summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_de.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'langs/lang_de.txt')
-rw-r--r--langs/lang_de.txt4296
1 files changed, 420 insertions, 3876 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index 0b1af76d7..dfbdb3c75 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -113,6 +113,12 @@ und %d Sekunden
"Hey, have you already got the money necessary for the travel?
+##BHall Of Fame: TOP5##b
+
+
+##BIMPORTANT:##b People usually doesn't shout, they talk. Because this, if you are too close, an NPC won't hear you.
+
+
##BWARNING:##b you are about to permanently empty the quote database.
@@ -440,15 +446,6 @@ und %d Sekunden
...
...
-... and 1 @@.
-... und 1 @@.
-
-...I mean log! Made of log!
-Ich spreche von einem Baumstamm! Aus Holz!
-
-...it might be because of Don... he is the master blacksmith of this place and a model to me!
-... der Grund dafür könnte Don sein, er ist der Meisterschmied dieser Stadt und mein Vorbild!
-
/ clear clears the text box.
@@ -482,33 +479,15 @@ Ich spreche von einem Baumstamm! Aus Holz!
1. ##BDo not bot nor multibox##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle. And you are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time, either.
-1: The type of item yoiis want to dye.
-1: Der Typ des Gegenstandes, den yoiis färben willst.
-
2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s).
2. ##BBenutze keine angreifenden/groben Sätze##b in den Chats oder in deinen Charakternamen.
-2: What material it is made from.
-2: Das Material, aus dem es hergestellt ist.
-
3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests.
3. ##BSpammen/Fluten anderer Spieler ist verboten.##b Dies beinhaltet Chat Spam und Spam durch Handelsanfragen.
-3: Which colorants can dye it.
-3: Welche Färbemittel das färben können.
-
4. ##BPrefer English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language. But otherwise, prefer english.
-4: How many cards your item can contain.
-4: Die maximale Anzahl an Karten im Gegenstand.
-
-5 Piberries Infusions
-5 Pibbeeren Tees
-
-5 boxes... Alright, @@ are my speciality!
-5 Kisten... Alles klare, @@ sind meine Spezialität!
-
5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players.
5. ##BGeh nicht bei anderen Spielern hausieren##b , weder für Geld, noch für Gegenstände oder Gefallen jeglicher Art. Wenn Du um etwas bittest, tu es freundlich und nur einmal. Versuche, andere nicht zu langweilen.
@@ -557,39 +536,18 @@ Ein GM hat Dich aus dem Gefängnis entlassen.
A blur shape forms in your front. It seems to be a large ship.
-A cookie!
-Ein Keks!
-
-A great city rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
-
-
-A great city, eventually to become larger than the cities of Ancea, rose on the coast of Aemil. This city was named Esperia.
-An der Küste von Aemil entstand eine großartige Stadt, die einmal die Städte von Ancea in ihrer Größe überragen würde. Diese Stadt nennt sich Esperia.
-
A guy named Hasan is bullying people.
-A headache hits you and you lose your concentration.
-Du hast einen Migräneanfall und verlierst die Konzentration.
-
A rabbit!
Ein Häschen!
A ship travel will cost you @@ GP.
-A small lie is really just a fib, and I could really use some cash...
-Eine kleine Flunkerei sollte erlaubt sein, und ich könnte wirklich etwas Bargeld gebrauchen...
-
-A stat card works on different pieces of equipment.
-Eine Statuskarte funktioniert auf verschienen Ausrüstungsteilen.
-
A sunny and hot day,
Ein heißer und sonniger Tag.
-A young apprentice called Chelios might be waiting outside, speak to him, and return the package to me.
-Ein junger Lehrling namens Chelios wartet draußen. Sprich ihn an, und bring mir das Paket.
-
A-hoy matey!
Ahoy Matrose!
@@ -605,9 +563,6 @@ Abbrechen
Abort!
-About the Legion of Aemil, I'm not sure about them, frankly.
-Ehrlich gesagt weiß ich nicht viel über die Legion von Aemil.
-
Acolyte
Gefolgsmann
@@ -620,29 +575,11 @@ Acorn Of Death
Add a new line
Neue Zeile hinzufügen
-Aemil was once a magnificent land unknown to us all.
-Aemil war damals ein unbekanntes Land voll wilder Schönheit.
-
-Aesop
-Aesop
-
-After all this time, it was still there!
-Ich war immer noch dort, nach der ganzen Zeit!
-
After all, I am the Well Master!
-After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#0
-Immerhin ist dies die Legion von Aemil! Wenn Du ein großer Krieger werden möchtest, dann sorgen wir dafür!
-
-After all, this is the Legion of Aemil! You want to be a great warrior? We'll make you one here!#1
-Immerhin ist dies die Legion von Aemil! Wenn Du eine große Kriegerin werden möchtest, bist du hier genau richtig!
+After the Great Famine which happened after the Red Queen death, it was founded by people who sailed away in look of new opportunities.
-After that, stay still and be patient, but also alert!
-Sei danach ruhig und geduldig, aber trotzdem wachsam!
-
-After this small overview of Artis, what do you think of our city?
-Nach dieser kurzen Führung durch Artis, was hältst du von unserer Stadt?
After you have confirmed the negotiation, a window with a vertical split will appear. The left side are the items you intend to offer in trading. The right side are the items that the other citizen intends to offer in trading.
@@ -686,24 +623,15 @@ Ah! Greedy humans! Why had we to desire?
Ah, Hasan. He's causing trouble again?
-Ah, I didn't have much sleep, it's possible.
-Hmm, das kann schon sein. Ich war noch ziemlich schläfrig.
-
-Ah, it is not the same. Not the same.
+Ah, fighting monsters under this desert heat makes me thirsty. But someone must do this job, otherwise Tulimshar could fall.
-Ah, seagulls. We are arriving.
-Ah ja, Seemöwen. Wir kommen bald an.
+Ah, it is not the same. Not the same.
-Ah, the locals like keeping them as pets.
-Die Einwohner halten sie gerne als Haustiere.
Ah, yes... You see, there is just no task I can give to you right now.
-Ah... Sorry, I forgot, again.
-Ops, Entschuldigung, ich vergaß. Nochmal.
-
Ahoi.
Ahoi.
@@ -713,51 +641,24 @@ Ahoy matey!
Ahoy, @@!
Ahoi, @@!
-Alchemical studies are prohibited in every city of the Archipelagos, do not dare to practice it in a public zone!
-Das Studium der Alchemie ist in jeder Stadt des Archipels verboten. Wage es nicht, das in der Öffentlichkeit zu praktizieren!
-
Alchemist
Alchemist
-Alchemist's Laboratory
-Alchemielabor
-
Alige
Alige
-Alige asks for food
-Alige fragt nach Futter
-
-Alige#000-2-1
-
-
-Alige#000-2-4
-Alige#000-2-4
-
-Alige#Artis
-Alige#Artis
-
-Alige#Org
-
-
AligeTrigger
AligeTrigger
-AligeTrigger#000-2-1
-
-
-AligeTrigger#Artis
-AligeTrigger#Artis
-
-AligeTrigger#Org
-
-
All characters recalled!
Alle Charaktere wiederbelebt!
All dropped items have been cleaned up.
Die gesamte Beute wurde verräumt.
+All hail the ones who proven their worth before the whole Alliance!
+
+
All items have been repaired.
Alle Gegenstände wurden repariert.
@@ -794,12 +695,6 @@ Alle Statusmerkmale verändert!
All this seems unimportant to you right now.
All das scheint momentan unwichtig zu sein.
-All you have to do is to select a bed in the upper level anytime after your reservation.
-Alles was du tun mußt, ist zu reservieren und dir anschließend ein Bett im Obergeschoß auszusuchen.
-
-All your... Fresh ingredients are ready to be cooked.
-Alle deine ... Frischen Zutaten sind bereit, gekocht zu werden.
-
Alliances cannot be broken during Guild Wars!
Allianzen können nicht während Gildenkämpfen aufgelöst werden!
@@ -812,33 +707,27 @@ AllowKS |
Almost all creatures drop useful items when defeated. To get the dropped item press the 'Z' key next to the item or click the primary button on the item.
-Almost got it!
-Ich habs gleich!
-
Alpha Mouboo
+Alpha Mouboo Head
+
+
Already using this font.
Schrift wird bereits benutzt.
-Alright, I'll show up later. Thanks for calling me.
+Alright, I'll show up later. Thanks for calling me. Here's 1000 GP for your efforts.
-Alright, I'll take one.
-Gut, ich nehm eine.
+Alright, I'm going to the capt'n room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on her, we still don't know if she's friend or foe...#0
-Ok, ich gehe in sein Zimmer. Behalt sie gut im Auge, wir wissen noch nicht ob sie ein Freund oder ein Feind ist... #0
-Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
-Ok, ich gehe in sein Zimmer. Behalt ihn gut im Auge, wir wissen noch nicht ob er ein Freund oder ein Feind ist... #1
+Alright, I'm going to the capt'n room, keep an eye on him, we still don't know if he's friend or foe...#1
+
Alright, take your time we are not in a hurry.
Alles klar, lass dir Zeit. Wir habens nicht eilig.
-Alright, you will need this shovel.
-Du wirst diese Schaufel brauchen.
-
Alright... Bye.
Ok... Tschüß.
@@ -863,12 +752,6 @@ Andere Wolken sind verschwunden.
Although the more powerful you are, the more money you will need.
-Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need.
-Allerdings musst du wissen, je stärker du wirst, desto mehr Plushrooms wirst du brauchen.
-
-Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there.
-Falls du jedoch etwas anderes sehen willst, können wir dich vielleicht dort hinbringen.
-
Amethyst
@@ -878,9 +761,6 @@ Menge?
An error happened.
-An explorer left behind some incomplete manuscripts about the people and dangers in the land of Kaizei.
-Ein Entdecker hat einige unfertige Manuskripte hinterlassen, die sich mit den Menschen und den Gefahren in Kaizei beschäftigen.
-
An invalid number was specified.
Eine ungültige Zahl wurde angegeben.
@@ -890,15 +770,9 @@ Ancient Shield
Ancient Sword
-And I bet you don't know who is in charge of monitoring the security of this place?
-Und ich wette, du hast keinen Schimmer, wer für die Sicherheit dieses Ortes verantwortlich ist.
-
And I have no mention of a so called "@@" on it!
-And get out of here, I'm not a map!
-Raus hier! Ich bin keine Karte!
-
And his father... Well, one day his father thought he should teach Hasan a lesson.
@@ -908,27 +782,9 @@ And how do I save items?
And how do I save money?
-And so far, the Merchant Guild helped me find this appartment so I can't complain!
-Immerhin hat die Händlergilde mir dabei geholfen, dieses Appartment zu bekommen. Ich kann mich also nicht beklagen.
-
And then what happened?
Und dann passierte was?
-And when we have enough money for ourselves without needing anybody else.
-Sobald wir genug Geld haben, um uns nur noch um uns selbst zu kümmern.
-
-And where can I find these potions?
-Wo kann ich diese Tränke finden?
-
-And with my piou. That's wonderful. I can only imagine how hard that little bugger was to catch!
-Mit meinem Piou. Das ist wundervoll. Ich kann mir vorstellen, wie schwer dieser kleine Wirbelwind zu fangen war!
-
-And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#0
-Und du hast gewonnen! Das heißt, ab sofort solltest Du im Kampf selbst bestehen können.
-
-And you won! That means you should be able to handle yourself in battle from now on.#1
-Und du hast gewonnen! Das heißt, ab sofort solltest du im Kampf selbst bestehen können.
-
And you? How's it going on your side?
Und du? Wie geht es dir?
@@ -938,15 +794,15 @@ Angel Amulet
Animal Bones
+Another time, maybe.
+
+
Antler Hat
Antlers
-Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded!
-Jegliche Zuarbeit zum Spiel (Übersetzungen, Erstellen und Editieren von Grafiken und Konzepten, Coding/Scripting etc.) wird belohnt!
-
Any work in progress (NPC dialog, manufacturing ...) quit and try again.
@@ -956,33 +812,12 @@ Noch irgendwas?
Anyway, Hasan tried to find his way back home, but stumbled into a nest of scorpions!
-Anyway, he forgot his permit when he left the building.
-Seis drum, er hat seine Genehmigung vergessen, als er das Gebäude verließ.
-
-Anyway, here, have a cookie!
-Jedenfalls, hier, nimm einen Keks!
+Anyway, I am selling Cherry Cakes to sponsor my studies. Right click on me to make bussiness!
-Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
-Trotzdem, solltest du jemals Interesse haben, schau einfach in meine Tasche!
-
-Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
-Trotzdem, solltest du jemals Interesse haben, schau einfach in meine Tasche!
-
-Anyway, let me know if you change your mind.
-Lass mich wissen, wenn du dich anders entscheidest.
-
-Anyway, the guild creation is perfect for both!
-Seis drum, die Gründung einer Gilde ist für beides perfekt!
-
-Anyway, the last time I stole something I was almost caught.
-Leider wurde ich bei meinem letzten Diebstahl beinahe geschnappt.
Anyway, you can check our [@@https://gitlab.com/TMW2/TheManaWorld_Wiki/wikis/home|Wiki@@] to find awesome stuff!
-Anyway.
-Seis drum.
-
Apana Cake
@@ -1019,21 +854,12 @@ Bogenschütze
Are the fish biting today?
Beißen die Fische heute?
-Are you a good blacksmith?
-Bist du ein guter Schmied?
-
-Are you a native from Artis?
-Bist du in Artis aufgewachsen?
-
Are you enjoying yourself in Candor? Do you have any questions?
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
Willst du den ganzen Tag hier herumstehen? Mach den Abwasch oder verzieh dich.
-Are you mad?!
-Bist Du sauer?!
-
Are you ok?
Alles ok?
@@ -1043,12 +869,6 @@ Bist du dir da sicher?
Are you sure about this?#1
Bist du dir da sicher?
-Are you sure that these are my potions?#0
-Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
-
-Are you sure that these are my potions?#1
-Bist du sicher, daß das meine Tränke sind?
-
Are you sure?#0
Bist du sicher?
@@ -1058,27 +878,12 @@ Bist du sicher?
AreaNPC
AreaNPC
-AreaNPC#000-2-1
-
-
-AreaNPC#001-2-22
-AreaNPC#001-2-22
-
-AreaNPC#doors1
-AreaNPC#doors1
-
-AreaNPC#doors2
-AreaNPC#doors2
-
AreaNPC#doors4
AreaNPC#doors5
-AreaTop
-AreaTop
-
Arena 1
@@ -1103,15 +908,6 @@ Arnea
Arnea#003-13
-Arpan gave money
-Arpan hat mir Euros gegeben
-
-Arpan is waiting for you
-Arpan wartet auf dich
-
-Arpan told you to open the chest
-Arpan hat dir empfohlen, die Truhe zu öffnen
-
Arr, it is always good to be on land after so much time in sea!
@@ -1127,9 +923,6 @@ Arr, we will wait for you then! We still have tasks to complete!
Arrow
-Artaxe
-Artaxe
-
Artis
Artis
@@ -1139,21 +932,18 @@ Artis Backsword
Artis Tank Top
Artis Tanktop
+Artis is a city port founded after the Great Famine on the other continent.
+
+
Artis legion progress
Artis Legion Fortschritt
As an alchemist, I've developed a secret formula to free you from your past mistakes.
-As captain of this ship, I officially name this newly discovered land the ##BDrasil Island##b!
-Als Capt'n dieses Schiffes nenne ich dieses neu entdeckte Land die ##BDrasil Insel##b!
-
As you want!
Wie du willst!
-Ask other merchants, they might know where he is.
-Frag andere Händler. Sie wissen vielleicht, wo er ist.
-
Assassin
Assassine
@@ -1169,6 +959,9 @@ Assassin Pants
Astra Cube
+At the moment, we must wait authorization from Tulimshar's government to re-open doors.
+
+
Atropos Mixture
Atropos Mischung
@@ -1232,21 +1025,9 @@ Verfügbare Alias:
Available commands:
Verfügbare Befehle:
-Aw, what will I do now?
-Aw, was soll ich jetzt tun?
-
-Awesome!
-Großartig!
-
-Awesome! I will wait for you here.
-Unglaublich! Ich werde hier auf dich warten.
-
Awesome, come back if you ever want to create a larger group!
Klasse. Komm zurück, wenn du jemals eine größere Gruppe aufbauen willst.
-Awesome. How many of those do you want to give me?
-Super! Wieviele kannst du mir davon geben?
-
Axe Hat
@@ -1259,6 +1040,9 @@ AyashaDebug
AyashaT
+BGMaster
+
+
Baby Acolyte
Baby Gefolgsmann
@@ -1358,9 +1142,6 @@ Baby Hexenmeister
Baby Wizard
Baby Zauberer
-Bag#001-1
-Bag#001-1
-
Ban failed, it is not possible to ban this user.
Sperrung fehlgeschlagen, es ist nicht möglich, diesen Nutzer zu sperren.
@@ -1388,9 +1169,6 @@ Barbarian Amulet
Barbarian Master Amulet
-Barber
-Barbier
-
Bard
Barde
@@ -1460,20 +1238,17 @@ Sei ein Freund, und bring mir @@ @@.
Be a friend and bring me @@ @@.#1
Sei ein Freund, und bring mir @@ @@.
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0
-Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
+Be sure to have a friend before joining, or you may have to logout in order to be able to move again!
+
-Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1
-Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ...
+Beard
-Because I am a Kralog I can't read such things? That's rubbish.
-Weil ich ein Kralog bin, soll ich solche Dinge nicht lesen können? Das ist Quatsch.
Because heroes are not born, rather, they are made!
-Because of the dense foliage, you need to go up close to the trees so you don't miss him.
-Wegen des dichten Laubwerkes musst du nahe der Bäume nach oben gehen, damit du ihn nicht verpasst.
+Because they control everything! They even determine taxes!
+
Because you are not authorized to warp from some maps, %d player(s) have not been recalled.
Weil du von einigen Maps nicht warpen darfst, wurden %d Spieler nicht hergerufen.
@@ -1484,39 +1259,12 @@ Bee
Beer
-Before I joined Nard, I used to be a thief.
-Bevor ich Nard's Crew beitrat, war ich ein Dieb.
-
Before start witch item do you want to play
-Before the end of the First Famine, a band of adventurers sailed in search of fertile lands.
-
-
-Before the end of the Mana War, a band of adventurers formed in the Ancean region of Argaes from those who had lost their homes and families.
-Vor dem Ende des Manakrieges sammelte sich in der Region von Argaes eine Gruppe Abenteurer, die alle ihre Familie und ihre Heimat verloren.
-
-Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart.
-Erzähl mir wie man @@s bekommt, bevor du gehst. Du schaust nämlich nicht sehr klug aus.
-
-Behind me? It's the Blacksmith House, the most renowned throughout Aemil.
-Hinter mir? Das ist die Schmiede, die berühmteste von ganz Aemil.
-
Bent Needle
-Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked.
-Nebenbei halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt.
-
-Better take it back to Q'Onan.
-Bring es besser zurück zu Q'Onan.
-
-Beuss
-Beuss
-
-Beware of falling stones from the cliff!
-Vorsicht vor Steinschlag!
-
Bhop Fluffy
@@ -1526,9 +1274,6 @@ Bif
Big Pumpkin Seed
-Billy Bons
-Billy Bons
-
Billy Bons#TMW2
@@ -1544,9 +1289,6 @@ Black Scorpion
Black Scorpion Stinger
-Black iron... That is a very specific request that you have for me!
-Schwarzes Eisen... das ist eine sehr spezielle Anfrage, die du da für mich hast!
-
Blacksmith
Schmied
@@ -1586,9 +1328,6 @@ Blue Mana Pearl
Blueberries
-Bobo
-Bobo
-
Bone
@@ -1607,9 +1346,6 @@ Bottle Of Sea Water
Bowler Hat
-Box
-Kiste
-
Brain
@@ -1634,12 +1370,6 @@ Blumenhut mit Krempe
Brimmed Hat
Hut mit Krempe
-Bring it to me, and you will get your reward.
-Bring es mir, dann bekommst du deine Belohnung.
-
-Bring me some of these plushrooms and I will show you how it works!
-Bring mir ein paar dieser Plushrooms, dann zeige ich dir, wie es funktioniert!
-
Brit Shield
@@ -1691,51 +1421,15 @@ Bunny Ears
Bury.
Begraben.
-But I can't leave to catch it, so I'm asking you.
-Ich kann hier aber nicht weg, um es zu fangen. Darum frage ich dich.
-
-But I still have some spikes left in my foot.
-Ich habe aber immer noch Stacheln in meinem Fuß.
-
-But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe...
-Dennoch schwöre ich, daß eines Tages... Ohh.. Süße Rache! Hmm, grade jetzt frage ich mich... vielleicht...
-
But I'm almost out of @@...
Aber ich habe kaum noch @@...
But be careful: do not scream when using a lot of capital letters, and do not keep repeating the lines, or you may be severely penalized.
-But discovering new territories is probably the best thing that can happen to sailors, don't you think?
-Aber neue Welten zu entdecken ist wohl das beste, was Seemännern passieren kann, meinst du nicht?
-
-But don't you worry! I don't know how to get you back your memories, but we can work on your muscles for now!
-Mach dir doch keine Sorgen! Ich weiß zwar nicht, wie du dein Gedächtnis zurückbekommen kannst, aber wir können erstmal an deinen Muckis arbeiten!
-
-But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
-Aber jetzt kannst du dich erstmal auf dem Schiff entspannen, oder besuchen doch mal die Insel, an der wir angelandet sind! Es ist eine kleine Insel, aber ein guter Ort, um sich die Beine zu vertreten.
-
-But he never returned.
-Aber er kehrte nie zurück.
-
-But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
-Zurück zu mir. Erinnert mich daran, meinen Hunn... gerrrr... erwähnt zu haben.
-
But hope is not lost, said the Sages of Fate!
-But if you fail, you will have to get them from the alchemist.
-Falls es dir nicht gelingt, musst du sie beim Alchemisten besorgen.
-
-But if you really want to accomplish something, you should consider joining us.
-Wenn du wirklich etwas erreichen willst, solltest du dich uns vielleicht anschließen.
-
-But if you tell my sister, that you didn't find me, I can stay here all day, eating apples and enjoying the view.
-Wenn du aber meiner Schwester nicht sagst, daß du mich gefunden hast, kann ich den ganzen Tag hier sein, Äpfel essen und die Aussicht genießen.
-
-But in the future I might be able to help you create some of your own.
-Aber ich werde in der Zukunft vieleicht in der Lage sein, dir dabei zu helfen, deine eigenen zu machen.
-
But instead of dying a Monster King he became!
@@ -1745,44 +1439,20 @@ Aber am wichtigsten ist, sie hatte sich um Dich gekümmert als Du bewusstlos war
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
Aber am wichtigsten ist, sie hatte sich um Dich gekümmert als Du bewusstlos warst.
-But my luck left me, because as soon as I left his house, the guards started chasing me.
-Mein Glück hatte mich jedoch verlassen. Sobald ich sein Haus verließ, nahmen die Aufpasser die Verfolgung auf.
-
-But rare are those that receive grants from the Legion itself. For anybody else only a hard work can pay your bills!
-Es gibt nur sehr wenige, die von der Legion selbst Zahlungen erhalten. Alle anderen können ihre Rechnungen nur durch harte Arbeit bezahlen.
-
-But since it's not dummies that will go after you out there, this training won't be enough.
-Nachdem da draußen keine Dummys zu bekämpfen sind, wird dieses Training nicht genügen.
-
-But thank you anyway! I can refund him now!
-Danke Dir trotzdem! Nun kann ich es ihm zurückzahlen!
-
But the money you brought was really awesome you know.
-But the plushroom you brought was really awesome you know.#0
-Der Plushroom, den du gebracht hast, was wirklich unglaublich, weißt du.
-
-But the plushroom you brought was really awesome you know.#1
-Der Plushroom, den du gebracht hast, was wirklich unglaublich, weißt du.
-
But this is not important now. The ships sailors are shouting at you!
-But we are quite lucky here, outside of some tipsy travelers there are no big problems around here, it's not like the capital, Esperia.
-Wir haben schon Glück hier in Artis. Es gibt keine größeren Unruhen, außer hin und wieder verplante Reisende. In der Hauptstadt Esperia ist das schon etwas anderes.
-
But we took every stone, and restricted the magic.
-But who am I?
-Aber wer bin ich?
+But what I really hate is that they forbid gossiping.
-But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0
-Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms!
-But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1
-Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms!
+But who am I?
+Aber wer bin ich?
But you are welcome to reset your stats again! I need the money.
@@ -1790,15 +1460,6 @@ But you are welcome to reset your stats again! I need the money.
But you won't *hic* me this time...
Aber du wirst *hicks* mich doch nicht dieses Mal...
-But...
-Aber...
-
-But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
-Aber... wenn er Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir uns um ihn keine Sorgen machen. Zumindest noch nicht.
-
-But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0
-Aber... wenn sie Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir uns um sie keine Sorgen machen. Zumindest noch nicht.
-
Butcher Knife
@@ -1808,12 +1469,6 @@ Butterfly
Butterfy
-By the way, I'm Lozerk. Lieutenant Lozerk.
-Übrigens, mein Name ist Lozerk. Lieutenant Lozerk.
-
-By the way, did you ever talk with Don?
-Hast du übrigens schon mal mit Don gesprochen?
-
Bye for now.
Bis bald!
@@ -1826,9 +1481,6 @@ Bye!
Bye.
Bye.
-C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?!
-Komm schon, mach dich locker! Willst du nicht wissen, wer hinter alldem steckt?
-
COntributor Sweater
@@ -1838,30 +1490,12 @@ Cactus Drink
Cactus Potion
-Calypsan#001-1
-Calypsan#001-1
-
Camel Cotton Dye
Ocker Baumwoll Farbe
-Can I be of any help?
-Kann ich irgendwie helfen?
-
-Can I craft them myself?
-Kann ich die selbst herstellen?
-
-Can I read the rules again?
-Kann ich die Regeln noch einmal lesen?
-
Can I read these rules again?
Kann ich diese Regeln noch einmal lesen?
-Can create guild
-Gilde erstellen möglich
-
-Can create party
-Gruppe erstellen möglich
-
Can you bring me 1 @@
@@ -1883,13 +1517,10 @@ Can you help me?
Can you please go away?
Würdest du bitte weg gehen?
-Can you please go there and find him? He is probably hiding in one of those trees, like always.
-Kannst du bitte dort nach ihm suchen? Wahrscheinlich versteckt er sich hinter einem dieser Bäume, wie immer.
-
Can you reset my stats please?
Kannst du meine Statuspunkte bitte zurücksetzen?
-Can you search the barrels for the bug bomb and set it off when you find it?
+Can you search ##Bthe barrels##b for the bug bomb and set it off when you find it?
Can't create chat rooms in this area.
@@ -1901,9 +1532,6 @@ Die Bossgegner können nicht angezeigt werden!
Can't talk right now, I'm on patrol duty.
Kann nicht reden, bin auf Patrouille.
-Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past?
-Erinnerst du dich an überhaupt gar nichts mehr? Oder hast du noch irgendwelche Erinnerungsfetzen?
-
Candle Helmet
@@ -1925,6 +1553,9 @@ Candor Shirt
Candor Shorts
+Candor's Nurse
+
+
CandorShip
@@ -1955,15 +1586,9 @@ Cap
Captain Cap
-Captain Nard
-Kapitän Nard
-
Captain Nard is in the room to your right.
Kapitän Nard ist in dem Raum auf der rechten Seite.
-Carmie#001-1
-Carmie#001-1
-
Carrot
Möre
@@ -1973,17 +1598,11 @@ Cart hinzugefügt.
Cash Shop is disabled in this map
Auf dieser Karte ist die Kasse deaktiviert.
-Cashmere
-Kashmir
-
-Cashmere#Dye001-1
-Cashmere#Dye001-1
-
Casino Coins
-Cat got your tongue?
-Die Katze hat deine Zunge?
+Cassia
+
Catching a piou
Fang das Piou
@@ -2003,20 +1622,8 @@ Cave Snake Tongue
Cave Snake lamp
-Ch 1 — Fishing apparatus
-Ch 1 - Angelausrüstung
-
-Ch 2 — Baits
-Ch 2 - Köder
-
-Ch 3 — Location
-Ch 3 - Ort
+Centurion Helmet
-Ch 4 — Casting
-Ch 4 - Auswerfen
-
-Ch 5 — Reeling
-Ch 5 - Einholen
Chainmail
@@ -2024,24 +1631,6 @@ Chainmail
Chainmail Skirt
-Chair#Chair1-001-2-41
-Chair#Chair1-001-2-41
-
-Chair#Chair2-001-2-41
-Chair#Chair2-001-2-41
-
-Chair#Chair3-001-2-41
-Chair#Chair3-001-2-41
-
-Chair#Chair4-001-2-41
-Chair#Chair4-001-2-41
-
-Chair#Chair5-001-2-41
-Chair#Chair5-001-2-41
-
-Chair#Chair6-001-2-41
-Chair#Chair6-001-2-41
-
Champion
Champion
@@ -2114,9 +1703,6 @@ Charda clean!
Chat: %s | Player: %s | Location: %d %d
Chat: %s | Spieler: %s | Ort: %d %d
-Check out this one.
-Teste mal diesen hier.
-
Ched
@@ -2129,42 +1715,9 @@ Käse
Chef Gado
Koch Gado
-Chef Gado#Artis
-Koch Gado#Artis
-
-Chef Gado#Org
-
-
-Chef? He is Don's apprentice, he works on his hammering skill day and night.
-Chef? Er ist Don's Lehrling. Er arbeitet Tag und Nacht an seinen Hämmerfähigkeiten.
-
ChefHat
-Chelios
-Chelios
-
-Chelios asked me to get it.
-Chelios hat mich gebeten, es abzuholen.
-
-Chelios asks to visit Lloyd
-Chelios bittet darum, Lloyd zu besuchen
-
-Chelios made sword
-Chelios hat das Schwert hergestellt
-
-Chelios managed to do excellent work.
-Chelios hat exzellente Arbeit abgeliefert.
-
-Chelios was stubborn in his youth, he never stopped annoying me with his questions while I was working at the forge.
-In seiner Jugend war Chelios sehr dickköpfig. Er nervte mich ständig mit seinen Fragen, während ich an der Esse arbeitete.
-
-Chelios, his apprentice, practices outside, mostly.
-Chelios, sein Lehrling, arbeitet meistens draußen.
-
-Chelios... He is part of the Blacksmith House, is he not?
-Chelios... Er ist ein Mitarbeiter der Schmide, nicht wahr?
-
Cherry
@@ -2177,21 +1730,12 @@ Die Kirschbaumblätter fallen nicht mehr.
CherryCake
-Chest#000-2-1
-Truhe#000-2-1
-
Chest#002-1
-Chest#Artis
-Chest#Artis
-
Chicken Leg
-Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest.
-Dort spielen Kinder; und es kann böse enden, wenn sie in die Nähe eines Fluffynestes geraten.
-
Chill out I won't say anything.
Komm runter, ich werd nichts sagen.
@@ -2210,21 +1754,9 @@ Chocolate Mouboo
Choose desired quest state:
Wähle gewünschten Quest Status:
-Chorus of the Woods
-Die Gesänge der Wälder
-
Christmas
Weihnachten
-Christopher
-Christopher
-
-Christopher is surrounded by the sunlight from the window.
-Christopher ist von dem Sonnenlicht, das durch das Fenster fällt, umzingelt.
-
-City Hall
-Rathaus
-
Claw Pendant
@@ -2270,42 +1802,15 @@ Cobalt Herb
Coin Bag
-Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great but inflict itai-itai, and others become spotty or wash-away.
-Farbstoffe sind nicht die yeyeesten Farben. Einige tragen sich im Licht schnell ab, andere sehen klasse aus, beeinflussen aber das itai-itai, und wieder andere werden fleckig oder waschen sich heraus.
-
Come after a little while.
Komm ein bisschen später wieder.
-Come back later if you changed your mind!
-Komm später zurück, wenn du deine Meinung ändern solltest.
-
-Come back later!
-Komm später wieder!
-
Come back soon!
-Come back soon, and bring @@s!
-Komm bald zurück, und bring @@s mit!
-
Come back when you will really need me.
-Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0
-Komm zurück wenn du mich wirklich brauchst. Und bring mehr Plushrooms mit!
-
-Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#1
-Komm zurück wenn du mich wirklich brauchst. Und bring mehr Plushrooms mit!
-
-Come on, don't be a coward!
-Auf gehts, sei kein Feigling!
-
-Come, come and see!
-Komm komm und kuck!
-
-Comfortable grip is important especially for newcomers, since they'll be holding it for quite a while.
-Ein angenehmer Griff ist gerade für Anfänger wichtig, da sie ihn für längere Zeit in der Hand halten werden.
-
Commands are disabled in this map.
Befehle sind auf dieser Karte deaktiviert.
@@ -2315,72 +1820,33 @@ Commands.
Common Carp
Gemeiner Karpfen
-Communication Theory
-Kommunikationstheorie
-
-Completed
-Abgeschlossen.
-
-Completed Gugli's task
-Guglis Aufgabe abgeschlossen
-
-Completed, Gado wins
-Abgeschlossen - Gado hat gewonnen.
-
-Completed, Julia wins
-Abgeschlossen - Julia hat gewonnen.
-
-Completed, Julia wins (returned poison)
-Abgeschlossen - Julia hat gewonnen (Gift wurde zurückgebracht)
-
-Completed, got reward
-Abgeschlossen, Belohnung erhalten
-
Confused Tree
-Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help.
-Glückwunsch! Du bist nun ein Teil der Mannschaft. Danke nochmal für deine Hilfe.
-
-Congratulations!
-Glückwunsch!
-
Congratulations! You are the MVP! Your reward EXP Points are %u !!
Constable Perry
-Cookie Master
-Keksmeister
-
Cookies
Kekse
-Cookies are a source of life.
-Kekse sind eine Quelle des Lebens.
-
-Cookies are awesome, so am I.
-Kekse sind großartig, genau wie ich.
-
-Cookies provide you strength, health and cuteness.
-Kekse liefern dir Stärke, Gesundheit und Niedlichkeit.
-
Copper Armbands
Kupfer Armschienen
Coral
Koralle
+Corsair Hat
+
+
Costume '%s' removed.
Costume '%s' entfernt.
CottageDoor
-Cotton
-Baumwolle
-
Cotton Cloth
@@ -2390,12 +1856,6 @@ Cotton Shorts
Cotton Skirt
-Cotton#Dye001-1
-Cotton#Dye001-1
-
-Cotton, cashmere, leather, ...
-Baumwolle, Kashmir, Leder...
-
CottonTrous
@@ -2405,18 +1865,6 @@ Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, e
Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're Russian, but another one told me you're French... I'm a bit lost. I will register you on the ship passenger list just after that.#1
Darf ich dich fragen was deine Muttersprache ist? Ein Matrose meinte Russisch, ein anderer Französisch... Ich bin ein wenig verwirrt. Ich werde dich danach sofort auf die Passagierliste setzen.
-Could I lodge here for a while?
-Kann ich hier eine Weile abhängen?
-
-Could you bleach my clothes?
-Kannst du meine Kleidung bleichen?
-
-Could you bring it to him?
-Könntest du ihn zu ihm bringen?
-
-Could you do a small favor for me?
-Kannst du mir einen kleinen Gefallen tun?
-
Could you explain to me where I am?
Kannst du mir sagen wo ich bin?
@@ -2429,9 +1877,6 @@ Kannst du mir sagen wo ich bin?
Could you tell me where I am?#1
Kannst du mir sagen wo ich bin?
-Couwan asks to deliver box
-Couwan bittet um die Auslieferung der Kiste
-
Crafty
Crafty
@@ -2504,6 +1949,9 @@ Current exp rate is set to @@% (default value).
Current exp rate is set to @@%, and will reset to @@% (default value) in @@.
+Current hero: @@
+
+
Cursed Arrow
@@ -2522,15 +1970,18 @@ CvC is already Off.
CvC is already On.
+CvC: Off
+
+
+CvC: On
+
+
Cyndala
Cynric
-Daddy did not come back home... He said that he would be back for lunch but it has already been a week!
-Papi ist nicht zurück Nachhause gekommen... Er hat gesagt, er würde zum Mittagessen wieder da sein, aber das ist jetzt schon eine ganze Woche her!
-
Dagger
@@ -2540,9 +1991,6 @@ Dan beendet das Gespräch und schreibt an seinem Brief weiter.
Dan keeps silent since your last question.
Die Bemerkung scheint Dan verstummen zu lassen.
-Dan#000-2-1
-Dan#000-2-1
-
Dan#002-1
@@ -2552,15 +2000,15 @@ Dance for me
Dancer
Tänzer
-Dang, I scared it! More patience, @@, more patience.
-Boing, ich habs verschreckt. Geduld, @@, Geduld!
-
Dark Collector
Dunkler Sammler
Dark Crystal
+Dark Knight Helmet
+
+
Dark Lizard
@@ -2588,18 +2036,9 @@ Tag Modus deaktiviert.
Day mode is already enabled.
Tag Modus bereits aktiv.
-Deal, I offer you @@ E!
-Das ist der Deal: Ich biete dir @@E!
-
-Deal?
-Deal?
-
Dear angel, can you hear my voice?
Liebster Engel, kannst Du meine Stimme hören?
-Dear sister,
-Liebste Schwester,
-
Death Knight
Todesritter
@@ -2618,27 +2057,12 @@ Debug - Modify Race
Debug - Reset
Debug - Reset
-Debug Gado quest
-Debug - Gado Quest
-
-Debug Gugli quest
-Debug - Gugli Quest
-
-Debug Nard quest
-Debug - Nard Quest
-
-Debug Narrator
-Debug - Erzähler
-
Defeated by
Besiegt von
Delicious Cookie
Leckerer Keks
-Delivered box, got reward
-Kiste ausgeliefert, Belohnung erhalten
-
Demon Ash Urn
@@ -2663,41 +2087,32 @@ Desert Hat
Desert Helmet
+Desert Maggot
+
+
Desert Tablet
Devis
Devis
-Devis#000-2-1
-
-
-Devis#001-1
-Devis#001-1
-
Dex: %d (%d~%d)
Dex: %d (%d~%d)
Diamond
-Did you find my brother?
-Hast du meinen Bruder gefunden?
-
Did you have any other questions for me?
Did you say reward? I want it!
Sagtest du Belohnung? Ich will sie!
-Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment.
-Hast du schon mit Don dem Schmied gesprochen? Er könnte mehr darüber wissen, wie du deine Metallausrüstung verbessern kannst.
-
Did you see Jhedia the blacksmith in Tulimshar? He might know how you could get this.
-Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded.
-Generell kann jedes Ausrüstungsteil auf verschiedene Arten verbessert werden.
+Different kind of monsters live near the city. For example, blubs. I have no idea of what are those.
+
Dig.
Graben.
@@ -2732,33 +2147,18 @@ Divine Sword
Divorce error!
Problem bei der Scheidung!
-Djinx
-
-
Do I look like a tree? I feel like one.
Seh ich wie ein Baum aus? Zumindest fühl ich mich wie einer.
-Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Jenna
-Gib das Kennwort für dein Zimmer keinesfalls weiter! Halte es geheim und versuche nicht, dasselbe Kennwort in Zukunft in einem anderen Raum zu nutzen. - Jenna
-
-Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia
-Gib das Kennwort für dein Zimmer keinesfalls weiter! Halte es geheim und versuche nicht, dasselbe Kennwort in Zukunft in einem anderen Raum zu nutzen. - Julia
-
Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Juliet
Do nothing
Nichts tun
-Do we have a deal?
-Haben wir einen Deal?
-
Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife?
Fühlst du dich sogar zu schwach, um diese Wischi-Waschi-Monster hier zu besiegen?
-Do you have @@s for me?
-Hast du ein paar @@n für mich?
-
Do you have any other questions for me?
Hast du noch weitere Fragen an mich?
@@ -2771,38 +2171,20 @@ Hast du für mich heute irgendwas?
Do you know anything about the recent robberies?
-Do you know how to speak with people around you?
-Weißt du, wie du dich mit den Leuten in deiner Umgebung unterhältst?
-
Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0
Weißt du, was mit dem Gold passiert ist, das ich bei mir hatte, als ihr Jungs mich gerettet habt?
Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1
Weißt du, was mit dem Gold passiert ist, das ich bei mir hatte, als ihr Jungs mich gerettet habt?
-Do you know where the hill is?
-Weißt du, wo der Hügel ist?
-
-Do you live here alone?
-Lebst du hier allein?
+Do you make Lifestones?
-Do you need help with something?
-Brauchst du Hilfe mit etwas?
Do you need my help?
-Do you still need help?
-Brauchst du immer noch Hilfe?
+Do you think I could join the Alliance?
-Do you still want to lodge here?
-Willst du hier immer noch übernachten?
-
-Do you take apprentices?
-Nimmst du Lehrlinge auf?
-
-Do you want a drink?
-Möchtest du etwas trinken?
Do you want me to go see her instead of you?
Willst du, das ich gehe um sie zu sehen, statt deiner?
@@ -2813,12 +2195,6 @@ Do you want to continue?
Do you want to cut this @@?
Willst Du dies zerschneiden @@?
-Do you want to enter in sewer?
-
-
-Do you want to go somewhere?
-Möchtest du irgendwo hingehen?
-
Do you want to marry @@?
Möchtest du @@ heiraten?
@@ -2828,95 +2204,26 @@ Möchtest du es lesen?
Do you want to use this place as save point?
Möchtest du diesen Ort als Speicherpunkt benutzen?
-Do? I don't do them.
-Machen? Ich mache sie nicht.
-
-Docks Warehouse
-Warenhaus an den Docks
-
Does anyone know a good place to hang out in Esperia or Artis? - M. Arpan
Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan
-Does not have the quest
-Quest nicht vorhanden
-
-Does the guild has any work for me right now?
-Hat diese Gilde momentan irgendeinen Wert für mich?
-
-Does your mind go all fuzzy or does it feel like your head is going to explode??
-Fühlst du dich völlig verwirrt, oder fühlt es sich an, als würde dein Kopf explodieren?
-
-Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tidy with me, rightful lieutenant of La Johanne.
-Mag er die Art und Weise nicht, wie ich mich um das Schiff kümmere? Alles ist sauber und aufgeräumt unter der Aufsicht des rechtmäßigen Lieutenant der La Johanne. Das bin ich.
-
-Dolfina
-Dolfina
-
Doll
-Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times.
-Don gab mit ein bisschen schwarzes Eisen.. nachdem ich sicher zehnmal nachgefragt habe.
-
-Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him.
-Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast.
-
-Don is renowned throughout the entire land for his blacksmith skills, and he is here, in Artis.
-Don ist im ganzen Land für seine Schmiedekünste berühmt. Und er arbeitet hier, in Artis!
-
-Don is renowned throughout the entire land of Aemil for his blacksmithing skills, and he is here, in Artis.
-Don ist im ganzen Land für seine Schmiedekünste berühmt. Und er arbeitet hier, in Artis!
-
-Don#001-2-27
-Don#001-2-27
-
-Don't belittle me, my work is deserving of the highest esteem.
-Mach mich nicht runter. Meine Arbeit verdient die höchste Anerkennung.
-
Don't distract me, I have to stay alert.
Lenk mich nicht ab. Ich muss aufmerksam bleiben.
Don't do theee... *hic* with me eh!
Mach das nicht *hicks* mit mir!
-Don't fall!
-Fall nicht!
-
-Don't forget to come as close as possible to these spots!
-
-
-Don't get too excited about it...#0
-Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
-
-Don't get too excited about it...#1
-Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen...
-
-Don't say it so loudly, other people could hear us.
-Psst, red nicht so laut. Jemand könnte uns hören.
-
-Don't tell me more, I know what you want...
-Du musst nicht weitersprechen. Ich weiß was du willst...
-
Don't try to poison me! I know what that does!
Versuchen Sie nicht, mich zu vergiften! Ich weiß, was das macht!
-Don't worry sister, I didn't forget you.
-Mach dir keine Sorgen, Schwester. Ich hab dich nicht vergessen.
-
-Don't worry, I'm sure you will help them soon enough!
-Mach dir keinen Kopf! Ich bin sicher, du wirst ihnen noch früh genug helfen.
+Done!
-Don't you recognize the great city of Artis?
-Erinnerst du dich nicht an die großartige Stadt Artis?
-
-Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E.
-Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@ E.
-
-Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance!
-Fertig. Hier, nimm es! Der Plan ist folgender: Geh, sprich mit ihr und serviere unserer wunderhübschen Lady einen Bissen ihrer Arroganz!
Door
Tür
@@ -2924,24 +2231,18 @@ Tür
DoorUpwards
DoorUpwards
-DoorUpwards#000-2-2
-
-
-DoorUpwards#001-2-23
-DoorUpwards#001-2-23
-
Drag and drop an item from your inventory.
Drag-and-drop einen Gegenstand aus deinem Inventar.
+Dragon Eggshell
+
+
Dragon Scales
Dragon Shield
-Drasil Island.
-Drasil
-
Dress up! Do not walk without clothes! Always wear your items! They leave you less vulnerable to attacks and stronger to defeat your opponents.
@@ -3005,17 +2306,8 @@ Duell: Du hast das Duell verlassen.
Dummy
Dummy
-Each big city hosts a Legion building, Artis' building is located in the north-west.
-Jede große Stadt beherbergt ein Legionsgebäude. In Artis befindet sich dieses im Nordwesten der Stadt.
-
-Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat.
-Jede Karte verbessert deine Ausrüstung prozentual, oder durch die Anpassung eines vorgegebenen Statusmerkmales.
+Each settlement names a representative, which forms the Alliance Council. There is also the High Council, and the Magic Council.
-Each piece of equipment has a predefined slot number.
-Jedes Ausrüstungsteil hat eine vorgegebene Anzahl Slots.
-
-Earlier today there was this young seller named Fexil that passed by here.
-Vorher kam dieser junge Verkäufer mit Namen Fexil hier vorbei.
Earmuffs
@@ -3032,21 +2324,21 @@ Osterei
Ectoplasm
-Edouard#001-2-41
-Edouard#001-2-41
-
Eggshell Hat
-Ehm... He was really upset because of some past stories.
-Ähem... Er war stinksauer, wegen ein paar alten Geschichten.
-
Eight Castles
Acht Schlösser
Eighteen Castles
Achtzehn Schlösser
+Elanore casts a chant over the items, closes her hands, and vóila! A lifestone.
+
+
+Elanore the Healer
+
+
Eleven Castles
Elf Schlösser
@@ -3056,31 +2348,16 @@ Lebenselixir
Elmo
Elmo
-Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
-Elmo und Gugli haben mir erzählt, dass zu alle Aufgaben draußen erledigt hast. Glückwunsch!
-
-Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado.
-Elmo hat mir von Spannungen zwischen meinem alten und neuen Lieutenant berichtet. Vielleicht hast du ja schon Julia und Koch Gado getroffen.
-
-Elmo told about money
-Elmo hat von Geld geredet
+Elmo#sailors
+Elmo#sailors
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0
-Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen.
+Emerald
-Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1
-Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen.
-Elmo#000-2-3
+Emissary#1
-Elmo#001-1
-Elmo#001-1
-
-Elmo#sailors
-Elmo#sailors
-
-Emerald
+Emissary#2
Empty the quote DB
@@ -3098,48 +2375,9 @@ Aktivierte Mapflags auf dieser Karte:
Enabled: @@
Aktiviert: @@
-Enjoy the fraternity and excitement of your future guild!
-Genieße die Brüderlichkeit und erlebe aufregende Abenteuer mit deiner zukünftigen Gilde!
-
Enjoy your new style.
Viel Spaß mit deinem neuen Style.
-Enora asks to kill fluffies
-
-
-Enora asks to visit Chelios
-Enora bittet dich, Chelios zu besuchen
-
-Enora asks to visit Q'Pid
-Enora bittet dich, Q'Pid zu besuchen
-
-Enora asks to visit Resa
-Enora bittet dich, Resa zu besuchen
-
-Enora is carefully inspecting the sword.
-Gewissenhaft begutatchtet Enora das Schwert.
-
-Enora needs them.
-Enora braucht sie.
-
-Enora sent me here.#0
-
-
-Enora sent me here.#1
-
-
-Enora wants her potions.
-Enora braucht ihre Tränke.
-
-Enora#001-1
-Enora#001-1
-
-Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard.
-Enora von der Legion von Aemil wurde über deine Anwesenheit an Bord unterrichtet.
-
-Enough of this island?
-Hast du genug von dieser Insel?
-
Enter desired skill level:
Gewünschtes Fähigkeitslevel eingeben:
@@ -3161,15 +2399,15 @@ Fehler beim Lesen von atcommand.conf, Neustart fehlgeschlagen.
Error reading groups.conf, reload failed.
Fehler beim Lesen von groups.conf, Neustart fehlgeschlagen.
+Esperia is the human capital founded at the other continent.
+
+
Estard
Eugene
Eugene
-Eugene needs tentacles
-Eugene braucht Tentakeln
-
Event Management
Event Management
@@ -3197,27 +2435,15 @@ Every 6 hours
Evil clone spawned.
Bösen Klon erschaffen.
-Exactly! Can I have one now?
-Exakt! Kann ich nun eine haben?
-
Example:
Beispiel:
-Excellent!
-Exzellent!
-
-Excuse me that was a mistake.
-Entschuldige, das war mein Fehler.
-
Excuse me? Do you know who I am?#0
Entschuldigen? Weißt du mit wem du hier redest?
Excuse me? Do you know who I am?#1
Entschuldigen? Weißt du mit wem du hier redest?
-Exemple for yoiis:
-Beispül für yoiis:
-
Exp rate has been reset to @@% (default value).
@@ -3233,7 +2459,7 @@ Erweiterter Super Novize
Experience rates: Base %.2fx / Job %.2fx
Erfahrungsraten: Base %.2fx / Job %.2fx
-Eyepatch
+EyePatch
Fake name enabled.
@@ -3242,6 +2468,12 @@ Falscher Name aktiviert.
Fake name must be at least two characters.
Falscher Name muss aus mindestens zwei Zeichen bestehen.
+Fallen Guard
+
+
+Fallen King
+
+
Fancy Hat
Modischer Hut
@@ -3260,48 +2492,18 @@ Du kannst mich jederzeit besuchen kommen.
Female
Weiblich
-Fexil needs help
-Fexil braucht Hilfe
-
-Fexil wants to buy fur
-Fexil möchte Pelz kaufen
-
-Fexil#001-1
-Fexil#001-1
-
Fifteen Castles
Fünfzehn Schlösser
-FightNPCName
-FightNPCName
-
File not found.
Datei nicht gefunden.
File unloaded. Be aware that mapflags and monsters spawned directly are not removed.
Datei gelöscht. Achtung: Mapflags und Monster, die direkt erschaffen wurden, wurden nicht entfernt.
-Find yourself a nice dry spot on a coast where you can easily reach into deep water.
-Such dir einen gemütlichen, trockenen Platz an der Küste, von wo aus du leicht das tiefe Wasser erreichen kannst.
-
-Fine, let's see his work...
-Gut, lass seine Arbeit mal ansehen...
-
-Fine, take these potions, I will replenish them in the next couple hours anyway.
-Gut, nimm diese Tränke. Ich werde meinen Vorrat in den nächsten Stunden sowieso wieder auffüllen.
-
-Fine, tell me, who are these all important friends of yours?
-Schön, dann erzähl mir mal, wer die ganzen wichtigen Freunde sind.
-
Fine.
Fein.
-Finished training
-Training abgeschlossen
-
-Finished battle
-Kampf abgeschlossen
-
Fire Goblin
@@ -3317,27 +2519,15 @@ Feuerwerk beendet.
Fireworks |
Feuerwerk |
-First encounter
-Erstes Treffen
-
Fish Box
Fischkiste
-Fish is good for the brain!
-Fisch ist gut fürs Köpfchen!
-
-Fish, come and see my fish!
-Fisch, frischer, guter Fisch!
-
Fishing Guide Vol. I
Angelführer Vol. I
Fishing Rod
Angelrute
-Fishing next to shallow water is not going to work well, because fishes seldom go there.
-Angeln im seichten Gewässer klappt nicht wirklich gut, da die Fische das meiden.
-
Five Castles
Fünf Schlösser
@@ -3365,26 +2555,17 @@ Folgenmodus AUS.
Follow mode ON.
Folgenmodus AN.
-Follow the canal to the north-east and you will find it.
-Folge dem Fluß in Richtung Nordost, und du wirst es finden.
-
-Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here.
-Folge dem Fluss stromaufwärts, und überquere ihn zweimal bei den Brücken im Norden.
-
Following these lines are some other writings on this paper.
Nach diesen Zeilen findet dich noch etwas anderes Geschreibsel auf dem Zettel.
Font changed.
Schrift geändert.
-Fool! Just come back here when you'll be done with our little... 'Secret mission'.
-Narr! Komm erst wieder hierher zurück, wenn du unseren kleinen... 'Spezialauftrag' erledigt hast.
-
For '%s' you need the amount of seconds (from 0 to 10)
Für '%s' benötigst du die Sekundenzahl (von 0 bis 10)
-For a chef? Who said I was a... Oh right, I am.
-Für einen Koch? Wer sagt, dass ich ein... Oh stimmt, bin ich ja.
+For now do not take too much time to work on your intelligence, after all, almost nobody have magic this day.
+
For now do not take too much time to work on your intelligence, after all, almost nobody works this day.
@@ -3392,11 +2573,8 @@ For now do not take too much time to work on your intelligence, after all, almos
For only a small amount of Gold Pieces, I will show you how it works!
-For starters, you should probably do some stretching and practice on some dummies in our training room.
-Anfänger können sich im Trainingsraum aufwärmen und etwas üben
+For you, it'll be @@ GP.
-For what kind of tissue?
-Für welche Art von Stoff?
Forain
@@ -3419,15 +2597,6 @@ Forest Dragon
Forest Mushroom
-Found @@, got exp
-@@ gefunden, exp erhalten
-
-Found bobo, didn't tell Katja
-Bobo gefunden, Katja nichts gesagt
-
-Found the chest
-Kiste gefunden
-
Four Castles
Vier Schlösser
@@ -3437,9 +2606,6 @@ Four Leaf Clover
Fourteen Castles
Vierzehn Schlösser
-Fresh from the sea and cheap!
-Frisch aus dem Meer, und günstig!
-
Friend already exists.
Freund bereits vorhanden.
@@ -3449,8 +2615,8 @@ Freund entfernt.
From the smell I can see you found the bug bomb!
-From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island.
-Nach alldem, was ich weiß, braucht mein Bruder Gugli die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich. Er muß große Mengen netter Sachen sammeln, die auf der Insel zu finden sind.
+Frostia is the only city known that was not founded by humans.
+
Frostiana
Frostiana
@@ -3482,9 +2648,6 @@ GM Befehlskonfiguration wurde neu geladen.
GOld Pieces
-Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
-Gado! Dieser Feigling lebt in der Vergangenheit. Ich werde Nard bitten, ihn zu bestrafen. Wieder mal.
-
Gained %d Kafra points. Total %d points.
%d Kafra Punkte gesammelt. Gesamt %d Punkte.
@@ -3506,9 +2669,6 @@ Erhaltene Zeny werden nicht mehr angezeigt.
Gamboge Herb
-Game introduction
-Einleitung
-
Game time: A day cycle has a normal duration of %s.
Spielzyklen: Ein Tagzyklus dauert normalerweise %s.
@@ -3533,15 +2693,6 @@ Spielzyklen: Es ist permanent Nacht.
Gangsi
Gangsi
-Gave @@ to Rumly
-Rumly mit @@ versorgt
-
-Gave tentacles, got reward
-Tentakel abgegeben, Belohnung erhalten
-
-Gave to Q'Onan, got reward
-Q'Onan beliefert, Belohnung erhalten
-
Gem powder
@@ -3578,12 +2729,6 @@ Ginger Bread Man
Give Up
-Give me back this dish, you dirty liar!#0
-Gib mir den Teller zurück, du dreckige Lügnerin!
-
-Give me back this dish, you dirty liar!#1
-Gib mir den Teller zurück, du dreckiger Lügner!
-
Give me some space.
Gib mir etwas Zeit.
@@ -3599,24 +2744,6 @@ Zurückgehen
Go fly a kite.
Geh Kitesurfen.
-Go have a look at that shelf to my right, would you?
-Schau mal ins Regal rechts von mir, wie wärs?
-
-Go meet him, and take the package to me, it's an easy task.
-Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe.
-
-Go north from here until you find the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal.
-Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen.
-
-Go on the upper level if you want to change your room or to use it.
-Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest.
-
-Go on.
-Weiter.
-
-Goggles
-
-
Gold Medal
@@ -3662,27 +2789,12 @@ Good bye my friend, and safe travels!#0
Good bye my friend, and safe travels!#1
-Good day miss.
-Guten Tag, Fräulein.
+Good bye, darling!
-Good day mister.
-Guten Tag, Herr.
Good day sir.#1
Guten Tag, der Herr.
-Good day to you!
-Einen schönen Tag noch!
-
-Good day to you.
-Einen guten Tag dir.
-
-Good day, my friend, come closer, come closer!
-Guten Tag mein Freund, komm näher, komm näher!
-
-Good evening sir.#1
-Guten Abend, der Herr.
-
Good job!
Gut gemacht!
@@ -3695,9 +2807,6 @@ Good luck !
Good luck!
Viel Glück!
-Good night milady.#0
-Gute Nacht, mein Fräulein.
-
Good to hear from you!
Schön, von dir zu hören.
@@ -3710,33 +2819,12 @@ Gut, gut... Hey, kannst du mir bitte helfen? Ich bitte dich, bitte, bitttteee...
Goodbye.
Auf Wiedersehen.
-Got a cookie
-Einen Keks erhalten
-
-Got no reward
-Keine Belohnung erhalten
-
-Got poison from Gado
-Gift von Gado erhalten
+Googles
-Got reward from gugli
-Belohnung von Gugli erhalten
-
-Got the knife
-Messer erhalten
-
-Got the package
-Paket erhalten
-
-Got the quest
-Quest erhalten
Graduation Cap
-Graduation Capot
-
-
Grass Carp
Graskarpfen
@@ -3746,15 +2834,6 @@ Grass Liner
Grass Seeds
-Great!
-Großartig!
-
-Great! Can't wait for some tasty mushrooms!
-Großartig! Ich kann die leckeren Pilze gar nicht erwarten!
-
-Great, and as I promised, I give you a 90% discount on the @@ of your choice.
-Spektakulär. Gute Arbeit! Wie versprochen gewähre ich dir 90% Rabatt auf das @@ deiner Wahl.
-
Great, what food do you have for me today?#0
Großartig, welche Lebensmittel hast du heute für mich?
@@ -3767,11 +2846,8 @@ Greater agility allows you to attack faster and has a greater chance of evading
Green Cotton Dye
Grüne Baumwoll Farbe
-Greetings traveler.#0
-Sei gegrüßt Reisende!
+Grenade
-Greetings traveler.#1
-Sei gegrüßt Reisender!
Group changed successfully.
Gruppe erfolgreich geändert.
@@ -3785,9 +2861,6 @@ Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast!
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
Grr, gib mir keine Beeren mehr! Ich will sie nicht, blöde Beeren, blöde.... Blöde... Blöde!
-Grr...
-Grr...
-
Guard Avou
@@ -3803,7 +2876,7 @@ Guard Defou
Guard Falko
-Guard Fromag
+Guard Froma
Guard Malindax
@@ -3842,12 +2915,12 @@ Guard Yen
Guard Youn
+Guard Yuna
+
+
Gugli (main quest)
Gugli (Hauptquest)
-Gugli asks to collect packages
-Gugli bittet dich, die Pakete einzusammeln
-
Guild Certification
Gildenurkunde
@@ -3917,9 +2990,6 @@ HP: %d/%d - SP: %d/%d
Hack on trade: character '%s' (account: %d) try to trade more items that he has.
Schmok im Handel: Charakter '%s' (Account: %d) versucht, mehr Gegenstände zu handeln, als er besitzt.
-Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, what?! Nard told you?!
-Hahaha! Alle Matrosen an Bord dieses Schiffes sind ständig betrunken... Na gut, außer... Warte, Was?! Was hat Nard dir erzählt?!
-
Hair color
Haarfarbe
@@ -3932,17 +3002,14 @@ Halbe Krokosnuss
Half Eggshell
Halbe Eierschale
-Halloween Jack'O
+Halinarzo was founded to explore Mana Stones.
-Hard Spike
+Halloween Jack'O
-Hard work always pays off!
-Harte Arbeit macht sich immer bezahlt!
+Hard Spike
-Harpy-lady?
-Harpunenlady?
Has met its demise
Hat seinen Schöpfer getroffen
@@ -3956,54 +3023,15 @@ Hab einen schönen Tag!
Have a good time fishing!
Viel Spaß beim Angeln!
-Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
-Hast du alle Zutaten für mein Rezept gesammelt? Auch die Spezielle?
-
-Have you seen Fexil?
-Hast du Fexil gesehen?
-
Have you seen anything strange lately?
-He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city...
-Er fragte nach einem Kredit, und einem Ort, um sein Geschäft zu eröffnen... Ich glaube, er dachte an einen Platz auf dem Marktplatz im Südwesten der Stadt.
-
-He did not change while growing up, I repeatedly asked him to leave the forge but in the end he installed himself in front of it...
-Er hat sich im Laufe er Zeit nicht verändert. Ich sagte ihm hundertmal, er soll von der Esse wegbleiben, und am Ende hat er sich genau davor gestellt...
-
He has a guns!
Er hat ne Knarre!
-He is eating an apple, thoroughly enjoying it.
-Voller Genuß verspeist er einen Apfel.
-
-He is in a small house between the dock's warehouse and the dojo.
-Er ist in einem kleinen Haus zwischen dem Lagerhaus an den Docks und dem Dojo.
-
-He is mature and he rarely ask questions so I am fine. I can not stand the sight of a whiner anyway.
-Er ist erwachsen, und er fragt nicht viel nach, das geht schon in Ordnung. Ich kann nur den Anblick von Jammerlappen nicht ertragen.
-
-He is probably hiding up one of the trees. Go close to each tree and look up, otherwise you won't notice him.
-Er versteckt sich möglicherweise auf einem der Bäume. Geh nah an den Stamm und schau nach oben, sonst wirst du ihn nicht entdecken können.
-
-He is very lucky that Don took him under his wing, but being the student of such a teacher is not easy every day!
-Er hatte sehr viel Glück, daß Don ihn unter seine Fittiche genommen hat. Student eines solchen Mentors zu sein stelle ich mir allerdings auch nicht besonders einfach vor!
-
-He may not have all of his wits but keep in mind one thing:
-Er hat vielleicht nicht alle Tassen im Schrank, aber vergiß eines nicht:
-
He needs more food.
Er braucht mehr Nahrung.
-He said he is going to climb the highest hill in Artis, which is not far from here.
-Er wollte den höchsten Hügel in Artis erklimmen. Das ist gar nicht weit von hier.
-
-He said that he would check why the manhole next to the house was doing weird sounds.
-Er wollte nachschauen, warum aus dem Kanaldeckel neben dem Haus so komische Geräusche kommen.
-
-He told me nothing about that.
-Er hat mir nichts davon erzählt.
-
He took him into the desert and then left him there!
@@ -4013,18 +3041,12 @@ Während er auf das Meer starrt, hält er eine Angel fest in seiner Hand.
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Guild won't let it get public.
-Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Legion of Aemil won't let it get public.
-Hör mir *hicks* äh, wie auch immer. Wasauchimmer du *hicks* hier her... her... aus... eh... heraus was?! Was du hier *hicks* gesehen hast wird die Legion von *hicks* Aemil niemals in die Öff-öffentlichkeit lassen.
-
Hear you? How do you even know he can understand you?!#1
Hear you? How do you even know she can understand you?!#0
-Heard conversation
-Unterhaltung mitgehört
-
Heart Glasses
@@ -4037,11 +3059,11 @@ Heart Of Isis
Hehe, hehe. Well, come back if you change your mind.
Hahaha. Komm einfach zurück, wenn du deine Meinung änderst.
-Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that.
-Hehe. Manchmal ist er geistesabwesend. Du solltest ihn danach fragen.
+Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there that the boy is fine.#1
+
+
+Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there that the girl is fine.#0
-Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there.
-He he.. Ok, Ich gehe rauf und informiere den Kapitän.
Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Hehehe, er ist ein bisschen nervös. Bitte entschuldige ihn. Es passiert nicht jeden Tag, dass wir ein neues Mitglied in unserer Crew haben!
@@ -4058,6 +3080,15 @@ Hello again can you give you give me some tentacles.
Hello can you help me?
+Hello darling. The Alliance sucks, but don't tell anyone I told you that.
+
+
+Hello darling.#0
+
+
+Hello darling.#1
+
+
Hello dear!#0
Hallo Schatz!
@@ -4079,6 +3110,12 @@ Hello! Can you help me to find all kids?
Hello! Do you want to craft @@? For that i will need 7 @@, 11 @@ and @@ gp.
+Hello! I am @@, currently in charge of the Desert Pass.
+
+
+Hello! I am Cassia, Ambassator. During the Monster War outbreak, Frostia and Halinarzo felt.
+
+
Hello, I act on the Alliance's behalf.
@@ -4094,47 +3131,35 @@ Hello, I'm new here! Can I help you?
Hello, What a lovely day for a stroll.
-Hello, young lady.#0
-Hallo, junge Frau.
+Hello, lets bg masterize this.
+
+
+Hello, madam!#0
+
+
+Hello, sir!#1
-Hello, young man.#1
-Hallo, junger Mann.
Hello.
Hallo.
+Hello. I am @@, and I am from a family of travellers. We travel though the whole world, looking for exotic goods.
+
+
Help for command %c%s:
Hilfe für Befehl %c%s:
Help me out~ Please~ T_T
Kannst du mir bitte~ aushelfen~ T_T
-Help me!
-Hilf mir!
-
-Her shop is on the west side of the city, between the Legion building and the library.
-Ihr Geschäft ist im Westen der Stadt, zwischen dem Gebäude der Legion und der Bibliothek.
-
-Her sword... I'm having some trouble finishing it.
-Ihr Schwert... Ich habe Schwierigkeiten, es fertig zu stellen.
-
Hercules %d-bit for %s
Hercules %d-bit für %s
-Here is another one.
-Hier ist noch eine.
-
Here is it!
-Here is your reward.
-Hier ist deine Belohnung.
+Here they are!
-Here it is, a fashionable @@.
-Hier ist es, ein modisches @@.
-
-Here it is, clean like a whistle!
-Hier ist es, blitzeblank und glänzend!
Here they are, miss.#0
@@ -4145,39 +3170,24 @@ Here they are, mister.#1
Here they are.
Hier sind sie.
+Here you are!
+
+
+Here you go!
+
+
Here you go, everything is fixed.
Bitteschön. Alles ist repariert.
-Here you go.
-Bitteschön.
-
Here's your reward!
Hier ist deine Belohnung
-Here, take as many as you need, I have plenty!#0
-Hier, nimm so viele wie du brauchst. Ich habe massenhaft davon!#0
-
-Here, take as many as you need, I have plenty!#1
-Hier, nimm so viele wie du brauchst. Ich habe massenhaft davon!#1
-
Here, take as much as you need, I have plenty!
-Here, take this key, it opens all the doors on this ship.
-Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
-
Hero Card
-Hey
-Hey
-
-Hey ! How are you today ? Thanks again for your help.
-
-
-Hey @@!
-Hey @@!
-
Hey do you have a second?
@@ -4187,54 +3197,27 @@ Hey kid! Can you hear me?#0
Hey kid! Can you hear me?#1
-Hey there, are you Bobo, Katja's brother?
-Hallo! Bist zu zufällig Bobo, Katja's Bruder?
-
-Hey you!
-Hey Du!
-
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
Hey du! Kannst du uns hören? Alles in Ordnung?
Hey you, do you have any @@s?
Hey Du! Hast du zufällig @@s?
-Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have.
-Hallo du, tut mir leid, dass ich deinen Raum so schnell verlassen musste. Ich musste mit dem Kapitän über die Essensreserven reden. Weißt du, wir haben nun ein weiteres Maul zu stopfen, daher müssen wir überprüfen, was noch da ist.
-
-Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#0
-Hey! Abenteurer! Gefällt dir dein Leben in Aemil?
-
-Hey! Adventurer! Are you enjoying your life on Aemil?#1
-Hey! Abenteurerin! Gefällt dir dein Leben in Aemil?
-
Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
Hey! Sei vorsichtig. Du kannst nicht lange in diesem Keller bleiben, denn du wirst krank werden. Geh nach draußen und mach eine Pause und probier es später nochmal.
-Hey! There's a reward for you in the box next to me!
-Hey! Da ist eine Belohnung für dich in der Kiste neben mir!
+Hey! How are you today? Thanks again for your help.
-Hey! You must be @@.
-Hey! Du musst @@ sein.
Hey, @@!
-Hey, I remember you, we were on the same boat, you are the castaway.
-Hey, ich erinnere mich an dich. Du warst auf demselben Schiff, du warst der Schiffbrüchige.
-
-Hey, I'm not a Keebler Elvis! You won't have another one by stalking me like that!
-Hey, ich bin kein Keebler Elvis! Wenn du mich so belästigst, kriegst du sicher keinen mehr!
-
Hey, check out my brand new fishing rod. I bought it just today.
Hey, check mal meine brandneue Angel! Ich hab sie erst heute gekauft.
Hey, girl!#0
Hey Mädchen!
-Hey, how was the...
-Hey, wie war das...
-
Hey, man!#1
Hey Man!
@@ -4250,33 +3233,12 @@ Heya!
Hi @@.
Hi @@.
-Hi customer! What do you want today?#0
-Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
-
-Hi customer! What do you want today?#1
-Hallo Kunde! Was darf es heute sein?
-
Hi! Do you want a hair cut?
-Hi, can I help you somehow?
-Hi, kann ich dir irgendwie helfen?
-
-Hi, how is it going?
-Hey, wie gehts denn so?
-
-Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach.
-Hi, ich heiße Moon. Heute morgen habe ich einen Spaziergang am Strand gemacht.
-
Hi, nice to see you!
Hi, nett dich zu sehen!
-Hi, what do you want kiddo?#0
-Was willst du, du Zwerg?
-
-Hi, what do you want kiddo?#1
-Was willst du, du Zwerg?
-
Hi.
Hi.
@@ -4310,24 +3272,9 @@ Hoher Dieb
High Wizard
Hoher Zauberer
-Highest hill in Artis you say? Sounds dangerous, I might fall off.
-Der höchste Hügel in Artis, sagst du? Das hört sich gefährlich an, ich könnte herunterfallen.
-
-Hill & Cliff
-Hügel & Klippe
-
-Hm, it seems another player is trying to catch the piou, I shouldn't interfere.
-Hmm, es sieht so aus, als würde jemand anders bereits versuchen, das Piou zu fangen. Ich sollte mich nicht einmischen.
-
Hm... Shhhh...
Hm... Schhhh...
-Hmm, I'll also give you one of these hats from the box near you, but only after you complete your task!
-Na schön. Ich gebe dir außerdem einen dieser Hüte in der Kiste neben dir, aber erst nachdem du deine Aufgabe erfüllt hast!
-
-Hmmm, hm... *cough*, *cough*, *burp*, *cough*. What... What is that?!... *cough*, *burp*... Damn Gado... *cough*
-Hmmm, hm... *hust*, *hust*, *rülps*, *hust*. Was... Was ist das?!... *hust*, *hust*...Verdammter Gado... *hust*
-
Homunculus growth stats (Lv %d %s):
Humunkulus Status erhöht (Lv %d %s):
@@ -4340,24 +3287,12 @@ Humunkulus Status geändert.
Homunculus stats:
Humunkulus Status:
-Honestly, it's quite far-fetched according to me.
-Also ehrlich, das ist ziemlich an den Haaren herbeigezogen, wenn du mich fragst.
-
How I see my items?
-How about I ask you to help the crew? It would mean that you're one of us and that you will be able to get one of these hats.
-Wie wäre es, frage ich Dich, der Mannschaft zu helfen? Es würde bedeuten, dass du einer von uns bist, und daß du einen dieser Hüte bekommen kannst.
-
How can I get iron ingot?
-How can I get one of these cookies?
-Wie kann ich einen von den Keksen bekommen?
-
-How can I improve my equipment?
-Wie kann ich meine Ausrüstung verbessern?
-
How can you help me?
@@ -4370,12 +3305,6 @@ How do I save items?
How do I save money?
-How do these dyes work?
-Wie funktionieren diese Farben?
-
-How do you do your potions?
-Wie machst du deine Tränke?
-
How do you know?
Woher weißt du das?
@@ -4385,36 +3314,21 @@ How hunt monsters?
How is *hic* it possible?
Wie ist *hicks* das möglich?
-How long will you stay here?
-Wie lange wirst du hier bleiben?
-
-How many Fluffies did I kill on the hill?
-Wie viele Fluffies hab ich auf dem Hügel getötet?
-
How many ingots do you want to make?
-How many? What kind? I can produce two dozen boxes per day.
-Wie viele? Welche genau? Ich schaffe ungefähr zwei Duzend Kisten pro Tag.
-
How much do you want to deposit?
How much do you want to withdraw?
-How rude! What is the reason behind your malice?
-Wie böswillig! Was willst du denn damit erreichen?
-
How talk with someone?
How trade with other players?
-Howdy, partner in crime?
-Howdy, Kollege Langfinger?
-
Howdy?
Howdy?
@@ -4424,11 +3338,11 @@ However, if we waste the ship's money in beer, Nard will get mad.
However, our skill growth rate is much smaller than those of humans.
-However, the scorpions poison caused a bad fever and once Hasan had recovered from that, he was even more malicious than before.
+However, taxes there are the highest. Living cost is high, and you should avoid buying things there.
+
+However, the scorpions poison caused a bad fever and once Hasan had recovered from that, he was even more malicious than before.
-However...
-Wie auch immer...
Human Voice
Menschliche Stimme
@@ -4442,15 +3356,15 @@ Jäger
Hurnscald is a large city. I'm sure glad I live in Candor because I know where everything's at.
-Hurry up!
-Beeil dich!
+Hurnscald was founded after Tulimshar, in more fertile lands. Their walls are not so sturdy as the ones of Tulimshar.
-I also heard you lost all your memories? That's a shame.
-Ich hab auch gehört, daß du dein Gedächnis verloren hast? Das ist schrecklich.
I am %s Super Novice~
Ich bin %s Super Novize~
+I am @@, and I take care of the Arena.
+
+
I am Malivox, an alchemist specialized in reset potions.
@@ -4460,18 +3374,9 @@ I am a GM, and I want to change my Race!
I am a bard! I used to be an elf trader, but music got me for good.
-I am an alchemist, I bear the name of Ivan.
-Ich bin Alchemist. Ich höre auf den Namen Ivan.
-
I am making a figurin with Bug legs.
-I am new in this town, just like you.
-Ich bin neu in dieser Stadt, genau wie du.
-
-I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment.
-Für Ersteres bin ich kein Experte, aber wenn es um die Verbesserung von Ausrüstung geht, bin ich dein Mann.
-
I am not worried about rewards. I just want to help.
Mir sind Belohnungen egal. I will nur helfen.
@@ -4484,57 +3389,18 @@ Ich bin froh, daß du aufgewacht und wohlauf bist. Elmo hat mir die gute Nachric
I am sure that you will change your mind.
-I am sure that you will change your mind.#0
-Ich bin sicher, daß du deine Meinung ändern wirst.
-
-I am sure that you will change your mind.#1
-Ich bin sicher, daß du deine Meinung ändern wirst.
-
-I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
-Logisch kennst du sie. Schönes Kleid, breites Lächeln und ein nicht enden wollender Fluß von Vorschriften und Regeln. Sie nennen sie Julia.
-
I am, who are you?#0
Bin ich wohl. Wer bist du?
I am, who are you?#1
Bin ich wohl. Wer bist du?
-I appreciate your help, @@.
-Ich schätze deine Hilfe sehr, @@.
-
I asked Calypsan to dye this tank top, now it has an unique look!
Ich bat Calypsan, dieses Tank Top zu färben. Jetzt ist es einmalig!
-I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should be done by now.
-Ich fragte Don den Schmied, ob er bis heute morgen ein Schwert aus schwarzem Eisen herstellen kann. Er sollte nun damit fertig sein.
-
-I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely!
-Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
-
I asked for food but... *hips* Ah, that'll do!
Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun!
-I asked you to do me a favor, did you forget?#0
-Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
-
-I asked you to do me a favor, did you forget?#1
-Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen?
-
-I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know!
-Ich habs aus der Bücherei ausgeliehen. Du solltest versuchen, dir etwas Bildung anzueignen, anstatt Leuten, die du nicht kennst, irgendwelche Dinge zu unterstellen.
-
-I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember where to dig exactly.
-Ich habe die Truhe irgendwo auf diesem Hügel vergraben. Es war dunkel, darum weiß ich nicht mehr, wo genau du graben musst.
-
-I came here, looking for a better life.
-I bin auf der Suche nach einem besseren Leben hier gelandet.
-
-I came to retrieve a package for Enora.#0
-Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
-
-I came to retrieve a package for Enora.#1
-Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen.
-
I came to retrieve a package for Rosen.#0
@@ -4544,21 +3410,9 @@ I came to retrieve a package for Rosen.#1
I can fill your bottle with water for only @@ gp the bottle.
-I can finally pay off my debts.
-Endlich kann ich meine Schulden bezahlen.
-
I can give you training for that, and teach you how to fight properly.
-I can prepare them in an hour or so!
-Ich kann sie in ner Stunde fertig kriegen!
-
-I can walk again!
-Ich kann wieder laufen!
-
-I can't give you a cookie for free. But I can give you this hint for how you may be added to my list.
-Ich kann dir keinen kostenlosten Keks geben. Aber ich kann dir einen Hinweis geben, wie du zu meiner Liste hinzugefügt werden kannst.
-
I can't remember anything.#0
Ich kann mich an nichts erinnern.
@@ -4571,174 +3425,69 @@ Ich kann nicht den ganzen Tag hier rumstehen und reden. Ich habe einen Job zu er
I can't use the shovel here.
Ich kann die Schaufel hier nicht benutzen.
-I can't wait all day!
-Ich kann hier nicht den ganzen Tag warten!
-
I can't, sorry.
-I cannot find the words to express my gratitude for your hard work.
-Mir fehlen die Worte, dir meine Dankbarkeit für deine harte Arbeit auszudrücken.
-
I changed my mind.
Ich hab meine Meinung geändert.
-I cleaned up the hill.
-Ich habe auf dem Hügel aufgeräumt.
-
-I didn't notice that a Pikpik was in my way, and when I stepped on it, my foot was full of spikes.
-Ich habe übersehen, daß mir ein Pikpik im Weg war. Als ich draufgetreten war, war mein Fuß mit Stacheln übersät.
-
-I do not like to brag about it but you won't find a better blacksmith on the whole island.
-Ich will nicht angeben, aber einen besseren Schmied findest du auf der ganzen Insel nicht.
-
-I do not want to go pointing my finger at someone. I want to be honorable and fair, and I sense the same quality in you, so I put my trust in you. I am sure you will be able to judge and solve this troubling situation.
-Ich möchte niemanden anschwärzen. Ich will mich ehrenhaft und fair verhalten, und ich habe das Gefühl, dir geht es genauso. Darum vertraue ich dir. Ich bin sicher, du wirst das richtig bewerten und diese unangenehme Situation aus der Welt schaffen.
-
-I do not.
-Tu ich nicht.
-
I don't have anything good for you today.
Ich habe heute nichts interessantes für dich.
I don't have enough money...
-I don't have enough plushrooms...#0
-Ich hab nicht genug plushrooms...
-
-I don't have enough plushrooms...#1
-Ich hab nicht genug Plushrooms...
-
-I don't have much time right now.
-Ich habe gerade nicht viel Zeit.
-
I don't have the time now.
Ich habe jetzt nicht die Zeit.
-I don't have the time sorry.
-Ich habe gerade keine Zeit, Entschuldigung.
-
-I don't have the time.
-Ich hab keine Zeit.
-
I don't know what to say...
Ich weiß nicht, was ich sagen soll ...
-I don't know.
-Keine Ahnung.
-
I don't need your help right now, come back later.
Ich brauche deine Hilfe zur Zeit nicht. Komme später wieder.
-I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E).
-Ich hab wirklich keine Zeit, Pious zu fangen. Verkauf mir einfach eins zum regulären Preis (30000 E).
-
I don't think that we are in a good place to talk about this...
Ich glaube nicht, dass wir an einem guten Ort sind, darüber zu reden ...
-I don't want to be part of this joke.
-Ich möchte kein Teil von diesem Witz sein.
-
-I don't want to buy a piou right now.
-Ich möchte gerade kein Piou kaufen.
-
-I don't want to change my language, sorry.
-Ich möchte meine Sprache nicht ändern.
-
I feel ok.#0
Mir gehts gut.
I feel ok.#1
Mir gehts gut.
-I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
-Ich gebe jedem einzelnen Matrosen den ganzen Tag lang Aufgaben. Das sollte ihn fröhlich machen!
-
-I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
-
-I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city.
-Ich bin in der Hauptstadt Esperia aufgewachsen. Dort hatte ich eine glückliche Kindheit.
+I fight every day in hopes to meet Andrei, the famous hero who prevented Hurnscald from total destruction against a horde of monsters alone.
-I guess so. What's in it for me?
-Ich schätze schon. Was ist für mich drin?
I guess so... I will leave you alone.
Ich denke so... Ich werde dich in Ruhe lassen.
-I had a great childhood in Esperia!
-Ich hatte eine großartige Kindheit in Esperia!
+I guess that you could use these lifestones to gain a regeneration effect, too, but I do not know how.
-I have a lot of work here, so I don't even have time to go to the town.
-Ich hab zuviel Arbeit hier. Ich habe nicht einmal Zeit, in die Stadt zu gehen.
-I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
-Ich habe ein schmackhaftes Geschenk für deinen verwöhnten Gaumen mitgebracht.
+I hate sea water, it always make knifes rusty. I already have a stockpile of rusty knifes on the other room.
-I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today.
-Ich habe noch eine Aufgabe für dich. Trozz, ein weiteres Mitglied der Legion, hat mir heute morgen einen Brief zukommen lassen.
-
-I have some clothes and other things for you at a fine price!
-Ich verkaufe Kleidung und andere Sachen zu einem gutem Preis!
-
-I have some fur for you.
-Ich habe ein paar Felle für dich.
-
-I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid!
-Ich habe Ersatz, das kannst du haben. Und sag Enora, das bereits alles bezahlt ist!
I have to go, sorry.
-I have to go, sorry.#0
-Ich muss gehen, sorry.
-
-I have to go, sorry.#1
-Ich muss gehen, sorry.
-
-I have your black iron.
-Ich habe das schwarze Eisen.
-
-I have your package.
-Ich hab dein Paket.
+I have to go. See you later.
-I have your pass from the Merchant Guild.
-Ich habe deinen Pass von der Händlergilde.
-I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
-Ich hörte Gerüchte über eine alte Fehde zwischen Gado und dir. Ist da was dran?
+I hope to one day be like @@, who @@
-I hope to see you soon.
-Ich hoffe, dich bald wieder zu sehen.
I hope you like this color.
Hoffentlich gefällt dir diese Farbe.
-I informed Julia about your monstrous plan.
-Ich habe Julia über deinen monströsen Plan informiert.
-
-I just realized I am lacking some common things, and one key ingredient, to prepare a... A special recipe.
-Gerade habe ich festgestellt, dass mir ein paar gewöhnliche Zutaten - und eine Spezialzutat - fehlen, um ein... spezielles Gericht zuzubereiten.
-
I just want to live my life in peace.
Ich möchte nur in Frieden leben.
I knew it!
Ich wusste es!
-I know that you are just starting to feel better, but I'd like to give you a special task.
-Ich weiß, daß du dich eigentlich erholen solltest, aber ich würde dir trotzdem gerne eine spezielle Aufgabe übertragen.
-
I know that you are just starting to feel better, but I'd like you to explore the island we're currently at.
-I like money! Consider it done.
-Ich mag Geld! Sieh es als erledigt an.
-
-I love peace and quiet, that's a good choice.
-Ich liebe Ruhe und Frieden, das ist eine gute Wahl.
-
I made a figurin with Bug legs.
@@ -4748,27 +3497,12 @@ Ich habe einen Fehler gemacht. Ich würde gerne meine Sprache ändern.
I made a mistake, I would like to change my language.#1
Ich habe einen Fehler gemacht. Ich würde gerne meine Sprache ändern.
-I mean, I am very tired to move all of these books!
-Ich meine, ich bin viel zu müde um all diese Bücher umzuräumen.
-
-I mean, you forgot... Well.
-Ich meine, du hast es vergessen... na gut.
-
-I must leave to get more.
-Ich muß gehen, um mehr zu besorgen.
-
I need @@ @@.
Ich brauche @@ @@.
I need a GM set, please!
-I need more Croc Claws.
-Ich brauch mehr Croc Klauen.
-
-I need more information first.
-Zuerst brauche ich mehr Informationen.
-
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
Ich brauche jemanden, der den Schiffsrumpf von diesen Ratten befreit. Kannst du mir helfen?
@@ -4790,9 +3524,6 @@ I never said that. I come here frequently to trade. It is you who should explore
I never understood how someone could do something like that to a child, even if it's a rascal like Hasan.
-I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
-Ich brauche 2 @@, 2 @@s, 1@@...
-
I only remember I was rescued by you.#0
Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
@@ -4802,15 +3533,9 @@ Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
I recommend that you train your dexterity a great deal, since most monsters out there are hard to hit without it.
-I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place.
-Ich empfehle dir ein Nickerchen auf dem Zwischendeck. Wir werden diesen Ort bald verlassen.
-
I remember when I created my first party, we were amazed to share some experience with a small group of adventurer...
Als ich meine erste Gruppe gegründet habe, teilten wir mit Begeisterung einige Erfahrung mit einem kleinen Team von Abenteurern...
-I robbed a nobleman, took a chest full of coins.
-Ich hab einem Adeligen eine Truhe voller Münzen geklaut.
-
I see it's not so easy to get rid of these rattos. Do you want to try again?
Es ist anscheinend nicht so einfach, diese Rattos zu beseitigen. Willst du es nochmal versuchen?
@@ -4823,36 +3548,12 @@ I see you have arms long enough to be an archer.
I see.
Ach so.
-I see. Warn the other sailors about this. But if he's part of the Legion of Aemil, then he's also our friend and ally.#1
-Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde ist, ist er unser Verbündeter.
-
-I see. Warn the other sailors about this. But if she's part of the Legion of Aemil, then she's also our friend and ally.#0
-Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde ist, ist er unser Verbündeter.
-
-I should know, I've not been a member for a while, too. But then I joined the Legion and look what a shining example of a great fighter I became!
-Ich sollte es wissen, ich war eine zeitlang auch kein Mitglied. Aber nachdem ich der Legion beigetreten war, wurde ich der großartige Kämpfer, der jetzt vor dir steht!
-
-I should put more effort into this.
-Ich sollte mich mehr anstrengen.
-
-I still didn't find my brother...
-Ich hab meinen Bruder immer noch nicht gefunden...
-
-I swear, I do not eat so much.
-I schwöre, ich esse nicht so viel.
-
I think I have enough gold with me.#0
I think I have enough gold with me.#1
-I think I have enough plushrooms on me.#0
-Ich denke, ich habe genug Plushrooms dabei.#0
-
-I think I have enough plushrooms on me.#1
-Ich denke, ich habe genug Plushrooms dabei.#1
-
I think I should report you to the crew members.
Ich glaube, ich sollte dich der Crew melden.
@@ -4862,56 +3563,26 @@ Ich denke, daß ich bald fertig bin. Ich habe schon fast eine Kiste voller @@s!
I think I'm done with that now. Do you have any questions?
Ich denke, dass ich fertig damit bin. Hast du sonst noch weitere Fragen?
-I think that I am now both...
-Ich denke, dass ich jetzt beides bin...
-
-I think that I'm still a bit sick.
-Ich denke, dass ich noch immer ein bisschen krank bin.
-
-I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here this morning.
-Ich glaube, ich habe diesen Schwächling heute morgen beim Strand südlich von hier herumwandern sehen.
-
-I think that we will stay in port for a great time.
-Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben.
-
-I think that you already understood, you are asleep.
-Ich glaube, du hast bereits verstanden, daß du gerade schläfst.
-
-I thought that she would never come to pick it up!
-Ich dachte schon, sie würde mich nie holen kommen!
-
I try to improve my skills every day. One day, I will sing a song no one will ever forget.
-I used a card to improve my clothes.
-Ich benutze eine Karte, um meine Kleidung zu verbessern.
-
-I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s!
-Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der Kleidung aus @@s verkauft!
-
I want to be trained!
I want to divorce.
Ich will mich scheiden lassen.
-I want to make my own dyes.
-Ich möchte meine eigenen Farben herstellen.
-
I want to register for marriage.
Ich möchte mich zur Hochzeit registrieren.
-I wanted other info.
+I want to trade with you.
-I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence.
-Ich hatte Angst, verhaftet zu werden. Darum vernichtete ich die Beweise.
+I wanted other info.
-I was planning to go there soon, anyway. All aboard!
+I was planning to go there soon, anyway. All aboard!
-I was sent here with a task. I can give you a perfect, wonderful, magnificent, superbly well shaped... Cookie!
-Ich wurde mit einer Aufgabe hierher geschickt. Ich kann dir einen perfekten, wundervollen, unglaublichen, faszinierend gut geformten... Keks anbieten!
I was so excited, I wanted to try it as soon as possible.
Ich war so Feuer und Flamme, ich wollte das sofort auch probieren.
@@ -4919,54 +3590,21 @@ Ich war so Feuer und Flamme, ich wollte das sofort auch probieren.
I will be forever grateful!
-I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece.
-Ich werde alle Felle, die du mir bringst, für einen guten Preis kaufen. Sagen wir, 15E pro Stück.
-
-I will close an eye for once, but only because it's your first time asking for something!
-Ausnahmsweise drücke ich ein Auge zu, aber nur weil du zum ersten Mal um etwas bittest!
-
-I will find him, don't worry!
-Ich werde ihn finden, keine Sorge.
-
-I will give you my pocket money if you do.
-Wenn du das machst, gebe ich dir dafür mein Taschengeld.
-
I will let you test it for a peny until level 10!
-I will not lie to a little girl! And your mother needs your help.
-Ich werde kein kleines Mädchen anlügen! Außerdem braucht deine Mutter deine Hilfe.
-
-I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
-Ich werde nicht ins Detail gehen, aber bereits nach einem Monat regierte sie das Schiff und ich wurde hier herunter verbannt, um für diese Verräter zu kochen!
+I will make quick work of your wounds.
-I will send you this letter as soon as I arrive.
-Ich schicke dir diesen Brief, sobald wir ankommen.
-I will sing a song about the Mana War and current times.
+I will need 1 @@, 1 @@ and 100 GP to craft a single stone.
-I will take it! Thank you captain!
-Ich werde es nehmen! Danke Käpt'n!
+I will sing a song about the Mana War and current times.
-I will tell my dad!
-Das sage ich meinem Papa!
I will yaying do.
Das werde ich.
-I will.
-Das werde ich.
-
-I wish I could remember something...
-Ich wünschte, ich könnte mich an irgend etwas erinnern...
-
-I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
-Ich wünschte, ich hätte deinen Freunden geholfen. Ich hätte soooooo gerne einen Keks.
-
-I wish you a good time in town.
-Ich wünsche dir eine gute Zeit in der Stadt.
-
I won't forget it, I swear on my precious plushrooms!
Ich werde es nicht vergessen! Ich schwöre auf meine Plushrooms!
@@ -4976,56 +3614,29 @@ Ich werde es nicht brauchen, danke.
I won't need it, thank you.#1
Ich werde es nicht brauchen, danke.
-I wonder where that raft came from...
-
-
-I wonder who is in delarium now...
-Ich wüsste gern, wer jetzt im Delarium ist...
-
-I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil.
-Ich arbeite unter dem Schutz und der Aufsicht der Legion von Aemil.
-
-I would like to come back home when the days are better.
-Ich würde gerne zurückkehren, wenn die Zeiten besser werden.
-
-I would like to create a guild.
-Ich will eine Gilde erstellen.
-
I would like to create a party.
Ich will eine Gruppe erstellen.
I would like to perform money transactions.
-I would like to stay here a bit more.
-Ich würde gerne noch etwas länger bleiben.
-
I would like to store some items.
Ich würde gerne einige Gegenstände einlagern.
I wrote your name on the book, you are now free to use the storage and bank services.
Ich habe deinen Namen eingetragen, jetzt kannst du jederzeit unsere Lagerungs- und Bankservices nutzen.
-I'd like to buy a piou.
-Ich würde gerne ein Piou kaufen.
-
I'd like to catch one of them, but they fly away when I try.
Ich würde gerne eins von ihnen fangen. Aber sie fliegen weg, wenn ich es versuche.
I'd like to get a different style.
Ich hätte gerne einen anderen Stil.
-I'd love one!
-Ich würde eins lieben!
-
I'll be back in no time.
Ich bin sofort zurück.
-I'll be here, come back when you'll be ready.#0
-Ich bin hier, komm einfach vorbei wenn du bereit bist.
+I'll get to it.
-I'll be here, come back when you'll be ready.#1
-Ich bin hier, komm einfach vorbei wenn du bereit bist.
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
Ich werde ihr alles geben, was sie braucht, keine Sorge.
@@ -5036,9 +3647,6 @@ Ich werde ihm alles geben, was er braucht. Keine Sorge.
I'll share my berries with you if you help me.
Ich werde meine Beeren mit dir teilen, wenn du mir hilfst.
-I'm a barber, you see. I can change your hairstyle or hair color to your current taste.
-Ich bin ein Barbier, wie du siehst. Ich kann deinen Haarschnitt und die Haarfarbe nach deinen Wünschen ändern.
-
I'm a bit sick...#0
Ich bin ein bisschen krank...
@@ -5048,27 +3656,6 @@ Ich bin ein bisschen krank...
I'm a little busy right now.
Ich bin gerade ein kleines bisschen beschäftigt.
-I'm afraid to go there myself, but if you take the risk, you can have half of the loot.
-Ich hab Angst, selbst dorthin zu gehen. Wenn du das Risiko eingehen möchtest, kannst du die Hälfte der Beute haben.
-
-I'm back from battle!#0
-Ich bin vom Kampf zurück!
-
-I'm back from battle!#1
-Ich bin vom Kampf zurück!
-
-I'm busy, leave me alone.
-Ich bin beschäftigt. Hau ab.
-
-I'm done here, thanks.
-
-
-I'm done with my training.#0
-Ich bin mit dem Training fertig.
-
-I'm done with my training.#1
-Ich bin mit dem Training fertig.
-
I'm done.
Ich bin fertig.
@@ -5081,75 +3668,24 @@ Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.
I'm glad to see you're okay.#1
Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.
-I'm glad you're on my side.
-Ich bin froh, dass du an meiner Seite bist.
-
-I'm just a merchant, I trade and make deals, yes "excuse" me if I'm not as skilled as that stupid alchemist.
-
-
-I'm looking for some black iron ingots.
-Ich suche schwarze Eisenbarren.
-
-I'm looking for somebody named Fexil.
-Ich suche jemanden namens Fexil.
-
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Ich verliere meinen Verstand hier. Ich brauche etwas anderes zu essen.
-I'm lost, where should I go?#0
-Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
-
-I'm lost, where should I go?#1
-Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen?
-
-I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you!
-Ich bin kein Püppchen der Legion, du hast mir nichts zu befehlen!
-
-I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living.
-Ich bin nicht stolz darauf, aber ich mußte andere bestehlen, um meinen Lebensunterhalt bestreiten.
-
I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Guild won't get me!
-I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me!
-Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht!
-
-I'm on my way! I will bring it back to you.
-Bin schon unterwegs! Ich werde es dir zurückbringen.
-
-I'm really excited, this place reminds me of an ancient mythical tree, you might know what I'm talking about...
-Ich bin völlig baff, dieser Ort erinnert mich an einen uralten mystischen Baum. Vielleicht weißt du, wovon ich rede...
-
-I'm sorry but I can't see your name anywhere.
-Es tut mir leid, aber ich kann keinen Namen nirgends entdecken.
-
I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
Ich bin immer noch im Koma, aber mein Geist verfolgt dich!
-I'm sure that you already knew the answer, didn't you?
-Du hast die Antwort doch schon vorher gewußt, nicht wahr?
-
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Ich bin mir sicher, daß du einige Fragen an mich hast. Zögere nicht zu fragen. Zuerst muss ich dir jedoch die Vorschriften für angemessenes soziales Verhalten an Bord erklären.
-I'm sure you would have some interesting stories to tell!
-Sicherlich hast du einige interessante Geschichten zu erzählen.
-
-I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#0
-Selbstverständlich wirst du ihren Effekt schätzen. Sei aber vorsichtig, diese Kekse sind selten, und du wirst der Gemeinschaft wieder helfen müssen, bevor du noch einen bekommst.
-
-I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1
-Selbstverständlich wirst du ihren Effekt schätzen. Sei aber vorsichtig, diese Kekse sind selten, und du wirst der Gemeinschaft wieder helfen müssen, bevor du noch einen bekommst.
+I've brought the money you've asked for.
-I'm talking about the cookie inside which I put all my love!
-Ich rede über den Keks, den ich mit all meiner Liebe gebacken habe!
I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and...
Ich... Ich mag es einfach, diese wunderbaren, lilafarbenen... und biologischen, und...
-Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand.
-Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen!
-
Ice Cube
@@ -5162,12 +3698,6 @@ Iced Bottle
Iced FLuffy
-If Enora thinks this is the right place for you, then she's probably be right. Did you know she's a lieutenant of the Legion?
-Wenn Enora der Meinung ist, dass du hier richtig bist, hat sie wahrscheinlich recht. Wusstest du, dass sie ein Lieutenant der Legion ist?
-
-If Enora wants her sword now, I need to ask for your help.
-Wenn Enora ihr Schwert sofort will, muß ich dich um Hilfe bitten.
-
If I saw *hic* who you were... *hic* Would not have helped you!
Wenn ich *hicks* gesehen hätte wer du bist *hips* hätte ich dir nicht geholfen!
@@ -5177,110 +3707,35 @@ If I were you, I would drink water.
If Lieutenant Dausen hadn't have come along that moment, Hasan would have died that day.
-If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he can get up on the wrong side of the bed he becomes an embittered and grumpy old man...
-Falls das der Fall ist, hoffe ich, er hat es dir nicht allzu schwer gemacht. Manchmal steht er mit dem linken Fuß zuerst auf, und dann verwandelt er sich in einen verbitterten, grantigen alten Mann...
-
If they were any bigger, monsters would come and kill everyone.
-If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards.
-Wenn yoiis etwas über die Verwendung der Karten sehen will, kann yeye zu Resa im Geschäft für leiche Rüstung gehen und nach einer Funktionsbeschreibung der Style-Karten fragen.
-
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0
-Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
+If you are above the NPC and they still doesn't hear you, this mean they are deaf - you should report this!
-If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1
-Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung.
-
-If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou.
-Wenn du das geflüchtete Piou zurück bringst, gebe ich dir 90% Rabatt auf ein Piou.
-
-If you continue there will be none left!
-Wenn du weitermachst, werden keine übrigbleiben!
-
-If you ever find the time, pass by Esperia, it's the greatest city in all of Gasaron!
-Wenn du jemals dazu kommst, schau dir Esperia an. Es ist die großartigste Stadt in ganz Gasaron!
-
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0
-Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen.
-
-If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1
-Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten.
-
-If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do.
-Wenn dir langweilig ist oder du dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mit den anderen Matrosen hier in der Gegend sprechen, um einige Aufgaben zu bekommen.
-
-If you find the correct answer, I will give you these potions...
-Wenn du die richtige Antwort findest, gebe ich dir diese Tränke...
If you haven't, maybe there are a few things you can do besides selling items."
-If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#0
-Wenn du dich ranhälst, wirst du vielleicht eine furchteinflößender Krieger, genau wie ich!
-
-If you keep it up, you'll eventually become a fearsome warrior, just like me!#1
-Wenn du dich ranhälst, wirst du vielleicht eine furchteinflößende Kriegerin, genau wie ich!
-
If you meant to reset the exp rate to its default value: @exprate default
-If you need somebody to craft a weapon or a plate from diagrams I am the one that you need.
-Wenn du jemand brauchst, der aufgrund von Zeichnungen eine Waffe oder ein Schild herstellen soll, dann bin ich dein Mann.
-
-If you need something in the future, do not hesitate to pass by here, our stock is full of boxes collecting dust.
-Wenn du in Zukunft etwas brauchst, dann komm ohne Zögern vorbei. Unser Lager ist voll von verstaubten Kisten.
-
-If you search for him you should look in the west of the city, it's the first house just after the left bridge, you can't miss it!
-Wenn du ihn suchst, solltest du im Westen der Stadt schauen. Es ist das erste Haus nach der Brücke links, du kannst es nicht verpassen!
-
-If you see weird things here and there, or things that just shouldn't be, or even in your minds eye, things that you would like to see...
-Wenn du hier und da komische Sachen siehst, oder Dinge, die nicht hier sein sollten, oder Dinge vor deinem inneren Auge, die du gern hier sehen würdest...
-
If you simply wish to get 99 in all stats:
Wenn du einfach 99 in allen Statusmerkmalen möchtest:
-If you wake up at the inn after a harsh battle, you will find yourself revitalized in an instant unlike other places where you can rest.
-Wenn du nach einem harten Kampf im Hotel erwachst, wirst du sofort ausgeruht sein, im Gegensatz zu anderen Orten, wo du dich ausruhen kannst.
-
-If you want another cookie, you know what to do!
-Wenn du noch einen Keks möchstest, weißt du was zu tun ist!
-
-If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#0
-Wenn du belohnt werden möchstest, dann hilf uns, diese Welt zu einem besseren Ort zu machen.
-
-If you want to be rewarded, help us in making this world a better place.#1
-Wenn du belohnt werden möchstest, dann hilf uns, diese Welt zu einem besseren Ort zu machen.
-
-If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#0
-Wenn du für jeden hier eine Herausforderung darstellen willst, solltest du mit lebenden Gegnern trainieren!
-
-If you want to make a formidable foe for anyone, you'll need to train with real living opponents!#1
-Wenn du für jeden hier eine Herausforderung darstellen willst, solltest du mit lebenden Gegnern trainieren!
-
If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
Wenn Sie diese Seite später nochmals lesen möchten, gibt es eine Kopie an der Wand links.
-If you want to say something to a specific player, you can type "/query Playername" or "/whisper Playername message", this will create a new tab on your chat window.
-
-
If you want, you can ask there for one. They are at the big building at northwest.
If you wish to reset your stats:
Wenn du deine Statusmerkmale zurücksetzen möchtest:
-Impossible to increase the number/value.
-Der Wert kann nicht erhöht werden.
-
-In Artis they really do mythologize people when they die.
-In Artis machen sie Menschen nach ihrem Tod regelrecht zu Mythen.
-
-In a couple of days, we will finally reach Artis.
+Imperial Crown
-In fact, everything seems to work perfectly under your guidance. Nard has made the right choice.
-Unter deiner Führung läuft offensichtlich alles perfekt. Nard hat die richtige Entscheidung getroffen.
+Impossible to increase the number/value.
+Der Wert kann nicht erhöht werden.
In order to enter a message press the 'Enter' key, this will display the white box of typing. Type your message there and press 'Enter' again to send your speech.
@@ -5288,10 +3743,7 @@ In order to enter a message press the 'Enter' key, this will display the white b
In the end, elves would have quite the age to rivalize with human wizards.
-In the worst scenario possible, the Monster King finally decided to attack warships.
-
-
-In the worst scenario possible, the monsters finally decided to attack warships.
+In the end, they decide the defensive measures, and they even set curfews!
In times of famine, magic came to save us.
@@ -5327,8 +3779,8 @@ Information
Information sent to login-server via char-server.
Informationen über den char-Server zum login-Server gesendet.
-Inn
-Gasthaus
+Init!
+
Instance variables may not be used with @set.
Fallvariablen können nicht mit @set benutzt werden.
@@ -5339,21 +3791,12 @@ Int: %d (%d~%d)
Intelligence is very useful for alchemy and magic, but nowadays there are few opportunities to use it.
-Interested?#0
-Interessiert?
-
-Interested?#1
-Interessiert?
-
Interval: (none, only sent on login)
Intervall: (keins, nur zum Login gesendet)
Interval: every @@ hour(s)
Intervall: alle @@ Stunde(n)
-Introduce yourself instead of poking me around. I almost fell from the lader, savage...
-Statt mich herumzuschubsen, solltest du dich erstmal vorstellen. Ich wäre fast von der Leiter gefallen, du Trampel...
-
Invalid Homunculus ID.
Ungültige Homunculus ID.
@@ -5438,68 +3881,32 @@ Iron Ore
Iron Shovel
Eisenschaufel
-Is it possible to go back to Drasil Island?
-Ist es möglich zurück nach Drasil zu gehen?
-
-Is it truly a hard choice to make?
-Ist es wirklich so schwer, diese Entscheidung zu treffen?
-
-Is that all you had to say?
-Ist das alles, was zu sagen hattest?
-
-Is that okay?
-Ist das okay?
-
Is there a reward?
Gibt es eine Belohnung?
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0
-Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen.
+It could be from a warship to a random civilian vessel. Well, this is not important now.
-Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1
-Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen.
-
-Is this some kind of joke?!
-Soll das ein Witz sein?!
It doesn't reply.
-It escaped!
-Es ist geflüchtet!
-
-It has been some days now since I asked her for a box of @@s, but she hasn't delivered anything yet.
-Ich habe sie schon vor einigen Tagen nach einer Kiste @@s gefragt. Sie hat aber immer noch nichts geliefert.
-
It has started to snow.
Es hat zu schneien begonnen.
-It hurts so bad!
-Es tut so weh!
-
It is a port city at the south of the continent. Main economic activities are mining and spices trade.
It is a sunny day, don't you think?
Ein schöner sonniger Tag, findest du nicht?
-It is possible to yeye your cloth with my beautiful dyes.
-Es ist möglich, deine Kleidung mit meinen wunderschönen Farben zu yeyeen.
-
-It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my cookies to.
-Letztendlich sind sie es, die entscheiden, wem ich meine Kekse geben darf und wem nicht.
+It is on a huge, icy mountain peak. Rumors about dragons and legendary items to be found.
-It looks like the sweet lady is curious, am I right?
-Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht?
It looks like you can't carry anything else for now.
Sieht so aus, als könntest du gerade nichts mehr tragen.
-It really hurts, please hurry!
-Es tut wirklich weh, beeil dich bitte!
+It offers better living conditions than Tulimshar, and is bigger and more prosperous. Few monsters live there.
-It seems I got them all!
-Es scheint, ich habe sie alle gefunden!
It seems like you're finally safe. You shut your eyes and fall asleep.
@@ -5513,24 +3920,12 @@ Scheinbar hast du keine Status Punkte zum zurücksetzen!
It seems that you need a key to open this door.
Scheinbar brauchst du einen Schlüssel um diese Tür zu öffnen.
-It seems the gentleman is curious, am I right sweetie?
-Sieht so aus, als wäre der Herr neugierig, habe ich recht, Süßer?
-
-It seems you still have some work to do.
-Scheint als ob du noch immer arbeit zu erledigen hast.
-
-It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill.
-Es war mitten in der Nacht, daher konnte ich gerade noch flüchten. Ich bin auf den Hügel von Artis gerannt.
-
It was so tasty, I can't eat anything more... Thank you.
It was something like a long nap.
Es war so etwas wie ein langes Nickerchen.
-It was wonderful.
-Es war wundervoll.
-
It will be a problem if you run around naked!#0
@@ -5540,93 +3935,36 @@ It will be a problem if you run around naked!#1
It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that.
Es wäre ein guter Ort für ein wenig Bewegung, da das Schiff nicht wirklich groß genug dafür ist.
-It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some respect by killing Fluffies instead of their natural predators!
-Für mich wäre das ein Klacks. Falls du aber den Platz ihres natürlichen Feindes einnehmen willst, kannst du dir durch das Töten von Fluffies einigen Respekt verschaffen.
-
It's @@ @@.
Es ist @@ @@.
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0
-Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern...
-
-It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1
-Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern...
-
It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee!
Es ist einer der Handelshäfen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Na, was solls. Lass uns lieber zum Thema zurückkommen - zu mir! Hab ich erwähnt, daß ich Hunger habe?
-It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the land!
-Es ist ein guter Ort zum Geld verdienen, und es kann dir helfen, das Land zu erkunden!
-
-It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business!
-Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir uns um den Schutz seiner Handelsgeschäfte kümmern können.
-
It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it?
Es ist eine Pilzart, die wie ein Marshmallow schmeckt und wie ein Plüschpilz aussieht! @@, gecheckt?
-It's a poem, about poems... Why are you asking that?
-Es ist ein Gedicht, über Gedichte... Warum fragst du?
-
-It's a very good place if you want to make some more money.
-Es ist eine gute Gelegenheit, etwas mehr Geld zu verdienen.
-
It's alright! Just one more box and it'll be ok.
Alles ok! Nur eine weitere Box und es wird ok sein.
It's always good to see if you have a lot of them around before you think about attacking one!
-It's been a while, boy!#1
-Es ist eine Weile her, Junge!
-
-It's been a while, girl!#0
-Es ist eine Weile her, Mädchen!
+It's cold, harsh climate makes difficult to live there. It was founded by people thrown away from Tulimshar and Hunrscald for political reasons.
-It's better than running around in circles doing nothing.
-Es ist besser, als müßig zu gehen.
-
-It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury!
-Mach besser Geschäfte mit der Händlergile als mit dem alten Mann. Don kann deine Begeisterung mit cholerischen Wutausbrüchen niederhämmern!
It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
Es ist gut, gut ... Ich habe eine Freundin, die immer noch im Koma liegt , aber ich kann nicht bei ihr zu sein, weil ich arbeiten muss ...
-It's interesting and exciting at the same time!
-Es ist gleichzeitig interessant und aufregend!
-
-It's like your memories are locked away in your head! Cool!
-Es ist, als wären deine Erinnerungen in deinem Kopf weggesperrt! Cool!
-
-It's nearly as good as one from Esperia, have you ever been there?
-Es ist fast so gut wie eins aus Esperia. Bist du dort jemals gewesen?
-
It's not as good as my new one, but still very useful.
Sie ist nicht so gut wie meine Neue, aber trotzdem sehr nützlich.
It's ok.
Es ist ok.
-It's probably full of coins, but no matter how hard you try to open it, you can't.
-Sie ist möglicherweise voller Münzen, aber du schaffst es trotz aller Anstrengung nicht, sie zu öffnen.
-
-It's probably nothing so dramatic. But a warship? Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it?
-
-
-It's so exciting to meet somebody with amnesia!
-Es ist so aufregend, jemanden mit Gedächtnisverlust zu treffen!
-
It's so hard to find the motivation...
Es ist verdammt schwierig, sich aufzuraffen ...
-It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby.
-Es ist noch zu jung, um weite Strecken zu fliegen, also zieht es in der nahen Umgebung seine Kreise.
-
-It's the big building in northern Artis, at the top of a small hill.
-Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel.
-
-It's to the west, on your left side. Just go through this door before the stairs and turn left afterwards. Can't miss it!
-Es ist westlich, du deiner Linken. Geh einfach durch die Tür vor den Treppen und dann nach links.. kannst es nicht verfehlen!
-
Item cannot be opened when inventory is full
Gegenstand kann nicht geöffnet werden; das Inventar ist voll
@@ -5672,18 +4010,6 @@ Iten
Itka
-Ivan
-Ivan
-
-Ivan gave package
-Ivan hat das Paket abgegeben
-
-Ivan grumbles and resumes his work.
-Ivan brummt und nimmt seine Arbeit wieder auf.
-
-Ivan is the one you should look for now.
-Ivan ist derjenige, den du nun sehen solltest.
-
Jack'O Lantern
@@ -5693,12 +4019,6 @@ Jack's Skeleton Charm
Jakod
-Janus
-Janus
-
-Janus!
-Janus!
-
Jar Of Blood
@@ -5711,9 +4031,6 @@ Jeans Shorts
Jelly Beans
-Jenna#001-2-28
-Jenna#001-2-28
-
Jerican
@@ -5738,26 +4055,20 @@ Schlüssel zur Johanne
Join existing arena
-Judgement has passed.
-Das Urteil wurde gefällt.
+Join team 1.
-Julia
-Julia
-Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
-Julia ist auf der oberen Ebene des Schiffes. Verwende die Pfeiltasten, um zur Treppe zu gehen, oder klicke auf die Treppe in der oberen rechten Ecke des Bildschirms.
+Join team 2.
-Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort!
-Julia hat die Legion von Aemil gebeten, sich mit dir in Verbindung zu setzen. Verlasse das Schiff, dann solltest du deine Begleitung bereits sehen!
-Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0
-Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der...
+Judgement has passed.
+Das Urteil wurde gefällt.
-Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1
-Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der...
+Judgment
-Julia#Artis
-Julia#Artis
+
+Julia
+Julia
Juliet is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
@@ -5771,11 +4082,8 @@ Springe zu %d %d
Jump to %s
Springe zu %s
-Juscare#001-1
-Juscare#001-1
+Just as a warning, main chat will change. Use it to discuss the strategy!
-Just look at my goods for sale! Fresh fruits and vegetables were shipped only this morning. And for reasonable price, of course.
-Sieh dir einfach meine Waren an! Frisches Obst und Gemüse wurde erst heute morgen angeliefert. Selbstverständlich zu vernünftigen Preisen.
Just look at that water! There's a whole bunch of fish down there.
Schau einfach raus aufs Meer! Es gibt noch unendlich viel Fisch da draußen.
@@ -5783,33 +4091,15 @@ Schau einfach raus aufs Meer! Es gibt noch unendlich viel Fisch da draußen.
Kagerou
Kagerou
-Katja asked for help
-Katja hat nach Hilfe gefragt
-
-Katja gave reward
-Katja hat die Belohnung gegeben
-
-Katja#001-1
-Katja#001-1
-
-Kaylo#001-2-27
-Kaylo#001-2-27
-
Keep moving boy.#1
Geh weiter, Junge.#1
Keep moving girl.#0
Geh weiter, Mädchen.#0
-Keep the sword and the jacket, you deserved them!
-Behalte das Schwert und die Scheide, du hast es dir verdient!
-
Khaki Cotton Dye
Khaki Baumwoll Farbe
-Killed rattos
-Rattos getötet
-
Killer state reset.
Killer Status zurückgesetzt.
@@ -5867,9 +4157,6 @@ Leather Trousers
Leave
-Leave it.
-Verlassen.
-
LeaveArena
@@ -5888,113 +4175,50 @@ Linker Crafty Flügel
LeftBarrierCheck
LeftBarrierCheck
-LeftBarrierCheck#000-2-1
-
-
-LeftBarrierCheck#000-21
-
-
LeftDoor
LeftDoor
-LeftDoor#000-2-2
-
-
-LeftDoor#001-2-23
-LeftDoor#001-2-23
-
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
-LeftDoorCheck#000-2-1
-
-
-LeftDoorCheck#000-21
-
-
-Legion of Aemil
-Legion von Aemil
-
Legion's Copper Armor
Kupferrüstung der Legion
Legion's Training Shirt
Trainingshemd der Legion
-Leonard
-Leonard
-
Let Cynric open your storage. You might also want to open your inventory.
-Let me check in my inventory book...
-Lass mich die Inventarliste prüfen...
-
Let me check into it...
Lass mich mal drüberschauen...
-Let me check my cookie list...
-Lass mich meine Keksliste prüfen...
-
Let me explain to you what the Merchant Guild is for.
Lass mich dir erklären, wozu die Händlergilde gut ist.
Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship.
Lass mich mich erst einmal vorstellen. Ich bin Nard und bin der Kapitän dieses Schiffes.
-Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats.
-Lass mich dich ansehen... ah ja... Ich brauche @@ @@s, um deine Statuspunkte zurückzusetzen.
-
Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ GP to reset your stats.
-Let me open it with my key.
-Lass sie mich mit meinem Schlüssel öffnen.
-
-Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
-Lass mal sehen... Knusprige Schenkel, wiederliche Flüssigkeiten... Lass uns anfangen!
-
-Let's begin
-Los gehts
-
-Let's go to Artis.
-Lass uns nach Artis gehen.
-
-Let's make a trade.
-Lass uns handeln.
-
-Let's not keep her waiting.
-Wir sollten sie nicht warten lassen.
-
-Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
-Lass es mich so sagen: Die Person, die mir davon erzählte, wird auf dem Schiff respektiert und ist nie betrunken.
-
Let's see... @@ of your status points have just been reset!
Lass mal sehen... @@ deiner Statuspunkte wurden gerade erst zurückgesetzt!
-Let's set sail then!
-Setzt die Segel!
-
-Let's trade.
-Lass uns handeln.
-
Lettuce Leaf
Salatblatt
Liana
-Library
-Bibliothek
-
Lieutenant Dausen
Lifestone Pendant
-Light Armor Shop
-Geschäft für Leichte Rüstungen
+Lifestones have the potential to heal the user, and thus are used for potions.
+
Light Green Diamond
@@ -6005,17 +4229,8 @@ Light Platemail
Light Ring
-Like I promised, here is your share.
-Wie versprochen ist hier dein Anteil.
-
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0
-Genau wie der Rest der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du dich in Artis aufhältst.
+Lilly
-Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1
-Genau wie der Rest der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du dich in Artis aufhältst.
-
-Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter.
-Zum Beispiel kann eine defensive Mythrilkarte in jede Mythrilausrüstung eingesetzt werden, und sie wird die Verteidigung um 5% des Grundwertes erhöhen.
Lime Cotton Dye
Lindgrüne Baumwoll Farbe
@@ -6029,20 +4244,8 @@ List the commands
Little Blub
Kleines Blub
-Lloyd gave package
-Lloyd hat das Paket abgegeben
-
-Lloyd gave pass
-Lloyd hat dich zugelassen
-
-Lloyd is searching something in his book.
-Lloys sucht etwas in seinem Buch.
+Lizards are the main monster found, and they steal gold from innocent bypassers.
-Lloyd still owes me, but beware of those money-grabbers, or they might sell your own teeth to you!
-Llyod schuldet mir noch was, aber hüte dich vor diesen Geldschefflern. Die verkaufen dir noch ihre eigene Großmutter!
-
-Lloyd the Banker
-Lloyd der Banker
Locked.
@@ -6053,9 +4256,6 @@ Lockpicks
Log Head
-Logic is the beginning of wisdom, not the end.
-Logik ist der Anfang der Weißheit, nicht das Ende.
-
Login-server has been asked to %s the player '%.*s'.
Anfrage an Login-Server: %s den Spieler '%.*s'.
@@ -6068,66 +4268,33 @@ Lollipop
Long Sword
-Look at your equipment, can you guess what material it is made from?
-Schau dir deine Ausrüstung genau an. Errätst du, aus welchem Material sie gemacht ist?
-
-Look how splendid this @@ is!
-Schau mal wie famos dieses @@ ist!
-
-Look who is back...
-Na sieh an, wer zurück ist...
-
-Look who we have here, did you come for a training session?#0
-Da schau her, wen haben wir denn da. Kommst du für eine Trainingseinheit?
-
-Look who we have here, did you come for a training session?#1
-Da schau her, wen haben wir denn da. Kommst du für eine Trainingseinheit?
-
-Look, we finally meet.
-Endlich treffen wir uns.
-
Lord Knight
Lord Ritter
-Lost the riddle
-Rätsel nicht gelöst
-
Lousy Moccasins
Abgenutzte Mokkasins
Love Letter
-Lovely day, isn't it?
-Schöner Tag, nicht wahr?
-
Lower this skill
Fähigkeit verringern
-Lozerk
-Lozerk
+Lt. Gerry
-Lua#003-2
+Lt. Randy
-Luca
+
+Lua#003-2
-Lucas#001-1
-Lucas#001-1
+Luca
-Luckily the beach is nearby, and somehow I made my way home.
-Zum Glück ist der Strand in der Nähe, und irgendwie hab ich es nach Hause geschafft.
Luk: %d (%d~%d)
Luk: %d (%d~%d)
-Lydon#001-2-27
-Lydon#001-2-27
-
-M... Maybe?
-V... Vielleicht?
-
MOTD
MOTD
@@ -6146,9 +4313,6 @@ Maggot Slime
Magic Arpan
Magic Arpan
-Magic Arpan#000-2-1
-
-
Magic Arpan#sailors
Magic Arpan#sailors
@@ -6170,9 +4334,6 @@ Magier
Mahoud
-Make sure to put on a bait after you click, though!
-Vergiß aber nicht, die Angel mit einem Köder zu bestücken!
-
Male
Männlich
@@ -6206,9 +4367,6 @@ Karte: %s (Zone:%s) | Spieler: %d | NPCs: %d | Chats: %d | Verkäufe: %d
Marius The Bard
-Market Place
-Marktplatz
-
Marriage failed.
Hochzeit fehlgeschlagen.
@@ -6236,12 +4394,12 @@ Vielleicht nächstes Mal.
Maybe some other time.
+Maybe you could bring me 5 delicious @@? They have a great effect in quenching thirst and recovering vigour.
+
+
Maybe you meant:
Hast du vielleicht das gemeint:
-Maybe you too you could help me?
-Könntest du mir ebenfalls helfen?
-
Mecha Medallion
@@ -6251,15 +4409,9 @@ Mechaniker
Mechanic T
Mechaniker T
-Meh!
-Meh!
-
Merchant
Händler
-Merchant Guild
-Händlergilde
-
Merchants like to buy body parts of killed monsters and animals because they can make items and equipment.
@@ -6269,9 +4421,6 @@ Gnade wurde gewährt.
Mercy has been shown.
Gnade wurde walten gelassen.
-Merlin
-Merlin
-
Message:
Nachricht:
@@ -6296,12 +4445,6 @@ Mintgrüne Kashmir Farbe
Mob Search... %s %s
Monstersuche... %s %s
-Mob is doing its daily noise, nature is singing its sumptuous melody, none is alone.
-Die Kreaturen machen ihre gewöhnlichen Geräusche, die Natur singt ihre prächtigen Melodien, niemand ist allein.
-
-Mobs#001-1
-Mobs#001-1
-
Modify another line
Andere Zeile verändern
@@ -6314,18 +4457,9 @@ Modify, move, or remove a line
Moggun
-Mommy sent me to find my brother Bobo.
-Meine Mutter hat mich hierher geschickt, um meinen Bruder Bobo zu suchen.
-
-Mona
-Mona
-
Mona's dad
Mona's Vater
-Mona's dad is missing
-Mona's Vater ist verschwunden
-
Money
Geld
@@ -6362,12 +4496,6 @@ Monsters.
Moo!
Muuh!
-Moon needs @@
-Moon braucht @@
-
-Moon#001-2-2
-Moon#001-2-2
-
Moonshroom
@@ -6386,71 +4514,47 @@ Morgan
Moss
Moos
-Most common and widely popular in the fish realm are @@ and pieces of @@.
-Am gebräuchlichsten sind in der Anglerwelt @@ und @@-Stückchen.
-
Most of these people will not think twice before giving a nice reward to anyone who helps them.
-Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one!
-Hauptsächlich Handbücher, Anleitungen und Übungshefte. Du wirst es aber erst wissen, wenn du sie dir ansiehst!
-
Mouboo Hat
-Mouboo#Artis0
-Mouboo#Artis0
-
-Mouboo#Artis1
-Mouboo#Artis1
-
-Mouboo#Artis2
-Mouboo#Artis2
-
-Mouboo#Artis3
-Mouboo#Artis3
-
Move this line down
Zeile nach unten bewegen
Move this line up
Zeile nach oben bewegen
+Much better, right?!
+
+
Mushroom Spores
Pilzsporen
+Mustache
+
+
My breath smells bad.
Ich habe Mundgeruch.
My figurin is so nice!
-My friends are... Well, you know... The creators.
-Meine Freunde sind... Mhh, weißt du ... Die Schöpfer.
-
My name is @@...
Mein Name ist @@...
My name is Alige, I've been hiding here for weeks. All I have to eat are these berries... berries... berries...
Mein Name ist Alige, und ich verstecke mich hier schon seit Wochen. Alles, was ich hier zum Essen bekomme, sind diese Beeren, Beeren, Beeren...
-My name is Cynric, I am a representative of the Merchant Guild.
-
+My name is Cynric, I am a representative of the Merchant Guild on Candor.
-My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
-Mein Name ist Julia. Ich habe mich um dich gekümmert, nachdem wir dich im Meer gefunden hatten.
My name is Juliet, it is me who took care of you after we found you in the sea.
-My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis.
-Mein Name ist Lloyd. Ich bin Repräsentant der Händlergilde von Artis.
+My name is Malindou, I am a representative of the Merchant Guild on Tulimshar.
-My name is Malindou, I am a representative of the Merchant Guild of Tulimshar.
-
-
-My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew.
-Mein Name ist Q'Onan, ich bin Mitglied von Nard's Mannschaft.
My stats are too good, I won't need it.
Nein danke, meine Stats sind absolut perfekt.
@@ -6500,9 +4604,6 @@ Na.
Nah.
-Nalkri#001-1
-Nalkri#001-1
-
Name not found in list.
Name nicht in Liste gefunden.
@@ -6518,30 +4619,9 @@ Name: %s (GM:%d) | Standort: %s %d %d
Nard
Nard
-Nard and his crew are taking us to the city of Artis.
-Nard und seine Mannschaft bringen uns nach Artis.
-
-Nard asks to help crew
-Nard bittet darum, der Mannschaft zu helfen
-
-Nard asks to solve conflict
-Nard bittet darum, den Konflikt zu lösen
-
-Nard looks surprised and stops you.
-Nard sieht überrascht aus und stoppt dich.
-
-Nard#000-2-3
-
-
-Nard#Artis
-Nard#Artis
-
Narrator
Erzähler
-Narrator#000-0-1
-Narrator#000-0-1
-
Natural Card
@@ -6551,6 +4631,9 @@ Navyblaue Baumwoll Farbe
Necromancer Card
+Need a healing?
+
+
Neko
@@ -6560,15 +4643,9 @@ Neutral monsters do not have such a sense of danger.
Never (only on login)
Nie (nur beim Login)
-Nevertheless, you can craft some cards that you can then attach to your equipment.
-Trotzdem kannst du Karten herstellen, um sie mit deiner Ausrüstung zu verbinden.
-
Nevertheless, you can sap it on Bif, if you are lucky.
-Nevertheless, you can talk with another adventurer by pressing the [Enter] key and then type what you want to say!
-Trotzdem kannst du mit einem anderen Abenteurer sprechen, indem du [Enter] drückst und eintippst, was du sagen möchtest.
-
New e-mail must be a real e-mail address.
Neue E-Mail Adresse muss eine echte E-Mail Adresse sein.
@@ -6617,6 +4694,9 @@ Neunzehn Schlösser
Ninja
Ninja
+Nivalis was the last human settlement built during the First Era.
+
+
No
Nein
@@ -6641,9 +4721,6 @@ Nö.. und *hicks* nein... , du und deine... *rülps* dähmliche *hicks* Gilde!
No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1
Nö.. und *hicks* nein... , du und deine... *rülps* dähmliche *hicks* Gilde!
-No cookie for you!
-Kein Keks für dich!
-
No item found in this player's %s.
Keinen Gegenstand im %s dieses Spielers gefunden.
@@ -6659,12 +4736,6 @@ Spioniert nicht mehr in der %s Gilde.
No longer spying on the %s party.
Spioniert nicht mehr in der %s Party.
-No matter what people tell you, words and ideas can change the world.
-Egal, was die Menschen dir weiß machen wollen. Worte und Ideen können die Welt verändern.
-
-No more pain, thanks to you.
-Dank dir fühle ich nun keine Schmerzen mehr.
-
No player found in map '%s'.
Kein Spieler in der Map '%s' gefunden.
@@ -6674,20 +4745,8 @@ Kein Spieler gefunden.
No problem, I can help you anyway.
Kein Problem, ich kann dir trotzdem helfen.
-No problem, come back later if you changed your mind!
-Kein Problem. Wenn du deine Meinung änderst, kannst du später jederzeit zurückkommen.
-
-No problem, do you have any other questions for me?
-Kein Problem, hast Du irgendwelche anderen Fragen an mich?
-
-No problem, see you next time.
-Kein Problem, bis nächstes Mal.
-
-No thank you, I'm fine. I'll come back later.
-Nein, danke. Mir geht es gut. Ich werde später zurückkommen.
+No way!
-No you don't have to go. I need your help, so you have to stay.
-Nein, du musst nicht gehen. Ich brauche deine Hilfe, also musst du hier bleiben.
No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious.
Nein! NEEEEIN! Meine wundervollen Plushrooms! Nimm mich nicht mit! Sie vollen meine Lieblinge!
@@ -6698,9 +4757,6 @@ Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *gr
No, I'll save my money.
-No, and I gotta go, see you.
-Nein und ich muss gehen. Auf bald.
-
No, none.
Nein, keine.
@@ -6716,9 +4772,6 @@ Nein, Die sind zu gefährlich für mich!
No.
Nein.
-No. Sorry.
-Nein. Sorry.
-
NoAutoloot |
@@ -6785,9 +4838,6 @@ NoWarpTo |
Nobody can know! *burp*
-Nobody will know about the existence of the Mercurians.
-Niemand will etwas über die Existenz der Merkurianer wissen.
-
Nobody! *burp*
Niemand! *burp*
@@ -6821,33 +4871,9 @@ Kein String:
Not in the mood to chat.
Ich bin nicht in der Stimmung, mich zu unterhalten.
-Not now.
-Nicht jetzt.
-
-Not really. All I got was a headache...
-Nicht wirklich. Alles, was ich bekam, waren Kopfschmerzen...
-
-Not yet.
-Noch nicht.
-
Not yet. Get level 255 and I'll reward you!
-Not yet. I will be back soon.
-Noch nicht. Ich werde bald zurück sein.
-
-Note
-Hinweis
-
-Note#001-2-22
-Note#001-2-22
-
-Note#001-2-28
-Note#001-2-28
-
-Note#Artis
-Note#Artis
-
Note#johanne
@@ -6866,45 +4892,15 @@ Novize
Now I travel by the world, composing songs about the things I see.
-Now go outside and talk to Gugli, he'll tell you what we need.
-Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
-
-Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
-Jetzt gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
-
-Now listen to and ponder my words...
-Jetzt hör mir gut zu, und denk an meine Worte...
-
-Now move!
-Jetzt beweg Dich!
-
Now stand still... It should not take much time...
Jetzt bitte still stehen... Es sollte nicht allzulange dauern...
-Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock.
-Wenn ich so drüber nachdenke, habe ich noch eine Aufgabe für dich. Ich hatte Resa vom Geschäft für Leichte Rüstung gebeten, mir neue Kleidung anzufertigen. Es ist ein bisschen weit von hier, und ich kann nicht dorthin weil ich das Dock im Auge behalten muss.
-
-Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis...
-Jetzt wo ich drüber nachdenke; Es sind die beiden einzigen unabhängigen Läden in Artis...
-
-Now that you bring up that topic, that reminds me of something...
-Jetzt, da du diesen Punkt ansprichst, erinnert mich das an etwas...
-
Now wait for your partner, then talk to me again.#0
Warte auf deinen Partner und sprich mich dann nochmal an.#0
Now wait for your partner, then talk to me again.#1
Warte auf deinen Partner und sprich mich dann nochmal an.#1
-Now, lets get back to business.
-Jetzt lass und zurück zur Arbeit gehen.
-
-Now, move!
-Nun, geh!
-
-Nowhere, I'm fine here.
-Nirgends, hier gehts mir gut.
-
Number of skill points changed.
Anzahl an Fähigkeitspunkten geändert.
@@ -6914,129 +4910,51 @@ Anzahl an Status Punkten geändert.
Nylo
-OK, let's trade.
-Ok, lass uns handeln.
-
-Oak
-
+Nylo#Beer
-Oboro
-Oboro
-Of course there is a reward for your task.
-Natürlich gibt es eine Belohnung für deine Tätigkeiten.
+OK, I will get them.
-Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#0
-Aber natürlich! Hör einfach ganz genau auf meine Worte, Schätzchen.#0
-Of course you do! Just listen carefully to these words my sweet.#1
-Aber natürlich! Hör einfach ganz genau auf meine Worte, Schätzchen.#1
+Oak
-Of course!
-Selbstverständlich!
-Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
-Natürlich! Sag mir welche Sprache du sprichst und ich werde die Notiz in der Bordliste ändern.
+Oboro
+Oboro
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship passenger list.
Natürlich! Sag mir welche Sprache du sprichst und ich werde es in der Passagierliste vermerken.
-Of course! What do you need?
-Natürlich! Was kann ich für dich tun?
-
-Of course, as a fully-fledged crew member you can decide of the destination of La Johanne directly with Nard.
-Klar, als vollwertiges Mitglied der Crew kannst du unsere Reiseziele direkt mit Nard besprechen.
-
-Of course, so why do I still see open sea from the porthole?
-Aha, und warum sehe ich immer noch die offene See aus meinem Bullauge?
-
-Of course, the Legion of Aemil can easily provide you with such training, even if you're not a member. Just great, isn't it?
-Selbstverständlich kannst du bei der Legion von Aemil jederzeit ein solches Training absolvieren, selbst wenn du kein Mitglied bist. Ist das nicht klasse?
-
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Natürlich, sie sind an der linken Wand, wirf einen Blick darauf.
-Of course, they are on the left wall. Go have a look at them.
-Natürlich, sie sind an der linken Wand, wirf einen Blick darauf.
-
-Of course, you can select a bed somewhere else after your reservation, but you won't get your HP recovery until you choose to get some rest in the inn.
-Selbstverständlich kannst du dir auch nach deiner Reservierung irgendwo anders ein Bett nehmen, aber deine HP werden nur wiederhergestellt, wenn du dich für eine Übernachtung im Inn entscheidest.
-
-Of the two of them, who has 'good' on their side?
-Wer von den beiden hat „gut“ auf seiner Seite?
-
Off
Aus
-Official crew member
-Offizielles Mitglied der Mannschaft
-
Oh Welcome then.
-Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway.
-Oh, weisst du was? Ich habe sowieso fast keine Tränke mehr!
-
-Oh darling, what brought you here?#0
-Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
-
-Oh darling, what brought you here?#1
-Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher?
-
-Oh good! Did he give you your money back as well?
-Oh gut! Hat er dir auch dein Geld zurückgegeben?
-
-Oh hey!
-Oh, hey!
-
Oh no, I don't have any money on me right now.
-Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0
-Oh nein, im Moment hab ich gar keine Plushrooms dabei.
-
-Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1
-Oh nein, im Moment hab ich gar keine Plushrooms dabei.
-
-Oh no, the piou escaped!
-Oh nein, das Piou ist ausgerissen!
-
-Oh no, you still have @@ Fluffies to kill.
-Du musst immer noch @@ Fluffies töten.
-
Oh noes!
Oh nein!
Oh noes! You found my secret backdoor!
-Oh oh... I see, your party became so big that you want to create an even larger structure?
-Oh oh... wie ich sehe, ist deine Gruppe so groß geworden, daß du eine noch größere Gemeinschaft gründen willst?
-
Oh really? I'll put more food in the next box then.
Oh, wirklich? Ich werde in die nächste Box mehr essen packen.
Oh right, I totally forgot about that, here you go.
Ach ja richtig, das hab ich vollkommen vergessen. HIer bitte.
-Oh sure I remember you.
-Klar erinnere ich mich an dich.
-
-Oh thank you so much!
-Ich danke dir tausendmal!
-
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
Also, wir haben dich gerettet, als du an uns yayai getrieben bist.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
Also, wir haben dich gerettet, als du an uns yayai getrieben bist.
-Oh yes, I have one last errand for you, Q'Pid in the market sells potions.
-Oha ja, ich habe eine letzte Aufgabe für dich: Q'Pid verkauft Tränke auf dem Marktplatz.
-
-Oh yeye did, his store is just beside me!
-Oh yeye hats getan, sein Laden ist genau nebenan!
-
Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#0
Oh yeyeye... wenn sie nicht essbar sind, kannst du vielleicht versuchen, sie auszurüsten?
@@ -7046,17 +4964,11 @@ Oh yeyeye... wenn sie nicht essbar sind, kannst du vielleicht versuchen, sie aus
Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to share this fun as well.
Oh! Und unser Gruppenchat war wirklich unterhaltsam, ich kann nur wärmstens empfehlen, diesen Spaß mitzumachen.
-Oh! I like that sort of answer!
-Oh! Mir gefällt diese Art der Antwort!
-
Oh! You found me well played !.
-Oh! You found me. Well played!
-
+Oh! You found me. Good job!
-Oh! You saved me, I was too afraid to unpack my stuff without this pass.
-Oh mein Gott! Du hast mich gerettet! Ich hatte zuviel Angst, meine Waren ohne diesen Pass auszupacken.
Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, ich wollte Dich fragen, ob du der Crew beim Suchen nach etwas Nahrung helfen und die Insel erkunden willst.
@@ -7076,21 +4988,15 @@ Oh, und gib ihr ein paar einfache Sachen. Das arme Mädchen. Ihre eigenen Sachen
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even worse condition than the ones we have.#1
Oh, und gib ihm ein paar einfache Klamotten, der arme Junge. Seine eigenen sind in einem noch schlechteren Zustand als unsere!
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, one of the four main guilds of Gasaron. Does that help you remember anything, anything at all?
-Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, einer der vier wichtigsten Gilden in Gasaron. Hilft dir das vielleicht, dich an irgendetwas zu erinnern?
-
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, der stärksten und größten Gilde der ganzen Welt. Weckt das vielleicht irgendwelche Erinnerungen in dir?
-
Oh, and you will need this book too, it will help you learn the basics of fishing.
Dieses Buch könntest du auch brauchen, es erklärt dir die Grundlagen des Angelns.
+Oh, every settlement is part of it. Candor, Tulimshar, Hurnscald, Frostia, Halinarzo, Artis, Esperia, Nivalis...
+
+
Oh, he's still alive!#1
Er lebt noch!
-Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Artis and its surroundings.
-Oh, das ist einfach. In diesem Buch stehen die Namen von allen Bewohnern in Artis und der Umgebung.
-
Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Candor and its surroundings.
@@ -7100,12 +5006,6 @@ Oh, it is simple. I have on this book the names of every citizen of Tulimshar an
Oh, it's you.
Oh, du bist es.
-Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
-Oh, du bist es. Ich glaube es ist besser, wenn wir eine Weile nicht miteinander sprechen. Sie ahnen etwas.
-
-Oh, nooooo... If I go home now, my mum will give me chores.
-Oh Neeeein...wenn ich jetzt heimgehe, werde ich von meiner Mama ausgeschimpft.
-
Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#0
Jetzt erinnere ich mich. Wir fanden auch etwas Geld in deinen Taschen, hier!
@@ -7115,41 +5015,14 @@ Jetzt erinnere ich mich. Wir fanden auch etwas Geld in deinen Taschen,hier!
Oh, she's still alive!#0
Sie lebt noch!
-Oh, the little...
-Oh mein Gott, das kleine...
-
Oh, wait a second...
Oh, warte mal kurz...
-Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#0
-Dann bist das also du! Du warst eine zeitlang auf See verschollen, richtig? Zumindest siehst du so aus.
-
-Oh, you are that person! You were stranded in the seas for a while, right? You look like it.#1
-Dann bist das also du! Du warst eine zeitlang auf See verschollen, richtig? Zumindest siehst du so aus.
-
-Oh, you were sent by Enora!#0
-Oh, Enora hat dich geschickt!
-
-Oh, you were sent by Enora!#1
-Oh, Enora hat dich geschickt!
-
-Oh...
-Oh...
-
-Oh... Awesome!
-Oh...Genial!
-
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Ehm. Ja habe ich, oder, nun, Schönen Tag noch!
-Oh... Ok, I will be around here if you change your mind.
-Oh... Ok, ich werde hier sein, wenn du deine Meinung änderst.
-
-Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
-Oh... Ich habe grade erst angefangen zu handeln... Vielleicht ist meine Technik noch nicht die beste.
+Oh... it seems that you have no room for the lifestones. But please do come back later when you have made a little space.
-Oh... You should have started with this!
-Oh... Du hättest hiermit anfangen sollen!
Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry!
Oh... ehm... eigentlich... alles was ich wollte, war, nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ähem... , hatte nicht... genug... ehm.. Geld, um die Fähre zu bezahlen!
@@ -7157,57 +5030,27 @@ Oh... ehm... eigentlich... alles was ich wollte, war, nach Artis zu kommen. Err.
Ok I add your name... @@...
Ok, ich füge deinen Namen hinzu... @@...
-Ok I stay here with my paperwork if you need my help.
-Ok, ich mache hier mit meiner Papierarbei weiter, falls du mich suchst.
-
-Ok fine, you have up to 3 tries, here is the riddle:
-Na gut, du hast 3 Versuche. Hier ist das Rätsel:
-
-Ok we stay docked here if you need our help.
-Ok, wir liegen hier an, wenn du unsere Hilfe brauchst.
-
Ok, I think he's waking up, go see him.#1
Ok, ich denke, er wacht langsam auf, schau nach ihm.
Ok, I think she's waking up, go see her.#0
Ok, ich glaube sie wacht auf, geh zu ihr.
-Ok, I will bring it to him.
-Ok, ich werde es zu ihm bringen.
-
Ok, I'll be back in no time.
-Ok, be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...
-Ok, gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten paar Tagen werden wir im Hafen von Artis einlaufen...
-
Ok, done.
Ok, erledigt.
-Ok, let me see...
-Ok, lass mich mal sehen...
-
Ok, see you later.
-Ok, sorry. Back to our fluffies.
-Ok, sorry. Zurück zu den Fluffys.
-
-Ok.
-Ok.
-
-Okay, I'll be here, if you change your mind.
-Okay, ich werde hier sein, falls du deine Meinung änderst.
-
Okay, I'm ready to work!#0
Okay, ich bin fertig für die Arbeit!#0
Okay, I'm ready to work!#1
Okay, ich bin fertig für die Arbeit!#1
-Okay, but there won't be any explosions.
-Okay, aber es wird keine Explosionen geben.
-
Okay, since you do not want to ... But I'll let you know that I'm only willing to help you as long as you do not have enough strength to get through the gate and a little after that to get used to the world. After that, it's no use complaining about my help.
@@ -7220,15 +5063,6 @@ Okay, which arena will you rent? Cost is @@ GP.
Okay, you can start!
Ok, Du kannst anfangen!
-Okay... Tell my sister I'll go home soon.
-Okay... Sag meiner Schwester, dass ich bald Nachhause komme.
-
-Old Book
-Altes Buch
-
-Old Fallen
-
-
Old Towel
@@ -7250,36 +5084,18 @@ Once used, they will disappear from your inventory.
One Castle
Ein Schloss
-One of these little boogers started flying early, and escaped from me.
-Einer, dieser kleinen Schlingel hat früh angefangen, zu fliegen und ist mir entkommen.
-
-Only Don and the Merchant Guild have that kind of material in stock. It's called black iron.
-Nur Don und die Handelsgilde haben dieses Material auf Lager. Man nennt es Schatteneisen oder umgangssprachlich auch Schwarzeisen.
-
-Only one more Fluffy to kill and it's done!
-Nur noch ein Fluffy und du bist fertig!
-
Open your inventory window(F3 key) next to the trading window. Select an item you want to offer, and then press the Add button. To add money to the negotiation, enter the amount you will offer and press the Change button.
Opened Christmas Box
-Opened treasure chest
-Schatzkiste geöffnet
-
Opera Mask
Options changed.
Optionen geändert.
-Or almost like me, at the very least.
-Zumindest fast wie ich.
-
-Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups?
-Oder würdsest du deine Freundschaften und Abenteuer lieber in verschiedenen Gruppierungen pflegen und erleben?
-
Orange
@@ -7289,9 +5105,6 @@ Orange Baumwoll Farbe
Orange Cupcake
-Oscar#001-2-12
-Oscar#001-2-12
-
Other
Sonstiges
@@ -7301,39 +5114,24 @@ Andere Beute Raten: MvP %.2fx / karten-basiert %.2fx / Schatz %.2fx
Other Flags:
Andere Flaggen:
-Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly asking the Cap'tain about it could be a good idea.
-Abgesehen davon weiß ich nicht viel darüber, was sonst noch hier los ist. Vielleicht ist es eine gute Idee, den Capt'n zu fragen, wenn du irgendetwas wissen möchtest.
-
Other things are written but are not legible anymore.
Auch andere Dinge wurden niedergeschrieben, aber sie sind jetzt nicht mehr lesbar.
Other.
-Ouch!
-Autsch!
-
-Our building here is also the finest place in the town. Just go and see for yourself!
-Unser Gebäude hier ist auch der schönste Ort in der Stadt. Geh hin und staune!
+Otherwise, you could ask the Constable. They act in the Alliance stead to enforce law and order, and may have... special arrangements for you.
-Our crew is like a family, and if you agree to help us, I would like to invite you to join our family!
-Unsere Crew ist wie eine Familie, und wenn du einverstanden bist, uns zu helfen, möchte ich Dich einladen, unserer Familie beizutreten!
-
-Our main responsibility in the city is to protect the Merchant Guild.
-Unsere Hauptaufgabe in der Stadt ist es, die Händler Gilde zu beschützen.
-
-Our mommy doesn't allow us to go there, because it's dangerous. But he doesn't listen!
-Unsere Mama hat uns verboten, dahin zu gehen, weil es gefährlich ist, aber er hört nicht zu!
Our only wish to eat a plush, so juicy sweet...
Unser einziger Wunsch ist, einen Plush zu essen, so fruchtig süß...
-Ow-oh!
-Oh-oh!
-
Packet 0x%x length: %d
Packet 0x%x Länge: %d
+Painless, wasn't it?
+
+
Paladin
Paladin
@@ -7358,15 +5156,21 @@ Pear
Pearl
Perle
+People are challenging now.
+
+
+People say it is the second biggest city from the world.
+
+
+People usually dock there when travelling to the second continent. Nothing exceptional about economy.
+
+
People vary greatly in the amount of strength, agility, dexterity, intelligence, vitality and luck.
Perfect!
Perfekt!
-Perfect! I will wait for you here.
-Perfekt! Ich werde hier auf dich warten.
-
Pet hunger changed.
Haustierhunger geändert.
@@ -7385,24 +5189,6 @@ Petal
Peter
Peter
-Peter asks to kill rattos
-Peter bittet dich, Rattos zu töten
-
-Peter asks to kill rattos again
-Peter bittet dich erneut, Rattos zu töten
-
-Peter gave reward
-Peter hat die Belohnung gegeben
-
-Peter needs help
-Peter braucht Hilfe
-
-Peter#000-2-1
-
-
-Peter#001-2-22
-Peter#001-2-22
-
Pets are not allowed in Guild Wars.
Haustiere sind in Gildenkriegen nicht erlaubt.
@@ -7442,9 +5228,6 @@ Piou Beine
Piou Slayer
Piou Mörder
-Piou and The Fluffy
-Piou und das Fluffy
-
Piou egg
Piou Ei
@@ -7496,24 +5279,15 @@ Spieler nicht mehr gemutet.
Player warped to jail.
Spieler ins Gefängnis teleportiert.
-Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot.
-Bitte bring mir einige @@n, damit ich mir die Stacheln aus dem Fuß ziehen kann.
-
Please bring us 5 @@! That should be enough!
Please choose the desired gender:
Bitte wähle das gewünschte Geschlecht:
-Please come back anytime!
-Du bist jederzeit wieder willkommen!
-
Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, or get my hair mussed!
Bitte erzähle niemandem, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht geköpft oder als Haifutter ins Meer geworfen werden und mein Haar nicht zerzaust haben.
-Please don't touch these hats, they are for crew members only.
-Bitte berühre nicht diese Hüte, sie sind nur für Besatzungsmitglieder.
-
Please enter a Monster/NPC name/ID (usage: @disguise <name/ID>).
Bitte gib eine(n) Monster/NPC Namen/ID ein (Benutzung: @disguise <name/ID>).
@@ -7682,9 +5456,6 @@ Bitte gib einen Status-Typ / Flagge ein (Benutzung: @displaystatus <status type>
Please enter a time in minutes (usage: @mutearea/@stfu <time in minutes>).
Bitte gib eine Zeit (Minuten) ein (Benutzung: @mutearea/@stfu <time in minutes>).
-Please enter a valid amount.
-Bitte gib einen gültigen Wert ein.
-
Please enter a valid level (usage: @guildlvup/@guildlvlup <# of levels>).
Bitte gib ein gültiges Level ein (Benutzung: @guildlvup/@guildlvlup <# of levels>).
@@ -7763,9 +5534,6 @@ Bitte Item-Namen / ID eingeben (Benutzung: @whodrops <item name/ID>).
Please enter part of an item name (usage: @idsearch <part_of_item_name>).
Bitte gib einen Teil des Namens des Gegenstandes ein (Benutzung: @idsearch <part_of_item_name>).
-Please enter the combat zone on the left.
-Bitte betrete die Kampfzone von der linken Seite.
-
Please enter the correct parameters (usage: @npctalk <npc name>, <message>).
Bitte gib die richtigen Parameter ein (Benutzung: @npctalk <npc name>, <message>).
@@ -7790,17 +5558,11 @@ Bitte gib die neue Zeile ein.
Please enter two e-mail addresses (usage: @email <current@email> <new@email>).
Bitte gib zwei E-Mail Adressen ein (Benutzung: @email <current@email> <new@email>).
-Please find daddy...
-Bitte finde Papa...
+Please excuse me, captain.
-Please find my daddy...
-Bitte finde meinen Papi...
-Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill.
-Bitte finde die kleine Kiste, die irgendwo in den Hügeln von Artis vergraben ist.
+Please heal me!
-Please guide me.
-Bitte begleite mich.
Please help me find the bug bomb Eomie gave us is in one of the store room barrels?
@@ -7811,9 +5573,6 @@ Please invite Elmo for the party, matey! We can't leave our positions!
Please select a category:
Bitte wähle eine Kategorie:
-Please select a chapter:
-Wähle ein Kapitel aus:
-
Please select a quest:
Bitte wähle eine Quest:
@@ -7829,30 +5588,15 @@ Bitte wähle das Intervall:
Please specify a display name or monster name/id.
Bitte spezifiziere den Ausgabenamen oder Monster-Namen / ID.
-Please take this @@ for your help.
-Bitte nimm diese @@ für deine Hilfe.
-
-Please try to figure out what went wrong with this order and bring me those potions.
-Bitte versuche, herauszufinden, was mit der Bestellung schief ging, und bring mir diese Tränke.
-
Please write the following sentence:
-Please, have a seat.
-Bitte, setz dich.
-
-Pleasure to meet you. I am @@.
-Freut mich, dich zu treffen. Ich bin @@.
-
Plum
Plush Mouboo
-Plush#001-2-28
-Plush#001-2-28
-
Plushroom
Plushroom
@@ -7865,9 +5609,6 @@ Plushroom Feld
Plushrooms you say?
Plushrooms sagst du?
-Poem about Poems
-Gedicht über Gedichte
-
Poison Arrow
@@ -7877,12 +5618,6 @@ Poison Spiky Mushroom
Poisoned Dish
Vergiftetes Gericht
-Poisoned Julia
-Julia wurde vergiftet
-
-Poor Chelios, I don't envy him...
-Der arme Chelios ist nicht gerade zu beneiden...
-
Position: 1:Top 2:Middle 3:Bottom 4:Weapon 5:Shield 6:Shoes 7:Robe 8:Body
Position: 1:Oberhalb 2:Mitte 3:Unterhalb 4:Waffe 5:Schild 6:Schuhe 7:Robe 8:Körper
@@ -7901,18 +5636,12 @@ Press the 'R' key to ignore or accept business proposals. You and the other citi
Priest
Priester
-Princess Slayer
-Prinzessinen Mörder
-
Professor
Professor
Prologue
Prolog
-Protect me, please...
-Beschütz mich, bitte...
-
Prsm Helmet
@@ -7961,18 +5690,6 @@ PvP ist bereits an.
Pvp ON |
PvP AN |
-Q'Anon
-Q'Anon
-
-Q'Onan asks to find chest
-Q*Onan bittet dich, die Kiste zu finden
-
-Q'Onan#001-1
-Q'Onan#001-1
-
-Q'Pid#001-1
-Q'Pid#001-1
-
Quest completed.
@@ -7985,12 +5702,6 @@ Quest Debug
Quest restart.
-Quest state: @@
-Quest Status: @@
-
-Quest state: @@, @@
-
-
Quests.
@@ -8042,21 +5753,12 @@ Rattozähne
RattosControl
RattosController
-RattosControl#000-2-2
-
-
-RattosControl#001-2-23
-RattosControl#001-2-23
-
Raw Log
Raw Talisman
-Read it.
-Lies es.
-
Rebellion
Rebellion
@@ -8075,6 +5777,9 @@ Red Dragon
Red Mushroom
+Red Nose
+
+
Red Plush Wine
Wein vom Red Plush
@@ -8087,9 +5792,6 @@ Red Scorpion Stinger
Red Stocking
-RedNose
-
-
Reduces your Int by 50
Verringert deine Int um 50
@@ -8102,24 +5804,12 @@ Verringert dein Job-Level um 50
Reed Bundle
-Registered
-Registriert
-
Registration is open to everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork.
Jeder kann sich natürlich registrieren, aber Neueinsteiger müssen eine Aufwandsentschädigung für den ganzen Papierkram leisten.
-Related quests:
-Zugehörige Quests:
-
Remember! Never lend money or items to anyone. For in this world there are no loans and no rent. There are only donations, sales, or permanent exchanges. You are solely responsible for everything you own.
-Remember, you have to find my brother on the hill east of here.
-Vergiß nicht, daß du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst.
-
-Remind me, what should I do?
-Ein Tip, was ich nochmal zu tun hatte?
-
Remove this line
Zeile entfernen
@@ -8147,18 +5837,9 @@ Wie oft wiederholen?
Repeat: @@ times
Wiederholen: @@ mal
-Report back to me once you've had enough!
-Melde dich wieder bei mir, wenn du genug hast!
-
Requires logout
Benötigt Logout
-Resa
-Resa
-
-Resa gave package
-Resa hat das Paket abgegeben
-
Reset
Reset
@@ -8174,9 +5855,6 @@ Zurücksetzen erfolgt!
Reset stats, skills, level
Statuspunkte, Fähigkeiten oder Level zurücksetzen
-Reset subquests
-Subquests zurücksetzen
-
Reset |
Zurücksetzen |
@@ -8198,9 +5876,6 @@ Zum Hauptmenü zurückkehren
Return to skill debug menu
Zum Fähigkeiten-Debug-Menü zurückkehren
-Returned piou to Salem
-Das Piou an Salem zurückgegeben
-
Returned to normal state.
Zum Normalzustand zurückgekehrt.
@@ -8213,30 +5888,18 @@ Zur normalen Schrift zurückkehren.
Right Crafty Wing
Rechter Crafty Flügel
-RightBarrierCheck
-RightBarrierCheck
-
-RightBarrierCheck#000-2-1
-
+Right click on one of their representatives, and choose to join a \'Chat\' when it is close of the time!
-RightBarrierCheck{::RightBC-000-2-1}
+RightBarrierCheck
+RightBarrierCheck
RightDoorCheck
RightDoorCheck
-RightDoorCheck#000-2-1
-
-
-RightDoorCheck#000-21
-
-
Roasted Maggot
-Robin
-Robin
-
Rock
@@ -8279,18 +5942,6 @@ Rules.
Rumly is hiding behind the desk.
-Rumly is hiding behind the tree.
-Rumly versteckt sich hinter einem Baum.
-
-Rumly needs your help
-Rumly braucht deine Hilfe
-
-Rumly wants @@
-Rumly will @@
-
-Rumly#001-1
-Rumly#001-1
-
Rune Knight
Runenritter
@@ -8309,6 +5960,9 @@ Leider hast du nichts ausser Erde gefunden.
Sage
Weiser
+Sailor Hat
+
+
SailorShirt
Matrosenhemd
@@ -8321,14 +5975,8 @@ Sailors#005-1
Sakura |
Sakura |
-Salem asks to catch piou
-Salem bittet dich, das Piou zu fangen
+Samurai Helmet
-Salem#001-1
-Salem#001-1
-
-Samantha
-Samantha
Santa Globe
@@ -8342,6 +5990,9 @@ Sarah
Saul and Fefe did a great revolution,
+Saulc, Crazyfefe and Jesus Saves are the three High Councillors. Don't do anything illegal while they're watching!
+
+
Savior Pants
@@ -8390,9 +6041,6 @@ Skripte wurden neu geladen.
Sea Drops
Meerestropfen
-Sea water?! I will not help you with your evil plan!
-Seewasser?! Ich werde dir nicht bei deinem bösen Plan helfen!
-
Sealed Soul
@@ -8402,30 +6050,15 @@ Ergebnisse für '%s' (Name: ID):
See you later!
Bis nachher!
-See you next time!
-Bis nächstes Mal!
-
See you soon!
Auf bald!
See you!
Tschüß!
-See you! And come back with the plushrooms!
-Tschüss! Und bring beim nächsten Mal Plushrooms mit!
-
See you! And come back!
-See you.
-Tschüß.
-
-Seek a colorant for that material:
-Wähle ein Färbemittel für dieses Material:
-
-Seems yummy! Let me taste it!
-Sieht lecker aus! Lass es mich probieren!
-
Send 10 times
10mal senden
@@ -8462,24 +6095,9 @@ Beim Login angezeigt: ja
Sent packet 0x%x (%d)
Packet 0x%x (%d) gesendet
-Sent to Q'Anon
-Zu Q'Anon geschickt
-
-Sent to battle
-In den Kampf geschickt
-
-Sent to training
-Zum Training geschickt
-
Sent: @@ times out of @@
Gesendet: @@ von @@mal
-Serena
-Serena
-
-Seriously? It's just a cookie you know... Tell me what I should do to get one.
-Echt jetzt? Es ist nur ein Keks... Sag mir, was ich machen muss, um einen zu bekommen.
-
Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds.
Server Uptime: %ld Tage, %ld Stunden, %ld Minuten, %ld Sekunden.
@@ -8501,9 +6119,6 @@ Set sail! We're going to Tulimshar!
Set state manually
Status manuell festlegen
-Set subquests as completed
-Subquests als abgeschlossen anzeigen
-
Set the level manually
Level manuell festlegen
@@ -8531,23 +6146,14 @@ Sie ist ein gute Freundin von mir ... Wir wollten ein paar Wochen vor ihrem Unfa
She is the nurse and shipkeeper of this ship.
Sie ist die Krankenschwester und die Schiffsverwalterin dieses Schiffes.
-She is very skilled when it comes to weaving an ordinary piece of cloth into a wonderful work of art!
-Sie ist überaus begabt, wenn es darum geht, ein gewöhnliches Stück Stoff in ein wundervolles Kunstwerk zu verwandeln!
-
-She is waiting for you on the dock.
-Sie wartet auf dem Dock auf dich.
-
She shakes her head.
She sighs.
-She told me that you had some tasks for me.
-Sie sagte mir, dass du einige Aufgaben für mich hast.
+She smiles.
-She wants? What if I don't want?
-Sie will? Was, wenn ich nicht will?
She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye!#0
Sie ist in den oberen Teilen des Schiffs. Yeye kann sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Mannschaft. Naja, außer dir jetzt yeyeye!
@@ -8558,12 +6164,6 @@ Sie ist in den oberen Teilen des Schiffs. Yeye kann sie nicht verfehlen. Immerhi
Shemagh
Shemagh
-Shhht, don't say it that loud...
-Psst, sag das nicht so laut....
-
-Shht shht!
-Pssst pssst!
-
Ship travels are not free. See if you can gather some money, and I'll bring you to Tulimshar!
@@ -8585,63 +6185,6 @@ Short Tank Top
Shortcuts.
-Should you be too quick or wait too long, you will most likely fail.
-Solltest du zu schnell anschlagen, oder zu lange warten, wird es wahrscheinlich missglücken.
-
-Sign#001-1-s-alchemist
-Schild#001-1-s-Alchemist: Drogen und Tränke.
-
-Sign#001-1-s-barber
-Schild#001-1-s-barber
-
-Sign#001-1-s-blacksmith
-Schild#001-1-s-Schmied
-
-Sign#001-1-s-cityhall
-Schild#001-1-s-Stadthalle
-
-Sign#001-1-s-exit-l-dir
-Schild#001-1-s-Ausgang-l-dir
-
-Sign#001-1-s-hill
-Schild#001-1-s-Berg
-
-Sign#001-1-s-inn
-Schild#001-1-s-Kneipe
-
-Sign#001-1-s-innright
-Schild#001-1-s-Gasthausrechts
-
-Sign#001-1-s-legion
-Schild#001-1-s-Kämpfergilde: Die Legion
-
-Sign#001-1-s-legiondir
-Schild#001-1-s-Legiondir
-
-Sign#001-1-s-legionright
-Schild#001-1-s-Legionrechts
-
-Sign#001-1-s-library
-Schild#001-1-s-Bibliothek
-
-Sign#001-1-s-lightarmor
-Schild#001-1-s-leichte Rüstung
-
-Sign#001-1-s-market
-Schild#001-1-s-Marktplatz
-
-Sign#001-1-s-marketdir
-Schild#001-1-s-Marktplatzdir
-
-Sign#001-1-s-marketright
-Schild#001-1-s-Marktplatzrechts
-
-Sign#001-1-s-merchantg
-Schild#001-1-s-Handelsgilde
-
-Sign#001-1-s-warehouse
-Schild#001-1-s-Lagerhalle
-
Silk Cocoon
@@ -8669,18 +6212,6 @@ SilverMedal
Silvia
-Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, they respond in kind. And in time they may surely add you to my cookie list!
-Kontaktiere sie einfach, indem du sie im Forum oder bei IRC anschreibst oder ihnen zuflüsterst. Wenn du hilfsbereit und nett bist, werden sie nett antworten. Und wenn die Zeit gekommen ist, werden sie dich sicher zu meiner Keksliste hinzufügen.
-
-Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-Seit Don hier in Artis ist, haben er und seine Bande sich zusammengeschlossen, um sich in der Handelsgilde zu registrieren.
-
-Since Don settled in Tulimshar he and his band refused to register to the Merchant Guild.
-
-
-Sincerely yours, Dan.
-Hochachtungsvoll, Dan.
-
Six Castles
Sechs Burgen
@@ -8756,92 +6287,38 @@ Schnee |
Snowman Globe
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0
-Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
-
-So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1
-Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst.
-
So be nice and help people along the way!
-So close!
-Sehr knapp!
-
So finally someone has came to visit me?
So, endlich ist jemand gekommen um mich zu besuchen?
So in a hurry, I forgot to take enough bait for fishing.
Also habe ich in der Eile vergessen, genug Köder fürs fischen mitzunehmen.
-So it seems I have another stomach to fill. Those bastards have no respect for who feeds them every damn day!
-Dann muß ich also noch ein Maul stopfen. Diese Bastarde haben keinen Respekt vor demjenigen, der sie an jedem verdammten Tag füttert.
-
-So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft.#1
-Darum wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt er aus dieser Gilde. Zumindest war das Zeichen auf seinem Floß.
-
-So that's why we wanted to warn you, maybe she comes from that guild, as that sign was on her raft.#0
-Darum wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt sie aus dieser Gilde. Zumindest war das Zeichen auf seinem Floß.
-
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#0
Du glaubst also, stark zu sein? Ein Krieger muss aber ebenso loyal und freundlich sein.
So you think you're tough? A warrior must also be loyal and patient.#1
Du glaubst also, stark zu sein? Eine Kriegerin muss aber ebenso loyal und freundlich sein.
-So you're under the control of a dictatorship? That's... reassuring!
-Du bist also ein Diktator? Das ist... sehr beruhigend!
-
-So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#0
-Na, hat dich das zum Schwitzen gebracht? Hast du den Dummys eine Lektion erteilt? Gut!
-
-So, did you get your blood boiling? Give the dummies a good lesson? Good!#1
-Na, hat dich das zum Schwitzen gebracht? Hast du den Dummys eine Lektion erteilt? Gut!
-
So, do you have anything for me today?
Also, hast du heute etwas für mich?
-So, do you still want a cookie?
-Willst du immernoch einen Keks?
-
-So, everything went fine?
-Und? Ist alles gut gelaufen?
-
-So, how do you feel? I see that Julia did a marvelous job! You look like you're in good health now.
-Wie fühlst du dich? Ich sehe, Julia hat gute Arbeit geleistet. Du siehst gesund aus.
-
So, how do you feel? I see that Juliet did a marvellous job! You look like you're in good health now.
-So, how is it going? Did you meet any other crew members yet?
-Wie läufts? Hast du schon andere Crew Mitglieder getroffen?
-
-So, search for answers.
-Also, suche nach Antworten.
-
-So, what do you say?
-Und? Was sagst du?
-
-So, where is my piou? You should not keep an old man waiting. Go and catch it like you said you would.
-Also, wo ist mein Piou? Du solltest einen alten Mann nicht warten lassen. Geh und fang es, wie du es gesagt hast.
-
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
Na, endlich bist du aufgewacht. Wir alle dachten du währest in... naja... einem Komaschlaf.
So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
Na, endlich bist du aufgewacht. Wir alle dachten, du wärst in...naja...einem Komaschlaf.
-So? You haven't exploded yet! Are you getting anything?
-Und? Du bist noch nicht explodiert! Siehst du irgendetwas?
+Some items are only produced in Nivalis. After all, it is hard to work properly with ice in a desert!
-Solved conflict
-Konflikt gelöst
-Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
-Einige Kopftücher und Matrosenhüte sind in diesem Kasten.
+Some of finest elven craftmanship can be found there, like bows, for example.
-Some citizens are worried about the growing number of Fluffies on the hill of Artis.
-Einige Einwohner machen sich wirklich Sorgen um die gewachsene Anzahl von Fluffies auf dem Berg von Artis.
Some of your items cannot be vended and were removed from the shop.
Einige deiner Gegenstände konnten nicht verkauft werden und wurden aus dem Laden entfernt.
@@ -8849,41 +6326,17 @@ Einige deiner Gegenstände konnten nicht verkauft werden und wurden aus dem Lade
Some others also like to buy them to keep as trophies. Either way, you can make some money with that.
-Some people prefer to catch fish using magic, but calling that "fishing" would be an insult to this traditional sport.
-
-
-Some people, however, prefer to fish with more unorthodox baits, such as @@ or @@.
-Manche Angler bevorzugen jedoch unorthodoxe Köder, wie @@ oder @@.
-
-Some tasks will help you become aquainted with Artis. Trust me.
-Einige Aufgaben werden dich mit Artis vetraut machen. Glaub mir.
-
-Some types of fish also enjoy @@ quite a bit.
-Manche Fischarten mögen @@ auch ziemlich gern.
-
-Somebody is probably training, better wait for him to finish.
-Jemand anderes trainiert momentan. Warte lieber, bis er fertig ist.
-
-Somebody is waiting for you outside!
-Jemand wartet draussen auf dich!
-
Somebody took your place on this spot!
Jemand hat deinen Platz eingenommen!
-Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes".
-
-
-Somehow you don't feel good about your deed.
-Deine Taten nagen an deiner Seele.
-
Something else?
Noch irgendwas?
Something is wrong with me, I can't smile nor sit.
Irgendwas stimmt nicht mit mir. Ich kenn weder lächeln noch sitzen.
-Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards!
-Ein guter Händler muß manchmal zunächst etwas entgegenkommen. Das geht aufs Haus, richte Chelios meine Grüße aus!
+Sometimes you just need to run from battle.
+
Sorcerer
Zauberer
@@ -8894,12 +6347,6 @@ Sorcerer Robe
Sorcerer T
Zauberer T
-Sorry I didn't mean to bother you.
-Entschuldigung, ich wollte dich nicht belästigen.
-
-Sorry buddy, you can't pass by this way, we're moving some furniture.
-Tut mir leid Bro. Du Kannst hier nicht durch. Wir müssen Drogenkisten aus dem Weg schaffen.
-
Sorry but I have no time for this.
Tut mir leid, aber ich habe für so was keine Zeit.
@@ -8912,8 +6359,8 @@ Ah. Tut mir Leid. Ich habe vergessen mich vorzustellen. Ich heiße Arpan. Aber d
Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos.
Nein, ich bin momentan nicht in der Stimmung, mit den Ratten zu kämpfen.
-Sorry, I have to go.
-Tut mir leid, ich muss weg.
+Sorry, I'll pass.
+
Sorry, I'm busy with other registrations.
Tut mir leid, aber ich bin momentan mit anderen Registrierungen beschäftigt.
@@ -8930,6 +6377,9 @@ Du hast leider nicht, was ich brauche.
Sorry, but you have no pet.
Du besitzt kein Haustier.
+Sorry, registration period is over.
+
+
Sorry, that is not the cake I love.
@@ -8945,9 +6395,6 @@ Soul Menhir#tulim
Sounds good!
Klingt gut!
-Sounds like a good deal to me. I'll do it.
-Das hört sich für mich nach einem guten Tausch an. Ich werde es tun.
-
South
Süden
@@ -9014,27 +6461,18 @@ Zurücksetzen der Statuspunkte kann nicht rückgangig gemacht werden. Wirklich z
Status.
-Stay clear.
-Bleib sauber.
-
-Stay here, I will be back as soon as I have some.
-Warte hier. Ich bin zurück, sobald ich welche habe.
-
Steak
Steel Shield
-Still haven't found it? Well keep looking I know it's in there, somewhere.
+Still haven't found it? Well, keep looking the barrels at this storehouse. I know it's in there, somewhere.
Stop broadcasting
Ankündigung beenden
-Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you!
-Hör auf mich zu stören! Wegen dir musste ich die letzte Passage bereits zum zweiten Mal lesen!
-
Stop it!
Hör damit auf!
@@ -9044,47 +6482,17 @@ Storage has been not loaded yet.
Storage opened.
Lager geöffnet.
-Store#001-2-0
-Store#001-2-0
-
-Store#Aquada001-1
-Store#Aquada001-1
-
-Store#FishStore001-1
-Store#FishStore001-1
-
-Store#General001-1
-Store#General001-1
-
-Store#Manana001-1
-Store#Manana001-1
-
-Store#Potion001-1
-Store#Potion001-1
-
-Store#SeaStore001-1
-Store#SeaStore001-1
-
-Store#Shield001-2-27
-Store#Shield001-2-27
-
-Store#Various001-1
-Store#Various001-1
-
-Store#Weapon001-2-27
-Store#Weapon001-2-27
-
Str: %d (%d~%d)
Str: %d (%d~%d)
Strange Coin
-Styles.
+Strength helps you carry more items and also gives you a more forceful blow, but ends up not being very interesting if you focus on weapons that use projectiles, such as the bow.
+
+Styles.
-Subquests:
-Subquests:
Summer
Sommer
@@ -9113,12 +6521,6 @@ Sura T
Sure, but what will you give me in exchange?
Sicher, aber was wirst du mir im Gegenzug dafür geben?
-Sure, cap'tain.
-Sicher, Kapitän.
-
-Sure, why not?
-Sicher, warum nicht?
-
Sure.
@@ -9134,57 +6536,21 @@ Schwertkämpfer
Taekwon
Taekwon
-Take a Bandana.
-Nimm ein Kopftuch.
-
-Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@.
-Nimmt yeye ein @@ und ein @@, bekommt yeye ein @@.
-
Take care!
Pass auf dich auf!
-Take the east road that goes to the north and follow it until you are on top of the cliff.
-Nimm die Oststraße nach Norden und folge ihr bis zur Klippe.
-
-Take the sword, and say hi to Enora for me!
-Nimm das Schwert und grüße Enora von mir!
-
Take this @@ to prove you're one of us! Could you also invite Elmo? Thanks, matey!
-Take this money as a reward for your nice words.
-Nimm dies Geld als eine Belohnung für deine schönen Worte.
-
-Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates!
-Nimm dieses Geld, als Belohnung für deine weise Entscheidung. Versuch es aber nicht nochmal! Die See war bereits einmal gnädig mit dir... fordere das Schicksal nicht noch einmal heraus!
-
-Take your reward from the box next to my desk!
-Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben meinem Tisch!
-
-Talk to Hector and he'll show you the ropes.
-
-
Talk to you later!
Spreche dich später!
Talk to you soon!
Wir sprechen uns bald!
-Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building in the northern side of Artis, at the top of the small hill.
-Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis.
-
-Talked to Janus
-Mit Janus gesprochen
-
-Talked to narrator
-Mit Erzähler gesprochen
-
Tamiloc
-Taree
-Taree
-
Target character must be online and be a guild member.
Gewählter Charakter muss online und Gildenmitglied sein.
@@ -9197,8 +6563,29 @@ Aquamarine Baumwoll Farbe
Teleport Flags:
Teleport Flaggen:
-Tell me, where are we right now?
-Sag schon, wo sind wir gerade?
+Tell me about Artis.
+
+
+Tell me about Esperia.
+
+
+Tell me about Frostia.
+
+
+Tell me about Halinarzo.
+
+
+Tell me about Hurnscald.
+
+
+Tell me about Nivalis.
+
+
+Tell me about Tulimshar.
+
+
+Tell people the name of a new hero.
+
Ten Castles
Zehn Burgen
@@ -9218,39 +6605,24 @@ Terranite Ore
Terranite Pants
-Terry
-Terry
-
Test
Test MOTD
Test MOTD
-Thank you again for your help!
-Danke nochmal für deine Hilfe!
-
-Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal.
-Danke fürs Besorgen. Chelios ist genauso gut wie Dan, wenn es ums Schmieden geht.
-
-Thank you for this!
-Danke dafür!
-
Thank you for your help.
Danke für Deine Hilfe.
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Vielen, vielen Dank! Hier, nimm dir einige meiner Beeren.
-Thank you very much!
-Vielen Dank!
-
-Thank you!
-Danke!
-
Thank you, I'll take them and put them on.
Danke, ich werde sie nehmen und ziehe sie an.
+Thank you, here is your reward and... some pocket money.
+
+
Thank you, here is your reward.
@@ -9266,9 +6638,6 @@ Danke. Ich werde hier warten.
Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal!
Danke nochmal für die Hilfe. Sollen sich diese Mistratten nur blicken lassen!
-Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination.
-Danke nochmal für die Hilfe. Diese Mistratten, auf unserem ordentlichen Schiff! Sie sind ein ständiges Problem; Du kannst sicher sein, daß deine Hilfe bei der Schädlingsbekämpfung gewürdigt wird und gern gesehen ist. Wir müssen sie schließlich irgendwie unter Kontrolle halten. Leider kann ich dir nur dieses eine Mal eine Belohnung geben.
-
Thanks for Helping with clear out the store room!
@@ -9284,53 +6653,26 @@ Danke für die Hilfe!
Thanks for the help! Arr, that was some fine ale, indeed!
-Thanks mate that all i need ! Have a good day !
+Thanks mate, that is everything I need! Have a good day!
Thanks once again, I know it's not much but here is 450 GP for your troubles.
-Thanks once again, I know it's not much but here is 50 GP for your troubles.
-
-
Thanks!
Danke!
Thanks, come back and see me once you found the bug bomb and set it off.
-That part of the town is called the Gilded Hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters.
-Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat unter anderem die Händlergilde ihr Hauptquartier.
-
-That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far!
-Das arme hier versucht sein bestes um zu fliegen, aber seine letzte Mahlzeit und die Schwerkraft hilft ihm nicht sehr!
-
-That will be @@ E to set your respawn point
-Das wären dann @@ E, um deinen Auferstehungspunkt zu setzen.
-
-That would be great!
-Das wäre großartig!
-
-That's a nice sword you have there.
-Hübsches Schwert hast du da.
-
That's easy. Cynric will save your money when you ask him to deposit. Or you pick up your money by asking to withdraw.
That's exactly what I needed!
Das ist genau, was ich gebraucht habe!
-That's quite surprising... You don't look very helpful.#0
-Das ist ziemlich überraschend... Du siehst nicht sehr hilfsbereit aus.
-
-That's quite surprising... You don't look very helpful.#1
-Das ist ziemlich überraschend... Du bist nicht sehr hilfsbereit aus.
+The Alliance Council rarely meets. It's thanks to them that the cities are well protected, if you want my opinion.
-That's right, we have our very own training room. The Legion is always well prepared!
-Das stimmt, wir haben unseren eigenen Traininsraum. Die Legion ist immer gut vorbereitet!
-
-The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one!
-Das @@ ist ein besonderer Gegenstand. Du kannst es benutzen, sooft du willst, aber du kannst nur eins besitzen!
The Alliance which was formed after the war!
@@ -9338,32 +6680,23 @@ The Alliance which was formed after the war!
The Book of Laws
Das Grundgesetz
-The Legion needs some potions.
-Die Legion braucht ein paar Tränke.
+The Fallen Kings challenge ownership of this pass at ##B08:00##b, ##B16:00##b and ##B00:00##b.
-The Legion of Aemil is the greatest organization on all continent! A town cannot be safer than when it's under our protection.
-Die Legion von Aemil ist die großartigste Organisation auf dem Kontinent! In einer Stadt unter ihrem Schutz kann gar nichts Schlechtes passieren.
-The Legion of Gasaron are a group of warriors who vowed to protect and serve their neighbours.
-Die Legion von Gasaron ist eine Gruppe von Kriegern, die sich den Schutz und den Dienst an ihren Nächsten auf die Fahnen geschrieben hat.
+The High Council acts in the Alliance stead, as it is not possible to reunite every city leader for all minor matters.
-The Legion of Gasaron is in charge of the security of the intramural part of our cities.
-Die Legion von Gasaron ist für die Innere Sicherheit in unseren Städten verantwortlich.
-The Legion?
-Die Legion?
+The High Council's have some subordinates, but those are hand-picked by them.
-The Mana Stones were stolen, in evil hands have fallen!
+The Magic Council can be found at this city. They are the most powerful mages. If you have an impressive magical affinity, they may entitle you to have access to a Mana Stone.
-The answer is a single word, without conjugation.
-Die Antwort ist ein einzelnes Wort ohne Konjugation.
-The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
+The Mana Stones were stolen, in evil hands have fallen!
+
+The bank and item storage is shared between all characters within a same account.
-The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the...
-Der Beste!, der Schönste! Der unglaublichste Keks unter all denen, die...
The biggest mine, where you could find Mana Stones in the past, is now entirely depleted. Not a single stone left.
@@ -9374,26 +6707,23 @@ Der Käptain hat die Tür abgeschlossen, du solltest nach ihm sehen.
The captain is waiting for you! Hurry up.
Der Käpt'n wartet auf dich! Beeil dich.
-The control and administration of the cities passes hands sometimes. You may find the Mana Order or the Brotherhood in charge instead of us at some point!
-Die Kontrolle und Regierungshoheit der Städte ändert sich von Zeit zu Zeit. Anstatt uns könntest du zum Beispiel mal den Mana-Orden oder die Bruderschaft im Rathaus sehen.
+The city only flourished because Janett Platinum had the idea to build city walls surrounding this city.
+
-The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths.
-Die Detailtreue und die Handwerkskunst, die dieses Schwert aufweist, kann nur von den erfahrensten Schmieden erreicht werden.
+The cold climate is ideal for slimes, penguins, and other icy creatures. You can find lots of... ice, of course!
-The door to the legion building is temporarily closed.
-Die Tür zum Gebäude der Legion ist zur Zeit verschlossen.
-The elder ran away from you.
-Der Alte wird wohl vor dir weggerannt sein.
+The desert climate means you'll find mostly maggots and scorpions. Their drops include cactus drinks, cake, knifes, black pearls, gold, and other common things.
-The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is lost to time, including the author's name.
-Das Ende der Geschichte ist gelöscht worden, wahrscheinlich wegen des Salzwassers. Zudem fehlen einige Seiten. Daher bleibt viel im Dunkeln, auch der Name des Schriftstellers.
The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
Die Furcht davor, sie schlafend auf diesem einsamen Bett zu sehen, fast wie tot, wird immer unerträglicher, ich denke, dass ich nicht die Kraft habe, sie dieses Mal zu besuchen...
-The fee is of @@ E. So, do you want to register?
-Es kostet nur @@E. Also, willst du dich registrieren?
+The fee is of @@ GP. So, do you want to register?
+
+
+The fertile climate is ideal for mushrooms. You can also find lots of wood.
+
The first page contains the universal rules that have been agreed upon throughout the land.
Auf der ersten Seite stehen die allgemeingültigen Regeln, die überall auf den Kontinenten gelten.
@@ -9404,24 +6734,18 @@ Der Nebel ist verschwunden
The giant boogeyman!
Der riesige Boogeyman!
-The girl looks desperate.
-Das Mädchen sieht verzweifelt aus.
-
-The group found the support of Tulimshar's merchant lords and was given ships to sail east.
-Die Gruppe erhielt Unterstützung von den Handelsgrafen aus Tulimshar und bekam Schiffe, um nach Osten zu segeln.
+The guild is in charge of the commerce regularization throughout Candor and its surroundings.
-The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surroundings.
-Diese Gilde ist verantwortlich für die monetäre Regulierung innerhalb von Artis und der Umgebung.
The guild is in charge of the commerce regularization throughout Tulimshar and its surroundings.
-The hill is located on the north-east of Artis.
-Der Hügel befindet sich im Nordosten von Artis.
-
The holy messenger has given judgement.
Der heilige Richter hat sein Urteil gefällt.
+The inn north of me still haven't opened, which is a shame. I guess their cassino got too expensive.
+
+
The item (%d: '%s') is not equippable.
@@ -9434,12 +6758,6 @@ The kid is not paying attention to you.
The king commanded me to strengthen the young men, so that they have sufficient power to fight monsters.
-The light armor shop is ran by Resa, she is part of the Merchant Guild of Artis.
-Der leichte Rüstungsshop wird von Resa betrieben. Sie ist Mitglied der Handelsgilde von Artis.
-
-The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to me.
-Das kleine Piou fliegt hier in der Nähe herum. Du musst es nur fangen und zu mir zurückbringen.
-
The mage thief tried to all power absorb,
@@ -9452,15 +6770,9 @@ The mana war stroke, and many people died,
The mapserver has spy command support disabled.
Auf dem Mapservser ist der Spionbefehl deaktiviert.
-The market is located in the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit.
-Der Markt befindet sich im Südosten von Artis. Er ist bekannt als "Ausstellung" der Händlergilde.
-
The message cannot be empty
Die Nachricht darf nicht leer sein
-The miracle is this: the more we share, the more we have.
-Das Wunder ist: Je mehr wir teilen, desto mehr haben wir.
-
The monster/egg name/ID doesn't exist.
Das Monster/Der Ei-name/Die ID existiert nicht.
@@ -9470,27 +6782,12 @@ The monsters here are not agressive. Complete their quests, gain some experience
The name of the book is @@.
Das Buch trägt den Titel @@.
-The newly created Fleet of Ancea travelled so far that they were never heard from again.
-Die neu entstandene Flotte von Ancea segelte weit fort. Niemand hat je wieder von ihnen gehört.
-
-The newly created Fleet travelled so far that they were never heard from again.
-
-
The next page begins to list the complex trading laws and political rules.
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
Das alte Buch scheint von der Legende von Aemil zu handeln. Möchtest du es lesen?
-The old man seemed to be senile.
-Der alte Man scheint senil zu sein.
-
-The other part of this sign has been crushed by a rock.
-Die andere Hälfte des Schildes wurde von einem Stein zerstört.
-
-The piou costs @@ E.
-Das Piou kostet @@ E.
-
The player '%.*s' doesn't exist.
Der Spieler '%.*s' existiert nicht.
@@ -9500,12 +6797,6 @@ Der Spieler kann diesen Skill nicht einsetzen.
The player meets all the requirements for that skill.
Der Spieler erfüllt alle Anforderungen für diese Fähigkeit.
-The rank of lieutenant is granted only to people with proper control of their skill and good judgment, like Enora. Or me, of course.
-Der Rang des Lieutenants wird nur Menschen mit perfekter Kontrolle über ihre Fähigkeiten und mit gutem Urteilsvermögen verliehen. Wie Enora. Oder selbstverständlich mir.
-
-The room is to the east, on your right side. Just go through the door before the stairs and then turn right. It's like the mirror image of our training room.
-Der Raum ist östlich, zu deiner Rechten. Geh einfach durch die Tür vor den Treppen und dann nach rechts. Es ist wie ein Spiegelbild des Trainingsraumes.
-
The sailor chugs his beer.
Der Matrose schüttet sein Bier in sich hinein.
@@ -9515,10 +6806,13 @@ Der Matrose dreht dir seinen Rücken zu.
The sailors take you aboard their ship.
Die Matrosen ziehen dich an Bord ihres Schiffes.
-The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally.
-Das Schiff, die La Johanne, hat die Drasilinsel endlich verlassen.
+The sides accept only one adventurer. You'll also lose access to General Chat upon joining, and will have to use #world.
+
+
+The soldiers are resting. You can join them starting at ##B07:00, 15:00 and 23:00##b in UTC.
-The storehouse here is over run with house maggots.
+
+The storehouse here is overrun with house maggots.
The storehouse is still over run with house maggots.
@@ -9527,27 +6821,18 @@ The storehouse is still over run with house maggots.
The stowaway doesn't answer.
Der blinde Passagier antwortet nicht.
-The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick.
-Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden.
-
The two cannot wed because one is either a baby or already married.
Die beiden können nicht heiraten, da ein Partner entweder bereits verheiratet, oder ein Baby ist.
-The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander!
-Der Eindringling wurde bestraft! Das ist ein großartiger Tag! Nimm diese Belohnung als ein Zeichen für deine Loyalität dem alten Kommander gegenüber!
+Their economy provide many edible items and potions.
+
-Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they could survive.
-Ihre Anführer einigten sich dann darauf, dass eine Allianz der einzige Weg war, um zu überleben.
+Their main tasks are ensuring trade, protecting the cities from monster invasions, and guarding the Mana Stones.
-Their price is usually high, but you know what? I have a bargain offer for you.
-Ihr Preis ist normalerweise sehr hoch, aber weisst du was? Ich mache dir ein Angebot.
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
Dann konzentrier deine Wut auf die Bäume hier, du wirst Erfahrung sammeln, während du dich im Schwertkampf übst.
-There are a lot of things you must be wondering about.
-Es muss viele Dinge geben, über die du dich jetzt wunderst.
-
There are banks all over the world. Usually every important village or city has one.
@@ -9557,25 +6842,16 @@ There are many key combinations, press F1 to see a short list of them!
There are no items to appraise.
Es gibt keine Gegenstände zu bewerten.
-There are no tasks for you right now.
-Es gibt momentan keine Aufgaben für dich.
-
There are people in the world who need help!
-There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us.
-Es gibt einige Gerüchte, daß sie ungeheuerliche Sachen getan haben und sehr viel vor uns verheimlichen.
-
There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect.
Dort sind ein paar fliegende gelbe Tiere um dich herum. Sie werden Pious genannt. Ein geröstetes Bein von ihnen wäre perfekt.
-There are some knives on the table. Would you like to take one?
-Dort sind einige Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins nehmen?
-
There are some old rusty knives on the table. Would you like to take one?
-There are some stones scattered around the world that mark your point of return in case of defeats. Some ship chests may also serve as a return point. You can adopt a health plan from the nurse to return to the infirmary in case of defeats.
+There are some stones scattered around the world that mark your point of return in case of defeats. Some ship chests may also serve as a return point. You can also select some beds in case of defeats.
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
@@ -9587,21 +6863,9 @@ There are three types of items.
There are three types of monsters: the aggressive, the neutral, and the collaborative.
-There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats.
-Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deiner Kleidung, die anderen verändern ihre Statuswerte.
-
-There are two kinds of dialogue, the ones with regular citizens, and the ones with other adventurers.
-Es gibt zwei Arten von Dialogen. Entweder ein Gespräch mit den Dorfbewohnern, oder ein Plausch mit anderen Abenteurern.
-
-There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis.
-Dort drinnen gibt es zwei Geschäfte. Beide sind unabhängig von der Händlergilde.
-
There is a paper with some rules written on it.
Es ist ein Papier mit einigen darauf geschriebenen Vorschriften.
-There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your past mistakes.
-Diese Plushrooms haben einen unbekannten Nebeneffekt. Siekönnen dich von früheren Fehlern befreien.
-
There is no help for %c%s.
Es gibt keine Hilfe für %c%s.
@@ -9617,38 +6881,35 @@ Es gibt nichts zu sagen, machen sie sich keine Sorgen Miss.#0
There's nothing to say, don't worry sir.#1
Es gibt nichts zu sagen, machen sie sich keine Sorgen Sir.#1
-There, they gathered merchants and warriors to join them in a journey to find a new land on which to live.
-Dort schlossen sich ihnen Händler und Krieger an, die sie auf ihrer Suche nach einem neuen Land zum Leben begleiten wollten.
-
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Diese Kisten sind viel zu schwer, um von einer Person zum Schiff getragen zu werden.
These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try.
Diese lustigen Pilzchen plitzen überall auf der Insel. Such dir ein paar @@s und versuchs mal.
-These little pious here can't fly. At least that's what I thought.
-Diese kleinen Pious können nicht fliegen...dachte ich zumindest.
-
These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island!
Diese pinken Pilze heißen @@s. Es gibt einige davon auf dieser Insel!
+These will do just fine.
+
+
Theta Book
Theta Ring
-They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control.
-Sie sind ein andauerndes Problem, also werde ich deine Hilfe immer wieder benötigen, um ihre Anzahl unter Kontrolle zu halten.
+They also determine rules, and enforces them. We live under a disguised dictatorship.
+
-They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
-Sie sind beide geschätzte Personen, und ich bin auf sie angewiesen. Vielleicht habe ich in der Vergangenheit auch Fehler gemacht, auch weil eine gute Leitung recht schwierig ist. Ich frage mich, ob du hier nachhaken und die Situation... klären könntest.
+They also hold control over the Mana Stones, but this is not the problem.
-They are fresh!
-Sie sind frisch!
-They are fresh, they are good!
-Sie sind frisch! Sie sind gut!
+They also recently took over some city affairs. It's good they're protecting us, but I'm afraid of they creeping in our lives!
+
+
+They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control.
+Sie sind ein andauerndes Problem, also werde ich deine Hilfe immer wieder benötigen, um ihre Anzahl unter Kontrolle zu halten.
They are known to use a revolutionary hair growth formula.
@@ -9656,16 +6917,10 @@ They are known to use a revolutionary hair growth formula.
They are married... wish them well.
Sie sind verheiratet...mein Beileid.
-They can be equipped to make your look more interesting or to improve some of its features.
-
-
-They eventually found a new land after much hardship and named it Aurora, after its beautiful sunrise.
-Nach vielen Mühen und Entbehrungen fanden sie schließlich ein neues Land. Sie nannten es Aurora, benannt nach dem wunderschönen Sonnenuntergang.
+They are strict with who is allowed inside, so you'll need either elf or ukar friends to pass.
-They sailed from Hurnscald to Tulimshar and then Nivalis, the last permanent settlements of humans.
-Sie segelten von Hurnscald nach Tulimshar und schließlich nach Nivalis, der abgelegensten der menschlichen Siedlungen.
-They sailed past the Clear Sea and towards the Long Ocean which nobody had explored before.
+They can be equipped to make your look more interesting or to improve some of its features.
They wanted magic to be once again free!
@@ -9692,18 +6947,12 @@ Dreiunddreißig Burgen
Thirty-Two Castles
Zweiunddreißig Burgen
-This Cookie Master rewards people who contribute and develop this world.
-Der Keksmeister belohnt jene, die diese Welt erweitern und verwalten.
-
This NPC doesn't exist.
Dieser NPC existiert nicht.
This action can't be performed at the moment. Please try again later.
Diese Aktion kann momentan noch nicht ausgeführt werden. Bitte versuche es später nochmal.
-This book contains everything you should know about it, take it!
-Dieses Buch enthält alles, was du darüber wissen solltest. Nimm es!
-
This book outlines the laws which applies everywhere in the World Of Mana.
@@ -9725,10 +6974,7 @@ Dieser Angelplatz wurde gerade erst benutzt, lass es hier erst einmal ruhen.
This fishing spot is already being used!
Dieser Angelplatz wird bereits benutzt!
-This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud.
-In diesem Stockwerk wird leise gelesen, sprich nicht zu laut.
-
-This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you recognised the logo on her raft?#0
+This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from.#0
This girl needs help, we need to rescue her!#0
@@ -9737,7 +6983,7 @@ Das Mädchen braucht Hilfe. Wir müssen sie retten!
This guy has been a plague ever since he could walk. He's always causing trouble.
-This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you recognised the logo on his raft?#1
+This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from.#1
This guy needs help, we need to rescue him!#1
@@ -9746,26 +6992,11 @@ Dieser Typ braucht Hilfe. Wir müssen ihn retten!
This is ##BCandor Island##b. A very small community lives here.
-This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree.
-Dies ist die Drasilinsel. Sie wurde nach einem sagenumwobenen mystischen Baum benannt.
-
This is Tulishmar, the oldest of human cities.
-This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis.
-Das sind harte Worte. Du bist niemals allein, in dem wunderschönen Ort von Artis.
-
-This is for my own use.
-Das ist für meinen eigenen Nutzen.
-
-This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch.
-Das ist der letzte. Wenn du ihn aus lauter Dummheit wieder verlierst, werde ich deine Weichteile in meinem nächsten Keksteig verarbeiten.
+This is not what I asked for.
-This is where the bravest of warriors come together to put their skills to a good use, for a good cause.
-Dort treffen sich die mutigsten Krieger und trainieren Ihre Fähigkeiten, um sie für die gute Sache einzusetzen.
-
-This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith!
-Da dies ist das erste Mal ist, dass du nach etwas fragst, wirst du nicht bezahlen. Nimm es als Zeichen guter Freundschaft.
This item cannot be dropped.
Dieses Item kannst du nicht wegwerfen!
@@ -9782,12 +7013,6 @@ Dieser Gegenstand kann hier nicht als Köder verwendet werden.
This job has no alternate body styles.
-This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0
-Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt sie einfach im Auge.
-
-This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1
-Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt ihn einfach im Auge.
-
This menu allows you to change your skills.
Dieses Menü erlaubt es, deine Fähigkeiten zu ändern.
@@ -9827,15 +7052,9 @@ Dieses Monster hat keine MVP Preise.
This monster has no drops.
Dieses Monster hat keine Drops.
-This note was left by somebody.
-Diese Notiz wurde von irgendwem zurückgelassen.
-
This one is useless! Give me another @@.
Diese ist unbrauchbar! Bring mir eine weitere @@.
-This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums...
-Dieser Ort vreeint von zwei zentrale Elemente: Wissenschaft und Kunst. Das wird ergänzt durch Theater, Musik, Tanz, Kultur...
-
This player has %d of a kind of item (id: %d), and tried to trade %d of them.
Der Spieler hat %d des Gegenstandes (ID: %d) und versuchte %d davon zu handeln.
@@ -9860,15 +7079,9 @@ Diese Fähigkeitennummer existiert nicht, oder es ist keine Quest Fähigkeit.
This skill number doesn't exist.
Diese Fähigkeiten Nummer existiert nicht.
-This well have a mechanism to fill water bottles. It costs @@ gp per bottle.
-
-
This well is too deep and you don't have a bucket.
-This will remain your respawn point until set elsewhere.
-Das wird dein Auferstehungspunkt bleiben, bis du ihn woanders platzierst.
-
Thorn Arrow
@@ -9878,6 +7091,9 @@ Those for consumption, equipment and generics.
Three Castles
Drei Burgen
+Thunder Staff
+
+
Time of death : ^EE0000%s^000000
Todeszeitpunkt: ^EE0000%s^000000
@@ -9902,12 +7118,6 @@ To Tulimshar.
To add an item to the list, use "@alootid +<item name or ID>". To remove an item, use "@alootid -<item name or ID>".
-To be a legend, you've either got to be dead or excessively old!
-Um eine Legende zu sein, musst du entweder tot oder unglaublich alt sein!
-
-To be honest, no, never.
-Um es nett auszudrücken: Nein, Niemals.
-
To change your base level, use this command:
Nutze diesen Befehl zur Änderung deines Basislevels:
@@ -9941,21 +7151,21 @@ To focus on an NPC, press the 'N' key. To talk to him press the 'T' key.
To get a quote:
-To get started with fishing, you'll need two things: a fishing rod and a bait.
-Um mit dem Angeln zu beginnen, braucht es zwei Dinge: Eine Angel und einen Köder.
-
To get the current rate:
To grab a quote:
-To hunt a target you must click the primary mouse button on it. Avoid fighting monsters or citizens too strong. You will lose attributes if you are defeated.
+To hunt a target you must click the primary mouse button on it. Avoid fighting monsters or citizens much stronger than you. You will lose experience if you are defeated.
To ignore a player:
+To join a drill, right click on one of the lieutenants and join their Battle Stations. The drill can last up to 10 minutes.
+
+
To move between characters that are on different accounts, you have to use the Trade function.
@@ -9977,29 +7187,23 @@ To set the exp rate:
To speak in public select the 'General' tab. It serves to talk to people who are appearing on your screen.
-To speak privately to a friend who is not appearing on your screen, type the command '## B / q Citizen Name ## b' and press 'Enter'. This command will open a long-distance dialog that has the name of who you want to talk to. Select this new tab and send your message through it.
+To speak privately to a friend who is not appearing on your screen, type the command '##B /q Citizen Name ##b' and press 'Enter'. This command will open a long-distance dialog that has the name of who you want to talk to. Select this new tab and send your message through it.
To speak privately with someone, click the second mouse button on the citizen and select the 'Whisper' option.
-To successfully catch a fish, you need to pull up your hook by clicking it, right after it submerges.
-Um einen Fisch erfolgreich zu fangen, musst du die Angel durch Klicken anschlagen, sobald der Schwimmer untertaucht.
-
To thank you, accept my old fishing rod.
Als Belohnung möchte ich dir meine alte Angel geben.
-To trust a player:
+To train their soldiers, they frequently face one against other in duels. Adventurers are welcome to join their drills.
-To unignore a player:
+To trust a player:
-ToFightRoom#001-2-32
-ToFightRoom#001-2-32
+To unignore a player:
-ToTrainingRoom#001-2-34
-ToTrainingRoom#001-2-34
Tolchi
@@ -10007,30 +7211,18 @@ Tolchi
Tolchi Arrow
-Told bobo to go home
-Bobo nach Hause geschickt
-
Tomb
Grab
Tonori Delight
-Too bad, try again.
-Schade, versuchs nochmal.
-
-Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later.
-Zu schade. Ich bin nicht hungrig genug für deine Art von Keksen. Vielleicht komm ich später wieder.
-
Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble.
Oooh schade... Komm wieder wenn zu ausgesuchtes Essen für mich hast. *magenknurr*... *grummel*... *râler*...*brumm*.
Too lazy.
-Too risky, I might end up in jail. Do it yourself.
-Zu riskant, ich könnte im Knast landen. Mach das gefälligst selbst.
-
Tooth Necklace
@@ -10058,9 +7250,6 @@ Stück Tortugaschale
Tortuga Tongue
Tortugazunge
-Toss the hook into deep water by clicking on where you want to cast it.
-Wirf die Angel in tiefes Wasser aus, indem du dort klickst, wo du angeln möchtest.
-
Total Domination
Absolute Herrschaft
@@ -10103,21 +7292,18 @@ Tree Control Panel
Tritan Voice
Tritan-Stimme
-Trozz#001-2-40
-Trozz#001-2-40
-
Try doing quests which doesn't involve monster hunting first. I'm sure Zegas and Ayasha could use your help.
-Try doing that now!
-Versucht gleich mal!
-
Tuber
TulimShip
+Tulimshar is the oldest human city, and its foundation is the year zero of our calendar.
+
+
Tulimshar, right? The oldest human city-state!
@@ -10163,12 +7349,6 @@ Zwei Burgen
Type "@mapflag available" to list the available mapflags.
-UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys, and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
-UHAHAHAAHAHAHAHH! Ich bin der Koch von dieser lausigen Affencrew! Und ich kann gemein sein, zu wem ich auch will! Von diesem alten Knacker von Captain bis zu dieser Hur...Harpienlady!
-
-Uhm... Your story seems...
-Mhh... Deine Geschichte scheint...
-
Unable to decrease the number/value.
Der Wert kann nicht verringert werden.
@@ -10184,12 +7364,12 @@ Nicht in der Lage Sklavenklon zu spawnen.
Undead Eye
+Under the leadership of King Wusher, they were the first to accept immigrants from other races. You will find humans and non-humans there.
+
+
Understood, I will help you.
Verstanden, ich werde dir helfen.
-Unfortunately, we still need help from you. This time it will be a delicate task, here onboard.
-Unglücklicherweise brauchen wir immer noch deine Hilfe. Diese Mal ist es eine heikle Angelegenheit hier an Bord.
-
Unknown
Unbekannt
@@ -10220,8 +7400,11 @@ Unbekanntes Packet: 0x%x
Unknown type of value in:
Unbekannter Wertetyp in:
-Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP.
-Anders als die meisten Respawnpunkte können Gasthäuser sogar deine HP wieder auffüllen.
+Unless you are an exceptionally talented mage or an influentical politician, it is unlikely.
+
+
+Unlike many other cities, if you want people in eternal need of items, there is a good place to look.
+
Urchin
Seeigel
@@ -10343,11 +7526,11 @@ Vampire Bat Wing
Very good.
Sehr gut!
-Vincent
+Viking Helmet
+
+Vincent
-Visited Artis at least once
-Artis zumindest einmal besucht
Visiting the bank too right? We're only a small village but Cynric is the best bank guy I know.
@@ -10364,18 +7547,9 @@ Vneck Sweater
WHAT? How can you ever do a party without beer?!
-Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-Warte mal, wo ist der Keks den ich dir gegeben habe?
-
Wait for the bait to sink underwater.
Warte, bis der Köder unter Wasser gesunken ist.
-Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#0
-Warte, bist du einer von den Kerlen der Legion von Gasaron? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
-
-Wait, are you one of those from the Legion of Gasaron? I didn't do anything wrong, I promise!#1
-Warte, bist du einer von den Kerlen der Legion von Gasaron? Ich hab nichts falsch gemacht, ich schwöre!
-
Wait, are you with the police? I didn't do anything wrong, I promise!#0
@@ -10385,33 +7559,18 @@ Wait, are you with the police? I didn't do anything wrong, I promise!#1
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Warte, es scheint als würde jemand die Tür auf der anderen Seite blockieren!
-Wait, why do you still have the dish with you?!
-Warte, warum hast du das Gericht immer noch bei dir?!
-
Wait, you never came here before?
Warte, du warst vorher noch nie hier?
Wait. A ship? Where are you, after all?
-Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there?
-Warte... das ist kein passender Ort für einen Koch. Was machst du hier?
-
Waiting for @@...
Warten auf @@...
-Wake-up!
-Wach auf!
-
-Walk up the stairs, go through the door on either side, and the only other door in the room, few steps to the south, will lead you right to him.
-Geh die Treppen hoch, durch eine der beiden Türen, und dann durch die einzige Tür dort. Ein paar Schritte nach Süden führen dich direkt zu ihm.
-
Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please.
Lauf ein wenig umher, es wird dir leicht fallen, einen zu fangen. Spieße einen für mich auf, bitte.
-Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know.
-Barfuß am Strand laufen, verträumt, den heißen Sand zwischen den Zehen, ... ich mag solche Dinge, weißt du.
-
Wanderer
Wanderer
@@ -10460,21 +7619,12 @@ Warlord Plate
Warlord Skull
-Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake!
-Warnung! Gefährliche Fische; Nicht ins Wasser fallen!
-
Warped.
Teleportiert
Warping to save point.
Teleportiere zum save Point.
-Warrior Shop#001-1-1
-
-
-Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
-Wasser, Salz, würzige Kräuter und gutes Fleisch, gefüllt mit meiner speziellen Überraschung!
-
We also feature some services like a storage and a bank for members.
Wir bieten auch einige Dienste, wie ein Lager oder eine Bank an.
@@ -10484,69 +7634,21 @@ Wir sind nur noch einen halben Tag von unserem Ziel entfernt. Bis du wieder aufw
We are glad captain Nard has let you join the crew!
Wir sind froh darüber, dass Käpt'n Nard dich zu einem Mitglied unserer Crew gemacht hat.
-We are very lucky, my friend.#0
-Wir haben sehr viel Glück, mein Freund.
-
-We are very lucky, my friend.#1
-Wir haben sehr viel Glück, mein Freund.
-
-We arrived in Artis today.
-Wir haben heute Artis erreicht.
-
-We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
-Wir sind heute morgen im Hafen von Artis angekommen. Ich habe die Legion von Aemil über deine Anwesenheit informiert.
-
We can't, don't you agree?!
We elves have greater affinity for magic than humans.
-We have a special room for this purpose, too. You may test your skills against all kinds of dreadful monsters in there.
-Dafür haben wir auch einen speziellen Raum. Dort kannst dudeine Fähigkeiten gegen alle möglichen fürchterlichen Monster testen.
-
-We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
-Wir haben an einer kleinen Insel geankert, bevor wir weiter zum Hafen von Artis segeln.
-
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Tulimshar.
-We have none.
-
-
-We haven't met, right?
-Wir haben uns noch nie getroffen, nicht wahr?
+We offer party and guild certifications.
-We hold various training sessions, and also have a task board with a heap of things to do for the city and its surroundings.
-Es gibt unterschiedliche Trainingseinheiten sowie ein schwarzes Brett, wo eine Menge Aufgaben in der Stadt und außerhalb zu finden sind.
-
-We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
-Wir sind gerade von einer langen Reise zurückgekehrt, und Artis ist ein guter Ort, um sich auszuruhen und um ein paar Geschäfte abzuschließen.
-
-We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
-Wir brauchen so viele Hände wie möglich, um die Insel da draußen zu erforschen und etwas neue Nahrung zu bekommen.
-
-We need manpower on the island.#1
-Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel.
-
-We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
-Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel... oh, entschulige, Frauen sind natürlich auch willkommen.
-
-We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranteed to be right as rain after a night here!
-Wir haben Fremdenzimmer für Reisende, die durch Artis kommen. Unsere Betten sind gemütlich, nach einer Nacht fühlst du dich garantiert wie neugeboren!
-
-We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills.
-Wir bieten Gruppen- und Gildenzertifikate an, und wir können dir auch einige grundlegende Kommunikationsfähigkeiten beibringen.
We regret to inform...
-We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it!
-Wir verkaufen einen Hut mit Krempe, du könntest eine Federkarte herstellen und mit dem Hut verbinden, um ihn zu verbessern!
-
-We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help.
-In ein paar Tagen sollten wir dort sein. Sobald wir ankommen, informiere ich die Legion von Aemil über die Geschehnisse. Sie können sicher helfen.
-
We should be there in a few days. For now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
@@ -10559,12 +7661,6 @@ We speak various languages on this world. Let's try gesturing!#1
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.
Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
-We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0
-Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
-
-We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1
-Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
-
We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0
Wir haben versucht, sie sauber zu bekommen, aber das Meerwasser hat sie fast völlig zerstört. Darum haben wir dir diese Klamotten gegeben. Sie sind nicht sonderlich hübsch, aber besser als gar nichts.
@@ -10601,86 +7697,32 @@ Wedding Ring
Welcome miss.#0
Willkommen Miss.#0
-Welcome to Red Plush.
-Willkommen beim Roten Plush
-
Welcome to Tolchi and Rosen Shop.
-Welcome to my office.
-Willkommen in meinem Büro.
-
-Welcome to our inn!
-Wilkommen in unserem Gasthaus!
-
Welcome to the Arena. Select your action
-Welcome to the Legion of Aemil's building in Artis!
-
-
-Welcome to the Merchant Guild of Artis!
-Willkommen in der Handelsgilde von Artis!
-
-Welcome to the Merchant Guild of Tulimshar
+Welcome to the Merchant Guild of Tulimshar.
-Welcome to the Merchant Guild!
+Welcome to the Town Hall. I am @@, officer in charge of public associations.
-Welcome to the Red Plush inn!
-Willkommen im Gasthaus zum Red Plush!
-
Welcome!
Willkommen!
Well
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0
-Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, daß sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt!
-
-Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1
-Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, daß sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt!
-
-Well in fact...
-Nun, in der Tat...
-
-Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0
-Soo, hehe... willkommen an Bord, Süße!
-
-Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1
-Soo, hehe... willkommen an Bord, Kleiner!
+Well, too bad!
-Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0
-Na, falls du jemals dabei sein willst: 'Ye Heya ein Hoch auf den Club der Freude der Kekse'...
-
-Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1
-Na, falls du jemals dabei sein willst: 'Ye Heya ein Hoch auf den Club der Freude der Kekse'...
-
-Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it.
-Naja...Ich finde, es ist nicht die beste Art, ein Schiff zu führen.
-
-Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
-Also... nein warte, ich hab was für dich, aber du solltest es besser nicht essen... ich brings zurück in die Küche.
West
Westen
-What I sell comes from every corner of Gasaron.
-Ich verkaufe Waren aus jeder Ecke von Gasaron.
-
-What a relief.
-Aaah, viel weniger Schmerzen.
-
-What about Chelios?
-Was ist mit Chelios?
-
-What about my story?
-Was ist mit meiner Geschichte?
+What Alliance? The Alliance which rules over the World Of Mana!
-What about those pious? They look so cute.
-Was hat es mit diesen Pious auf sich? Sie sehen so süß aus.
What alliance?
@@ -10688,36 +7730,24 @@ What alliance?
What am I supposed to say?
Was soll ich sagen?
+What are the Alliance tasks?
+
+
What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
Was machst du in meiner Küche? Raus hier, das ist kein Ort für Kinder!
What are you going to do?
Was wirst du tun?
-What are you reading?
-Was liest du gerade?
-
What are you talking about? What guild?
Was redest du da? Welche Gilde?
-What are your needs?
-Was brauchst du?
-
-What brings you here today?
-Was bringt dich heute hierher?
-
What can I do for you?
Was kann ich für dich tun?
What can I do now?
Was kann ich jetzt tun?
-What can you tell me about the legion?
-Was kannst du mir über die Legion erzählen?
-
-What counts in a book is like so many things, not what is on the outside, but what is on the inside.
-Wie bei so Vielem kommt es bei einem Buch nicht darauf an, was von außen zu sehen ist, sondern was darin ist.
-
What did Gugli say about the box? Was it ok?
Was sagte Gugli über die Kiste? War sie ok?
@@ -10727,18 +7757,12 @@ What do you choose?
What do you need?
Was brauchst du?
-What do you think?
-Was denkst du?
-
What do you want to access?
Wozu möchtest du Zugang erlangen?
What do you want to change?
Was möchtest du ändern?
-What do you want to do with it?
-Was möchstest du damit tun?
-
What do you want to do with your money?
@@ -10754,66 +7778,30 @@ Was möchtest du zurücksetzen?
What do you want today?
Was möchtest du heute?
-What do you wish to do?
-Was möchtest Du tun?
-
-What does yoiis want today?
-Was möchte yoiis heute?
-
What else do you need?
Brauchst du sonst noch was?
What happened to me?
Was ist mit mir passiert?
-What happens when you try to think about it?
-Was passiert, wenn du versuchst, daran zu denken?
-
-What if I give you 1000 Esperin for that job, is it ok?
-Was ist wenn ich dir 1000 Esperin für diesen Job gebe? Ist das ok?
-
What if I give you 1000 GP for that job, is it ok?
What is Artis?
Was ist Artis?
-What is a card?
-Was ist eine Karte?
-
What is banking?
-What is growing and shrinking at the same time?
-Was wächst und schrumpft zur selben Zeit?
-
What is my current hairstyle and hair color?
Was habe ich gerade für eine Frisur und Haarfarbe?
-What is this "legion"?
+What is the Alliance?
-What is this building?
-Was ist das für ein Gebäude?
-
What is this guild for?
Wozu dient diese Gilde?
-What is this place?
-Was ist das für ein Ort?
-
-What is your tipiou trying to do?
-Was macht dein Tipiou denn da?
-
-What item would you like to bleach?
-Was würdest du gerne bleichen?
-
-What kind of help do you need?
-Was für eine Art von Hilfe brauchst du?
-
-What kinds of books are there here?
-Was für Bücher sind das hier?
-
What service do you offer?
Was für Dienste bietest du an?
@@ -10823,18 +7811,9 @@ Was sollte ich tun, nachdem ich mir die Kleider genommen habe?
What should I do after taking these clothes?#1
Was sollte ich tun, nachdem ich mir die Kleider genommen habe?
-What should I do, again?
-Was soll ich nochmal machen?
-
-What was your riddle?
-Was war dein Rätsel?
-
What will be the bait for the fish?
Was soll der Köder sein?
-What would you like me to do?
-Was soll ich für dich tun?
-
What would you like to bury?
Was würdest du gerne begraben?
@@ -10844,41 +7823,23 @@ Was darfs denn heute sein?
What yeye could I do for you today?
Was kann ich heute für dich yeyeen?
-What yoiis should know:
-Was yoiis wissen sollte:
-
What're you looking at?!
Was schaust du so blöd?!
-What's wrong with your clothes?
-Was stimmt mit deiner Kleidung nicht?
-
-What's your story again?
-Was war nochmal deine Geschichte?
-
-What?
-Wat?
-
What? A party?
-What? It's not good enough?
-Was? Es ist nicht gut genug?
-
What? This reward is too small!
Was? Diese Belohnung reicht mir nicht!
When I am drunk I tell myself to stop drinking, but I won't listen the words of a drunkard.
-When you go near villagers, you can see a speech bubble above them, you can then talk to them by pressing the [T] key.
-Wenn du dich einem Einwohner näherst, siehst du eine Sprechblase über ihm. Dann kannst du mit ihm reden, indem du "T" drückst.
+When this is the case, you should get closer to the NPC, until they hear you.
-When you have added all the items and money you want, press the 'Propose Business' button. The other citizen must also press the 'Propose Business' button.
+When you have added all the items and money you want, press the 'Propose Business' button. The other citizen must also press the 'Propose Business' button.
-When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
-Wenn du etwas siehst, das mehr wie ein Fehler statt einer Funktion aussieht, berichte es auf http://bugs.evolonline.org oder versuche einen Mitwirkenden vom Spiel zu kontaktieren.
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on 'Unequip'.
Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn auswählst und dann auf 'Ausrüsten' klickst. Du kannst das selbe machen um einen Gegenstand zu entfernen indem du 'Ausziehen' anklickst.
@@ -10889,48 +7850,18 @@ Wenn dein Inventar offen ist, kannst du einen Gegenstand ausrüsten indem du ihn
Where are my old clothes?
Wo sind meine alten Sachen?
-Where can I find Julia?#0
-Wo finde ich Julia?
-
-Where can I find Julia?#1
-Wo finde ich Julia?
-
Where can I find Juliet?#0
Where can I find Juliet?#1
-Where can I find a half croconut?
-Wo kann ich eine halbe Kokusnuss finden?
-
-Where can I find some Croc Claws?
-Wo finde ich einige Croc Klauen?
-
Where can I find some food?
Wo finde ich etwas zu Essen?
-Where is the Merchant Guild?
-Wo ist die Händlergilde?
-
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
Wo ist das verdammte Salz?! Gib mir das Salz! Ich weiß, dass du es hast!
-Where is the hill?
-Wo ist der Hügel?
-
-Where is the light armor shop?
-Wo ist das Geschäft für leichte Rüstung?
-
-Where is the market?
-Wo ist der Markt?
-
-Where should I go?
-Wo sollte ich hingehen?
-
-Where would you like to go now?
-Wo möchstest du jetzt gerne hin?
-
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Welche Deiner Waffen willst Du benutzen um dies zu fällen @@?
@@ -10943,24 +7874,15 @@ White Fur
Whitesmith
Blechschmied
-Who are these friends?
-Wer sind diese Freunde?
-
Who are you?
Wer bist du?
-Who is Don?
-Wer ist Don?
+Who composes the Alliance?
+
Who is she?
Wer ist sie?
-Who is the blacksmith outside?
-Wer ist der Schmied vor der Tür?
-
-Who's this Julia?
-Wer ist diese Julia?
-
Who's this Juliet?
@@ -10979,27 +7901,18 @@ Warum versteckst du dich?
Why don't you come out?
Warum kommst du nicht raus?
+Why it sucks?
+
+
Why not, I need to train anyway.
Warum nicht? Ich muss ohnehin üben.
-Why not, I've got plenty of free time.
-Warum nicht, ich habe genügend Freizeit.
-
Why not, but who are you, and what kind of help do you need?
Warum nicht. Aber wer bist du, und was für eine Art Hilfe brauchst du?
-Why not, this might get interesting.
-Warum nicht, das könnte interessant werden.
-
-Why would the Legion request my help for only 5 potions?
-Warum sollte die Legion für nur 5 Tränke meine Hilfe erbitten?
-
Why?
Warum?
-Why? And who should you bring it back to?
-Warum? Und wem solltest du es zurückbringen?
-
Wind and grass is nice and cool, so juicy sweet...
Wind und Gras sind freundlich und kühl, so fruchtig süß...
@@ -11012,19 +7925,19 @@ Witched Zombie
With it, you can safely move items and funds between your characters.
-With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in your adventures.
-Mit gutem Training kann ein Piou ein guter Freund und treuer Begleiter auf deinen Abenteuern werden.
-
With script
Mit Script
-With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
-MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen.
+With the help of the town hall we organize some auction and we help local merchants to launch their businesses.
+
Withdraw.
Abheben.
-Within the cities is a place safe enough not to be attacked by another person(except in case of felling of the gates of the wall). But outside of them there are some places where the citizen can be attacked by enemies from other realms, or even by someone from the same realm.
+Within the cities is a place safe enough not to be attacked by another person (except during wars). But outside of them there are some places where the citizen can be attacked by enemies from other realms, or even by someone from the same realm.
+
+
+Without any mana stone left, and because the walls were not very strong, most of the city was destroyed.
Wizard
@@ -11054,25 +7967,19 @@ Holzschwert
Wouldn't you know it, the bug bomb Eomie gave us is in one of the store room barrels.
-Xilaxa#001-1
-Xilaxa#001-1
-
Xmas Candy Cane
XmasCake
-Yay, it worked! I removed a spike.
-Yay, es hat funktioniert! Ich hab einen Stachel entfernt.
-
Yay, it worked! You get a good wing.
-Yaya, it certainly is not from a trade ship, but it doesn't looks like it was from a pirate ship either.#0
+Yaya, it certainly was not from a trade ship, but it doesn't looks like it was from a pirate ship either.#0
-Yaya, it certainly is not from a trade ship, but it doesn't looks like it was from a pirate ship either.#1
+Yaya, it certainly was not from a trade ship, but it doesn't looks like it was from a pirate ship either.#1
Yaya, you should go see her! She'll be happy to see you.#0
@@ -11087,9 +7994,6 @@ Yayayaya, es ist das erste Mal, dass jemand schlechter gekleidet ist als wir!
Yeah !.
-Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
-Ja, ihr seid wie 'hicks' die in Esperia, aber ihr kriegt mich nicht! *rülps*
-
Yeah you're all like *hic* that, but you won't get me! *burp*
@@ -11102,9 +8006,6 @@ Ja... Aber ich würde gerne sichergehen, dass ich eine Belohnung bekomme.
Yeah, but what reward will I get?
Hm. Aber was für eine Belohnung werde ich bekommen?
-Yeah, yeah, of course you don't...
-Ja, ja, natürlich hast du nicht...
-
Yeah, you're right.
@@ -11120,24 +8021,9 @@ Ja, bin ich. Und du wirst vor den Richter geführt!
Yes I am.
Ja, bin ich.
-Yes I do.
-Ja.
-
-Yes he did.
-Ja, hat er.
-
-Yes what do you need?
-Ja, was brauchst du?
-
Yes!
Ja!
-Yes! @@ is written on my cookie list.
-Ja! @@ steht auf meiner Keksliste.
-
-Yes, Arpan gave me these clothes.
-Ja. Arpan hat mir diese Sachen gegeben.
-
Yes, I am a mouboo. Why? Can't a mouboo be a law and order enforcer?!
@@ -11150,27 +8036,12 @@ Ja, ich bin sicher.
Yes, I do.
Ja, habe ich.
-Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots"
-
-
-Yes, and he promised to be home soon.
-Ja, und er hat versprochen, bald zu Hause zu sein.
-
Yes, it is a really sweet deal, believe me!
-Yes, it's me. It's such a fine view from here!
-Ja, ich bin es. Man hat von hier eine so wundervolle Aussicht.
-
-Yes, yes I know... Too bad then. See you soon!
-Ja, ja, ich weiss.... Schade. Dann, auf bald!
-
Yes.
Ja.
-Yes?
-Ja?
-
Yeti
@@ -11198,15 +8069,6 @@ Yeye, du hast die Sachen aus der Kiste neben dem Bett immer noch nicht angezogen
Yeye.
Yeye.
-Yoiis envies a rainbow in the sky?
-Yoiis beneidet den Regenbogen am Himmel?
-
-Yoiis is not yet ready to make his own dyes.
-Yoiis ist noch nicht bereit, selbst Farben herzustellen.
-
-Yoiis should look there.
-Yoiis sollte dort nachsehen.
-
You already are at your destination!
Du bist bereits an deinem Ziel!
@@ -11225,24 +8087,12 @@ Du hast bereits ein Haustier.
You already have this quest skill.
Du hast bereits diese Quest Fähigkeit.
-You already looked here.
-Du hast hier bereits geschaut.
-
You already registered. Waiting for your partner...
Du bist schon registriert. Warte bitte auf deinen Partner...
-You already took a @@, please put this one back in the box.
-Du hast bereits ein @@ genommen, leg dieses bitte zurück in die Kiste.
-
You are already mounting something else
Du reitest bereits etwas anderes.
-You are already registered here.#0
-Du bist hier bereits registriert.
-
-You are already registered here.#1
-Du bist hier bereits registriert.
-
You are currently at @@.
@@ -11255,21 +8105,6 @@ Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus.
You are full of wine, my friend...
Du bist voll mit Wein, mein Freund...
-You are honest, I like it.
-Du bist ehrlich, das gefällt mir.
-
-You are in the Blacksmith's house, by Jove!
-Du bist im Haus des Schmieds, bei Jove!
-
-You are just sitting on the shadow of your store.
-Du sitzt nur im Schatten deines Geschäftes.
-
-You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#0
-
-
-You are lucky there are no mental faculty requirements to join the Legion!#1
-
-
You are new around here, right?#0
Du bist neu in der Gegend, nicht wahr?
@@ -11321,11 +8156,8 @@ Du bist jetzt geschieden!
You are now immune to attacks.
Du bist nun immum gegenüber Attacken.
-You are now officially part of my crew! Thanks again for your help.
-Du bist jetzt ganz offiziell Teil meiner Mannschaft! Danke für deine Hilfe.
+You are part of the "@@" guild.
-You are on the human resource wing of the Town Hall.
-Du bist im Personalflügel des Rathauses.
You are staff, so no complaining! Go do it yourself!
@@ -11342,11 +8174,8 @@ Du bist doch verrückt. Ich muss hier weg.
You are weird, I have to go sorry.#1
Du bist doch verrückt. Ich muss hier weg.
-You aren't strong enought. Come Back Later.
-
+You aren't strong enough. Come back later.
-You bored me, see you later.
-Du langweilst, ich riech dich später.
You broke the target's weapon.
Du hast die Waffe des Zieles zerstört.
@@ -11360,12 +8189,6 @@ Du hast @@ @@ begraben.
You can already rename your pet.
Du kannst dein Haustier bereits umbenennen.
-You can also answer in your native language or in English.
-Du kannst in deiner Muttersprache oder in Englisch antworten.
-
-You can also improve your equipment in a totally different way with the use of cards.
-Durch den Einsatz von Karten kannst du deine Ausrüstung in alle möglichen Richtungen verändern.
-
You can also manually stop it at any time with: @exprate default
@@ -11375,42 +8198,21 @@ You can also pick and drag items from one window into the other but this will mo
You can also read The Book of Laws at any time to see the rules.
Um die Regeln zu sehen, kannst du jederzeit im Grundgesetz nachschlagen.
-You can also simply talk to any citizen around you by clicking on them.
-Du kannst mit Leuten auch reden, indem du einfach auf sie klickst.
-
-You can also use your room to get some rest after a long battle. That will consume your reservation but your HP will be fully restored.
-Du kannst dein Zimmer auch benutzen, um nach einem harten Kampf ein bisschen Pause zu machen. Das wird deine Reservierung aufheben, aber deine HP werden vollständig wiederhergestellt.
-
You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Du kannst Monster angreifen, indem du draufklickst oder auf der Tastatur die Taste 'A' drückst, um das Monster auszuwählen und dann 'Strg', um anzugreifen.
-You can drag and drop an item to the NPC window or select an item through your inventory.
-Du kannst den Gegenstand direkt per Drag & Drop ins NPC Fenster verschieben, oder den Gegenstand in deinem Inventar auswählen.
-
-You can easily identify fishing spots, small bubbles and fishes are visible from the surface.
-
-
You can even join the project there. Contributors are greatly appreciated! %%g
-You can find novels and poems on this floor.
-Hier findest du Romane und Gedichte.
+You can find both huge swamps, as huge desertic areas near and on it.
-You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city.
-Du findest ein paar Crocs am Strand. Schau auch mal hinter dem Tor, im Norden der Stadt.
-You can find the building of the Legion of Gasaron there, like in any other city, but Esperia is important for us as our headquarters are there.
-Dort findest du ein Gebäude der Legion von Gasaron, wie in jeder anderen Stadt auch. Esperia ist allerdings besonders wichtig, da sich dort unser Hauptquartier befindet.
+You can find for a good price desert equipment and some kind of dyes. You find all sort of crafters, artisans and warriors here.
-You can go upstairs and choose a different room if you want.
-Du kannst nach oben gehen und dir ein anderes Zimmer raussuchen, wenn du möchtest.
You can have %d items on your autolootitem list.
Du kannst %d Gegenstände auf deine autoloolitem Liste setzen.
-You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members!
-Du kannst deine aktuelle Gruppe behalten, wie sie ist. Nebenbei kannst du Mitglied oder Anführer einer Gilde sein und so auch mit allen Gildenmitgliedern sprechen und tauschen.
-
You can not change to this job by command.
Du kannst nicht per Befehl zu diesem Job wechseln.
@@ -11423,8 +8225,8 @@ Du kannst nun von anderen Spielern angegriffen und getötet werden.
You can now rename your pet.
Du kannst nun dein Haustier umbenennen.
-You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it.
-Du kannst das Buch lesen, dass ich dir vorher in der Bibliothek gegeben habe, wenn du es verloren hast.
+You can right click on me to trade, or I can tell you about different cities in our world.
+
You can save both items and money at a bank.
@@ -11432,27 +8234,15 @@ You can save both items and money at a bank.
You can see all your equipment by pressing the F3 key.
-You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person.
-Wenn du von mehreren Personen umgeben bist, kannst du mit [N] eine davon anvisieren und diese dann mit [T] ansprechen.
-
-You can try, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman.
-Du kannst es gerne versuchen, aber deine Erfolgschancen sind etwas geringer als bei einem gut trainierten Meisterschmied.
-
You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean...
Du kannst sie verwenden, um deine Statuspunkte neu zu verteilen. Von vorne zu beginnen, wenn du weißt was ich meine...
-You can use many diverse items to lure fishes.
-Du kannst viele verschiedene Gegenstände nutzen, um Fische anzulocken.
-
You can't add a guild bound item to a character without guild!
Du kannst keinen gildegebundenen Gegenstand an einen gildenlosen Charakter vergeben.
You can't add a party bound item to a character without party!
Du kannst keinen gruppengebundenen Gegenstand an einen Charakter ohne Gruppe vergeben.
-You can't carry another @@? What a shame.
-Du kannst nicht noch ein @@ tragen? Was für eine Schande.
-
You can't clean a cart while vending!
Du kannst den Einkaufswagen während des Kaufs nicht leeren!
@@ -11489,6 +8279,9 @@ Du kannst keine Befehle benutzen, während du tot bist.
You can't withdraw that much money
Du kannst nicht soviel Geld abheben.
+You can, however, use ##BCtrl##b to auto-select a monster and attack them. This usually also collects drops, but press Z to be sure.
+
+
You cannot autotrade when dead.
Du kannst nicht auto-handeln, während du tot bist.
@@ -11522,17 +8315,8 @@ Du hast einen @@ gefangen, aber dein Inventar ist voll - du kannst ihn nicht mit
You caught a @@!
Du hast ein @@ gefangen!
-You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem.
-Du hast das Piou erwischt, aber es versucht sich zu befreien. Kehre besser schnell zu Salem zurück.
+You could try getting into a city administration. If you can get a citizenship, you can try to elect for an office.
-You clearly need to be more public-spirited.
-Du brauchst ganz klar mehr Sozialkompetenz.
-
-You concentrate and try to summon old memories from within your mind.
-Du konzentrierst dich und versuchst, alte Erinnerungen tief aus deinem Unterbewusstsein heraufzubeschwören.
-
-You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew.
-Du kannst einige der anderen Matrosen auf diese Weise treffen und ....Dieser Hut wird natürlich immer ein Zeichen sein, das du ein Teil unserer Mannschaft bist.
You currently cannot open your storage.
Du kannst dein Lager momentan nicht öffnen.
@@ -11543,9 +8327,6 @@ You currently have @@ Esperin on your bank account.
You didn't add a item.
-You do not give me much options.
-Du läßt mir nicht viele Möglichkeiten.
-
You do not have a cart to be cleaned.
Du hast keinen Einkaufswagen, der geleert werden könnte.
@@ -11576,20 +8357,14 @@ Du hast keine @@n, willst du mich verscheißern?
You don't have any @@.
Du hast keine @@.
-You don't have enough @@s on you.
-Du hast nicht genug @@ dabei.
-
You don't have enough gp! You need @@ gp.
You don't have enough material.
-You don't have enough money, bring @@ E.
-Du hast nicht genügend Geld, bring mir @@E.
+You don't have enough money, bring me @@ GP.
-You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back.
-Du hast nicht genügend Platz im Inventar. Lager etwas von deinem Krempel ein und komm dann wieder.
You don't have room for these bottles!
@@ -11597,20 +8372,26 @@ You don't have room for these bottles!
You don't have that many empty bottles!
+You don't have the Iron Ingot.
+
+
+You don't have the Iron Ore.
+
+
You don't have the item.
You don't have the level require for pass this door,
+You don't have the three Coal lumps.
+
+
You don't have this quest skill.
Du hast diese Quest Fähigkeit nicht.
-You don't seem to be from the Legion, let's do a game.
-Du scheinst nicht von der Legion zu kommen. Lass uns ein Spiel spielen.
+You don't look too well; let me treat your wounds.
-You failed!
-Du hast verloren!
You faint from the pain. At least now, you are in good hands.
@@ -11618,9 +8399,6 @@ You faint from the pain. At least now, you are in good hands.
You faint from the pain. But now, you are in good hands.
-You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night.
-Alles fühlt sich dumpf und verschwommen an, dennoch kannst du dich dunkel an das Gefühl erinnern, in einer stürmischen Nacht auf dem nasskalten, harten Holz deines Floßes zu liegen.
-
You fell asleep.#0
Du bist eingeschlafen.
@@ -11630,12 +8408,6 @@ Du bist eingeschlafen.
You found @@ out of @@ kids.
-You found a small chest, surprisingly heavy for it's size.
-Du siehst eine kleine Kiste, die erstaunlich schwer für ihre Größe ist.
-
-You found him!
-Du hast ihn gefunden.
-
You found something!
Du hast etwas gefunden!
@@ -11645,9 +8417,6 @@ Du wurdest mit @@ verheiratet!
You have %d new emails (%d unread)
Du hast %d neue Emails (%d ungelesen)
-You have a level for each of your gear, by default when you buy or craft a piece, the level is set to 1.
-Alle deine Ausrüstung hat ein Level. Wenn du etwas kaufst oder herstellst, hat der Gegenstand automatisch Level 1.
-
You have already opened your guild storage. Close it first.
Du hast dein Gildenlager bereits geöffnet. Schließ es zuerst.
@@ -11693,9 +8462,6 @@ Du hast deinen Warg bestiegen.
You have mounted.
Du hast bestiegen.
-You have put your finger on it, I am not.
-Du hast mich erwischt, ich komme nicht von hier.
-
You have released your Dragon.
Du hast deinen Drachen freigelassen.
@@ -11711,75 +8477,30 @@ Du hast deinen Warg freigelassen.
You have released your mount.
Du hast dein Reittier freigelassen.
-You have talent and the best place to utilize it is in the Legion! You can either pursue your goals with us or without us, but trust me, with us it's much better.
-Du hast Talent, und der beste Ort, es zu nutzen, ist die Legion! Du kannst deine Ziele mit oder ohne uns erreichen, aber vertrau mir, mit uns ist es viel besser.
-
-You have to find him, or else I will tell him that you did not help me.
-Du mußt in finden. Sonst erzähle ich ihm, daß du mir nicht geholfen hast.
-
-You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here.
-Du mußt wissen, es gab eine Zeit, als ich unangefochtener Lieutenant auf diesem Schiff war. Eines Tages schleppten diese verdammten Matrosen dann dieses 'nette' Mädchen an.
-
You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door...
Du hörst einen lauten Schrei. Das muß das Quietschen dieser Holztür sein... oder?
-You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below.
-Es hört sich an, als würde in der Dunkelheit dort unten irgendetwas krabbeln oder kriechen.
-
-You hear some sound behind the door.
-Du hörst ein Geräusch hinter der Tür.
-
You hide your shovel.
Du versteckst deine Schaufel.
-You hit the nail on the head, it's the Legion of Gasaron!
-Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen. Es ist die Legion von Gasaron!
-
You hit too hard with your fist, you destroyed your @@.
Du hast zu fest mit der bloßejn Faust zugeschlagen. Du hast deine hässliche @@ zerstört.
You hold the shovel in your hands.
Du hältst die Schaufel in der Hand.
-You just have to select the card, then you choose which piece of equipment you want to use it on, and you are done.
-Du mußt nur die Karte auswählen, dann wählst du den Gegenstand, auf den du sie anwenden möchtest, und das wars.
-
-You just need one fishing rod, although you should take more than one single bait.
-Du brauchst nur eine Angel, aber du solltest mehr als einen einzigen Köder mitnehmen.
-
-You killed @@ Fluffies.
-Du hast @@ Fluffies getötet.
-
-You know, the life of the merchant is hard. I really hope that Artis and the Merchant Guild will help me to succeed.
-Du musst wissen, das Leben eines Händlers ist hart. Ich hoffe, dass Artis und die Händlergilde mir zum Erfolg verhelfen werden.
-
-You lack some very basic skills...
-Dir fehlen einige grundlegende Fähigkeiten...
-
You left your fishing spot!
Du hast deinen Fischplatz verlassen.
You lie in the bed.
Du liegst im Bett.
-You like these hats, right?
-Du magst diese Hüte, oder?
-
-You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well!
-Du machst einen überzeugenden Eindruck. Ich gebe dir meine alte Ausrüstung als Belohnung und zur Wertschätzung deiner Arbeit... und nimm auch diese Tränke!
-
-You look nice, do you want to help me?
-Du siehst nett aus. Möchtest du mir helfen?
-
You made a cash deposit of @@ E.
Du hast eine Bareinzahlung von @@ E getätigt.
You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario".
-You missunderstood, it's 5 potions.
-Wollen sie mich verarschen, man! Es sind 5 Tränke.
-
You must enter a name.
Du musst einen Namen eingeben.
@@ -11792,30 +8513,15 @@ Du brauchst @ zum besteigen!
You need @@ GP to use this arena.
-You need the bottle, too. Too bad, not even water is free in this world!
-
-
You need to be a Guild Master to use this command.
Du musst Gildenmeister für diesen Befehl sein.
-You need to be a member of the Merchant Guild to have a chance there.
-Du musst Mitglied der Handlesgilde sein, um da eine Chance zu haben.
-
You need to be a party leader to use this command.
Du musst Partyanführer sein, um diesen Befehl zu nutzen.
You need to input a option
Du musst eine Option eingeben
-You need to type the answer of this riddle in the NPC window.
-Du mußt die Anwort auf das Rätsel ins NPC Fenster eintippen.
-
-You notice a young boy sitting on one of the highest branches of the tree.
-Du entdeckst einen kleinen Jungen, der auf einem der höchsten Äste des Baumes sitzt.
-
-You now also have access to the Legion building. Good job, you earned it.
-Du hast nun auch Zugang zum Gebäude der Legion. Gute Arbeit, das hast du dir verdient.
-
You only have to tell him how much you want to deposit or withdraw.
@@ -11834,18 +8540,12 @@ You open your eyes. The salt water is not helping your vision.
You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them.
Du hast die @@ in zwei Hälften geteilt, aber eine davon ist kaputtgegangen.
-You opened the chest
-Du hast die Kiste geöffnet
-
You perfectly cut your @@ into two edible parts.
Du hast dein(e) @@ perfekt in zwei essbare Hälften geteilt.
You pick up the package.
Du hebst das Paket auf.
-You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are.
-Wenn du nicht mehr weißt wer du bist, hast du in dieser Stadt wahrscheinlich erst einmal nicht besonders viel zu tun.
-
You pulled too late and lost the bait...
Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
@@ -11858,21 +8558,9 @@ Du erhälst @@ E!
You receive @@ GP!
-You receive a @@!
-Du erhälst ein @@!
-
-You received @@ EXP and @@ E.
-Du hast @@ EXP und @@ E erhalten.
-
You request has been rejected by autoreject option.
Deine Anfrage wurde per Auto-Ablehnen zurückgewiesen.
-You scare the piou, but let it go.
-Du erschreckst das Piou, lässt es aber gehen.
-
-You search the tree but don't find anybody.
-Du durchsuchst den Baum, findest aber niemanden.
-
You see a dust covered book on the shelf...
Du siehst ein verstaubtes Buch hinten im Regal...
@@ -11882,81 +8570,27 @@ Du siehst einen Raijin Jungen, der an der Ecke des Docks sitzt.
You see a tree.
-You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face.
-Du siest ein junges Elfenmädchen mit schmerzverzerrtem Gesicht.
-
You see some fish reflecting the sun on the surface of the water.
Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche.
You see these pious around us?
Siehst du diese Pious um uns herum?
-You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the material needed, and...
-Weißt du, Enora hat mich gebeten, ein Schwarzes Schwert herzustellen. Leider ist mir aber das Material ausgegangen, und...
-
-You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being...
-Weißt du, manche Leute bekommen Kekse von mir, andere nicht. Das ist der feine Unterschied.
-
-You seem a bit tired sir.
-Sie sehen etwas müde aus.
-
-You seem more cultivated than you look.
-Du scheinst kultivierter zu sein als du aussiehst.
+You should be more careful.
-You seem pathetically weak. What is such boneless jelly like you doing around here?
-Du siehst erbärmlich schwächlich aus. Was sucht so ein rückratloses Weichtier wie du hier?
-
-You should arrive at a park with a hill nearby.
-Du solltest in einen hügeligen Park gelangen.
-
-You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there.
-Du solltest an der höchsten Stelle der Klippe nachschauen, dort hab ichs versteckt.
You should come back when you have some free space.
Du solltest zurück kommen wenn du etwas Platz frei hast.
-You should definitely go talk to Q'Anon, our boss. You'll find him upstairs.
-Du solltest auf jeden Fall mit unserem Boss Q'Anon reden. Du findest ihn oben.
-
-You should discuss with Don and Calypsan if you want to learn more about it, they are masters on this area!
-Du solltest mit Don und Calypsan sprechen, wenn du mehr darüber wissen willst. Sie sind Meister auf diesem Gebiet!
-
You should go and get some sleep.
Du solltest dir ein wenig Schlaf holen.
-You should go see them.
-Du solltest mal bei ihnen vorbeischauen.
-
You should have a shop open in order to use @autotrade.
Du solltest einen Laden geöffnet haben, um @autotrade zu benutzen.
-You should know this, an item like this can't be bleached.
-Du solltest wissen, dass ein Gegenstand wie dieser nicht gebleicht werden kann.
-
-You should look for a seller named Fexil around the merchant square.
-Du solltest einen Verkäufer namens Fexil aufsuchen. Er ist irgendwo beim Marktplatz.
-
You should talk to Magic Arpan first.
Du solltest zuerst mit Magier Arpan sprechen.
-You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you.
-Du solltest nicht alles glauben, was ein betrunkener Matrose dir erzählt.
-
-You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it...
-Du trittst auf eine halb mit Moos bewachsene Diele. Dort scheint eine Inschrift zu sein...
-
-You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it...
-Du trittst auf eine angeknackste Diele mit einer gut lesbaren Inschrift...
-
-You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it...
-Du bist auf irgend etwas getreten... eine wacklige, leicht brüchige Diele mit kaum lesbarer Inschrift darauf...
-
-You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them?
-Du hast noch ein paar Tage bevor wir in den Hafen einlaufen. Vielleicht kannst du etwas von ihnen lernen?
-
-You still have a 90% discount on one piou.
-Du bekommst immer noch 90% Rabatt auf ein Piou.
-
You still haven't completed your tasks.
Du hast deine Aufgaben noch nicht erledigt.
@@ -11969,11 +8603,11 @@ You still need @@ GP for the trip to Tulimshar.
You still need @@ GP to afford it.
-You successfully set the exp rate to @@%. It will reset to @@% (default value) in @@.
+You store a large collection of goods. Could you perhaps sell me some?
-You take good care of your piou. Remember to feed it every day.
-Pass gut auf dein Piou auf. Vergiss nicht, es täglich zu füttern.
+You successfully set the exp rate to @@%. It will reset to @@% (default value) in @@.
+
You take the clothes from the chest.
Du nimmst die Kleidung aus der Kiste.
@@ -11981,66 +8615,33 @@ Du nimmst die Kleidung aus der Kiste.
You take your fishing rod and leave.
Du nimmst die Angelrute und gehst.
-You tell me. Do I deserve a cookie?
-Sag du es mir, habe ich einen Keks verdient?
-
-You tried to embarrass me, am I right?!
-Wolltest du mich tatsächlich blamieren?!
-
You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there...
Wolltest mich loswerden, hä? Überraschung, ich bin immer noch hier... *hicks*... oder da....
You waited too long and lost the bait...
Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren.
-You were gone so I thought you let me down.
-Du bist verschwunden. Ich dachte schon, du läßt mich hängen.
-
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0
Du warst in sehr schlechter Verfassung und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich für immer verschluckt hat.
You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1
Du warst in sehr schlechter Verfassung und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich für immer verschluckt hat.
-You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
-Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen.
-
-You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
-Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen.
-
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Juliet, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0
You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Juliet, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#1
-You will be able to find Don's house in the west of the city, it's the first house just after the bridge on the left, you can't miss it!
-Du findest Don's Haus westlich von hier. Es ist das erste Haus nach der Brücke. Du kannst es nicht verfehlen!
-
-You will be able to find her in the market in the south-west of Artis.
-Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südwesten von Artis finden.
-
You will remain
Du wirst bleiben
-You will respawn at this place if defeated in combat.
-Du wirst an diesem Platz respawnen, wenn du im Kampf fällst.
-
You will see, citizens are polite and you can still ask around for help. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion of Aemil. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-Du wirst sehen, die Dorfbewohner sind sehr freundlich und du kannst sie immer nach Hilfe fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden, und vielleicht findest du ja sogar heraus, was mit dir auf See passiert ist!
-
You withdrew a total of @@ E.
-You'll first need to help my friends.
-Du wirst zuerst meinen Freunden helfen müssen.
-
-You'll want your fishing rod to be flexible but solid.
-Du möchtest, dass deine Angel gleichzeitig flexibel und stabil ist.
-
You're already autolooting this item type.
Dieser Gegenstandstyp ist bereits auf der autoloot Liste.
@@ -12053,9 +8654,6 @@ Du bist bereits im '%s' Kanal
You're already with a '%s' costume, type '@costume' to remove it.
Du bist bereits in einem '%s' Kostüm. Schreibe @costume um es zu entfernen.
-You're confusing me with someone else.
-Etwas anderes irritiert mich bei dir.
-
You're currently not autolooting this item type.
Dieser Gegenstandstyp ist momentan nicht auf der autoloot Liste.
@@ -12065,18 +8663,6 @@ Dieser Gegenstandstyp ist momentan nicht auf der autoloot Liste.
You're doing the math wrong, matey! I'll bring them later!
-You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
-Du bist genauso wie der Rest dieser dreckigen Crew, ich kann dir nicht vertrauen!
-
-You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
-Du bist genau wie der Rest dieser stinkenden Crew. Ab sofort bist auch du ein Verräter für mich!
-
-You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1
-Du bist genau wie der Rest dieser stinkenden Crew. Ab sofort bist auch du ein Verräter für mich!
-
-You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
-Du hast Glück, daß ich großzügig bin. Hier ist noch einer.
-
You're not allowed to talk on this channel
Du darfst auf diesem Kanal nicht reden
@@ -12107,31 +8693,19 @@ Du bist jetzt im '#%s' Kanal für '%s'
You're now in the '%s' channel
Du bist jetzt im '%s' Kanal
-You're on La Johanne, a merchant ship.
-Du bist auf der La Johanne, einem Händlerschiff.
-
-You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
-Du bist auf einem Schiff, wir sind auf unserem Weg zur großen Handelsstadt Artis.
-
You're on a ship, we're on our way to the oldest human city, Tulishmar.
-You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#0
-Du bist auf unserem Schiff, der La Johanne. Wir ankern gerade vor einer kleinen Insel, und wir yeyen unser langes Abenteuer als reisende Kaufleute in der Stadt Artis.
-
-You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Artis.#1
-Du bist auf unserem Schiff, der La Johanne. Wir ankern gerade vor einer kleinen Insel, und wir yeyen unser langes Abenteuer als reisende Kaufleute in der Stadt Artis.
-
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Tulimshar.#0
You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Tulimshar.#1
-You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Tulishmar.#0
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant travelling adventure at the city of Tulimshar.#0
-You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant traveling adventure at the city of Tulishmar.#1
+You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending our long merchant travelling adventure at the city of Tulimshar.#1
You're pretty much stranded on this forsaken island if you don't help me!
@@ -12155,9 +8729,6 @@ Du bist gestorben.
You've left the '%s' channel
Du hast den '%s' Kanal verlassen
-You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
-Du hast den höchsten Platz in ganz Artis erreicht. Genieße die Aussicht.
-
You've reached your slave clones limit.
Du hast das Limit an Sklavenklonen erreicht.
@@ -12224,9 +8795,6 @@ Deine autoloottype Liste ist leer.
Your body aches. You can't remember what happened.
-Your brain liquified to match the level of a piou! It's the Legion of Gasaron.
-Kann es sein, daß dein Hirn auf Piougröße geschrumpft ist? Das ist die Legion von Gasaron!
-
Your cart was cleaned.
Der Einkaufswagen wurde geleert.
@@ -12281,12 +8849,6 @@ Dein Job wurde geändert.
Your luck determines several small things, including the number of critical attacks you are going to suffer and perform.
-Your mind is set? You will loose the color dye during this process.
-Bist du sicher? Du wirst dabei deinen Farbstoff verlieren.
-
-Your name is Ianus or Janus?
-Ist dein Name Ianus oder Janus?
-
Your position has been saved.
Ihre Position wird gespeichert.
@@ -12296,12 +8858,6 @@ Dein Speicherpunkt wurde geändert.
Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)...
Dein Geschlecht wurde geändert (zum Abschließen der Änderung ist ein Neustart von Evol notwendig)...
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0
-Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen.
-
-Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1
-Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen.
-
Your storage was cleaned.
Dein Lager wurde gereinigt.
@@ -12311,9 +8867,6 @@ Zegas
ZegasDebug
-Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite...
-Zink-Titan Oxid, Phtalocyanide, Cadmium, Lazulit, ...
-
Zitoni
@@ -12356,7 +8909,7 @@ Zzzzzzzzz...
[%d] seconds left until you can use
-[Nyle]
+[80 experience points]
[^EE0000%s^000000]
@@ -12434,9 +8987,6 @@ linkes Accessoire,
left hand,
linke Hand,
-life
-Leben
-
line @@: @@
Zeile @@: @@
@@ -12524,6 +9074,9 @@ rock
skill %d: %s (%s)
Fähigkeit %d: %s (%s)
+start#bat_a02
+
+
test @@
test @@
@@ -12596,12 +9149,3 @@ you win @@
| Party: '%s'
| Gruppe: '%s'
-← Exit
-← Ausgang
-
-↑ Legion
-↑ Legion
-
-↓ Market Place
-
-