summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pl.old
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_pl.old')
-rw-r--r--langs/lang_pl.old60
1 files changed, 60 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old
index 0ba7a004c..b99c7d2e1 100644
--- a/langs/lang_pl.old
+++ b/langs/lang_pl.old
@@ -262,6 +262,9 @@ Pudło Aquady
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
Jesteś ślepy? Myślisz że te skrzynie są lekkie i miękkie jak piórka piou?
+Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
+Będziesz tu tak stać cały dzień? Zacznij gotować albo odejdź.
+
Are you mad?!
Jesteś wściekły ?
@@ -547,6 +550,12 @@ Dan
Dan closes the conversation and he continues to write his letter.
Dan kończy rozmowę i kontynuuje pisanie listu.
+Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
+Dan konczy rozmowÄ™ i wraca do pisania listu.
+
+Dan keeps silent since your last question.
+Dan pozostaje cichy od czasu twego ostatniego pytania.
+
Darlin
Darlin
@@ -580,6 +589,9 @@ Potrzebujesz jeszcze jakichÅ› informacji ?
Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
Myślisz że to uczciwe? Wysłali mnie tu samego, z dala od innych.
+Do you want me to go see her instead of you?
+Chcesz, abym poszedł ją zobaczyć?
+
Do you want to cut this @@?
Chcesz ściąć ten @@?
@@ -1114,12 +1126,18 @@ CzujÄ™ siÄ™ lepiej!
I do not want to point my finger on someone. I just put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this annoying problem.
Nie chcę wskazywać na nikogo palcami. Powierza ci swe zaufanie. Jestem pewien że będziesz w stanie osądzić i rozwiązać ten irytujący problem.
+I don't know what to say...
+Nie wiem, co powiedzieć...
+
I don't need any help right now, come back later.
Nie potrzebuję pomocy w tej chwili, przyjdź później.
I don't see anything else than... water?
Nie widzÄ™ nic poza... wodÄ…?
+I don't think that we are in a good place to talk about this...
+Nie sÄ…dzÄ™ aby to miejsce nadawalo sie do rozmowy na ten temat...
+
I don't understand!!
Nie rozumiem!!!
@@ -1144,6 +1162,9 @@ Dałem zadanie każdemu marynarzowi, na cały dzień. To powinno go rozweselić!
I give you this key, it opens any doors on this ship.
Dam ci ten klucz, otwiera on wszystkie drzwi na tym statku.
+I guess so... I will leave you alone.
+Domyślam się, że tak... Pozostawię Cię samego.
+
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
Przyniosłem smakowity prezent dla twych delikatnych ust.
@@ -1477,6 +1498,9 @@ Ciągle jestem jeszcze trochę słaby. Powinniśmy porozmawiać później.#1
I'm still busy, I need to find the other sailors.
Ciągle jestem zajęty, muszę znaleźć innych żeglarzy.
+I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
+Ciągle jestem w śpiącze, ale mój duch cię będzie nawiedzać!
+
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Na pewno Tibbo jest sam w południowo-zachodnim rogu wyspy. Wierzy że to najlepsze miejsce do zbierania @@s.
@@ -1609,6 +1633,9 @@ Zdaje się, że jesteśmy blisko wyspy, powinniśmy przyjrzeć się jej z pokła
It seems you still have some work to do.
Wygląda na to że, zostało ci jeszcze trochę pracy do wykonania.
+It was something like a long nap.
+To przypominało długą drzemkę.
+
It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that.
Rozruszasz nieco kości, przyda ci się, bo na statku nie ma zbyt wiele wolnej przestrzeni.
@@ -1630,6 +1657,9 @@ Jest to rodzaj grzyba. Nazywamy go tak ze względu na smak podobny do ptasiego m
It's a nice place... There are some nice chicks...
To miłe miejsce... Są tam fajne laski...
+It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
+To dobrze, dobrze... Mam przyjaciółkę, ciągle jest w stanie śpiączki, ale nie mogę czuwać przy niej i zapominać o pracy...
+
It's interesting and exciting at the same time!
To interesujÄ…ce i ekscytujÄ…ce zarazem!
@@ -1639,6 +1669,9 @@ Dobrze widzieć, że wyszłaś z tego cało i zdrowiejesz, Elmo już mnie zdąż
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to tell me this good news!#1
Dobrze widzieć, że wyszedłeś z tego cało i zdrowiejesz, Elmo już mnie zdążył uprzedzić o dobrych wieściach!
+It's so hard to find the motivation...
+Tak ciężko znaleźć motywację...
+
It's true!
To prawda!
@@ -1873,6 +1906,9 @@ Nikt nigdy się nie dowie o istnieniu członków załogi Merkurii.
Nobody will know about the existence of the Mercurians.
Nikt siÄ™ nigdy nie dowie o istnieniu Merkurian.
+Nobody! *burp*
+Nikt! *bek*
+
Nobody.
Nikt.
@@ -2044,6 +2080,9 @@ Oh, hej ty.
Oh, it was nothing important!
Och, to nie bylo nic ważnego!
+Oh, it's you.
+Och, to ty.
+
Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
A, to ty. Myslę że będzie lepiej jak przez chwilę nie bedziemy ze sobą rozmawiać. Coś podejrzewają.
@@ -2272,6 +2311,9 @@ Poważnie? To tylko ciastko wiesz o tym... Powiedz mi co mam zrobić by zdobyć
Seriously?!
Poważnie?!
+She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
+Jest moją dobrą przyjaciółką... Chcieliśmy się pobrać na kilka tygodni przed wypadkiem, ale...
+
She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!
Jest poziom wyżej. Na pewno ją zauważysz, to jedyna dziewczyna na pokładzie. No, teraz oprócz ciebie, blololo!
@@ -2374,6 +2416,12 @@ Tak wiÄ™c, jaki dobry wiatr CiÄ™ tu przywiaÅ‚? ByÅ‚eÅ› na tratwie by spotkać mÄ
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.
A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek.
+So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
+A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek.#0
+
+So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
+A więc w końcu się obudziłeś? Wszyscy myśleliśmy, że jesteś w... Wiesz, jednej z tych długich śpiączek.#1
+
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
W pudełku jest parę Bandan i Czapek Marynarza.
@@ -2560,6 +2608,9 @@ Elf z biblioteki zerkał na mnie chwilę temu, jak rownież na Enorę z gildii w
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
Zakończenie historii jest zamazane, prawdopodobnie z powodu morskiej wody. Niektórych stron brakuje więc nie poznasz imienia autora.
+The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
+Strach ujrzenia jej śpiącej na tym cichym i samotnym łóżku staje się coraz trudniejszy do zniesienia. Sądzę, że zabraknie mi odwagi, aby spojrzeć na nią tym razem...
+
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
Pierwszą rzeczą jaką powinieneś zrobić, to ocenić wroga.
@@ -3031,6 +3082,9 @@ Gdzie mogę znaleźć pół krokosa ?
Where can I find your crew?
Gdzie mogę znaleźć twoją ekipę?
+Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
+Gdzie jest ta cholerna sól?! Dawaj sól. Wiem, że ją masz!
+
Where?
Gdzie?
@@ -3052,6 +3106,9 @@ Kogo szukasz?
Who are you searching?
Kogo szukasz?
+Who is she?
+Kim ona jest?
+
Who is this Julia?
Kim jest ta Julia?
@@ -3088,6 +3145,9 @@ Czemu nie, to może być interesujące.
Why not... but, who are you?
Czemu nie... ale kim ty jesteÅ›?
+Why?
+Dlaczego?
+
Why? And who should you bring it back to?
Dlaczego? I komu powinieneś to odnieść?