summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.old
blob: ce70432b09cf04f3895b38c6726ec6a5cc923f7f (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
##9You found an old well with a bucket on it! It's time to fill plenty of @@!
##9Você encontrou um velho poço com um balde! É hora de encher várias @@!

2018-05-31 (Latest)
2018-05-31 (Mais recente)

5 Chagashrooms for a Strength Potion!
5 chagashrooms para uma poção de força!

5 Plushrooms for a Haste Potion!
5 Plushrooms para uma poção de Pressa!

7. ##BAs long as you have an account, you agree with the [@@https://tmw2.org/legal.php|Terms Of Service@@]##b. Shall any rule conflict with these terms, the Terms Of Service provided on that link shall prevail.
7. ##BEnquanto você tiver uma conta, você concorda com os [@@https://tmw2.org/legal.php|Termos De Serviço@@]##b. Se qualquer regra conflitar com esses termos, os Termos de Serviço providenciados nesse link prevalecerão.

@@ increased drop rates to @@%. It will only last @@!
@@ aumentou as taxas de drops para @@%.  irá durar @@!

@@ increased experience rate to @@%. It will only last @@!
@@ aumentou as taxas de experiência para @@%.  irá durar @@!

@@ is searching something in his book.
@@ está procurando algo em seu livro.

Ah, this is boring.
Ah, isso é chato.

All hail ##B@@##b, first to complete the ##3Yeti King Quest!
Todos saúdem ##B@@##b, primeiro(a) a completar a ##3Quest do Rei Yeti!

Alright, take your time we are not in a hurry.
Sem problemas, não estamos com pressa.

And they say I am the greedy one. Hmpf.
E eles dizem que eu sou o ganancioso. Hmpf.

And you? How's it going on your side?
E você? Como as coisas estão indo no seu lado?

Are you using my skill?
Você está usando minha habilidade?

As promised, here is @@ GP, the fair price for your material, and refunds.
Como prometido, aqui está @@ GP, o preço justo para o seu material e reembolsos.

Bare Hands
Mãos Nuas

Black Cotton Dye
Tinta preta para casimira

Blue Cotton Dye
Tinta azul para algodão

Blue Gray Cotton Dye
Tinta azul-cinzento para algodão

Brown Cotton Dye
Tinta marrom para algodão

But I probably should not do it. It might be poisoned!
Mas eu provavelmente não deveria fazer isso. Pode ser envenenado!

But this is not important now. The ships sailors are shouting at you!
Mas isso não é importante agora. Os marinheiros estão gritando para você!

By the way, I found this Helmet after you killed the Fafi Dragon, Maybe you can use it some day.
By the way, eu encontrei este capacete depois que você matou o Dragão Fafi, Talvez você possa usá-lo algum dia.

Camel Cotton Dye
Tinta camelo para algodão

Cave Snake lamp
Lâmpada de cobra da caverna

Chocolate Cashmere Dye
Tinta chocolate para casimira

Choose desired quest state:
Escolha o estado da quest desejado

Close Extension
Fechar extensão

Crimson Cashmere Dye
Tinta carmesim para casimira

Dark Red Cotton Dye
Tinta vermelha-escura para algodão

Demonic Scythe
Foice Maligna

Did you see Jhedia the blacksmith in Tulimshar? He might know how you could get this.
Você viu Jhedia, o ferreiro de Tulimshar? Ele deve saber como conseguir isso.

Don't go alone, though! He would not listen to me, it is not you alone he'll pay attention.
Não vá sozinho, embora! Ele não me ouviria, não é você sozinho, ele vai prestar atenção.

Error, marine_maxre invalid @@
Erro, marine_maxre invalid @@@

Fallen Guard
Guarda Caído

Fine.
Certo.

Fluffy Fur
Pêlo de tufo.

For (another) one @@, I'll need 4 @@ and 50 GP.
Para (outro) um @@, precisarei de 4 @ @ e 50 GP.

For you, it will be only 200 GP for potion! But I need the base ingredients, five @@ - or @@, depends on which one.
Para você, será apenas 200 GP por poção! Mas eu preciso dos ingredientes básicos, cinco @@ - ou @@, depende de qual deles.

Give the Antenna to her?
Dar a antena para ela?

Go very close to it and, speak the four four-letters magic words and he'll appear to you.
Vá muito perto e fale as quatro palavras mágicas de quatro letras e ele aparecerá para você.

Golden Scoprion
Escorpião Dourado

Good job, here is 25,000 GP and 15,000 EXP.
Bom trabalho, aqui é 25.000 GP e 15.000 EXP.

Good job, here is 250,000 GP!
Bom trabalho, aqui é 250.000 GP!

Good to hear from you!
Bom ouvir de você!

Great! Eomie, the girl on Tulimshar's magic academy, is an alchemist. She makes fertilizers.
Ótimo! Eomie, a garota na academia de magia de Tulimshar, é uma alquimista. Ela faz fertilizantes.

Green Cotton Dye
Tinta verde para algodão

Halinarzo Guard
Guarda Halinarzo

He needs more food.
Ele precisa de mais comida.

Hey.
Hey.

Hinnak and I signed this letter. Deliver it to Airlia on the Town Hall, and she'll reward you correctly.
Hinnak e eu assinamos esta carta. Entregue para Airlia na prefeitura, e ela te recompensará corretamente.

How do you know?
Como você sabe?

HurnsShip
Hurnship

Hurnscald under siege! No ships are capable to give aid!
Hurnscald sob cerco! Nenhum navio é capaz de dar ajuda!

I can make a nice, simple potion for you. Once you drink it, the raw mana will settle on your body.
Eu posso fazer uma boa e simples poção para você. Uma vez que você beber, a mana crua se instalará em seu corpo.

I made a figurin with Bug legs.
Eu fiz uma estatueta com pernas grandes.

I remember when I created my first party, we were amazed to share some experience with a small group of adventurer...
Eu me lembro quando eu criei meu primeiro grupo, nós ficamos felizes em compartilhar algumas experiências com um pequeno grupo de aventureiros ...

I'm glad to see you're okay.#0
Estou feliz de ver que você está bem.

I'm glad to see you're okay.#1
Estou feliz de ver que você está bem.

I'm surprised, though. It is a very good defensive item, and players can buy it for pretty high sums of money.
Estou surpresa, no entanto. É um item defensivo muito bom, e os jogadores podem comprá-lo por quantias bastante altas de dinheiro.

I've brought a Jean Shorts for you.
Eu trouxe um Jean Shorts para você.

If I fail, I'll refund you in gold. Do you want me to try it?
Se eu falhar, vou reembolsar você em ouro. Você quer que eu tente?

If you bring friends, I'm sure they'll be no match. I'll pay you handsomely if you bring me one, too!
Se você trouxer amigos, tenho certeza de que eles não serão páreos. Eu vou te pagar generosamente se você me trouxer um também!

Iron Four-Leaf Amulet
Amuleto de Quatro Folhas de Ferro

It could be from a warship to a random civilian vessel. Well, this is not important now.
Poderia ser de um navio de guerra para um navio civil aleatório. Bem, isso não é importante agora.

It's alright! Just one more box and it'll be ok.
Está indo bem! Só mais uma caixa e ficará ok.

It's ok.
Está tudo bem.

Johanne Key
Johanne Key

Khaki Cotton Dye
Tinta cáqui para algodão

Lime Cotton Dye
Tinta lima para algodão

Lufix
Lufix

Magic is dead!
Magia está morta!

Mauve Cotton Dye
Tinta de algodão malva

Maybe you could bring me 20 @@? I will reward you for your effort.
Talvez você possa me trazer 20 @@? Eu recompensarei você pelo seu esforço.

Mecha Medallion
Medalhão Mecha

Mint Cashmere Dye
Tinta menta para casimira

My name is Juliet, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Meu nome é Julieta, sou eu quem cuida de você depois que a encontramos no mar.

Navy Blue Cotton Dye
Tinta azul-marinho para algodão

Nevertheless, you probably need some base materials from Bif. Who knows what it will drop if you are lucky?
No entanto, você provavelmente precisará de alguns materiais básicos do Bif. Quem sabe o que vai cair se você tiver sorte?

Of course, with 5 @@ and 3000 GP I could make one too, but I can fail.
Claro, com 5 @@ e 3000 GP eu poderia fazer um também, mas posso falhar.

Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh, sério? Então eu vou colocar mais comida na próxima caixa.

Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well.
Oh! E o nosso bate-papo de festa foi muito divertido, eu recomendo que você compartilhe essa diversão também.

Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh ... Err, sim eu fiz, ou bem, bom dia para você!

Oh... Thank you! Here is @@ GP for it.
Oh ... obrigada! Aqui está @@ GP para isso.

Open Extension
Extensão aberta

Orange Cotton Dye
Tinta laranja para algodão

Oscar and I signed this letter. Deliver it to Airlia on the Town Hall, and she'll reward you correctly.
Oscar e eu assinamos esta carta. Entregue para Airlia na prefeitura, e ela te recompensará corretamente.

PS. This also allows you to select a subclass.
PS. Isso também permite que você selecione uma subclasse.

Path closed due recent Monster King attack!
Caminho fechado devido ao recente ataque Monster King!

Perfect!
Perfeito!

Pink Cotton Dye
Tinta rosa para algodão

Piou Slayer
Matador de Pious

Pious must keep a strict diet composed of Piberries, and Bhoppers eat only Aquadas.
Piedoso deve manter uma dieta estrita composta de Piberries, e os Bhoppers comem apenas Aquadas.

Piousee
Piousee

Please bring me a single @@, and I'll give you a memeto.
Por favor, me traga um single @@, e eu lhe darei um memeto.

Please, enjoy your leather gloves.
Por favor, aproveite suas luvas de couro.

Purple Cotton Dye
Tinta roxa para algodão

Red Cotton Dye
Tinta vermelha para algodão

Silver Cotton Dye
Tinta prateada para algodão

So finally someone has came to visit me?
Então, finalmente alguém veio me visitar?

Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Desculpa! Eu esqueci de me apresentar. Meu nome é Arpan, mas outros marinheiros me chamam de Magic Arpan porque eu conheço um ou dois feitiços mágicos.

Teal Cotton Dye
Tinta verde-azulado para algodão

Thanks for helping my wife! May the Mouboo watch over you! o.o
Obrigado por ajudar minha esposa! Que o Mouboo cuide de você! o.o

Thanks for the help!
Obrigado pela ajuda!

That's not everything I asked for.
Isso não é tudo que eu pedi.

The captain is waiting for you! Hurry up.
O capitão está te esperando! Ande logo.

The event is over!
O evento acabou!

The name of the book is @@.
O nome do livro é @@.

The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
O livro antigo parece contar sobre a lenda de Aemil. Você gostaria de ler?

There is fresh water here. I could use it to fill a bottle.
 água fresca aqui. Eu poderia usá-lo para encher uma garrafa.

This costed years of work... But you deserve it. Here is, an @@. Use it wisely, many armor can be forged with it.
Isso custou anos de trabalho ... Mas você merece. Aqui está um @@. Use-o sabiamente, muitas armaduras podem ser forjadas com ele.

This fertilizer is projected to protect the plants from plagues, bugs, scorpions and maggots, trying to don't be a plague on itself.
Este fertilizante é projetado para proteger as plantas de pragas, insetos, escorpiões e vermes, tentando não ser uma praga sobre si mesmo.

This well is too deep and you don't have a bucket.
Este poço é muito profundo e você não tem um balde.

Unfinished script, blame Jesusalva, he decided to work on Hurnscald before my cherry cakes.
Escrita inacabada, culpam Jesusalva, ele decidiu trabalhar em Hurnscald antes dos meus bolos de cereja.

We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
Estamos a meio dia do nosso destino final, no momento em que você acordar, tenho certeza de que estaremos lá!

We only require a small fee of 1 @@, or 40 @@
Apenas exigimos uma pequena taxa de 1 @@ ou 40 @@

We regret to inform...
Lamentamos informar...

We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Nós tentamos limpar suas roupas mas a água salgada as destruiu. Por isso nós te demos essas roupas novas. Elas não são muito legais, mas isso é tudo que temos para você.

We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#1
Nós tentamos limpar suas roupas mas a água salgada as destruiu. Por isso nós te demos essas roupas novas. Elas não são muito legais, mas isso é tudo que temos para você.

Welcome! I come from nowhere, and I hunt Mountain Snakes. One of their rare drops are the @@!
Bem vinda! Eu venho do nada e eu caço Mountain Snakes. Uma de suas gotas raras é o @@!

Well, look at it: I did it!
Bem, olhe para isso: eu fiz isso!

Well, that's a pity! I used to know the formula to make @@, but you know. Old age.
Bem, isso é uma pena! Eu costumava conhecer a fórmula para fazer @@, mas você sabe. Velhice.

What about you bring me 100 @@ and 30 @@?
E você me traz 100 @@ e 30 @@?

What are you going to do?
O que você vai fazer?

What can I do now?
O que eu posso fazer agora?

When you intimacy is high, it'll increase your stats and who knows, might even help you in combat!
Quando sua intimidade é alta, aumentará suas estatísticas e, quem sabe, poderá ajudá-lo em combate!

Where are my old clothes?
Aonde estão minhas antigas roupas?

Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Qual de suas armas você quer usar para cortar este(a) @@?

Wisard Moccasins
Mocassins Mágicos

Yellow Cotton Dye
Tinta amarela para algodão

Yeti King
Rei Yeti

Yeye.
Yeye.

You already did enough for us, do you want to follow Nard's advice and get some rest?
Você  fez o suficiente por nós, quer seguir o conselho de Nard e descansar um pouco?

You are staff, so no complaining! Go do it yourself!
Você é pessoal, então não se queixa!  fazer você mesmo!

You faint from the pain. At least now, you are in good hands.
Você desmaia de dor. Pelo menos agora, você está em boas mãos.

You hide your shovel.
Você esconde sua .

You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Você bateu muito forte com sua mão, você destroiu seu @@.

You hold the shovel in your hands.
Você segura a  nas suas mãos.

You open a book named @@.
Você abre um livro chamado @@.

You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Você abre o livro, mas parece que a água do mar e o tempo o danificaram severamente. Algumas páginas não são mais legíveis. Alguns outros estão simplesmente desaparecidos.

You receive @@ E!
Você recebe @@ E!

You see a dust covered book on the shelf...
Você  um livro coberto de poeira na prateleira ...

Your body aches. You can't remember what happened.
Seu corpo dói. Você não consegue lembrar o que aconteceu.

Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@.
Suas mãos estão muito fracas, você não conseguiu abrir o(a) @@.

[40 experience points]
[40 pontos de experiência]

hinnack
hinnack

marriage1
casamento1

npc2
npc2

npc6
npc6

you don't have the key.
você não tem a chave.