Le joueur '%s' n'est pas banni de ce canal
Player '%s' was not found
Le joueur '%s' n'a pas pu être trouvé
Player database has been reloaded.
La base de données des joueurs a été rechargée
Player has been nuked!
Le joueur a été atomisé !
Player is not muted.
Joueur bâillonné.
Player is using %s skill tree (%d basic points).
Le joueur utilise l'arbre de compétences %s (%d points de base).
Player requires level %d of skill %s.
Le joueur requiert le niveau %d de compétences %d.
Player unjailed.
Joueur sorti de prison.
Player unmuted.
Joueur débâillonné.
Player warped to jail.
Joueur téléporté en prison.
Please choose the desired gender:
Sélectionne le sexe désiré :
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Je t'en supplie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être jeté à la mer comme de la vulgaire nourriture pour requin ou bien pire encore, être tout simplement décapité. Du moins, pas une nouvelle fois !
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again!
Je t'en prie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas finir décapité ou jeté à la mer comme nourriture pour requins, du moins pas une nouvelle fois !
Please enter a Monster/NPC name/ID (usage: @disguise <name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un Monstre/Nom PNJ/ID (utilisation : @disguise <nom/ID>).
Please enter a Monster/NPC name/ID (usage: @disguiseall <name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un Monstre/Nom PNJ/ID (utilisation : @disguiseall <nom/ID>).
Please enter a NPC name (usage: @enablenpc <NPC_name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @enablenpc <nom_PNJ>).
Please enter a NPC name (usage: @hidenpc <NPC_name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @hidenpc <nom_PNJ>).
Please enter a NPC name (usage: @npcoff <NPC_name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @npcoff <nom_PNJ>).
Please enter a NPC name (usage: @tonpc <NPC_name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de PNJ (utilisation : @tonpc <nom_PNJ>).
Please enter a clothes color (usage: @dye/@ccolor <clothes color: %d-%d>).
Entre s'il-te-plaît une couleur de vêtement (utilisation : @dye/@ccolor <couleur des vêtements : %d-%d>).
Please enter a guild name (usage: @guild <guild_name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de guilde (utilisation : @guild <nom_guilde>).
Please enter a guild name/ID (usage: @guildrecall <guild_name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @guildrecall <nom_guilde/ID>).
Please enter a guild name/ID (usage: @guildspy <guild_name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @guildspy <nom_guilde/ID>).
Please enter a hair color (usage: @haircolor/@hcolor <hair color: %d-%d>).
Entre s'il-te-plaît une couleur de cheveux (utilisation : @haircolor/@hcolor <couleur cheveux : %d-%d>).
Please enter a hair style (usage: @hairstyle/@hstyle <hair ID: %d-%d>).
Entre s'il-te-plaît une coupe de cheveux (utilisation : @hairstyle/@hstyle <ID cheveux : %d-%d>).
Please enter a homunculus ID (usage: @makehomun <homunculus id>).
Entre s'il-te-plaît un ID d'homoncule (utilisation : @makehomun <id homoncule>).
Please enter a hunger value (usage: @homhungry <hunger value [0-100]>).
Entre s'il-te-plaît une valeur de faim (utilisation : @homhungry <valeur faim [0-100]>).
Please enter a level adjustment (usage: @homlevel <number of levels>).
Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilisation : @homlevel <nombre de niveaux>).
Please enter a level adjustment (usage: @joblvup/@jlevel/@joblvlup <number of levels>).
Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilisation : @joblvup/@jlevel/@joblvlup <nombre de niveaux>).
Please enter a level adjustment (usage: @lvup/@blevel/@baselvlup <number of levels>).
Entre s'il-te-plaît un ajustement de niveau (utilisation : @lvup/@blevel/@baselvlup <nombre de niveaux>).
Please enter a map (usage: @warp/@rura/@mapmove <mapname> <x> <y>).
Entre s'il
Please enter a message (usage: @broadcast <message>).
Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @broadcast <message>).
Please enter a message (usage: @homtalk <message>).
Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @homtalk <message>).
Please enter a message (usage: @kami <message>).
Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @kami <message>).
Please enter a message (usage: @localbroadcast <message>).
Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @localbroadcast <message>).
Please enter a message (usage: @me <message>).
Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @me <message>).
Please enter a message (usage: @pettalk <message>).
Entre s'il-te-plaît un mesage (utilisation : @pettalk <message>).
Please enter a mob name/ID and guild name/ID (usage: @disguiseguild <mob name/ID>, <guild name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID et un nom de guilde/ID (utilisation : @disguiseguild <nom monstre/ID>, <nom guilde/ID>).
Please enter a mob name/id (usage: @showmobs <mob name/id>)
Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID (utilisation : @showmobs <nom monstre/ID>).
Please enter a monster name (usage: @mobsearch <monster name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de monstre (utilisation : @mobsearch <nom monstre>).
Please enter a monster name (usage: @summon <monster name> {duration}).
Entre s'il-te-plaît un nom de monstre (utilisation : @summon <nom monstre> {durée}).
Please enter a monster name/ID (usage: @mobinfo <monster_name_or_monster_ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID (utilisation : @mobinfo <nom monstre/ID>).
Please enter a monster name/ID (usage: @whereis <monster_name_or_monster_ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/ID (utilisation : @whereis <nom monstre/ID>).
Please enter a monster/egg name/ID (usage: @makeegg <pet>).
Entre s'il-te-plaît un nom de monstre/nom d'œuf/ID (utilisation : @makeegg <pet>).
Please enter a number (usage: @skpoint <number of points>).
Entre s'il-te-plaît un nombre (utilisation : @skpoint <nom de points>).
Please enter a number (usage: @stpoint <number of points>).
Entre s'il-te-plaît un nombre (utilisation : @stpoint <nom de points>).
Please enter a party name (usage: @party <party_name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de groupe (utilisation : @party <nom de groupe>).
Please enter a party name/ID (usage: @partyrecall <party_name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de groupe/ID (utilisation : @partyrecall <nom de groupe/ID>).
Please enter a party name/ID (usage: @partyspy <party_name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de groupe/ID (utilisation : @partyspy <nom de groupe/ID>).
Please enter a player name (usage: @block <char name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @block <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @jail <char_name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @jail <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @jumpto/@warpto/@goto <char name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @jumpto/@warpto/@goto <nom du joueur/ID>).
Please enter a player name (usage: @kick <char name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @kick <nom du joueur/ID>).
Please enter a player name (usage: @nuke <char name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @nuke <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @recall <char name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @recall <nom du joueur/ID>).
Please enter a player name (usage: @trade <char name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @trade <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unban <char name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unban <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unblock <char name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unblock <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unjail/@discharge <char_name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unjail/@discharge <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @unmute <char name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @unmute <nom du joueur>).
Please enter a player name (usage: @where <char name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de joueur (utilisation : @where <nom du joueur>).
Please enter a position and an amount (usage: @refine <equip position> <+/- amount>).
Entre s'il-te-plaît une position et une quantité (utilisation : @refine <position d'équipement> <+/- quantité>).
Please enter a quest skill ID.
Entre s'il-te-plaît une ID de compétence de quête.
Please enter a script file name (usage: @loadnpc <file name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de fichier de script (utilisation : @loadnpc <nom fichier>).
Please enter a skill name to look up (usage: @skillid <skill name>).
Entre s'il-te-plaît un nom de compétence à regarder (utilisation : @skillid <nom compétence>).
Please enter a sound filename (usage: @sound <filename>).
Entre s'il-te-plaît un nom de fichier de son (utilisation : @sound <nom fichier>).
Please enter a speed value (usage: @speed <%d-%d>).
Entre s'il-te-plaît une valeur de vitesse (utilisation : @speed <%d-%d>).
Please enter a status type/flag (usage: @displaystatus <status type> <flag> <tick> {<val1> {<val2> {<val3>}}}).
Entre s'il-te-plaît un type/drapeau de statut (utilisation : @displaystatus <type de statut> <drapeau> <tick> {<val1> {<val2> {<val3>}}}).
Please enter a time in minutes (usage: @mutearea/@stfu <time in minutes>).
Entre s'il-te-plaît un temps en minutes (utilisation : @mutearea/@stfu <temps en minutes>).
Please enter a valid level (usage: @guildlvup/@guildlvlup <# of levels>).
Entre s'il-te-plaît un niveau valide (utilisation : @guildlvup/@guildlvlup <# de niveaux>).
Please enter a valid number (usage: @pethungry <0-100>).
Entre s'il-te-plaît un nombre valide (utilisation : @pethungry <0-100>).
Please enter a valid position (usage: @memo <memo_position:%d-%d>).
Entre s'il-te-plaît une position valide (utilisation : @memo <memo_position:%d-%d>).
Please enter a valid value (usage: @petfriendly <0-1000>).
Entre s'il-te-plaît une valeur valide (utilisation : @petfriendly <0-1000>).
Please enter a valid value (usage: @str/@agi/@vit/@int/@dex/@luk <+/-adjustment>).
Entre s'il-te-plaît une valeur valide (utilisation : @str/@agi/@vit/@int/@dex/@luk <+/-ajustement>).
Please enter all parameters (usage: @item2 <item name/ID> <quantity>).
Entre s'il-te-plaît tous les paramètres (utilisation : @item2 <nom objet/ID> <quantité>).
Please enter all parameters (usage: @itembound2 <item name/ID> <quantity>
Entre s'il-te-plaît tous les paramètres (utilisation : @itembound2 <nom objet/ID> <quantité>
Please enter an amount (usage: @spiritball <number: 0-%d>).
Entre s'il-te-plaît une quantité (utilisation : @spiritball <nombre : 0-%d>).
Please enter an amount (usage: @zeny <amount>).
Entre s'il-te-plaît une quantité (utilisation : @zeny <quantité>).
Please enter an amount.
Entre s'il-te-plaît une quantité.
Please enter an effect number (usage: @effect <effect number>).
Entre s'il-te-plaît un nombre d'effets (utilisation : @effect <nombre d'effets>).
Please enter an intimacy value (usage: @homfriendly <intimacy value [0-1000]>).
Entre s'il-te-plaît une valeur d'intimité (utilisation : @homfriendly <valeur d'intimité [0-1000]>).
Please enter an item name or ID (usage: @item <item name/ID> <quantity>).
Entre s'il-te-plaît un nom d'objet ou ID (utilisation : @item <nom objet/ID> <quantité>).
Please enter an item name or ID (usage: @itembound <item name/ID> <quantity> <bound_type>).
Entre s'il-te-plaît un nom d'objet ou ID (utilisation : @itembound <nom objet/ID> <quantité> <type de lien>).
Please enter an item name/ID (usage: @ii/@iteminfo <item name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom d'objet/ID (utilisation : @ii/@iteminfo <nom objet/ID>).
Please enter an item name/ID, a quantity, and a player name (usage: #delitem <player> <item_name_or_ID> <quantity>).
Entre s'il-te-plaît un nom d'objet/ID, une quantité, et un nom de joueur (utilisation : #delitem <joueur> <nom objet/ID> <quantité>).
Please enter at least one item name/ID (usage: @produce <equip name/ID> <element> <# of very's>).
Entre s'il-te-plaît au moins un nom d'objet/ID (utilisation : @produce <nom équipé/ID> <élément> <# de nombreux>).
Please enter at least one option.
Entre s'il-te-plaît au moins une option.
Please enter at least one valid list number (usage: @mapinfo <0-3> <map>).
Entre s'il-te-plaît au moins une liste de nombres valide (utilisation : @mapinfo <0-3> <carte>).
Please enter at least one value (usage: @model <hair ID: %d-%d> <hair color: %d-%d> <clothes color: %d-%d>).
Entre s'il-te-plaît au moins une valeur (utilisation : @model <ID cheveux : %d-%d> <couleur cheveux : %d-%d> <couleur vêtements : %d-%d>).
Please enter ban time and a player name (usage: @ban <time> <char name>).
Entre s'il-te-plaît un temps de bannissement et un nom de joueur (utilisation : @ban <temps> <nom personnage>).
Please enter color and message (usage: @kamic <color> <message>).
Entre s'il-te-plaît une couleur et un message (utilisation : @kamic <couleur> <message>).
Please enter guild name/ID (usage: @sizeguild <size> <guild name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @sizeguild <taille> <nom guilde/ID>).
Please enter guild name/ID (usage: @undisguiseguild <guild name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom de guilde/ID (utilisation : @undisguiseguild <nom guilde/ID>).
Please enter item name/ID (usage: @whodrops <item name/ID>).
Entre s'il-te-plaît un nom d'objet/ID (utilisation : @whodrops <nom objet/ID>).
Please enter part of an item name (usage: @idsearch <part_of_item_name>).
Entre s'il-te-plaît une partie du nom d'un objet (utilisation : @idsearch <partie du nom d'un objet>).
Please enter the correct parameters (usage: @npctalk <npc name>, <message>).
Entre s'il-te-plaît les paramètres correctes (utilisation : @npctalk <nom pnj>, <message>).
Please enter the correct parameters (usage: @npctalkc <color> <npc name>, <message>).
Entre s'il-te-plaît les paramètres correctes (utilisation : @npctalkc <couleur> <nom pnj>, <message>).
Please enter two e-mail addresses (usage: @email <current@email> <new@email>).
Entre s'il-te-plaît deux adresses mail (utilisation : @email <mail courant> <nouveau mail>).
Please specify a display name or monster name/id.
Spécifie un nom d'affichage ou un nom de monstre/id.
Please take this lollypop for your help. Mum says they are bad for my teeth anyway (FIXME)
Prends au moins cette sucette pour ton aide. Ma mère me dit toujours que c'est mauvais pour mes dents de toute façon. (À CORRIGER)
Please try to figure out what went wrong with this order and bring me these potions.
Essaye de découvrir ce qu'il s'est passé de mal avec cette commande et apporte-moi ces potions.
Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again!
S'il-te-plaît, ne dis à personne que tu m'as vu ! Je ne veux en aucun cas servir de casse-croûte aux requins ou être décapité, pas encore !
Plushroom
Peluchignon
Plushroom Box
Boîtes de Peluchignons
Pompadour
Pompadour
Position: 1:Top 2:Middle 3:Bottom 4:Weapon 5:Shield 6:Shoes 7:Robe 8:Body
Position : 1:Haut 2:Milieu 3:Bas 4:Arme 5:Bouclier 6:Chaussures 7:Robe 8:Corps
Priest
Prêtre
Professor
Professeur
Pull!
Tirer !
Pumpkin Seeds
Graines de Citrouille
Pumpkish
Citrouche
Pumpkish Juice
Jus de Citrouche
Punk
Punk
Pure platinum
Platine pur
Purple Blobime
Blobime Violet
Purple plum
Violet prune
PvP Flags:
Drapeaux PVP:
PvP Off.
PvP Off.
PvP On.
PvP On.
PvP is already Off.
Le PvP est déjà Off
PvP is already On.
Le PvP est déjà On
PvP: Off.
PvP: Off.
PvP: On.
PvP: On.
Pvp ON |
Pvp ON |
QMuller.
QMuller.
Quest database has been reloaded.
La base de données des quêtes a été rechargée.
Ranger
Ranger
Ranger T
Ranger T
RattosControl
RattosControl
RattosControl#001-2-23
ContrôleDeRattos#001-2-23
Rebellion
Rébellion
Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
L'enregistrement est ouvert à tout le monde, mais les nouveaux-venus doivent payer des frais pour toute la paperasse.
Removed %d Kafra points. Total %d points.
%d points Kafra enlevés. Total de %d points.
Removed %d cash points. Total %d points.
%d de points d'argent enlevés. Total de %d points.
Removed all bans from the '%s' channel
Tous les bans ont été retirés du canal '%s'
Removed item type: '%s' from your autoloottype list.
Type d'objet supprimé : '%s' de ta liste de type de ramassage automatique.
Removed item: '%s'/'%s' {%d} from your autolootitem list.
Objet supprimé : '%s''%s' {%d} de ta liste de ramassage automatique d'objets.
Reset 'Feeling' maps.
Réinitialiser les cartes 'Sentiment'.
Reset |
Réinitialiser |
Returned to normal state.
Revenu à un état normal.
Returned to real name.
Revenu à ton véritable nom.
Returning to normal font.
Revenu à la police de caractères normale.
Right! Sailors are pretty quick with their job. They just take too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
Bien ! Les marins sont plutôt rapides avec leur travail. Ils prennent juste trop de temps à apporter toute la nourriture sur le navire. Peut-être pourrais-tu les aider.
RightBarrierCheck
BarrièreDroite
RightDoorCheck
PorteDroite
Ronan
Ronan
Royal Guard
Garde Royale
Royal Guard T
Garde Royale T
Rrrr pchhhh...
Rrrr pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
Rrrr... Pchhhh...
Rules began to rise in order to have a peaceful society. This did not work well for long.
Les lois ont commencé à se faire afin d'avoir une société paisible. Cela ne fonctionna pas très longtemps.
Rune Knight
Chevalier Runique
Rune Knight T
Chevalier Runique T
SO WHAT'S UP? WHAT ARE YOU DOING?
ALORS, QUOI DE NEUF ? QUE FAIS-TU ?
SO, WHAT IS YOUR NAME?
ALORS, QUEL EST TON NOM ?
SORRY, BUT WHAT DID YOU SAY? SPEAK LOUDER!
PARDON, MAIS QU'AS-TU DIT ? PARLE PLUS FORT !
Sage
Sage
Sailors
Marins
Sakura |
Sakura |
Sapartan
Sapartan
Script could not be loaded.
Le script n'a pas pu être chargé.
Script loaded.
Script chargé.
Scripts have been reloaded.
Le script a été rechargé.
Sea Drop
Goute d'Eau de Mer
Sea Drops
Gouttes d'Eau de Mer
Search results for '%s' (name: id):
Rechercher les résultats pour '%s' (nom : id) :
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example.
Deuxièmement, choisis bien l'arme qui t'es la plus utile. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec une hache lourde, d'autre préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
Sending request to login server...
Requête envoyée au login server...
Sent packet 0x%x (%d)
Paquet envoyé 0x%x (%d)
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
Temps d'Actvité du Serveur : %ld jours, %ld heures, %ld minutes, %ld secondes.
Server is jammed due to overpopulation.
Le serveur est bloqué en raison d'une surpopulation.
Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X.
Temps du serveur (temps normal) : %A, %B %d %Y %X.
Set battle_config as requested.
Établir battle_config comme demandé.
Seven Castles
Sept Châteaux
Seventeen Castles
Dix-sept Châteaux
Shadow Chaser
Chasseur de Fantômes
Shadow Chaser T
Chasseur de Fantômes T
She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
C'est une bonne amie à moi. On voulait se marier quelques semaines avant son accident mais...
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Elle est située à l'étage au dessus, yeye ne peux pas la manquer. C'est la seule femme à bord, oh et bien, maintenant il y a toi aussi !
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew.
Elle est située à l'étage au dessus, yeye ne peux pas la manquer. C'est la seule femme à bord.
She is the nurse and shipkeeper of this ship, and also an excellent chef!
Elle est l'infirmière et la maîtresse de ce bateau; et aussi une excellente cuisinière!
She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent chef!
Elle est l'infirmière et la gardienne de ce bateau et aussi une excellente cuisinière !
She is the nurse and the shipkeeper of this ship, and also an excellent cook!
Elle est l'infirmière et la gardienne de ce bateau, et une excellente cuisinière!
She said she will accept me when Pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Elle a dit qu'elle accepterai quand un Piou aura des dents. Ce n'est qu'une question de temps, tu vois ?
She said that she will accept my application when Piou have teeth. It's just a matter of time, you see?
Elle a dit qu'elle acceptera mon inscription lorsque les Pious auront des dents. C'est juste une affaire de temps, tu vois ?
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Elle se trouve sur le pont supérieur, tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage, oh mais plus maintenant !
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Elle se trouve sur le pont supérieur, tu ne peux pas la manquer. C'est la seule fille de l'équipage.
Shop is out of stock! Come again later!
Le magasin est à court de stock ! Reviens plus tard !
Short and curly
Court et bouclé
Side strand
Mèche de côté
Silvio
Silvio
Silvio starts to speak to his bottle, you leave the conversation.
Silvio commence à parler avec sa bouteille, la conversation entre vous est terminée.
Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation.
Silvio commence à parler avec sa bouteille. Vous vous éloignez.
Simply contact them, help them and be kind. They might surely add you to my cookie list!
Contacte-les, tout simplement, aide-les et sois sympa. Ils t'ajouteront sûrement alors à ma liste de cookies.
Six Castles
Six Châteaux
Sixteen Castles
Seize Châteaux
Size change applied.
Changement de taille appliqué.
Skill database has been reloaded.
La base de données des compétences a été rechargée.
Skill delay failures are now shown.
Les échecs quotidiens de compétences ne sont pas affichés.
Skill delay failures will not be shown.
Les échecs quotidiens de compétences ne seront pas affichés.
Skills have been disabled in this map.
Les compétences ont été désactivées dans cette carte.
Skills have been enabled in this map.
Les compétences ont été activées dans cette carte.
Slave clone spawned.
Le clone esclave est apparu.
Sniper
Sniper
Snow has stopped falling.
La neige a arrêté de tomber.
Snow |
Neige |
So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.
C'est donc pourquoi nous voulions t'avertir, peut-être est-il membre de cette guilde. Le signe sur son radeau permet de le supposer.
So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.
C'est donc pourquoi nous voulions t'avertir, peut-être est-elle membre de cette guilde. Le signe sur son radeau nous permet de le supposer.
So we are looking for some new merchandise that we could trade at our next destination.
Alors nous recherchons de nouvelles marchandises que nous pourrions échanger à notre prochaine destination.
So what's up?? What are you doing??
Alors, quoi de neuf ? Que fais-tu ?
So you finally woke up? We all thought that you were in something like... You know, one of those long comas.
Alors, tu t'es finalement réveillé ? On a tous pensé que tu étais dans quelque chose comme... Tu sais, ces longs comas.
So you're under the control of dictators, that's... reassuring.
Alors tu es sous le contrôle de dictateurs, c'est... rassurant.
So, do you still want a cookie now?
Alors, tu veux toujours un cookie maintenant ?
So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look in good health now.
Donc, comment vas-tu? Je vois que Julia a fait un travail remarquable! Tu as l'air en bonne santé maintenant.
So, what's your name??
Alors, quel est ton nom ?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or because you've heard of my feats on Artis?
Alors, quel bon vent t'amène ? Etais-tu sur ton radeau pour me rencontrer ? Ou était-ce parce-que tu as entendu parler de mes exploits à Artis ?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats at Artis?#0
Alors, quel bon vend t'as ammenée jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but de me rencontrer ? Ou bien est-ce que c'est parce que tu as entendu mes exploits à Artis ?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet me? Or is it because you've heard of my feats on Artis?
Alors, quel bon vent t'amène ici ? Étais-tu sur ton radeau pour me rencontrer moi ? Ou bien était-ce parce que tu as entendu des histoires à propos de mes exploits sur Artis ?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
Alors, quel bon vent t'amène ? Etais-tu sur ton radeau pour rencontrer ma Julia ? Ou était-ce pour rencontrer les superbes serveuses d'Artis ?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?
Alors, quel bon vent t'amène ici ? Étais-tu sur ton radeau pour rencontrer Julia ? Ou bien était-ce parce que tu voulais voir les charmantes serveuses d'Artis ?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?#1
Alors, quel bon vend t'as ammené jusqu'ici ? Étais-tu sur ton radeau dans le but rencontrer Julia ? Ou bien est-ce parce que tu voulais voir les belles serveuses d'Artis ?
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
Alors, tu t'es finalement réveillé ? Nous avons tous pensée que tu étais dans un de ces... Tu sais, une sorte de long coma.
Some more things are written down but it's not legible.
Quelques autres choses sont écrites mais ne sont pas lisibles.
Some of your items cannot be vended and were removed from the shop.
Certains de tes objets ne peuvent pas être vendus et ont été retirés du magasin.
Some other strings are added to this page.
D'autres phrases ont étés ajoutées à cette page.
Some sailors are looking for goods we could trade in our next destination.
Certains marins sont en train de chercher pour des biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
Some sailors are trying to talk to you..
Quelques marins essayent de communiquer avec toi.
Somebody is probably training, better wait for him to finish.
Quelqu'un s'entraîne probablement, mieux vaut attendre qu'il ai fini.
Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
Parfois, j'espère que quelqu'un sera envoyé ici pour nous aider.
Sorcerer
Sorcier
Sorcerer T
Socier T
Sorry but I can't tell you anything about that.
Désolé mais je ne peux rien dire à ce sujet.
Sorry i can't help you. Go away!
Désolé je ne peux pas t'aider. Vas-t'en !
Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
Désolé, mais je ne suis pas d'humeur à me battre contre des rattos.
Sorry, I am not in the mood for another fight with those Rattos.
Pardon, mais je n'ai pas l'humeur de me battre encore contre ces Rattos.
Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
Désolé, je ne suis pas en état de combattre ces Rattos.
Sorry, I don't need any help right now. Come back later.
Désolé, mais je n'ai pas besoin d'aide pour le moment. Reviens plus tard.
Sorry, I'm busy with other registrations.
Désolé, je suis occupé avec d'autres inscriptions.
Sorry, but I'm busy right now.#0
Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
Sorry, but I'm busy right now.#1
Désolé, mais je suis occupé en ce moment.
Sorry, but you have no pet.
Désolé, mais tu n'as pas de familier.
Soul Linker
Lieur d'Âmes
South
Sud
South East
Sud-Est
South West
Sud-Ouest
Specified group does not exist.
Le groupe spécifié n'existe pas.
Speed changed.
Vitesse changée.
Speed returned to normal.
Vitesse retournée à la normale.
Splash!
Splash !
Spying on the %s guild.
Espionnage de la guilde %s.
Spying on the %s party.
Espionnage du groupe %s.
Stalker
Rôdeur
Star Gladiator
Gladiateur Étoile
Stat changed.
Statistique changée.
Stats: Str %d / Agi %d / Vit %d / Int %d / Dex %d / Luk %d
Statistiques : For %d / Agi %d / Vit %d / Int %d / Dex %d / Cha %d
Status database has been reloaded.
La base de données de statut a été rechargée.
Storage has been not loaded yet.
Le stockage n'a pas encore été chargé.
Storage opened.
Entrepôt ouvert.
Str: %d (%d~%d)
For : %d (%d~%d)
Suddenly, you hear a voice from the sky.
Tout à coup, tu entends une voix depuis le ciel.
Suddenly, you hear a voice up in the sky.
Soudain, tu entends une voix venant de haut dans le ciel.
Summoner
Invocateur
Super Baby
Super Bébé
Super Novice
Super Novice
Sura
Sura
Sura T
Sura T
Sure, Cap'tain.
Bien sûr Cap'taine.
Sure, but Gugli needs my help first.
Bien sûr, mais Gugli a d'abord besoin de mon aide.
Sure, but what can you give me in exchange?
Bien sûr, mais que me donnes-tu en échange ?
Sure, there is a reward for your task.
Bien sûr qu'il y a une récompense pour ta tâche.
Surely. Take this box full of @@s.
Sûrement. Prends cette boîte de @@s.
Swordsman
Épéiste
Taekwon
Taekwon
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor boy.
Prends une @@ et essaye de l'ouvrir avec un couteau bien aiguisé ! Je doute que tu y arriveras, tu es faible mon pauvre enfant.
Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed, you're weak my poor girl.
Prends une @@ et essaye de l'ouvrir avec un couteau bien aiguisé ! Je doute que tu y arriveras, tu es faible ma pauvre enfant.
Take a Bandana
Prends un Bandana
Take a nap
Faire un somme
Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more!
Prends cet argent pour ton sage choix. Mais n'essaye pas de nouveau. L'eau a eu pitié de toi cette seule fois... Ne tente pas le destin une fois de plus !
Talk to FightNPCName and he'll show you the ropes.
Parle à FightNPCName et il te montrera les cordes.
Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill.
Parle au Banquier Lloyd dans la Guilde des Marchands, c'est un grand bâtiment sur la partie nord d'Artis, en haut de la petite colline.
Target character must be online and be a guild member.
Le personnage visé doit être en ligne et être un membre de la guilde.
Target character must be online and in your current party.
Le personnage visé doit être en ligne et faire parti de ton groupe actuel.
Tarlan
Tarlan
Teleport Flags:
Drapeaux de Téléportation :
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food.
Dis-lui que tout s'est bien passé et que l'on a bientôt terminé avec la nourriture.
Ten Castles
Dix Châteaux
Thank you my friend.
Merci mon ami.
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
Merci monsieur pour ces doux mots. Je me sens déjà mieux.
Thank you so much! Here, have some berries...
Merci beaucoup ! Tiens, voilà des baies...
Thank you, I'll take them.
Merci, je aller prendre ces affaires.
Thanks again for helping me. But these rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne peux te donner une récompense qu'une seule fois.
Thanks again for helping me. But those Rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Merci encore pour m'avoir aidé. Mais ces Rattos sont un problème permanent et ton aide est toujours la bienvenue. Le seul problème est que je ne vais te donner une récompense qu'une seule fois.
Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
Merci encore de m'avoir aidé. Mais ces Rattos sont revenus, et ton aide est la bienvenue. Le seul problème étant que je ne peux plus te donner de récompense.
Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal!
Merci encore pour m'avoir aidé ! Ces fichus rats infestent tout notre vaisseau !
Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
Merci encore de m'avoir aidé. Crotte, ces rattos infestent notre fier vaisseau ! Ils sont un problème permanent et c'est pourquoi j'aurai toujours besoin de ton aide pour les exterminer afin de garder leur nombre sous contrôle. En effet, ton aide est grandement appréciée. Cependant, je ne peux te donner la récompense que pour la première extermination.
Thanks for helping me!
Merci de m'avoir aidé !
That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
Cette partie de la ville est surnommée la colline dorée, c'est aussi l'endroit où la Guilde des Marchands a son quartier général.
That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow!
C'est une bonne idée, va te reposer un peu; on se verra demain!
That's a nice name!!
C'est un jolie nom.
That's exactly what I needed.
C'est exactement ce dont j'avais besoin.
That's perfect, yoiis.
C'est parfait, yoiis.
That's right.
C'est ça.
That's where you go as well, right?
C'est aussi où tu va, pas vrai ?
The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors.
La Légion d'Aemil est un groupe de mercenaires qui ont juré protection et service à leurs voisins.
The Legion of Aemil is in charge of the security of the intramural part of most cities throughout the archipelagos.
La Légion d'Aemil est responsable de la sécurité des parties intramuros de la plupart des villes à travers tout l'archipel.
The adventure begins!
Que l'aventure commence !
The cost to create a guild is of @@ E, are you interested?
Le coût pour créer une guilde est de @@ E, es-tu intéressé ?
The door is closed.
La porte est fermée.
The door is locked.
La porte est verrouillée.
The elder ran away from you.
L'aîne a courru loin de toi.
The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion.
L'elfe de la bibliothèque a flirté avec moi il y a déjà un bon moment, tout comme Énora de la Légion.
The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the Warrior Guild.
L'elfe a eu un penchant pour moi il y a un moment déjà, tout comme Enora de la Guilde des Guerriers.
The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the warrior guild.
L'elfe de la bibliothèque s'est mise sur moi il y a un moment, ainsi que Enora de la Guilde des Guerriers.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent toujours, par conséquent tu ne peux connaître le nom de l'auteur.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name.
La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent. C'est pourquoi encore beaucoup reste obscure, y compris le nom de l'auteur.
The fish ate all your bait.
Le poisson a mangé tout ton appât.
The fish ate small part of your bait.
Le poisson a mangé une partie de ton appât.
The fog has gone.
Le brouillard a disparu.
The giant bogeyman!
Le méchant croc-mimi!
The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast.
La grande population d'Aémil se divisa en trois groupes lorsqu'ils atteignirent la côte.
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surrounding.
La guide est responsable de la régularisation du commerce à travers Artis et ses alentours.
The hidden person doesn't answer.
Pas de réponse.
The holy messenger has given judgement.
Le saint messager a donné son jugement.
The item (%d: '%s') is not equipable.
L'objet (%d: '%s') n'est pas équipable.
The item is not equipable.
L'objet ne peut pas être équipé.
The mapserver has spy command support disabled.
La prise en charge de la part du mapserver de la commande d'espionnage est désactivée.
The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
Le marché se situe au sud-est d'Artis, il connu pour être l'exposition de la Guilde des Marchands.
The monster/egg name/ID doesn't exist.
Le monstre/nom d'œuf/ID n'existe pas.
The name of the book is @@.
Le nom du livre est @@.
The player '%.*s' doesn't exist.
Le joueur '%.*s' n'existe pas.
The player cannot use that skill.
Le joueur ne peut pas utiliser cette compétence.
The player meets all the requirements for that skill.
Le joueur possède tous les éléments requis par cette compétence.
The sailor chugs his beer
Le marin siffle sa bière
The sailor is turning his back to you
Le marin te tourne le dos
The sailor is turning his back to you.
Le marin te tourne le dos.
The sailors take you aboard their ship to help you.
Les marins te prennent à bord de leur bateau pour t'aider.
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
Les deux ne peuvent pas se marrier car l'un d'entre eux est soit un bébé ou soit déjà marrié.
Then I can give you some tips about fights.
Alors je peux te donner des conseils de combat.
Then just leave me alone.
Alors laisse-moi juste tranquille.
Then leave me alone.
Alors laisse-moi tranquille.
There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il y a quelques groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
There are no items to appraise.
Il n'y a pas d'objet à évaluer.
There are no open task for you right now.
Il n'y a pas de tâche ouverte pour toi là maintenant.
There are rumours going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite alot of things from us.
Il y a des rumeurs qui disent qu'ils ont fait des choses monstrueuses et qu'ils nous cachent beaucoup de choses.
There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try.
Il a des groupes de ces @@s à travers toute l'île. Ramasse-en juste et fais un essai.
There are some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un ?
There are some knifes on the table. Would you like to take one?
Il y a des couteaux sur la table. Veux-tu en prendre un ?
There are still some Rattos left! Do you want to abort the quest?
Il y a toujours des Rattos ! Veux-tu abandonner cette quête ?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Il y a encore des rattos vivants ! Veux-tu abandonner la quête ?
There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer.
Il y a deux types de dialoguqes, celui avec un citoyen, et l'autre avec un autre aventurier.
There is a nice place to stay beside you.
Il y a un endroit agréable où s'arrêter près de vous.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos.
Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou bien aider Peter à nettoyer le navire de tous ces rattos.
There is no event available right now.
Il n'y a pas d'évènement de disponible en ce moment.
There is no help for %c%s.
Il n'y a pas d'aide pour %c%s.
There is some flying yellow plush around you, they're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Il y a des petites peluches jaunes qui volent autoir de toi, on les appelle des pious. L'idéal serait d'avoir une cuisse de piou rotie.
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?
There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
Il y a six marins qui ont besoin de ton aide. Ils sont tout autour de l'île.
There're some groups of these @@'s all around this island. Just pick some and have a try.
Il y a des groupes de ces @@ tout autour de l'île. Ramasse-en juste et essaye.
There's been no change in the setting.
Il n'y a eu aucun changement dans l'environnement.
There's nothing to say, don't worry miss.
Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mademoiselle.
There's nothing to say, don't worry sir.
Il n'y a rien à dire, ne t'en fais pas mon gars.
Therefore, starvation stalked the people of Aemil.
Dès lors, la famine s'est acharnée sur le peuple d'Aemil.
Therefore, starvation stroke on the people of Aemil.
C'est pourquoi la famine frappa le peuple d'Aémil.
These Croco Trees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
Ces Crocotiers sont pleins de @@, mais ils sont tellement durs à frapper...
These box are way too heavy to be brought alone to the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul jusque sur le bateau.
These boxes are way too heavy to be brought alone onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
These crocotrees are full of yaying @@, but they are so hard to hit...
Ces crocotiers sont pleins de @@, mais ils sont si durs à frapper...
These heavy boxes are killing me, I don't feel my arms anymore!
Ces boîtes me tuent, je ne sens même plus mes bras !
These yeye box are way too yeavy to be carried alone onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être montées seul sur ce bateau.
They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control.
C'est un problème permanent donc j'aurai toujours besoin de ton aide pour les exterminer afin de garder leur nombre sous contrôle.
They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Tous deux sont correctes et j'en ai besoin. Dans le passé, j'ai probablement fais des erreurs que je regrette maintenant. Je me demandais si tu pouvais enquêter et... Résoudre cette situation.
They are married... wish them well.
Ils sont mariés... Souhaitons-leur du bonheur.
They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
Ils sont tellement savoureux lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@s. N'en fait tomber aucun !
They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
Ils ont navigué d'Hurnscald à Tulimshar puis à Nivalis, la dernière colonie des humains.
Thirteen Castles
Treize Châteaux
Thirty Castles
Trente Châteaux
Thirty-One Castles
Trente et un Châteaux
Thirty-Three Castles
Trente-trois Châteaux
Thirty-Two Castles
Trente-deux Châteaux
This NPC doesn't exist.
Ce PNJ n'existe pas.
This action can't be performed at the moment. Please try again later.
Cette action ne peut pas être accomplie pour le moment. Merci de réessayer plus tard.
This book resumes everything you should know about it, take it!
Ce livre résume tout ce dont tu as besoin de savoir à son sujet, prends-le !
This bound item cannot be stored there.
Cet objet lié ne peut pas être entreposé ici.
This bound item cannot be traded to that character.
Cet objet lié ne peut pas être échangé à ce personnage.
This box is locked
Cette boîte est vérouillée
This box is locked.
Cette boîte est verrouillée.
This character has been banned until
Ce personnage a été banni jusqu'à
This door seems locked
Cette porte a l'air bloquée
This door seems locked.
Cette porte est apparemment verrouillée.
This girl is lucky that we found her before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on her raft?
Cette fille est chanceuse que nous l'ayons trouvée avant qu'un requin ne s'en charge. A propos, as-tu remarqué l'emblème sur son radeau ?
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
Cette fille a de la chance qu'on l'a trouvée avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient, as-tu vu le logo sur son radeau ?
This girl needs help, let's rescue her!
Cette fille a besoin de notre aide, sauvons-la !
This girl needs help, we need to rescue her!
Cette fille a besoin d'aide, nous devons la sauver !
This guy is lucky that we found him before a shark did. I have no idea where this came from. By the way, did you see the logo on his raft?
Ce gars est chanceux que nous l'avons trouvé avant qu'un requin ne se charge de lui. Sinon, as-tu remarqué le logo sur son radeau ?
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?
Ce mec a de la chance qu'on l'ai trouvé avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où il vient. Au fait, tu as vu le logo sur son radeau ?
This guy needs help, let's rescue him!
Ce gars a besoin de notre aide, sauvons-le !
This guy needs help, we need to rescue him!
Ce mec a besoin d'aide, nous devons le sauver !
This is a nice place... There are some nice chicks...
C'est un endroit sympa... Il y a des nanas biens belles aussi...
This is a sea fruit, but some sea monsters may have them as well.
C'est un fruit de mer, mais des monstres marins peuvent en avoir aussi.
This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago.
Ceci est une @@, un fruit de mer bleu clair. Elles sont très désirées dans l'archipel.
This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online!
Ça y est, c'est la fin de la Seconde Version Bêta d'Evol Online !
This item cannot be dropped.
Cet objet ne peut pas être abandonné.
This item cannot be stored.
Cet objet ne peut pas être entreposé.
This item cannot be traded.
Cet objet ne peut pas être échangé.
This job has no alternate body styles.
Ce travail n'a pas de style de corps alternative.
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on her.
Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus, alors garde un œil sur elle.
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je ne les apprécie pas non plus, alors garde un œil sur lui.
This makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
Cela fait sens. Penses-tu que nous devrions en informer le capitaine ?
This monster does not spawn normally.
Ce monstre n'apparaît pas normalement.
This monster has no MVP prizes.
Ce monstre n'a aucun cadeau de MVP.
This monster has no drops.
Ce monstre n'abandonne aucun objet.
This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
Ce nouveau continent, en fait un archipel, était appelé Andorra.
This player has %d of a kind of item (id: %d), and tried to trade %d of them.
Ce joueur a %d d'un type d'objet (id : %d), et a essayé d'échanger %d d'entre eux.
This player has been banned for %d minute(s).
Ce joueur a été banni pour %d minute(s).
This player has been definitively blocked.
Ce joueur a été bloqué définitivement.
This player hasn't been banned (Ban option is disabled).
Ce joueur n'a pas été banni (L'option de Bannissement est désactivée).
This player is not in jail.
Ce joueur n'est pas en prison.
This player is now
Ce joueur est maintenant
This skill number doesn't exist or isn't a quest skill.
Ce numéro de compétence n'existe pas ou n'est pas une compétence de quête.
This skill number doesn't exist.
Ce numéro de compétence n'existe pas.
Three Castles
Trois Châteaux
Tibbo
Tibbo
Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
Tibbo est allé au sud-est de l'île, d'autres sont allés au nord, et je pense que Gulukan n'est pas loin d'ici.
Time of death : ^EE0000%s^000000
Temps de mort : ^EE0000%s^000000
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#0
Pour ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises la souris dans le menu en haut de ton client.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse in the above menu of your client.#1
Pour ouvrir ton inventaire, appuies sur F3 ou utilises la souris dans le menu en haut de ton client.
Tomb
Tombeau
Too bad I'm not hungry enough right now for these... cookies. I'll maybe come back later.
C'est trop bête que je n'ai pas assez faim pour ces... cookies. Je reviendrai peut-être plus tard.
Too bad that you do not want to help me.
C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
Too bad... Come back when you'll have some fine food for me.
Tant pis... Reviens quand tu auras de la bonne nourriture pour moi.
Total Domination
Domination Totale
Town Map
Carte de la Ville
Transforming into monster is not allowed in Guild Wars.
Se transformer en un monstre n'est pas autorisé pendant les Guerres des Guildes.
True but now he seems pretty fine! Am I right?
Vrai, mais il semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
True but now she seems pretty fine! Am I right?
Vrai, mais elle semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
Try to ask Max. He's an early riser.
Essaye de demander à Max. C'est un lève-tôt.
Twelve Castles
Douze Châteaux
Twenty Castles
Vingt Châteaux
Twenty-Eight Castles
Vingt-Huit Châteaux
Twenty-Five Castles
Vingt-Cinq Châteaux
Twenty-Four Castles
Vingt-quatre Châteaux
Twenty-Nine Castles
Vingt-neuf Châteaux
Twenty-One Castles
Vingt et un Châteaux
Twenty-Seven Castles
Vingt-sept Châteaux
Twenty-Six Castles
Vingt-six Châteaux
Twenty-Three Castles
Vingt-trois Châteaux
Twenty-Two Castles
Vingt-deux Châteaux
Twisted teal
Sarcelle torsadée
Two Castles
Deux Châteaux
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UAHAHAHAAH ! Je suis le cuisinier de cette bande de singes et je peux être grossier avec tout le monde, de ce capitaine bossu à cette harpie de femme !
Unable to decrease the number/value.
Impossible de descendre le nombre/la valeur.
Unable to spawn clone.
Impossible de faire apparaître un clone.
Unable to spawn evil clone.
Impossible de faire apparaître un clone maléfique.
Unable to spawn slave clone.
Impossible de faire apparaître un clone esclave.
Unknown
Inconnu
Unknown Cart (usage: %s <0-%d>).
Panier Inconnu (utilisation : %s <0-%d>).
Unknown Channel '%s' (usage: %s <#channel_name>)
Canal Inconnu '%s' (utilisation : %s <nom_canal>)
Unknown Channel (usage: %s <#channel_name>)
Canal Inconnu (utilisation : %s <#nom_canal>)
Unknown Job
Métier Inconnu
Unknown battle_config flag.
Drapeau battle_conf inconnu.
Unknown color '%s'
Couleur inconnue '%s'
Unknown map '%s'.
Carte '%s' inconnue.
Unknown packet: 0x%x
Paquet inconnu : 0x%x
Unknown type of value in:
Type de valeur inconnue dans :
Usage:
Utilisation :
Usage: %s <permission_name>
Utilisation : %s <nom_permission>
Usage: @accinfo/@accountinfo <account_id/char name>
Utilisation : @accinfo/@accountinfo <id_comte/nom perso>
Usage: @addwarp <mapname> <X> <Y> <npc name>
Utilisation : @addwarp <nomcarte> <X> <Y> <nom pnj>
Usage: @adjgroup <group_id>
Utilisation : @adjgroup <id_groupe>
Usage: @changegm <guild_member_name>
Utilisation : @changegm <nom_membre_guilde>
Usage: @changeleader <party_member_name>
Utilisation : @changeleader <nom_membre_groupe>
Usage: @changelook {<position>} <view id>
Utilisation : @changelook {<position>} <vue id>
Usage: @displayskill <skill ID> {<skill level>}
Utilisation : @displayskill <ID compétence> {<niveau compétence>}
Usage: @jailfor <time> <character name>
Utilisation : @jailfor <temps> <nom personnage>
Usage: @marry <char name>
Utilisation : @marry <nom perso>
Usage: @mute <time> <char name>
Utilisation : @mute <temps> <nom perso>
Usage: @noks <self|party|guild>
Utilisation : @noks <soi|groupe|guilde>
Usage: @npcmove <X> <Y> <npc_name>
Utilisation : @npcmove <X> <Y> <nom_pnj>
Usage: @partyoption <pickup share: yes/no> <item distribution: yes/no>
Utilisation : @partyoption <partage de ramassage : oui/non> <distribution d'objets : oui/non>
Usage: @request <petition/message to online GMs>.
Utilsiation : request <pétition / message aux MJs en ligne>.
Usage: @set <variable name> <value>
Utilisation : @set <nom variable> <valeur>
Usage: @setbattleflag <flag> <value>
Utilisation : @setbattleflag <drapeau> <valeur>
Usage: @skilltree <skill ID> <target>
Utilisation : @skilltree <ID compétence> <cible>
Usage: @unloadnpcfile <file name>
Utilisation : @unloadnpcfile <nom fichier>
Usage: @useskill <skill ID> <skill level> <target>
Utilisation : @useskill <ID compétence> <niveau compétence> <cible>
Use 0 or no parameter to return to normal font.
Utiliser 0 ou aucun paramètre pour revenir à la police de caractères normale.
Use @font <1-9> to change your message font.
Utiliser @font <1-9> pour changer la police de caractères ton message.
Used %d Kafra points and %d cash points. %d Kafra and %d cash points remaining.
%d points Kafra et %d points de fric utilisés. Il reste %d points kadra et %d points d'argent.
User '%s' already possesses the '%s' permission.
L'utilisateur '%s' possède déjà les permissions '%s'.
User '%s' doesn't possess the '%s' permission.
L'utilisateur '%s' ne possèdent pas les permissions '%s'.
User '%s' permissions updated successfully. The changes are temporary.
Les permissions de l'utilisateur '%s' mises à jour avec succès. Les changements sont temporaires.
Visited Artis at least once
A visité Artis au moins une fois
Vit: %d (%d~%d)
Vit : %d (%d~%d)
WHAT DID YOU SAY?
QU'AS-TU DIT ?
Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0
Attends, tu fais partie de la Légion d'Aemil ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Attends, tu fais partie de la Légion d'Aemil ? Je n'ai rien fait de mal, je le jure !
Wait, why do you still have the dish on you?!
Attends, pourquoi as-tu toujours le plat sur toi ?!
Wait...
Attends...
Wait... That's not the place for a chef, what are you doing here?
Mais attends... Cet endroit n'est pas le lieu pour un chef... Que fais-tu donc ici ?
Wait? Why do you still have the dish with you?
Attends ! Pourquoi as-tu toujours le plat avec toi ?!
Waiting for @@...
En attente de @@...
Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please.
Marche un peu, ce sera dès lors plus facile d'en attraper un. Embroches-en un pour moi je te prie.
Wanderer
Vagabond
Wanderer T
Vagabond T
War of Emperium SE has been ended.
La guerre de l'Emperium SE est terminée.
War of Emperium SE has been initiated.
La guerre de l'Emperium SE a été initiée.
War of Emperium SE is currently in progress.
La guerre de l'Emperium SE est en cours.
War of Emperium SE is currently not in progress.
La guerre de l'Emperium SE n'est plus en cours.
War of Emperium has been ended.
La guerre de l'Emperium est terminée.
War of Emperium has been initiated.
La guerre de l'Emperium a été initiée.
War of Emperium is currently in progress.
La guerre de l'Emperium est en cours.
War of Emperium is currently not in progress.
La guerre de l'Emperium n'est plus en cours.
Warlock
Ensorceleur
Warlock T
Ensorceleur T
Warped.
Téléporté.
Warping to save point.
Téléportation au point de sauvegarde.
Wave
Vague
Wavy
Ondulé
We are glad captain Nard has let you join us down here!
Nous sommes ravis que Nard t'ai laissé nous rejoindre ici en bas.
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis.
On a fait un arrêt à une petite île avant d'arriver au grand port d'Artis.
We need manpower on the island.
Nous avons besoin de main-d'œuvre sur cette île.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.
Nous avons besoin de la force de l'homme sur l'île... Oh pardon, les femmes sont aussi les bienvenues, bien sûr.
We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranted to be right as rain after a night here!
Nous offrons une chambre aux aventuriers passant par Artis, nos lits sont douillets et peuvent te garantir d'être aussi droit que la luie après une nuit ici !
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirai la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirer la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help.
Nous devrions y arriver dans quelques jours. Une fois arrivés, j'avertirai la Guilde des Guerriers à propos de ce qui est arrivé, je suis certain qu'il peuvent aider.
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the warrior guild about what happened, I'm sure they can help.
Nous devrions y arriver dans quelques jours, une fois là-bas, j'avertirais la Guilde des Guerriers à propos de ce qui s'est passé car je suis sûr qu'ils pourront aider.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back on the sea, adrifting one your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#0
Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment toutes détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces affaires-là, elles ne sont pas parfaites mais c'est tout ce qu'on a.
We tried to clean them but the sea water mostly killed them. It's why we gave you these cloths, they are not very good but it's all that we got.#1
Nous avons essayé de les nettoyer mais l'eau de mer les a quasiment toutes détruites. C'est pourquoi nous t'avons donné ces vêtements-là. Ils ne sont pas parfaits, mais c'est tout ce qu'on a !
We usually dock around these small pieces of land because they provide us some of the best food of all the archipelago.
Nous nous arrêtons souvent près de ces petits bouts de terre car ils nous donnent une des meilleures nourritures de tout l'archipel.
We usually don't stop in such places, but the capt'ain let us stay here while he writes the location of this new island on his map!
Généralement, nous ne nous arrêtons pas dans de tels endroits mais le capitaine nous laisse rester ici pendant qu'il écrit la position de cette nouvelle île sur cette carte.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#0
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1
Nous serons yayan là-bas dans les prochains jours, donc on te lachera là-bas. Tu verras, les habitants sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la guilde des guerriers. Ils pourront t'aider à trouver un travail ou peut-être savoir ce qui t'est arrivé avant qu'on t'ait retrouvé.
Weather Flags:
Drapeaux de Météo :
Weather effects will disappear after teleporting or refreshing.
Les effets de météo disparaîtront après la téléportation ou le rafraichissement.
Wedding
Marriage
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship!
Très bien ! Récupère tous les ingrédients et reviens ici. Tu seras récompensé une fois qu'ils auront compris qui règne sur ce bateau !
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
Eh bien, même si tu as été secouru par nous, cela ne te fais pas expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#0
Et bien, si tu être l'une de ceux qui peuvent avoir un cookie...
Well, if you want to be one of those who can have a cookie...#1
Et bien, si tu être l'un de ceux qui peuvent avoir un cookie...
Well, it it's not bad to finally feel something beneath my feet.
Eh bien, c'est n'est pas mauvais que d'enfin sentir quelque chose sous mes pieds.
Well, thanks for the box. But... he was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Eh bien, merci pour la boîte. Mais... il était censé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner !
Well... Welcome aboard, cutie!#0
Eh bien... Bienvenue à bord, ma mignonne !
Well... Welcome aboard, cutie!#1
Eh bien... Bienvenue à bord, mon mignon.
West
Ouest
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Ce que je vends vient de tous les coins de cet archipel.
What am I suposed to say?
Que suis-je censé dire ?
What are you saying guys, it's a yoiis!
Qu'es ce que vous dites les gars, c'est un yoiis!
What are you saying guys, it's a yoiis!#0
Qu'es ce que vous en dites les gars, c'est un yoiise !
What are you saying guys, it's a yoiis!#1
Qu'es ce que vous en dites les gars, c'est un yoiis !
What are you talking about? Which guild?
De quoi es-tu en train de parler ? Quelle guilde ?
What did Gugli said about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Était-elle bien ?
What did you say??
Qu'as-tu dit ?
What do I get in exchange?
Qu'est-ce que je reçois en échange ?
What does Gugli said about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Etait-elle convenable ?
What if I give you 1000 Esperin for that job, is it ok?
Et si je te donnais 1000 Esperin pour ce travail, ça irait ?
What should I add after taking these clothes?#1
Que dois-je faire aprés avoir pris ces vêtements?
What you looking at?!
Que regardes-tu ?!
What's the deal with these Aquada?
C'est quoi le problème avec ces Aquada ?
What's this fruit?
Qu'est-ce que ce fruit ?
What? It's not a good reward?
Quoi ? Ce n'est pas une bonne récompense ?
What? This reward is too small!
Quoi ? Ce n'est pas assez !
What? This tritan is the worse shirker I ever met.
Quoi? Ce Tritan est le pire tire-au-flanc que j'aie jamais rencontré.
What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them?
Quoi ? Pourquoi ? Ils ne sont pas plus attirants que moi, pourquoi veux-tu les voir ?
When you go near a villager, you can see a speech bubble ahead of him, you can then talk to him by pressing the [T] key.
Lorsque tu t'approches d'un villageois, tu peux appercevoir une bulle de conversation au dessus de lui et tu peux donc lui parler en appuyant sur la touche [T].
When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#0
Quand ton inventaire sera ouvert, tu pourras équiper un objet en le sélectionnant et en cliquant sur \"Equiper\". Alternativement, tu peux enlever un équipement en cliquant sur \"Enlever\" pour l'enlever.
When your inventory will be opened, you may equip the item by selecting it and clicking 'Equip'. Alternately, you can unequip an item by selecting 'Unequip' to remove it.#1
Quand ton inventaire sera ouvert, tu pourras équiper un objet en le sélectionnant et en cliquant sur \"Equiper\". Alternativement, tu peux enlever un équipement en cliquant sur \"Enlever\" pour l'enlever.
Where?
Où ça ?
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le faisaient sur le navire, la dernière fois que je les ai vu, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
Whitesmith
Ferblantier
Who are you searching for?
Qui cherches-tu ?
Who are you searching?
Qui cherches-tu ?
Who is this Julia?
Qui est cette Julia?
Who of them two has the 'good' on his side?
De qui d'eux deux a le 'bien' de son côté ?
Who yeye is searching?
Qui cherches-tu ?
Why Frenchy? It's a Russian!#0
Pourquoi française ? C'est une russe !
Why Frenchy? It's a Russian!#1
Pourquoi français ? C'est un russe !
Why don't you go outside?
Pourquoi ne vas-tu pas dehors ?
Why not, but who are you?
Pourquoi pas, mais qui es-tu ?
Why not... but, who are you?
Pourquoi pas... Mais, qui es-tu ?
Wild
Sauvage
With my old fishing rod you can catch something every day.
Avec ma vieille canne à pêche, tu peux attraper quelque chose tous les jours.
With script
Avec script
With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business.
Avec l'aide de l'hôtel de ville et la Légion d'Aemil, nous organisons une vente aux enchères et nous aidons les marchands locaux à démarrer leurs affaires.
Wizard
Sorcier
YOU NEED TO WALK NORTH!
TU DOIS MARCHER VERS LE NORD !
Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous !
Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse then us!
Ahlala, c'est bien la première fois que quelqu'un est moins bien habillé que nous !
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ouais, vous êtes tous comme *hic* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas ! *burp*
Yeah, nice indeed!
Ouais, bien en effet!
Yes! @@ is written on my cookie list.
Oui ! @@ est écrit sur ma liste de cookies.
Yes, it's a chest!
Oui, c'est un coffre !
Yes, it's a chest.
Oui, c'est un coffre.
Yes, please!
Oui, s'il-te-plaît !
Yes, why not.
Oui, pourquoi pas?
Yeye @@!
Eh @@ !
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
Tu demandes trop et ne fait rien du tout. Prends cette boîte et tais-toi.
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.#0
Tu demandes trop et fais trop peu. Prends cette boîte et arrête de parler.
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.#1
Tu demandes trop et fais trop peu. Prends cette boîte et arrête de parler.
Yeye be careful with wild animal's food, some of them are yeyery dangerous, especially the blubs.
Fais attention avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont très dangereux, surtout les blubs.
Yeye be prudent with wild animal's food, some of them are dangerouyous, especially the Blobs.
Yeye sois prudent avec la nourriture des animaux sauvages, certains d'entre eux sont dangereux, surtout les Blobs.
Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries. Could yeye can take my box of fish to Gugli?#0
Tu... semblerais avoir de bons yeux et de t'être rétabli de tes blessures. Pourrais-tu... apporter cette boîte de poissons à Gugli ?
Yeye got good eyes and seem to have fully recovered from your injuries. Could yeye can take my box of fish to Gugli?#1
Tu... semblerais avoir de bons yeux et de t'être rétabli de tes blessures. Pourrais-tu... apporter cette boîte de poissons à Gugli ?
Yeye is sure? I'll yaye some more food on the next box then.
Tu es sûr ? Je mettrai plus de nourriture dans la prochaine boîte alors.
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
Et oui, c'est le logo de la Guilde des Guerriers d'Esperia ! Je me demande ce que cette yoiise faisait si loin des côtes.
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
Et oui, c'est le logo de la Guilde des Guerriers d'Esperia ! Je me demande ce que ce yoiis faisait si loin des côtes.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que cette yoiise faisait aussi loin des côtes.
Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que ce yoiis faisait aussi loin des côtes.
Yeye, you still did not get your clothes!#0
Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
Yeye, you still did not get your clothes!#1
Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements !
You already are at your destination!
Tu es déjà à ta destination !
You already have a homunculus
Tu as déjà un homoncule.
You already have a pet.
Tu as déjà un familier.
You already have this quest skill.
Tu as déjà cette compétence de quête.
You already registered. Waiting for your partner...
Tu es déjà enregistré. En attente de ton partenaire.
You already took a Bandana, please put this one back in the box.
Tu as déjà pris un Bandana, je te prie de remettre celui-là dans la boîte.
You already took a Bandana, put this one back please.
Tu as déjà pris un Bandana, remets celui-là à sa place s'il-te-plaît.
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es actuellement sur un navire marchand, nous faisons route vers la capitale de commerce, Artis.
You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es actuellement sur un navire marchand, nous faisons route vers la capitale de commerce, Artis.
You are already mounting something else
Tu es déjà en train de chevaucher autre chose.
You are full of wine my friend...
Tu es remplis de vin mon ami...
You are no longer killable.
Tu ne peux plus être tué.
You are no longer the Guild Master.
Tu n'es plus le Maître de la Guilde.
You are not allowed to reduce the length of a ban.
Tu n'es pas autorisé à réduire la durée d'un bannissement.
You are not authorized to warp from your current map.
Tu n'es pas autorisé à te téléporter depuis ta carte courante.
You are not authorized to warp someone to this map.
Tu n'es pas autorisé à téléporter quelqu'un jusqu'à cette carte.
You are not authorized to warp someone to your current map.
Tu n'es pas autorisé à téléporter quelqu'un jusqu'à ta carte courante.
You are not authorized to warp this player from their map.
Tu n'es pas autorisé à téléporter ce joueur depuis sa carte.
You are not authorized to warp to this map.
Tu n'es pas autorisé à te téléporter sur cette carte.
You are not authorized to warp to your save map.
Tu n'es pas autorisé à te téléporter à ta carte de sauvegarde.
You are not in a guild.
Tu n'es pas dans une guilde.
You are not in jail.
Tu n'es pas en prison.
You are now
Tu es maintenant
You are now divorced!
Tu es maintenant divorcé !
You are now immune to attacks.
Tu es maintenant immunisé aux attaques.
You are now part of the crew! Thanks again for your help.
Tu fais maintenant partie de notre équipage ! Merci encore pour ton aide matelot !
You are now part of the crew. Thanks again for your help.
Tu fais maintenant partie de l'équipage. Merci encore pour ton aide.
You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#0
Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
You are on our ship, we are actually yeyending our long merchant traveling adventure to the city of Artis.#1
Tu es sur notre navire, nous finynyan notre longue route marchande, vers la ville d'Artis.
You are on the human ressource wing of the Town Hall.
Tu es sur l'aile des ressources humaines de l'Hôtel de Ville.
You are unable to change your job.
Tu ne peux pas changer ton métier.
You broke the target's weapon.
Tu as brisé l'arme de ta cible.
You can already rename your pet.
Tu peux déjà renommer ton familier.
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaque un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier, tu peux appuyer sur 'A' pour sélectionner le monstre, suivi de 'Ctrl' pour l'attaquer.
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier tu peux appuyer sur A pour viser le monstre puis appuyer sur Ctrl pour l'attaquer.
You can find a chapter of the Legion of Aemil there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
Tu peux trouver un chapitre de la Légion d'Aemil ici, comme dans n'importe quelle ville, mais Esperia est importante pour nous vu que nos quartiers généraux s'y trouvent.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try to swim there.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et des autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrait pas essayer d'y nager.
You can go to your right to go on this upper level.#0
Tu peux aller vers ta droite et prendre l'escalier qui va vers le niveau au dessus.
You can go to your right to go to the upper level.#0
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
You can have %d items on your autolootitem list.
Tu peux avoir %d objets dans ta liste de ramassage automatique d'objets.
You can not change to this job by command.
Tu ne peux pas changer pour ce métier avec cette commande.
You can now attack and kill players freely.
Tu peux maintenant attaquer et tuer les joueurs en toute liberté.
You can now be attacked and killed by players.
Tu peux maintenant être attaqué et tué par les joueurs.
You can now rename your pet.
Tu peux maintenant renommer ton familier.
You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
Tu peux repérer Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à récupérer des @@s.
You can try, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
Tu peux essayer, mais tes chances de succès son plus maigres que celles d'un forgeron bien entraîné ou d'un maître artisan.
You can yaye some @@ by hitting these palm trees.
Tu peux récolter des @@ en frappant ces palmiers.
You can yaye some @@s by hitting these crocotrees.
Tu peux récolter des @@s en frappant ces crocotiers.
You can yaye some @@s by hitting these palm trees.
Tu peux récolter quelques-unes de ces @@s en frappant ces palmiers.
You can't add a guild bound item to a character without guild!
Tu ne peux pas ajouter un objet lié à une guilde à un personnage sans guilde !
You can't add a party bound item to a character without party!
Tu ne peux pas ajouter un objet lié à un groupe à un personnage sans groupe !
You can't clean a cart while vending!
Tu ne peux pas vider ton panier pendant que tu vends.
You can't create chat rooms in this map
Tu ne peux pas créer de pièce de conversation sur cette carte.
You can't drop items in this map
Tu ne peux pas abandonner d'objet sur cette carte.
You can't go there!
Tu ne peux pas passer!
You can't join the sword training clothed that way.
Tu ne peux pas rejoindre l'entraînement à l'épée habillé comme ça.
You can't leave battleground guilds.
Tu ne peux pas quitter le terrain de combat des guildes.
You can't open a shop in this map
Tu ne peux pas ouvrir un magasin sur cette carte.
You can't open a shop on this cell.
Tu ne peux pas ouvrir un magasin sur cette cellule.
You can't return your pet because your inventory is full.
Tu ne peux pas récupérer ton familier car ton inventaire est plein.
You can't trade in this map
Tu ne peux pas effectuer des échanges sur cette carte.
You can't use commands while dead.
Tu ne peux pas utiliser des commandes si tu es mort.
You can't use the shovel here.
Tu ne peux pas utiliser la pelle ici.
You can't withdraw that much money
Tu ne peux pas retirer cette quantité d'argent
You cannot autotrade when dead.
Tu ne peux pas échanter automatiquement lorsque tu es mort.
You cannot change guild leaders in this map.
Tu ne peux pas changer de chef de guilde sur cette carte.
You cannot change party leaders in this map.
Tu ne peux pas changer de chef de groupe sur cette carte.
You cannot decrease that stat anymore.
Tu ne peux pas abaisser cette statistique davantage.
You cannot increase that stat anymore.
Tu ne peux pas augmenter cette statistique davantage.
You cannot join the '%s' channel because you've been banned from it
Tu ne peux pas rejoindre le canal '%s' car tu en as été banni
You cannot use this command when dead.
Tu ne peux pas utiliser cette commande si tu es mort.
You cannot use this item while sitting
Tu ne peux pas utiliser cet objet si tu es assis.
You cannot use this item while your storage is open
Tu ne peux pas utiliser cet objet si ton entrepôt est ouvert.
You close your eyes a few seconds...
Tu fermes les yeux quelques secondes...
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
Tu peux commencer par parler à Gugli. Il a toujours des tâches pour ceux qui sont prêts à aider.
You currently cannot open your storage.
Tu ne peux pas ouvrir ton entrepôt actuellement.
You currently have @@ on your bank account.
Tu as @@ en ce moment sur compte en banque.
You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#0
Sale menteuse. Je vais ajouter ton nom sur la liste des traîtres.
You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#1
Sale menteur. Je vais ajouter ton nom sur la liste des traîtres.
You do not give me much options.
Tu ne me donnes pas beaucoup de choix.
You do not have a cart to be cleaned.
Tu n'as pas de panier à nettoyer.
You do not have a homunculus.
Tu n'as pas d'homoncule.
You do not possess a cart to be removed
Tu ne possèdes pas de panier qui puisse être supprimé.
You don't have a @@.
Tu n'as pas de @@.
You don't have any food suitable for bait.
Tu n'as aucune nourriture susceptible d'être utilisée comme appât.
You don't have any food to use as bait.
Tu n'as aucune nourriture susceptible d'être utilisée comme appât.
You don't have this quest skill.
Tu n'as pas cette compétence de quête.
You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.
You got married to @@!
Tu t'es marrié à @@ !
You have %d new emails (%d unread)
Tu as %s nouveaux mails (%d non lus)
You have a level for each of your gear, by default when you buy or craft a piece, the level is set to 1.
Tu as un niveau pour chacun de tes équipements, par défault lorsque tu achètes ou créé une pièce, le niveau est mis à 1.
You have already opened your guild storage. Close it first.
Tu as déjà ouvert l'entrepôt de ta guilde. Ferme-le d'abord.
You have already opened your storage. Close it first.
Tu as déjà ouvert ton entrepôt. Ferme-le d'abord.
You have an awful amnesia.
Tu es totalement amnésique.
You have become the Guild Master!
Tu es devenu le Maître des Guildes !
You have been jailed by a GM.
Tu as été emprisonné par un MJ.
You have been jailed for an unknown amount of time.
Tu as été emprisonné pour une durée indéterminée.
You have been jailed indefinitely.
Tu as été emprisonné pour une durée indéterminée.
You have been recovered!
Tu as été rétablu !
You have forgotten the skill.
Tu as oublié la compétence.
You have learned the skill.
Tu as appris la compétence.
You have mounted a Peco Peco.
Tu as chevauché un Peco Peco.
You have mounted your Dragon.
Tu as chevauché un Dragon.
You have mounted your Mado Gear.
Tu as chevauché un Mado Gear.
You have mounted your Warg.
Tu as chevauché un Warg.
You have mounted.
Tu as chevauché.
You have released your Dragon.
Tu as libéré ton Dragon.
You have released your Mado Gear.
Tu as libéré ton Mado Gear.
You have released your Peco Peco.
Tu as libéré ton Peco Peco.
You have released your Warg.
Tu as libéré ton Warg.
You have released your mount.
Tu as libéré ta monture.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
Tu dois savoir qu'il y avait un moment durant lequel j'étais le lieutenant incontesté de cet équipage. Et puis un jour, un de ces foutus marins amena cette 'gentille' dame.
You have very bad amnesia.
Tu as une très vilaine amnésie.
You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door...
Tu entends un cri, sûrement le bruit du bois de la porte.
You hit the nail on the head, it's the Legion of Aemil!
Tu as touché l'aiguille sur sa tête, c'est la Légion d'Aemil !
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as détruit ta @@.
You hit too hard with your fist, you lost your @@.
Tu as frappé trop fort avec ton poing, tu as perdu ta @@.
You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia.
You know, the life of merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
Tu sais, la vie de marchand est difficile. J'espère vraiment qu'Artis et la Guilde des Marchands vont m'aider à réussir.
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
Tu ne les aimes, n'est-ce pas ? Parle alors à Peter. Il se trouve sur le deuxième pont du bateau. Il t'enverra en bas des escaliers où tu trouveras ton plat tout poilu !
You mentioned the quality of your wine
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
You must enter a name.
Tu dois entrer un nombre.
You must enter a player name or ID.
Tu dois entrer un nom de joueur ou ID.
You need %s to mount!
Tu requiert %s pour chevaucher !
You need at least one of these:
Tu as besoin d'au moins d'un de ceux-ci :
You need to be a Guild Master to use this command.
Tu dois être un Chef de Guilde pour utiliser cette commande.
You need to be a party leader to use this command.
Tu dois être le chef d'un groupe pour utiliser cette commande.
You need to input a option
Tu dois entrer une option
You need to walk north!!
Tu dois marcher vers le nord.
You open a book named @@.
Tu ouvres un livre appelé @@.
You open the treasure chest.
Tu ouvres le coffre au trésor.
You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Tu as ouvert cette @@ en deux parties, mais tu as détruit l'une d'entre elles.
You opened the @@, but only one side is edible.
Tu ouvres la @@, mais seulement l'une des deux parties est comestible.
You opened the treasure chest.
Tu ouvres le coffre au trésor.
You patiently wait...
Tu attends patiemment...
You perfectly cut your @@ in two edible parts.
Tu as parfaitement coupé la @@ en deux parties comestibles.
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Tu as parfaitement coupé ta @@ en deux parties comestibles.
You pulled too late and lost a @@...
Tu as tiré trop tard et a perdu un @@.
You pulled too late and lost the bait.
Tu as tiré trop tard et a perdu ton appât.
You realise you can't remember anything.
Vous réalisez que vous ne vous souvenez de rien.
You realize you can't remember anything.
Tu réalises que tu ne te souviens de rien.
You really are quite amnesic.
Tu es vraiment amnésique.
You really have a bad amnesia.
Ton amnésie est vraiment grave...
You receive 10 GP!
Tu reçois 10 GP !
You receive 200 GP!
Tu reçois 200 GP !
You receive 25 GP!
Tu reçois 25 GP !
You receive 25GP!
Tu reçois 25PO !
You receive 40 GP!
Tu reçois 40 GP !
You receive 50 GP!
Tu reçois 50 GP !
You receive 500GP!
Tu reçois 500PO !
You receive 5GP!
Tu reçois 5PO !
You receive 60 GP!
Tu reçois 60 GP !
You receive 60GP!
Tu reçois 60PO !
You receive @@ E!
Tu reçois @@ E !
You receive a @@!
Tu reçois un @@ !
You request has been rejected by autoreject option.
Ta requête a été automatiquement rejetée par l'option de rejet automatique.
You see some items in the box. Take them out?
Des objets sont dans la boîte. Veux-tu les prendre ?
You see these Pious around?
Tu vois les Pious autour ?
You see, my cookies are restricted to a certain type of people...
En fait, mes cookies sont réservés à un certain type de personne...
You should come back when you'll have some free space.
Tu devrais revenir quand tu auras de la place de libre.
You should have a shop open in order to use @autotrade.
Tu dois avoir un magasin d'ouvert afin de pouvoir utiliser @autotrade.
You should inform Nard about the loading progress of the food on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
Tu devrais informer Nard à propos du chargement de la nourriture sur le bateau. Il sera ravi d'entendre cette bonne nouvelle !
You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the boat. He will be pleased to hear that good news!
Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement de la marchandise sur le bateau. Il sera content d'entendre cette bonne nouvelle !
You should inform Nard about the loading progress of the merchandise on to the ship. He will be pleased to hear that good news.
Tu devrais informer Nard à propos de la progression du chargement des marchandises sur le bateau. Il sera content d'entendre cette bonne nouvelle.
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, eheh.
Tu devrais y jeter un œil une fois au port, ils en valent le coup, hehe.
You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Tu devrais y jeter un œil une fois qu'on arrive au porte, ils en valent le coup, hehe...
You should talk to Magic Arpan first.
Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
You should try to kill some Tortugas, or some Croc if you're strong enough.
Tu devrais essayer de tuer des Tortugas or des Crocs si tu es assez fort.
You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you.
Tu ne devrais pas croire toutes les histoires que les marins saouls te racontent.
You still haven't completed your task.
Tu n'as toujours pas rempli ta tâche.
You stupid, he's English, look at the shape of his head.#1
T'es stupide, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
You stupid, he's english, look at the shape of his head.
Tu es stupide, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
You stupid, he's english, look at the shape of his head.#1
Toi stupide, il est anglais, regarde la forme de son crâne.
You stupid, he's english, look at the shape of the head.
Idiot, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
You stupid, it's an english, look at her head form.
Vous êtes tous idiots, c'est une anglaise, regardez la forme de sa tête.
You stupid, it's an english, look at his head form.
Vous êtes tous idiots, c'est un anglais, regardez la forme de sa tête.
You stupid, she's English, look at the shape of her head.#0
T'es stupide, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.
Tu es stupide, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0
Toi stupide, elle est anglaise, regarde la forme de son crâne.
You stupid, she's english, look at the shape of the head.
Idiot, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
You take the clothes from the chest.
Tu prends les vêtements dans le coffre.
You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there....
Tu as essayé de m'avoir, hein?? Mais surprise! J'suis toujours ici... *hic* Ou là...
You use a @@ as bait.
Tu utilises un @@ comme appât.
You were in a bad mood and you can be happy that we found you before the sea took you.
Tu étais dans un piteuse état, tu peux être heureux que l'on t'es trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.
Tu étais dans un piteuse état, tu peux être heureux que l'on t'es trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0
Tu étais dans un piteux état, tu peux être heureux que l'on t'aît trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#1
Tu étais dans un piteux état, tu peux être heureux que l'on t'aît trouvé avant que la mer ne se charge de toi!
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#0
Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
You were yaying sleeping for quite some days there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to fix your injuries during this time.#1
Tu étais yayendormi durant plusieurs jours, notre gardienne, Julia, était à tes cotés, elle a fait de son mieux pour te soigner pendant tout ce temps.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0
Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de ce navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de ce navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it!
Tu pourras trouver la maison de Don à l'ouest de la ville, c'est la première maison juste après le pont à gauche, tu ne peux pas la rater !
You will be able to find her in the market on the south-west of Artis.
Tu auras la possibilité de la trouver au marché au sud-ouest d'Artis.
You will remain
Tu resteras
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras toujours demander de l'aide à la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à trouver un travail voire même à découvrir ce qui t'étais arrivé en mer.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
Tu verras, les citoyens sont polis et tu pourras demander de l'aide dans la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à trouver un boulot ou même t'aider à découvrir ce qu'y t'es arrivé en pleine mer.
You withdrawn a total of @@ E.
Tu retires un total de @@ E.
You're already autolooting this item type.
Tu ramasses déjà automatiquement ce type d'objet.
You're already autolooting this item.
Tu ramasses déjà automatiquement cet objet.
You're already in the '%s' channel
Tu es déjà dans le canal '%s'
You're already with a '%s' costume, type '@costume' to remove it.
Tu portes déjà un costume '%s', écris '@costume' pour le retirer.
You're currently not autolooting this item type.
Tu ne ramasses pas automatiquement ce type d'objet en ce moment.
You're currently not autolooting this item.
Tu ne ramasses pas automatiquement cet objet en ce moment.
You're not allowed to talk on this channel
Tu n'as pas le droit de parler sur ce canal
You're not dead.
Tu n'es pas mort.
You're not disguised.
Tu n'es pas déguisé.
You're not in a guild.
Tu n'es pas dans une guilde.
You're not in that channel, type '@join <#channel_name>'
Tu n'es pas dans ce canal, écris '@join <#nom_canal>'
You're not part of the '%s' channel
Tu ne fais pas partie du canal '%s'
You're not the master of your guild.
Tu n'es pas le maître de la guilde.
You're not the owner of channel '%s'
Tu n'es pas le propriétaire du canal '%s'
You're now in the '#%s' channel for '%s'
tu es maintenant dans le canal '#%s' pour '%s'
You're now in the '%s' channel
Tu es maintenant dans le canal '%s'
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!
Tu es l'un des nôtres maintenant, c'est génial ! J'ai sûr que tu étais ce genre d'homme quand je t'ai vu pour la première fois.
You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!
Tu es un de nous maintenant, c'est génial ! J'étais sûr que tu étais ce type de femme lorsque je t'ai vu la première fois !
You're right, it's about Julia.
Tu as raison, c'est à propos de Julia.
You're right, it's about you.
Tu as raison, c'est à propos de toi.
You're talking too fast!
Tu parles trop vite!
You're too close to a NPC, you must be at least %d cells away from any NPC.
Tu es trop près d'un PNJ, tu dois être à au moins %d cellules de distance de n'importe quel PNJ.
You've become the party leader.
Tu es devenu le chef du groupe.
You've been revived!
Tu as ressuscité!
You've died.
Tu viens de mourir.
You've left the '%s' channel
Tu as quitté le canal '%s'
You've reached your slave clones limit.
Tu as atteint la limite de clones esclaves.
You?? Here??
Toi ? Ici ??
Your GM level doesn't authorize you to %s the player '%.*s'.
Ton niveau de MJ ne t'autorise pas à %s le joueur '%.*s'.
Your GM level doesn't authorize you to perform this action on the specified player.
Ton niveau de MJ ne t'autorise pas à accomplir cette action sur le joueur spécifié.
Your GM level doesn't authorize you to perform this action.
Ton niveau de MJ ne t'autorise pas à effectuer cette action.
Your Game's EXE file is not the latest version.
L'EXE de ton Jeu n'est pas la dernière version.
Your account has an 'Incorrect Password'...
Ton compte a un 'Mot de passe Incorrecte'...
Your account has been banished until
Ton compte a été banni jusqu'au
Your account has been blocked by the GM Team.
Ton compte a été bloqué par l'Équipe des MJs.
Your account has been prohibited to log in.
Ton compte a été interdit de s'identifier.
Your account has been rejected from server.
Ton compte a été rejeté du serveur.
Your account has been totally erased.
Ton compte a été supprimé intégralement.
Your account has expired.
Ton compte a expiré.
Your account is 'Unregistered'.
Ton compte est 'Non Enregistré'.
Your account is no longer authorized.
Ton compte n'est plus authorisé.
Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S.
Ton temps limite de compte est de : %d-%m-%Y %H:%M:%S.
Your autolootitem list has been reset.
Ta liste de ramassage automatique d'objets a été réinitialisée.
Your autolootitem list is empty.
Ta liste de ramassage automatique d'objets est vide.
Your autolootitem list is full. Remove some items first with @autolootid -<item name or ID>.
Ta liste de ramassage automatique d'objets est pleine. Retire quelques objets avant avec @autolootid -<nom ou ID de l'objet>.
Your autoloottype list has been reset.
Ta liste de type de ramassage automatique a été réinitialisée.
Your autoloottype list is empty.
Ta liste de type de ramassage automatique est vide.
Your brain liquefied to match the level of a piou! It's the Legion of Aemil.
Ton cerveau s'est liquéfié au point où il ressemble maintenant à celui d'un piou ! C'est la Légion d'Aemil.
Your cart was cleaned.
Ton panier a été nettoyé.
Your class can't mount!
Ta classe ne peut pas chevaucher !
Your current memo positions are:
Tes positions memo courantes sont :
Your effect has changed.
Ton effet a changé.
Your global chat is no longer bound to the '#%s' channel
Ta conversation globale n'est plus liée au canal '#%s'
Your global chat is not bound to any channel
Ta conversation globale n'est liée à aucun canal
Your global chat is now bound to the '%s' channel
Ta conversation globale est maintenant liée au canal '%s'
Your group has been changed.
Ton groupe a été modifié.
Your guild storage was cleaned.
Ton entrepôt de guilde a été nettoyé.
Your guild's storage has already been opened by another member, try again later.
L'entrepôt de ta guilde a déjà été ouverte par un autre membre, essaye plus tard.
Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir cette @@.
Your hands are too weak, you didn't open the @@.
Tes mains sont trop faibles, tu n'as pas réussi à ouvrir la @@.
Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward for the first extermination only.
Ton aide est en effet la bienvenue. Malheureusement, je ne peux te donner une récompense seulement pour la première extermination.
Your homunculus doesn't evolve.
Ton homoncule n'évolue pas.
Your job has been changed.
Ton métier a été changé.
Your position has been saved.
Ta position a été sauvegardée.
Your position is saved.
Ta position a été sauvegardée.
Your save point has been changed.
Ton point de sauvegarde a été changé.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
Ton sexe a été changé (la déconnexion est nécessaire pour terminer le processus)...
Your storage was cleaned.
Ton entrepôt a été nettoyé.
Zzzzzzzzzz
Zzzzzzzzzz
[ K.S Protection Active - Option: Guild ]
[ K.S Protection Active - Option : Guilde ]
[ K.S Protection Active - Option: Party ]
[ K.S Protection Active - Option : Groupe ]
[ K.S Protection Active - Option: Self ]
[ K.S Protection Active - Option : Soi ]
[ K.S Protection Inactive ]
[ K.S Protection Inactive ]
[ Map K.S Protection Active ]
[ K.S sur la Carte Protection Active ]
[ Map K.S Protection Inactive ]
[ K.S sur la Carte Protection Inactive ]
[ ^EE0000%s^000000 ]
[ ^EE0000%s^000000 ]
[%d] seconds left until you can use
[%d] secondes restantes avant que tu puisses l'utiliser
[^EE0000%s^000000]
[^EE0000%s^000000]
and
et
ban
bannir
block
bloquer
body/armor,
corps/armure,
both hands,
deux mains,
change the sex of
changer le sexe de
conf/import/msg_conf.txt
conf/import/msg_conf.txt
day
jour
days
jours
feet,
pieds,
garment,
vêtement,
hour
heure
hours
heures
in @@
dans @@
left accessory,
accessoire gauche,
left hand,
main gauche,
lower head,
tête basse,
lower/mid head,
tête basse/milieu,
lower/mid/top head,
tête basse/milieu/haute,
lower/top head,
tête basse/haute,
marriage1
marriage1
mid head,
milieu de tête,
minute
minute
minutes
minutes
neutral
neutre
option '%s' is already enabled, if you'd like to disable it type '@channel opt %s 0'
l'option '%s' est déjà activée, si tu veux la désactiver, écris '@channel opt %s 0'
option '%s' is not enabled on channel '%s'
l'option '%s' est maintenant activée sur le cannal '%s'
option '%s' is now disabled for channel '%s'
l'option '%s' est maintenant déactivée pour le cannal '%s'
option '%s' is now enabled for channel '%s'
l'option '%s' est maintenant activée pour le cannal '%s'
option '%s' is now enabled for channel '%s' with %d seconds
l'option '%s' est maintenant activée pour le cannal '%s' avec %d secondes
right accessory,
accessoire droit,
right hand,
main droite,
second
seconde
seconds
secondes
skill %d: %s (%s)
compétence %d : %s (%s)
top head,
tête haute,
unban
débannir
unblock
débloquer
value '%d' for option '%s' is out of range (limit is 0-10)
valeur '%d' pour l'option '%s' est hors de portée (limite entre 0-10)
year
année
years
années
| Guild: '%s'
| Guilde : '%s'
| Location: %s %d %d
| Position : %s %d %d
| Lv:%d/%d | Job: %s
| Niv : %d/%d | Métier : %s
| Party: '%s'
| Groupe : '%s'