summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-06 19:41:55 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2015-03-06 19:41:55 +0300
commit9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17 (patch)
tree0a07a7eacf865ce58a44acd4a5a3899e81ecbdf0 /langs
parentd2155e72f74139148473a7534e2b8ddfb7163944 (diff)
downloadserverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.tar.gz
serverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.tar.bz2
serverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.tar.xz
serverdata-9f2bd3e2f30b66c50af1dd86eefa866b3b8c3a17.zip
update translations.
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/lang_de.txt335
-rw-r--r--langs/lang_en.old3
-rw-r--r--langs/lang_en.txt97
-rw-r--r--langs/lang_es.old3
-rw-r--r--langs/lang_es.txt127
-rw-r--r--langs/lang_fr.old3
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt97
-rw-r--r--langs/lang_it.old3
-rw-r--r--langs/lang_it.txt103
-rw-r--r--langs/lang_nl_BE.txt95
-rw-r--r--langs/lang_pl.old3
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt97
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old3
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt97
-rw-r--r--langs/lang_ru.old3
-rw-r--r--langs/lang_ru.txt97
-rw-r--r--langs/lang_vls.txt95
17 files changed, 1106 insertions, 155 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index 1155aea62..af204520d 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -39,7 +39,7 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
- Tibbo
... And 1 @@.
-
+... Und 1 @@.
... and 1 @@.
... und 1 @@.
@@ -83,6 +83,9 @@ A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the sing
A sunny and hot day,
Ein heißer und sonniger Tag.
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
@@ -126,7 +129,7 @@ Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
Ale
-
+Ale
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
@@ -137,11 +140,17 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
-All I can do is tell you that...
+AligeTrigger#Artis
+
+All I can do is tell you that...
+Alles was ich tun kann, ist dir zu sagen, dass...
All of a sudden, you hear voices from above.
@@ -153,7 +162,7 @@ Alright! Yoyone more box and it'll be good.
Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...#0
-
+Also gut, ich gehen in ihren Raum, wirf eine Auge auf sie. Wir wissen immernoch nicht, ob sie ein Freund oder ein Feind ist...
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's a friend or a foe...#1
@@ -210,10 +219,10 @@ Anyway, here, have a cookie!
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0
-
+Wie auch immer, wenn du interessiert bist, überprüfe einfach meinen Rucksack!
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1
-
+Wie auch immer, wenn du interessiert bist, überprüfe einfach meinen Rucksack!
Aquada
Aquada
@@ -239,6 +248,9 @@ Are you yaying here to explore the island?#1
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -315,7 +327,7 @@ Break the door.
Schlag die Tür ein.
Bring this box to Gugli. He will be extremely happy!
-
+Bringe diese Box zu Gugli. Er wird extrem glücklich sein!
But I can't tell you anything about it, I'm sorry.
Tut mir Leid, aber darüber kann ich dir nichts sagen.
@@ -332,14 +344,17 @@ But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Aber jetzt können Sie sich auf dem Schiff entspannen, oder besuchen Sie die Insel, an wir bei angedockt sind! Es ist eine kleine Insel, aber ein guter Ort, um etwas Bewegung zu bekommen und um die Beine zu vertreten.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0
-Aber am wichtigsten ist, sie hatte sich um Dich gekümmert als Du bewusstlos warst.#0
+Aber am wichtigsten ist, sie hatte sich um Dich gekümmert als Du bewusstlos warst.
But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1
-Aber am wichtigsten ist, sie hatte sich um Dich gekümmert als Du bewusstlos warst.#1
+Aber am wichtigsten ist, sie hatte sich um Dich gekümmert als Du bewusstlos warst.
But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
@@ -351,7 +366,7 @@ But you won't *hic* me this time...
But...
-
+Aber...
But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1
@@ -372,13 +387,13 @@ C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all
CAN YOU HEAR ME?!
-
+KANNST DU MICH HÖREN?
Can I read these rules again?
Kann ich diese Regeln noch einmal lesen?
Can't you see I'm working?!
-
+Siehst du nicht, dass ich arbeite?!
Captain Nard
Kapitän Nard
@@ -387,7 +402,7 @@ Captain Nard is in the room to your right.
Kapitän Nard ist in dem Raum auf der rechten Seite.
Cheers!
-
+Prost!
Cheese
Käse
@@ -395,9 +410,15 @@ Käse
Chef Gado
Koch Gado
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Klicke auf die NPCs um dich herum um die Einleitung weiter zu führen.
@@ -414,13 +435,13 @@ Congratulations!
Glückwunsch!
Cookie Master
-
+Keksmeister
Cookies are a source of life.
Cookies are awesome, so am I.
-
+Kekse sind großartig, genau wie ich.
Cookies provide you strength, health and cuteness.
@@ -450,7 +471,7 @@ Couwan gave me this box, it is for you.
Couwan gab mir diese Kiste, sie ist für Dich.
Couwan hands you a box full of fish.
-
+Couwan übergibt dir eine Box voller Fische.
Croconut
Krokosnuss
@@ -498,7 +519,7 @@ Do you have anything for me today?
Hast du für mich heute irgendwas?
Do you know where can I find Gulukan?
-
+Weißt du wo ich Gulukan finden kann?
Do you need any other information?
Benötigst Du weitere Informationen?
@@ -530,11 +551,14 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
Don't say it too loud, other people could hear us.
-
+Sag das nicht zu laut, andere Leute könnten uns hören.
Don't tell me more, I know what you want...
@@ -551,6 +575,9 @@ Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautif
DoorUpwards
DoorUpwards
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -567,7 +594,7 @@ Elmo
Elmo
Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats!
-
+Elmo und Gugli haben mir erzählt, dass zu alle Aufgaben draußen erledigt hast. Glückwunsch!
Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef.
@@ -585,7 +612,7 @@ Elven Voice
Elfen Stimme
Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals.
-
+Auch wenn sie nichts von den anderen Gruppen gehört haben, entschieden sie sich, ein neues Leben in diesem Land zu beginnen, voll von gefährlichen Tieren.
Exactly! Can I have one now?
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Geh weg.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Gut gemacht!
@@ -672,10 +705,10 @@ Good to know.
Gut zu wissen.
Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease...
-
+Gut, gut... Hey, kannst du mir bitte helfen? Ich bitte dich, bitte, bitttteee....
Goodbye.
-
+Auf Wiedersehen.
Great to see you! What can I do for you today?
Großartig Dich zu sehen! Was kann ich heute für Dich tun?
@@ -708,10 +741,10 @@ Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
-
+Grr, gib mir keine Beeren mehr! Ich will sie nicht, blöde Beeren, blöde.... Blöde... Blöde!
Grr...
-
+Grr...
Gugli
Gugli
@@ -732,13 +765,13 @@ Gugli mentioned six sailors. What about the others?
Gugli sent me down here to help you.#0
-
+Gugli hat mich hier herunter geschickt um dir zu helfen.
Gugli sent me down here to help you.#1
-
+Gugli hat mich hier herunter geschickt um dir zu helfen.
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
-
+Gugli? Oh, ich verstehe. Ja, Gugli ist damit ziemlich beschäftigt Befehle zu jedem hier unten zu brüllen.
GugliBarrierCheck
@@ -765,13 +798,13 @@ Harpy-lady?
Have a good day!
-
+Hab einen schönen Tag!
Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
Have you collected all the ingredients for my recipe? The special one too?
-
+Hast du alle Zutaten für mein Rezept gesammelt?`Auch die Spezielle?
Have you seen anything dangerous?
Hast du etwas gefährliches gesehen?
@@ -843,7 +876,7 @@ Hey Frenchy!#1
Hey Franzose!
Hey Max, it's @@!
-
+Hey Max, das ist @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hey Silvio, du bist dran, um das Paket zu tragen, los!
@@ -912,7 +945,7 @@ Hi, nice to see you!
Hi, schön Dich zu sehen!
Hi.
-
+Hi.
Hidden Person
Versteckte Person
@@ -953,14 +986,17 @@ How could you... We said we wouldn't talk about this again...
How is *hic* it possible?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
How was the cookie? Tasty, wasn't it?
-
+Wie war der Keks? Lecker, oder nicht?
However, drought came with summers while winters became colder than ever.
-
+Wie auch immer, Dürre kommt mit Sommern, während Winter immer kälter werden.
However...
Wie auch immer...
@@ -1008,7 +1044,7 @@ I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders an
I am surprised someone has been sent here to help. It is quite... unusual.
-
+Ich bin sehr überrascht das jemand hierher Hilfe geschickt hat. Das ist sehr... ungewöhnlich.
I am, who are you?#0
Ich bin, wer bist du?
@@ -1062,7 +1098,7 @@ I give tasks to every single sailor, all day long. That should make him happy!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
-
+Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff.
I guess so... I will leave you alone.
Ich denke so... Ich werde dich in Ruhe lassen.
@@ -1077,7 +1113,7 @@ I have some clothes and other things for you at a fine price!
Ich verkaufe Kleidung und andere Sachen zu einem gutem Preis!
I have some food for you.
-
+Ich habe etwas essen für dich.
I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true?
@@ -1119,7 +1155,7 @@ I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and...
I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@...
-
+Ich brauche 2 @@, 2 @@s, 1@@...
I only remember I was rescued by you.#0
Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
@@ -1155,7 +1191,7 @@ I speak Dutch.
I speak English.
-
+Ich spreche Englisch.
I speak Flemish.
@@ -1164,22 +1200,22 @@ I speak French.
I speak German.
-
+Ich spreche Deutsch.
I speak Italian.
-
+Ich spreche italienisch.
I speak Polish.
I speak Portuguese.
-
+Ich spreche Portugisisch.
I speak Russian.
-
+Ich spreche Russisch.
I speak Spanish.
-
+Ich spreche Spanisch.
I swear, I do not eat so much.
I schwöre, ich esse nicht so viel.
@@ -1191,7 +1227,7 @@ I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
I think I'm done with that now. Do you have any questions?
-
+Ich denke, dass ich fertig damit bin. Hast du sonst noch weitere Fragen?
I think that I'm still a bit sick.
Ich denke, dass ich noch immer ein bisschen krank bin.
@@ -1199,6 +1235,9 @@ Ich denke, dass ich noch immer ein bisschen krank bin.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
I wonder too...
Das wundert mich auch...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
MAN NENNT MICH @@!
@@ -1245,25 +1287,25 @@ I'll give her everything she needs, don't worry.#0
I'll give him everything he needs, don't worry.#1
-
+Ich werde ihm alles geben, was er braucht, keine Sorge.
I'll share my berries with you if you help me.
Ich werde meine Beeren mit dir teilen, wenn du mir hilfst.
I'm a bit sick...#0
-Ich bin ein bisschen krank...#0
+Ich bin ein bisschen krank...
I'm a bit sick...#1
-Ich bin ein bisschen krank...#1
+Ich bin ein bisschen krank...
I'm glad to see you're okay.#0
-Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.#0
+Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.
I'm glad to see you're okay.#1
-Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.#1
+Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht.
I'm glad you're on my side.
-
+Ich bin froh, dass du an meiner Seite bist.
I'm looking for Gugli, where is he?
Ich suche nach Gugli, wo ist er?
@@ -1271,11 +1313,14 @@ Ich suche nach Gugli, wo ist er?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
-I'm not suited for this kind of work!
+I'm lost, where should I go?
-I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
+I'm not suited for this kind of work!
+Ich bin für diese Art von Arbeit nicht gemacht!
+I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
+Ich bin nicht sicher. Sie haben das Schiff möglicherweise heute morgen verlassen. Ich war noch nicht wach.
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
@@ -1344,7 +1389,7 @@ I've seen him at the southern part of the island, check around.
I've seen him at the top of the island.
-
+Ich habe ihn auf der Spitze der Insel gesehen.
I've seen him down around the southern area of the island, ask Jalad for more information.
@@ -1359,7 +1404,7 @@ If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with t
If you see weird things, or things that shouldn't be here, or even things that you would like to see there...
-
+Wenn du komische Sachen siehst, oder Dinge, die nicht hier sein sollten, oder Dinge, die du gern hier sehen würdest...
If you want another cookie, you know what to do!
@@ -1398,10 +1443,10 @@ Intelligence raises your maximum mana points (good for mages) and your mind abil
Interested?#0
-Interessiert?#0
+Interessiert?
Interested?#1
-Interessiert?#1
+Interessiert?
Interesting... I'll leave you to your task then!
Interessant ... Ich werde Sie für Ihre Aufgabe dann verlassen!
@@ -1416,7 +1461,7 @@ It is to them I look to, for it is them, who tell me to whom I can give cookies.
It looks like madam is curious, am I right?
-
+Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht?
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0
@@ -1425,7 +1470,7 @@ It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any
It looks like you can't carry anything else for now.
-
+Sieht so aus, als könntest du gerade nichts mehr tragen.
It seems mister is curious, are you not?
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia ist auf der oberen Ebene des Schiffes, verwenden Sie die Pfeiltasten, um zur Treppe zu gehen, oder klicken Sie auf die Treppe am oberen rechten Ecke des Bildschirms.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
@@ -1518,7 +1569,7 @@ Lean
Lean
Lean for example?
-
+Mager zum Beispiel?
LeftBarrierCheck
LeftBarrierCheck
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,8 +1595,11 @@ Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
-Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
+Das Leben in einem Schiff ist großartig, aber manchmal brauchen wir etwas frische Luft.
Look how splendid this landscape is!
@@ -1596,7 +1653,7 @@ My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individu
My friend, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#1
-
+Meine Freundin, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, einst war ich mal ein bedeutende Person!
My friends are... Well, you know... The creators.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard sieht überrascht aus und stoppt dich.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Erzähler
@@ -1635,7 +1695,7 @@ No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1
No cookie for you!
-
+Kein Keks für dich!
No problem, I can help you anyway.
Kein Problem, ich kann dir trotzdem helfen.
@@ -1644,7 +1704,7 @@ No problem, do you have any other questions for me?
Kein Problem, hast Du irgendwelche anderen Fragen an mich?
No thank you, I'm fine. I'll come back later.
-
+Nein, danke. Mir geht es gut. Ich werde später zurückkommen.
No thanks, not at the moment.
Nein danke, nicht im Moment.
@@ -1656,10 +1716,10 @@ No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, gro
No, I don't, but I would like to know more about that.
-
+Nein, tue ich nicht, aber ich würde gern mehr darüber erfahren.
No, and I gotta go, see you.
-
+Nein und ich muss gehen. Auf bald.
No, none.
Nein, keiner.
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Jetzt nicht. Ich werde bald zurück sein.
Note
Hinweis
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Nichts, ich hänge nur ab.
@@ -1719,7 +1782,7 @@ Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what provisions we need.
Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
-
+Jetzt gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen.
Now move!
Jetzt beweg Dich!
@@ -1728,7 +1791,7 @@ Now, leave me alone...
Nun lass mich allein...
Now, move!
-
+Nun, geh!
OH, LOOK THERE!
OH, GUCK MAL DA!
@@ -1742,9 +1805,12 @@ Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Natürlich! Sag mir welche Sprache du sprichst und ich werde die Notiz in der Bordliste ändern.
-Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
+Natürlich, sie sind an der linken Wand, wirf einen Blick darauf.
+
Of the two of them, who has 'good' on their side?
@@ -1767,10 +1833,10 @@ Oh really? How could I forget something as important as that?!
Oh really? I'll put more food in the next box then.
-
+Oh, wirklich? Ich werde in die nächste Box mehr essen packen.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0
-Hm. Wir haben dich gerettet, als du an uns vorbei getrieben bist.
+Naja, wir haben dich gerettet, als du an uns vorbei getrieben bist.
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#1
Hm. Wir haben dich gerettet, als du an uns vorbei getrieben bist.
@@ -1808,7 +1874,7 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
@@ -1836,7 +1902,7 @@ Oh, now that I remember, we also found some money in your pockets, here it is!#1
Oh, she's still alive!#0
-
+Oh, sie lebt noch!
Oh... Err, yes I did, or, well, good day to you!
Oh... Ehm. Ja habe ich, oder, nun, Schönen Tag noch!
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Perfekt!
Peter
Peter
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Pibeeren
@@ -1946,11 +2015,14 @@ Raijin-Stimme
RattosControl
RattosController
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Wirklich? Das ist nett von Dir, ich akzeptiere Deine Hilfe!
Resa
-
+Ausflug
Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them.
@@ -1965,7 +2037,7 @@ Rrrr... Pchhhh...
SO WHAT'S UP?! WHAT ARE YOU DOING?!
-
+NA, WAS IST LOS?! WAS MACHST DU?!
Sailors
Matrosen
@@ -1983,13 +2055,13 @@ See you aboard.
Wir sehen uns an Bord.
See you later!
-
+Bis nachher!
See you soon!
-
+Auf bald!
See you!
-
+Tschüß!
See you.
Tschüß.
@@ -2010,7 +2082,7 @@ She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accide
Sie ist ein gute Freundin von mir ... Wir wollten ein paar Wochen vor ihrem Unfall heiraten, aber ...
She is the nurse and shipkeeper of this ship.
-
+Sie ist die Krankenschwester und die Schiffsverwalterin dieses Schiffes.
She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Sie sagte, sie wird mich akzeptieren sobald Pious Zähne haben. Du siehst, es ist nur eine Frage der Zeit.
@@ -2022,10 +2094,10 @@ She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew.
Shhht, don't say it that loud...
-
+Psst, sag das nicht so laut....
Shht shht!
-
+Pssst pssst!
Silvio
Silvio
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Etwas Essen.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2124,7 +2199,7 @@ Sure, but what will you give me in exchange?
Sure, cap'tain.
-
+Sicher, Kapitän.
Sure, there is a reward for your task.
Natürlich gibt es eine Belohnung für Deine Aufgabe.
@@ -2133,7 +2208,7 @@ Sure, why not?
Sicher, warum nicht?
Surely. Take this box full of @@s.
-
+Sicher. Nimm dieses Box voller @@s.
THAT'S A NICE NAME!
DAS IST EIN SCHÖNER NAME!
@@ -2184,22 +2259,22 @@ Thank you for your help.
Danke für Deine Hilfe.
Thank you for your tricks. I am going to try them now!
-
+Danke für deine Tricks, ich werde sie jetzt ausprobieren!
Thank you my friend.#0
-
+Danke dir, mein Freund.
Thank you my friend.#1
-
+Danke dir, mein Freund.
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
-
+Danke, Sir, für eure netten Worte. Ich fühle mich schon besser.
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Vielen, vielen Dank! Hier, nimm dir einige meiner Beeren.
Thank you, I'll take them and put them on.
-
+Danke, ich werde sie nehmen und ziehe sie an.
Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time.
@@ -2232,7 +2307,7 @@ The best, the wonderful, the best cookie between all others, the...
The captain has locked the door, you should go see him.
-
+Der Käptain hat die Tür abgeschlossen, du solltest nach ihm sehen.
The captain is waiting for you! Hurry up.
Der Käpt'n wartet auf dich! Beeil dich.
@@ -2283,13 +2358,13 @@ Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they
Then I can give you some tips about fighting.
-
+Dann kann ich dir ein paar Tipps übers Kämpfen geben.
Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them.
Then it seems I have to apologize.
-
+Dann scheint es so, dass ich mich entschuldigen muss.
Then leave me alone.
@@ -2310,7 +2385,7 @@ There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and ha
There are some knives on the table. Would you like to take one?
-
+Dort sind einige Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins nehmen?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
Es sind immer noch ein paar Ratten übrig! Willst du die Aufgabe abbrechen?
@@ -2346,7 +2421,7 @@ These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
They are all around the island.
-
+Sie sind überall auf der Insel.
They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
@@ -2370,7 +2445,7 @@ This girl needs help, we need to rescue her!#0
This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes from. By the way, did you see the logo on his raft?#1
-
+Der Kerl hatte Glück, dass wir ihn gefunden haben bevor es ein Hai tat. Ich habe keine Ahnung, wo er herkommt. Übrigens, hast du das Logo auf seinem Floß gesehen?
This guy needs help, we need to rescue him!#1
@@ -2382,7 +2457,7 @@ This is an @@, a light blue sea fruit. They're highly desired in the archipelago
This is it, the end of the Second Beta Release of Evol Online!
-
+Das war's, das Ende der zweiten Beta von Evol Online!
This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will take your flesh as the main ingredient for my cookie recipe.
@@ -2412,7 +2487,7 @@ Tibbo.
Tibbo.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
-
+Um dein Inventar zu öffnen, drücke die F3-Taste oder nutze die Maus, um es im oberen Menü deines Clients auszuwählen.
Too bad I'm not hungry enough right now for these... cookies. I'll maybe come back later.
@@ -2463,7 +2538,7 @@ WHAT DID YOU SAY?!
WAS HAST DU GESAGT?!
Wait a minute, where's the cookie I gave you?
-
+Warte mal, wo ist der Keks den ich dir gegeben habe?
Wait, it seems someone is blocking the door from the other side!
Warte, es scheint als würde jemand die Tür auf der anderen Seite blockieren!
@@ -2489,6 +2564,12 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,11 +2579,14 @@ We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Wir brauchen so viele Hände wie möglich, um die Insel da draußen zu erforschen und etwas neue Nahrung zu bekommen.
We need manpower on the island.#1
-
+Wir brauchen mehr Arbeitskräfte auf der Insel.
We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0
@@ -2529,7 +2613,7 @@ We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen, Dort können sie uns verlassen.
Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli?
-
+Also, ich arbeite auch! Willst du nicht, dass ich eine von diesen Boxen zurück zu Gugli trage?
Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship!
@@ -2541,7 +2625,7 @@ Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason b
Well in fact...
-
+Nun, in der Tat...
Well then... Take this one!
Na dann... Nimm das!
@@ -2580,7 +2664,7 @@ Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking
Well... Welcome aboard, cutie!#0
-So... Willkommen an Bord, Süße!#0
+So... Willkommen an Bord, Süße!
Well... Welcome aboard, cutie!#1
@@ -2592,7 +2676,7 @@ What about Q'Muller? Where is he?
Was ist mit Q'Muller? Wo ist er?
What about my story?
-
+Was ist mit meiner Geschichte?
What am I supposed to say?
Was soll ich sagen?
@@ -2607,7 +2691,7 @@ What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#1
-
+Was sagt ihr? Es ist ein Yoiis!
What are you looking at?
Auf was schaust Du?
@@ -2621,6 +2705,9 @@ Was redest du da? Welche Gilde?
What are your needs?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
Welche Gefahr?! Wo?!
@@ -2637,7 +2724,7 @@ What do you think?
Was denkst du?
What do you want to do?
-
+Was möchtest du tun?
What do you want today?
Was möchtest du heute?
@@ -2670,7 +2757,7 @@ What yeye could I do for you today?
Was kann ich heute für dich tun?
What's that food?
-
+Was ist das für ein Essen?
What's that?
Was ist das?
@@ -2685,10 +2772,10 @@ What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them?
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
-
+Was?! Dieser tritan ist der schlimmste Drückeberger, den ich jemals getroffen habe.
When you see something that looks more like a bug than a feature, report it on http://bugs.evolonline.org or try to contact a game contributor.
-
+Wenn du etwas siehst, das mehr wie ein Fehler statt einer Funktion aussieht, berichte es auf http://bugs.evolonline.org oder versuche einen Mitwirkenden vom Spiel zu kontaktieren.
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on 'Unequip'.
@@ -2712,7 +2799,7 @@ Where can I find some food?
Wo finde ich etwas zu Essen?
Where can I find your crew?
-
+Wo kann ich deine Mannschaft finden?
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
@@ -2727,7 +2814,7 @@ Who are these friends?
Who are yeye looking for?
-
+Wen yeye suchst du?
Who are you looking for?
Wen suchst Du?
@@ -2793,7 +2880,7 @@ Yayayaya, it's the first time someone is dressed worse than us!
Yeah you're all like *hic* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
-
+Ja, ihr seid wie 'hicks' die in Esperia, aber ihr kriegt mich nicht! *rülps*
Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
Ja... Aber ich würde gerne sichergehen, dass ich eine Belohnung bekomme.
@@ -2802,10 +2889,10 @@ Yeah, but what reward will I get?
Hm. Aber was für eine Belohnung werde ich bekommen?
Yeah, well what's the difference?
-
+Ja, gut, was ist der Unterschied?
Yeah, yeah, of course you don't...
-
+Ja, ja, natürlich hast du nicht...
Yes he did.
Ja, hat er.
@@ -2916,7 +3003,7 @@ You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may noti
You can attack a monster by clicking on it, or from your keyboard you can press the 'A' key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
-
+Du kannst Monster angreifen, indem du draufklickst oder auf der Tastatur die Taste 'A' drückst, um das Monster auszuwählen und dann 'Strg', um anzugreifen.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
@@ -2955,10 +3042,10 @@ You have an awful case of amnesia.
You have been so nice to me. So please, take one.#0
-
+Du warst so nett zu mir. Also bitte. nimm einen.
You have been so nice to me. So please, take one.#1
-
+Du warst so nett zu mir. Also bitte, nimm einen.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of those damn sailors brought that 'nice' lady here.
@@ -2982,7 +3069,7 @@ You like these hats, right?
Du magst diese Hüte, oder?
You mentioned the quality of your wine.
-
+Du hast die Qualität deines Weines erwähnt.
You need to cross the crocojungle heading north.
@@ -3000,7 +3087,7 @@ You perfectly cut your @@ into two edible parts.
You receive @@ E!
-
+Du erhälst @@ E!
You receive a @@!
@@ -3036,7 +3123,7 @@ You should look at them when we arrive at the port, they are worth it, hehe...
You should talk to Magic Arpan first.
-
+Du solltest zuerst mit Magier Arpan sprechen.
You should walk to the north to find him.
Du solltest nach Norden gehen um ihn zu finden.
@@ -3087,7 +3174,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was h
Du hast, wie gesagt, eine geraume Zeit geschlafen, und, unsere Schiffsverwalterin, Julia, war hier bei dir, sie tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu heilen.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
-
+Die wirst ein hölzernes Schild nahe einer Kreuzung finden. Er ist ein paar Schritte auf der linken Seite.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
@@ -3096,13 +3183,13 @@ You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this cr
You yoiis should walk to the north.
-
+Ihr Yoiis solltet nach Norden laufen.
You'll first need to help my friends.
You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you!
-
+Du bist genauso wie der Rest dieser dreckigen Crew, ich kann dir nicht vertrauen!
You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0
@@ -3113,6 +3200,9 @@ You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Du bist auf einem Schiff, wir sind auf unserem Weg zur kommerziellen Hauptstadt von Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
@@ -3159,7 +3252,7 @@ Yummy bakery aromas have stirred madam's curiosity, am I right?
Zzzzzzzzz...
-
+Zzzzzzzzz...
a ground!
diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old
index 3fd0c170f..bb93a97c7 100644
--- a/langs/lang_en.old
+++ b/langs/lang_en.old
@@ -1888,6 +1888,9 @@ Oh, and it's not written there but don't give the password of your room to anybo
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+
Oh, but you were not here to talk about that I guess.
Oh, but you were not here to talk about that I guess.
diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt
index 239e541e0..c9a536a2e 100644
--- a/langs/lang_en.txt
+++ b/langs/lang_en.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the sing
A sunny and hot day,
A sunny and hot day,
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+Alige#Artis
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+AligeTrigger#Artis
+
All I can do is tell you that...
All I can do is tell you that...
@@ -239,6 +248,9 @@ Are you yaying here to explore the island?
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+AreaNPC#001-2-22
+
AreaNPC#doors1
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
@@ -395,9 +410,15 @@ Cheese
Chef Gado
Chef Gado
+Chef Gado#Artis
+Chef Gado#Artis
+
Chest
Chest
+Chest#Artis
+Chest#Artis
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
Don't do theee... *hic* with me eh!
+Don't fall!
+Don't fall!
+
Don't mock me, my work is admirable.
Don't mock me, my work is admirable.
@@ -551,6 +575,9 @@ Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautif
DoorUpwards
DoorUpwards
+DoorUpwards#001-2-23
+DoorUpwards#001-2-23
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
Duty calls me, *hic*, see you later dude.
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Go away.
+Good day miss.
+Good day miss.
+
+Good day mister.
+Good day mister.
+
Good job!
Good job!
@@ -953,6 +986,9 @@ How could you... We said we wouldn't talk about this again...
How is *hic* it possible?
How is *hic* it possible?
+How long will you stay here?
+How long will you stay here?
+
How rude! What is the reason behind your malice?
How rude! What is the reason behind your malice?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ I think that I'm still a bit sick.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
+I think that we will stay in port for a great time.
+I think that we will stay in port for a great time.
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
I wonder too...
I wonder too...
+I wonder who is in delarium now...
+I wonder who is in delarium now...
+
I'M CALLED, @@!
I'M CALLED, @@!
@@ -1271,6 +1313,9 @@ I'm looking for Gugli, where is he?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
+I'm lost, where should I go?
+I'm lost, where should I go?
+
I'm not suited for this kind of work!
I'm not suited for this kind of work!
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+Julia#Artis
+Julia#Artis
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
LeftDoor
+LeftDoor#001-2-23
+LeftDoor#001-2-23
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard looks surprised and stops you.
+Nard#Artis
+Nard#Artis
+
Narrator
Narrator
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Not yet. I will be back soon.
Note
Note
+Note#Artis
+Note#Artis
+
Nothing, just hanging around.
Nothing, just hanging around.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
@@ -1808,8 +1874,8 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Perfect!
Peter
Peter
+Peter#001-2-22
+Peter#001-2-22
+
Piberries
Piberries
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Raijin Voice
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+RattosControl#001-2-23
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Some food.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+Somebody is waiting for you outside!
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
We are glad captain Nard has let you join us down here!
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+We arrived to Artis today.
+We arrived to Artis today.
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ What are you talking about? What guild?
What are your needs?
What are your needs?
+What can I do for you?
+What can I do for you?
+
What danger?! Where?!
What danger?! Where?!
@@ -3113,6 +3200,9 @@ You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index 995e27f2d..90905a904 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -970,6 +970,9 @@ Oh y denle algunas ropas básicas al pobre hombre, ¡Las que el tenía están en
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
Oh, y denle algo de ropa. ¡El pobre hombre, las que tenía, estaban en peores condiciones que las que tenemos nosotros!
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, había esta inscripción sobre tu balsa. Representa al Gremio Guerrero de Esperia, el gremio más grande y extendido de todo el nuevo mundo. ¿Te hace recordar algo, cualquier cosa?
+
Oh, he's still alive!
¡Oh, él aún está vivo!
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index 3eadb90a3..138379431 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -1,6 +1,6 @@
Copyright (C) 2010-2014 Evol Online
'That', as you call it, is a @@. There are plenty of 'em on this island!
-
+'Eso', como tú le llamas, es un @@. ¡Hay muchos de esos en esta isla!
'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
'Eso', como tú le llamas, es un @@. ¡Hay abundancia de esos en esta isla!
@@ -83,6 +83,9 @@ Una gran ciudad, ahora la capital de estas islas, llamada Esperia, elevada sobre
A sunny and hot day,
Un soleado y caluroso día,
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
¡Aaaaaahhhhhh!
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
Todo lo que puedo hacer es decirte que...
@@ -153,7 +162,7 @@ Alright! Yoyone more box and it'll be good.
¡Bien! Yoyuna caja más y estará bien.
Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...#0
-
+Muy bien, voy a su dormitorio. Mantén un ojo sobre ella; aún no sabemos si es amiga o enemiga...
Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's a friend or a foe...#1
@@ -239,6 +248,9 @@ Are you yaying here to explore the island?#1
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ Pero de todos modos, toma el camino que lleva al norte para encontrar a todos.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Pero, por ahora, puedes relajarte en el barco o visitar la isla en la que hemos atracado. Es una isla pequeña, pero es un buen sitio para estirar y ejercitar tus piernas.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Pero hablemos sobre esta isla. Nosotros estamos atracando aquí para encontrar algunos bienes de muy buena calidad.
@@ -360,7 +375,7 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A
Bye for now.
-
+Adiós, por ahora.
Bye then!
¡Adiós entonces!
@@ -387,7 +402,7 @@ Captain Nard is in the room to your right.
El Capitán Nard esta en la habitación a tu derecha.
Cheers!
-
+¡Salud!
Cheese
Queso
@@ -395,9 +410,15 @@ Queso
Chef Gado
Chef Gado
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
Cofre
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Haz clic en los NPCs en derredor para continuar la introducción.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
¡No te hagas eeel... *hic* conmigo eh!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
No te burles de mí, mi trabajo es admirable.
@@ -551,6 +575,9 @@ Hecho. Aquí, ¡tómalo! Ahora éste es el plan. ¡Ve a hablar con ella y ofréc
DoorUpwards
DoorUpwards
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -659,6 +686,12 @@ Ve y agarra uno de ellos. Un buen cuchillo te ayudará en tu cacería de las cri
Go away.
Aléjate.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
¡Buen trabajo!
@@ -708,7 +741,7 @@ Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1
Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid!
-
+Grr, ¡No me des más bayas! ¡No las quiero, estúpidas bayas... estúpidas... estúpidas... estúpidas!
Grr...
Grr...
@@ -939,7 +972,7 @@ How are you doing, cutie?#0
How are you doing, dude?#1
-
+¿Como estas tío?#1
How are you feeling, now that you walk on steady land? Yeye better?
@@ -953,6 +986,9 @@ How could you... We said we wouldn't talk about this again...
How is *hic* it possible?
¿Cómo es *hic* posible?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
¡Cuán rudo! ¿Cuál es la razón detrás de tu malicia?
@@ -1110,7 +1146,7 @@ I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to h
I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me?
-
+Necesito a alguien que pueda librar el fondo de la nave de esos rattos. ¿Puedes ayudarme?
I need to go, sorry.
Tengo que ir, lo siento.
@@ -1199,6 +1235,9 @@ Creo que todavía estoy un poco enfermo.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
¡Creo que mi vino tiene una calidad genial! Voy por la segunda botella y ya... ¿De qué estabamos hablando?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Yo pienso que yeye's pronto estará listo. ¡Yeye pronto tendrá una caja llena de @@s!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ Deseo ayudar a tus amigos, porque realmente, realmente quiero una galleta.
I wonder too...
Me pregunto si...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
¡MI NOMBRE ES, @@!
@@ -1242,10 +1284,10 @@ I'd love one!
¡Me encantaría una!
I'll give her everything she needs, don't worry.#0
-
+Le daré todo lo que ella necesite, no te preocupes.#0
I'll give him everything he needs, don't worry.#1
-
+Yo le daré todo lo que necesita, no te preocupes.
I'll share my berries with you if you help me.
Compartiré mis bayas contigo si me ayudas.
@@ -1271,6 +1313,9 @@ Estoy buscando a Gugli, ¿dónde está?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Estoy perdiendo mi mente aquí. ¡Necesito alguna otra cosa para comer!
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
¡No soy el adecuado para este tipo de trabajo!
@@ -1341,7 +1386,7 @@ I've seen him at the northern part of the island.
I've seen him at the southern part of the island, check around.
-
+Lo he visto en la parte sur de la isla, revisa alrededor.
I've seen him at the top of the island.
Lo he visto en la cima de la isla.
@@ -1362,7 +1407,7 @@ If you see weird things, or things that shouldn't be here, or even things that y
Si ves cosas raras, cosas que no deberían estar ahí, o incluso cosas que te gustaría que estuviesen...
If you want another cookie, you know what to do!
-
+Si quieres otra galleta, ¡ya sabes que hacer!
If you want another one, you know what to do!
Si quieres otra, ¡ya sabes que hacer!
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia está en el nivel superior del barco, usa las flechas del teclado para caminar hasta las escaleras o haz clic en las escaleras en el vértice superior derecho de tu ventana.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Sólo dale al baúl y éste te yeye un @@.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
LeftDoor
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Déjame ver... Patas crujientes, líquidos de mal gusto... ¡Vamos a empezar!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Permíteme decir que la persona que me contó sobre eso es bien respetado en este barco y nunca se emborracha.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Vivir dentro del barco es estupendo, pero a veces necesitamos algo de aire fresco,
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard parece estar sorprendido y te detiene.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Narrador
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Todavía no. Volveré pronto.
Note
Nota
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Nada, solo matando el tiempo.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
¡Por supuesto! Dime cuál idioma hablas y cambiaré la nota en la lista de embarque de esta nave.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Por su puesto, están en la pared izquierda, ve y échales un vistazo.
@@ -1808,8 +1874,8 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Oh, había esta inscripción sobre tu balsa. Representa al Gremio Guerrero de Esperia, el gremio más grande y extendido de todo el nuevo mundo. ¿Te hace recordar algo, cualquier cosa?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, pero tú no viniste aquí para hablar de eso, ¿cierto?
@@ -1854,7 +1920,7 @@ Ok, I think he's waking up, go see him.#1
Ok, I think she's waking up, go see her.#0
-
+Vale, creo que se esta despertando, ve a verla.#0
Ok, I will leave him alone.
Ok. Lo dejaré solo.
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Perfect!
Peter
Peter
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Pibayas
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Voz de Raijin
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
¿De veras? Eso es muy amable de tu parte. ¡Acepto tu ayuda!
@@ -1986,7 +2058,7 @@ See you later!
¡Nos vemos luego!
See you soon!
-
+¡Hasta pronto!
See you!
¡Nos vemos!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Algo de comida.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2427,7 +2502,7 @@ True but now he seems pretty fine! Am I right?#1
True but now she seems pretty fine! Am I right?#0
-
+Tienes razón pero ahora parece que se ha mejorado, ¿ o me equivoco?#0
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
¡UAJAJAJAJA! ¡Yo soy el cocinero de ese montón de monos y puedo ser rudo con todos, empezando con ese capitán dictador y terminando con esa mujer-arpía!
@@ -2489,6 +2564,12 @@ Estamos contentos de que el capitán Nard te haya permitido unirte a nosotros aq
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Estamos contentos de que el capitán Nard te haya permitido unirte a nosotros aquí abajo.
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
¡Esperamos que te haya gustado esta introducción y verte nuevamente en nuestros estrenos futuros!
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Necesitamos muchas manos para ayudar a explorar la isla, y para conseguir comida nueva.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ What are you talking about? What guild?
What are your needs?
¿Cuáles son tus necesidades?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
¡¿Qué peligro?! ¡¿Dónde?!
@@ -2931,7 +3018,7 @@ You can read some lines that are nicely carved into the soft wooden planks.
You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s.
-
+Puedes localizar a Q'Muller en un acantilado, afuera hacia oeste, ocupado recolectando @@s.
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Puedes intentar hablar con los otros marineros para obtener alguna información acerca de eso.
@@ -3113,6 +3200,9 @@ Eres como el resto de esta asquerosa tripulación. Tu nombre ahora está en la l
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
Tienes suerte de que yo sea una persona generosa. Aquí tienes otra.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Estás a bordo de un barco. Vamos rumbo a la capital comercial de Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
De nada. ¡Si no puedes recordar algo, sólo vuelve aquí!
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
¿Tu...Tu comes... rattos? Pienso que eres un tonto.
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index 96944126a..4777bdaaf 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -1303,6 +1303,9 @@ Oh et ce n'est pas écrit ici mais ne donne pas le mot de passe de ta chambre à
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représente l'une des guildes guerrière d'Esperia, la plus grande et étendue guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait souvenir de quelque chose, rien du tout ?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représentait la Guilde des Guerriers d'Esperia, la plus grande guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait-il pense à quelque chose, quoique ce soit ?
+
Oh, but you were not here to talk about that I guess.
Oh, mais je suppose que tu n'étais pas venu ici pour parler de ça.
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 25aa5d340..6e643150f 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ Une superbe cité, maintenant capitale de ces îles, appelée Esperia, s'éleva
A sunny and hot day,
Un jour chaud et ensoleillé,
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh !
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeGachette
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
Tout ce que je peux faire c'est te dire que...
@@ -239,6 +248,9 @@ Es-tu venu ici pour explorer l'île ?
AreaNPC
ZonePNJ
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ Mais peu importe, prends la route qui mène vers le nord pour trouver tout le mo
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Mais pour l'instant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes arrêtés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Mais parlons de cette île. Nous nous y arrêtons pour trouver des biens de très bonne qualité.
@@ -395,9 +410,15 @@ Fromage
Chef Gado
Gado le Cuisinier
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
Coffre
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clique sur les PNJs autour de toi pour continuer l'introduction.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
Ne me moque pas, mon travail est admirable.
@@ -551,6 +575,9 @@ Fini. Tiens, prends-le ! Maintenant, voilà le plan. Va lui parler et offre à c
DoorUpwards
PorteHaute
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Va t'en.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Beau travail !
@@ -953,6 +986,9 @@ Comment as-tu pu... On avait dit de ne plus en parler...
How is *hic* it possible?
Comment est-ce *hic* possible ?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Quelle impolitesse ! Quelle est la raison qui se cache derrière cette méchanceté ?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ Je pense que je suis toujours un peu malade.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Je pense que mon vin est de très bonne qualité ! J'en suis à ma deuxième bouteille et je me sens déjà... De quoi parlions-nous au fait ?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Je pense que tu auras bientôt terminé. Tu auras bientôt une boîte pleine de ces @@s !
@@ -1232,6 +1271,9 @@ J'aurais bien aidé tes amis, parce que je voudrais vraiment, vraiment un cookie
I wonder too...
Je me le demande aussi...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
JE M'APPELLE, @@ !
@@ -1271,6 +1313,9 @@ Je cherche Gugli, où est-il ?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Je perds la tête ici, j'ai besoin de manger autre chose !
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
Je ne suis juste pas fait pour ce genre de travail !
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia est sur le pont supérieur du bateau. Utilises les flèches pour marcher jusqu'aux escaliers ou clique sur les escaliers en haut à droite de ton écran.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Frappe juste le tronc et il une @@ tombera.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ BarriereGauche
LeftDoor
PorteGauche
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
PorteGauche
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Laisse-moi voir... De croustillantes pattes de piou, du liquide ragoutant... C'e
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Disons que la personne qui m'en a parlé est respectée de tous sur ce navire et qu'elle n'est jamais ivre.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard semble surpris et t'arrête.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Narrateur
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Pas encore. Je serais bientôt de retour.
Note
Note
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Rien, je me promène juste.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Et comment ! Écoute attentivement ces mots, mon cher.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Bien sûr ! Dis-moi quel langue tu parles et je la changerai dans la liste des membres de ce navire.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Bien sûr, elles sont sur le mur de gauche, va y jeter un œil.
@@ -1808,8 +1874,8 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Oh et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représentait la Guilde des Guerriers d'Esperia, la plus grande guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait-il pense à quelque chose, quoique ce soit ?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, mais tu n'es pas venue ici pour parler de ça, je n'ai pas raison ?
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Parfait !
Peter
Peter
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Baies Pi
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Voix d'un Raijin
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Vraiment ? C'est vraiment gentil de ta part, j'accepte ton aide !
@@ -2093,6 +2165,9 @@ De la nourriture.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ Nous sommes très contents que Nard t'ai laissée venir nous voir jusqu'ici !
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Nous sommes très contents que Nard t'ai laissé venir nous voir jusqu'ici !
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos proch
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Nous avons besoin de tout le monde pour explorer cette île et récupérer de la nourriture.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ Mais de quoi tu parles ? Quelle guilde ?
What are your needs?
De quoi as-tu dont besoin ?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
Que danger ?! Où ça ?!
@@ -3113,6 +3200,9 @@ Tu es comme le reste de cet équipage crasseux. Ton nom est maintenant sur la li
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Tu es sur un bateau, on est sur la route vers la capitale commerciale, Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Je t'en prie. Si tu te souviens de quoique ce soit d'autre, reviens ici !
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Tu... Tu manges... des rattos ? Je pense que tu es tout simplement fou.
diff --git a/langs/lang_it.old b/langs/lang_it.old
index 5dcd753eb..106dd493b 100644
--- a/langs/lang_it.old
+++ b/langs/lang_it.old
@@ -1057,6 +1057,9 @@ Oh, e lì non c'è scritto ma non dare la password della tua stanza a nessuno. S
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, e c'era questa insegna sulla tua zattera. Essa rappresenta una delle Gilde dei Guerrieri di Esperia, la piu' grande e conosciuta gilda del nuovo mondo. Questo ti fa ritornare in mente qualcosa?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, e c'era questa insegna sulla tua zattera. Essa rappresenta una delle Gilde dei Guerrieri di Esperia, la piu' grande e conosciuta gilda del nuovo mondo. Questo ti fa ritornare in mente qualcosa?
+
Oh, but you were not here to talk about that I guess.
Oh, ma immagino tu non sia qui per parlare di questo.
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
index e5a33da8b..0b1f7739d 100644
--- a/langs/lang_it.txt
+++ b/langs/lang_it.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ Esperia, una grande citta', ad oggi la capitale di tutto l'arcipelago, rosa nell
A sunny and hot day,
Una giornata calda e assolata,
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
@@ -239,6 +248,9 @@ Sei qui per esployaaaye l'isola?
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ Comunque, prendi la strada che va a Nord e troverai tutti.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Ma per ora, puoi rilassarti sulla nave, o visitare l'isola la fuori! È una piccola isola, ma un buon posto per fare esercizio e sgranchirti le gambe.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Ma parliamo piuttosto di quest'isola. Siamo approdati qui per fare scorta di cibo genuino.
@@ -395,9 +410,15 @@ Formaggio
Chef Gado
Chef Gado
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
Baule
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clicca gli NPC intorno a te per continuare l'introduzione.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
Non fare loo... *hic* con me!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
Non prendermi in giro, il mio lavoro è rispettabile.
@@ -551,6 +575,9 @@ Fatto. Prendi! Ora questi sono i piani. Vai a parlare con la nostra bella fanciu
DoorUpwards
DoorUpwards
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Vai via.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Ottimo lavoro!
@@ -765,7 +798,7 @@ Harpy-lady?
Una Donna-Arpia?
Have a good day!
-
+Buona giornata!
Have fun, but always remember to pick your stats with good care.
@@ -953,6 +986,9 @@ Come osi... Abbiamo detto che non ne avremmo piu' parlato...
How is *hic* it possible?
Com'e' *hic*hic* possibile?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Che maleducazione. Qual è il motivo di tutto questo astio?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ Sto ancora abbastanza male.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Penso che il mio sia un vino di qualita'! Sono appena alla seconda bottiglia e sono gia'...\nDi cos'e' che stavamo parlando?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Credo che Yeye avra' presto finito. Yeye avere presto una cassa piena di @@!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ Mi piacerebbe aver aiutato i tuoi amici, perché mi piacerebbe davvero avere un
I wonder too...
Me lo chiedo anch'io...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
MI CHIAMO @@!
@@ -1271,6 +1313,9 @@ Sto cercando Gugli, dov'è?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Sto perdendo la testa quaggiu', ho bisogno di mangiare qualcosa di diverso!
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
Non sono adatto per questo tipo di lavoro.
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia è sul livello superiore della nave, usa i tasti freccia o clicca sulle scale sulla destra per raggiungerle.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Colpisci il tronco e yeyerai un @@.
@@ -1515,7 +1566,7 @@ Last time I saw you, you were lost at sea on your raft.#1
Lean
-Lean
+Magro
Lean for example?
Ad esempio Lean?
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
Porta a sinistra
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Fammi vedere... Cosciotte croccanti, liquidi disgustosi... Benissimo possiamo in
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Diciamo che la persona che mi ha riferito queste cose e' ben rispettata su questa nave e certamente non ubriaca.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
La vita a bordo e' un'esperienza unica, ma ogni tanto abbiamo bisogno di aria fresca.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard sembra sorpreso e ti interrompe.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Narratore
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Non ancora, presto saro' di ritorno.
Note
Pergamena
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Niente, sto solo guardando in giro.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Certo! Dimmi che lingua parli e cambierò la lista.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Ma certo le trovi sul muro qua a fianco, vai a darci un'occhiata.
@@ -1808,8 +1874,8 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Oh, e c'era questa insegna sulla tua zattera. Essa rappresenta una delle Gilde dei Guerrieri di Esperia, la piu' grande e conosciuta gilda del nuovo mondo. Questo ti fa ritornare in mente qualcosa?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, ma immagino tu non sia qui per parlare di questo.
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Perfetto!
Peter
Peter
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Pibacche
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Voce di Raijin
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Davvero? Sei molto gentile, accetto il tuo aiuto!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Un po' di cibo.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Siamo felici Nard ti abbia lasciato venire quaggiu' da noi!
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
Speriamo che il capitolo iniziale ti sia piaciuto e speriamo di rivederti presto in quelli successivi!
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Ci servono più mani possibile per esplorare l'isola, e trovare del cibo.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ Di cosa stai parlando? Quale gilda?
What are your needs?
Di cosa hai bisogno?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
Pericolo?! Dove?!
@@ -2727,7 +2814,7 @@ Who are these friends?
Who are yeye looking for?
-Chi tu stare cercando?
+Chi stai cercando?
Who are you looking for?
Chi stai cercando?
@@ -3113,6 +3200,9 @@ Sei come tutto il resto di questa sudicia ciuma. Il tuo nome e' gia' nella lista
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Sei su una nave, siamo sulla strada per la capitale commerciale di Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Prego. Se non ti ricordi qualcosa torna pure qui!
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Tu... Tu mangi... carne di Ratto? Credo tu sia solo un folle.
diff --git a/langs/lang_nl_BE.txt b/langs/lang_nl_BE.txt
index 056d421ac..836c215f7 100644
--- a/langs/lang_nl_BE.txt
+++ b/langs/lang_nl_BE.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ Een geweldige stad, nu de hoofdstad van deze eilanden, Esperia genaamd,
A sunny and hot day,
Een hete zonnige dag.
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
@@ -137,9 +140,15 @@ Bier.
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
@@ -239,6 +248,9 @@ Are you yaying here to explore the island?#1
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Maar voorlopig kan je uitrusten op het schip of het eiland bezoeken waar we liggen aangemeerd! Het is een klein eiland, maar het is een goede plek om wat te kunnen bewegen en je benen te strekken.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
@@ -395,9 +410,15 @@ Kaas
Chef Gado
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Klik op de NPCs om je heen om de introductie verder te zetten.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
@@ -551,6 +575,9 @@ Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautif
DoorUpwards
DoorUpwards
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Goed werk!
@@ -953,6 +986,9 @@ How could you... We said we wouldn't talk about this again...
How is *hic* it possible?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ Ik denk dat ik nog een beetje ziek ben.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Ik denk dat jeje gauw klaar bent. Jeje zal gauw een doos vol @@ hebben.
@@ -1232,6 +1271,9 @@ I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
I wonder too...
Ik vraag het me ook af ...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
IK WORD @@ GENOEMD!
@@ -1271,6 +1313,9 @@ Ik zoek Gugli, waar is hij?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia is op de bovenste verdieping van het schip, klik op de trap in de rechterbovenhoek van je scherm of gebruik je pijltjes toetsen om er naar toe te stappen.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Ik heb net de koffer geraakt, en het zal jeje een @@.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Laat me eens kijken! Krokante Benen, Wansmakelijke Vloeistoffen... . Laten we be
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard kijkt verrast en stopt je.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Verteller
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Not yet. I will be back soon.
Note
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Niets, gewoon aan het rondhangen.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Natuurlijk! Zeg me welke taal je spreekt en ik zal het aanpassen op de aanwezigheidslijst.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Natuurlijk, ze zijn op de rechtermuur, ga naar ze toe.
@@ -1808,7 +1874,7 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Perfect!
Peter
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Pibessen
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Raijin Stem
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Wat voedsel.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
We hebben zoveel handen als maar mogelijk nodig om het eiland te verkennen en voedsel in te slaan.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ Waar heb je het over? Welke gilde?
What are your needs?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
@@ -3113,6 +3200,9 @@ You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Je bent op een schip, we zijn onderweg naar de handelshoosfdstad van Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old
index d4b1827b0..900ecc2ec 100644
--- a/langs/lang_pl.old
+++ b/langs/lang_pl.old
@@ -1096,6 +1096,9 @@ A, i dajcie mu jakieś ciuchy, biedak był tak obszarpany, że nawet nasze szmat
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents one of the warrior guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
O, na tratwie był jeszcze zapis. Opisywał on jednego z wojowników gildii Esperia, największej i najpotężniejszej gildii znanej całemu nowemu światu. Czy mów to coś tobie? Pamiętasz już?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Poza tym, na twojej tratwie były wyryte oznaczenia Gildii Wojowników z Esperii, największej i najpotężniejszej organizacji na znanym świecie, może to ci coś przypomina?
+
Oh, he's still alive!
O, on jeszcze żyje!
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index e5216c61c..70a7bfce7 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ Wielkie miasto, obecnie stolica tych wysp, zwane Esperią, powstało na jednej z
A sunny and hot day,
Słoneczny i ciepły dzień,
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
Wszystko co mogę zrobić to powiedzieć Ci....
@@ -239,6 +248,9 @@ Jesteś tutaj by pozwiedzać wyspę?#1
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ Po za tym, idź drogą która prowadzi na północ by znaleźć wszystkich.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Ale teraz możesz odprężyć się na statku, lub zwiedzić wyspę, do której przybiliśmy! To mała wyspa, ale nadaje się aby poćwiczyć i rozprostować nogi.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Pogadajmy lepiej o tej wypsie. Cumujemy tutaj by poszukać dobrej jakości towarów.
@@ -395,9 +410,15 @@ Ser
Chef Gado
Szef Gado
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
Skrzynia
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Kliknij NPC wokół siebie, aby kontynuować wstęp.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
Nie zaaa.. *hik* ze mną eh!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
Nie wyśmiewaj mnie, moja praca jest godna podziwu.
@@ -551,6 +575,9 @@ Zrobione. Masz, weź to! Oto plan. Idź pogadaj z nią i zaproponuj naszej pięk
DoorUpwards
Piotr
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Idź stąd.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Udało się!
@@ -953,6 +986,9 @@ Jak możesz... Powiedzieliśmy że nie będziemy o tym rozmawiać...
How is *hic* it possible?
Jak to *hip* możliwe?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Co za bezczelność! Jaki powód stoi za twymi słowami?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ Myślę, że ciągle jestem nieco chory.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Uważam że moje wino jest wspaniałej jakości! Zacząłem drugą butelkę a już... O czym to my rozmawialiśmy?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Myślę że będzie to szybko zrobione. Niedługo będzie skrzynka pełna @@s!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ Mam nadzieję że pomogłem waszym przyjaciołom, ponieważ bardzo, bardzo chcia
I wonder too...
Też się zastanawiam...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
WZYWAJĄ MNIE, @@!
@@ -1271,6 +1313,9 @@ Szukam Gugli, gdzie go mogę znaleźć?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Zaczynam wariować, muszę zjeść coś innego!
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
Nie jestem przystosowany do takiej pracy!
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia przebywa na wyższym poziomie statku, uzyj strzalek, żeby wejść na schody lub kliknij na schody w prawej górnej części ekranu.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Palnij to, a wypluje ci @@.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
Lewe Drzwi
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Popatrzmy... Chrupiące nóżki...paskudne płyny...Zaczynajmy !
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Powiedzmy że osoba która mi to powiedziała jest powszechnie szanowana na tym statku i nigdy nie jest pijana.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Życie na statku jest super, ale czasem potrzeba świeżego powietrza.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard patrzy zdziwiony i powstrzymuje Cię.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Narrator
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Jeszcze nie. Niedługo wrócę.
Note
Liścik
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Nic, pętam się.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Oczywiście, że tak! Wystarczy uważnie słuchać tych słów, moi drodzy. # 1
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Oczywiście, są w pobliżu lewej ściany, idź i ich poszukaj.
@@ -1808,8 +1874,8 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Poza tym, na twojej tratwie były wyryte oznaczenia Gildii Wojowników z Esperii, największej i najpotężniejszej organizacji na znanym świecie, może to ci coś przypomina?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, ale pewnie nie przyszłaś tutaj rozmawiać o tym, racja ?#0
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Doskonale !
Peter
Piotr
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Jagódełki
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Głos Radzina
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Naprawdę? To miło z twojej strony, przyjmuję twoją pomoc!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Some food.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ Jesteśmy szczęśliwi że kapitan Nard pozwolił Ci do nas dołączyć!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Jesteśmy szczęśliwi że kapitan Nard pozwolił Ci do nas dołączyć!#1
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie równi
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
Mamy nadzieję że spodobało Ci się to wprowadzenie i oczekujemy ciebie również w przyszłości!#1
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Potrzebujemy jak najwięcej ludzi aby zbadać wyspę i zdobyć nową żywność.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ O czym Ty mówisz? Jaka gildia?
What are your needs?
Czego potrzebujesz?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
Jakie zagrożenie?! Gdzie?!
@@ -3113,6 +3200,9 @@ Jesteś jak reszta tej brudnej załogi. Twoje imię jest teraz na liście zdrajc
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Jesteś na statku, zmierzamy do stolicy handlu - Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Nie ma za co. Jeśli zapomnisz czegoś, wróć tutaj !
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Jesz... Naprawdę jesz... ratty? Myślę że jesteś durniem.
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index 0ca5171cd..f4702d7ac 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -1075,6 +1075,9 @@ Oh, e dê a ele algumas roupas básicas. Pobre coitado, as que ele tinha estavam
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
Oh, e dê a ele algumas roupas, o pobre rapaz, as roupas que ele tinha estavam em condições piores que as nossas.
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, e havia uma inscrição na sua jangada. Ela representa a guilda guerreira de Esperia, a maior e mais numerosa guilda do novo mundo. Isso te faz lembrar de alguma coisa, qualquer coisa?
+
Oh, he's still alive!
Oh, ele ainda está vivo!
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index 86473cb8e..52e3b1708 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ Uma grande cidade, agora a capital destas ilhas, chamada Esperia, cresceu na ún
A sunny and hot day,
Um dia quente e ensolarado,
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
Aaaaaahhhhhh!
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
Tudo o que posso fazer e lhe dizer que...
@@ -239,6 +248,9 @@ Você está yayando aqui para explorar a ilha?
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ Mas de qualquer modo, vá pela estrada que vai para o norte para encontrar todos
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Mas por agora você pode relaxar no navio ou visitar a ilha em que ancoramos! É uma pequena ilha, mas um bom lugar para se exercitar e esticar as pernas.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Mas vamos falar sobre esta ilha. Nós estamos aportados aqui para encontrar algumas mercadorias de boa qualidade.
@@ -395,9 +410,15 @@ Queijo
Chef Gado
Chef Gado
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
Baú
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clique nos NPCs em sua volta para continuar a introdução.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
Não faça iss... *hic* comigo!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
Não zombe de mim, meu trabalho é admiravel.
@@ -551,6 +575,9 @@ Pronto. Aqui, pegue! Agora, aqui está o plano. Fale com ela e ofereça a nossa
DoorUpwards
DoorUpwards
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Vá embora.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Bom trabalho!
@@ -953,6 +986,9 @@ Como você pode... Nós combinamos que não falaríamos sobre isso novamente...
How is *hic* it possible?
Como isto *hic* é possível?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Que rude! Qual o motivo por trás de tanta malícia?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ Eu acho que ainda estou um pouco doente.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Eu acho que meu vinho tem uma ótima qualidade! Eu estou na minha segunda garrafa e eu já... Sobre o que estávamos falando mesmo?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Eu acho que yeye está quase acabando. Yeye em breve vai ter uma caixa cheia de @@!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ Eu gostaria de ter ajudado seus amigos, porque eu realmente, realmente gostaria
I wonder too...
Eu também me pergunto sobre isso...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
EU ME CHAMO, @@!
@@ -1271,6 +1313,9 @@ Estou procurando o Gugli, onde ele está?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Estou perdendo a cabeça, eu preciso comer algo diferente!
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
Eu não fui feito para este tipo de trabalho!
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia está no nível superior do navio. Use as setas de direção para ir até as escadas ou clique nas escadas no canto superior direito da tela.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Golpeie o tronco e ele vai yeyar um @@.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
PortaEsquerda
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Deixe-me ver... Pernas crocantes, líquidos nojentos... Vamos começar!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Vamos dizer que a pessoa que me contou sobre isto é muito respeitada no navio e nunca bebeu.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Viver em um navio é incrível, mas às vezes precisamos de ar fresco.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Nard parece surpreso e te interrompe.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Narrador
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Ainda não. Eu vou voltar em breve.
Note
Nota
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Nada, só dando uma volta.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Claro que sim! Apenas ouça cuidadosamente minhas palavras, querido.
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
É claro! Diga-me qual lingua você fala e eu mudarei a nota na lista de bordo do navio.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
É claro, eles estão na parede à esquerda, vá dar uma olhada.
@@ -1808,8 +1874,8 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-Oh, e havia uma inscrição na sua jangada. Ela representa a guilda guerreira de Esperia, a maior e mais numerosa guilda do novo mundo. Isso te faz lembrar de alguma coisa, qualquer coisa?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
Oh, mas você não veio aqui para falar sobre isso, estou certo?
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Perfeito!
Peter
Peter
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Piberries
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Voz de Raijin
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Sério? Isso é gentil de sua parte, eu vou aceitar a oferta!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Comida.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ Nós estamos felizes pelo Capitão Nard ter deixado você se juntar a nós aqui
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Nós estamos felizes pelo Capitão Nard ter deixado você se juntar a nós aqui em baixo!
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ Nós esperamos que você tenha gostado desta introdução e que vejamos você no
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
Nós esperamos que você tenha gostado desta introdução e que vejamos você novamente em nossos futuros lançamentos!
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Nós precisamos do maior número possível de pessoas para explorar a ilha e para pegar comida.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ Do que você está falando? Que guilda?
What are your needs?
Quais são suas necessidades?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
Que perigo?! Onde?!
@@ -3113,6 +3200,9 @@ Você é como o resto da tripulação imunda. O seu nome já está na lista de t
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Você está em um navio, nós estamos a caminho da capital comercial de Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Por nada. Se você se lembrar de algo, volte aqui!
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Você... Você come... rattos? Eu acho que você é um tolo.
diff --git a/langs/lang_ru.old b/langs/lang_ru.old
index bceffb21d..434b9664f 100644
--- a/langs/lang_ru.old
+++ b/langs/lang_ru.old
@@ -778,6 +778,9 @@ Oh, and give him some basic clothes, the poor guy, the one he had was in even wo
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
О, и дайте ему какой нибудь одежды. Бедный парень, его старая в гораздо худшем состоянии, чем наша!
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+О, и ещё на твоём плоту была надпись. Она символизирует Эспэрийскую Гильдию Воинов, крупнейшую гильдию во всём новом мире. Тебе это о чём нибудь напоминает? Ну хоть что-то?
+
Oh, he's still alive!
О, он еще жив!
diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt
index 29d70ebfd..83f3133d4 100644
--- a/langs/lang_ru.txt
+++ b/langs/lang_ru.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the sing
A sunny and hot day,
Солнечный и жаркий день.
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
Аааааааааааа!
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Элайдж
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
Всё, что я могу сделать, так это рассказать тебе что...
@@ -239,6 +248,9 @@ Are you yaying here to explore the island?#1
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Сейчас ты можешь отдохнуть на корабле или посетить остров, к которому мы причалили! Этот остров маленький, однако отличное место, чтобы поупражняться и размять твои ноги.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
Но давай поговорим об этом острове. Мы пришвартовались здесь, чтобы найти немного хороших товаров.
@@ -395,9 +410,15 @@ Cheese
Chef Gado
Шэф Гадо
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
Сундук
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Нажмите на NPC вокруг, чтобы продолжить вступление.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
Не делай этоооо... *ик* со мной, э!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
Не смейся надо мной, моя работа достойна восхищения.
@@ -551,6 +575,9 @@ Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautif
DoorUpwards
DoorUpwards
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
Долг зовёт меня, *ик*, увидимся позже, старина.
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
Уйти.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Хорошая работа!
@@ -953,6 +986,9 @@ How could you... We said we wouldn't talk about this again...
How is *hic* it possible?
Как *ик* это возможно?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
Как грубо! В чём причина твоей злобы?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ I think that I'm still a bit sick.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
Я считаю, что моё вино отменного качества! Я пью только вторую бутылку и я уже... Про что мы говорили?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
Я думаю, эта йейе скоро будет закончена. Йайа скоро наберу полный ящик @@!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
I wonder too...
Я тоже удивлен...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
МЕНЯ ЗОВУТ, @@!
@@ -1271,6 +1313,9 @@ I'm looking for Gugli, where is he?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
Я тут с ума схожу, мне нужно съесть еще что-нибудь!
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
Я не подхожу для этой работы!
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
Julia на корабле, уровнем выше, используй клавиши со стрелками, чтобы идти к лестнице, или щелкни по лестнице в верхнем правом углу твоего экрана.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
Просто бей по стволу и получишь йейе @@.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
LeftDoor
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
Скажем так, человек, который сказал мне про это - очень уважаем на этом корабле и никогда не пьёт.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
Жизнь на корабле - это здорово, но нам иногда нужен свежий воздух.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
Нард выглядит удивленным и останавливает тебя.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Рассказчик
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Not yet. I will be back soon.
Note
Записка
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
Ничего, просто бродил вокруг.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Конечно!
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Конечно. Они на левой стене. Пойди и посмотри на них.
@@ -1808,8 +1874,8 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
О, и дайте ему какой нибудь одежды, бедный парень, его прежняя одежда в худшем состоянии, чем наша!
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-О, и ещё на твоём плоту была надпись. Она символизирует Эспэрийскую Гильдию Воинов, крупнейшую гильдию во всём новом мире. Тебе это о чём нибудь напоминает? Ну хоть что-то?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
О, ты же не пришла сюда говорить об этом, так?
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Perfect!
Peter
Питер
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Пижевика
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Raijin Voice
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
Правда? Как мило с твоей стороны. Я принимаю твою помощь!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Some food.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
Часть команды занята поиском товаров, которые мы сможем продать на нашей следующей остановке.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
Иногда, я мечтаю о том, что бы кого нибудь прислали помочь нам.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
Мы рады, что капитан Нард разрешил тебе присоединиться к нам!
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
Мы остановились на небольшом острове, прежде чем отправиться в порт Артиса.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
Мы надеемся, вам понравилось это вступление и мы снова встретимся в будущих релизах!
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
Нам нужно как можно больше рук, чтобы исследовать здешний остров и заготовить новой еды.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ What are you talking about? What guild?
What are your needs?
Что тебе нужно?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
Какая опасность?! Где?!
@@ -3113,6 +3200,9 @@ You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
Тебе повезло, что я щедрый человек, вот ещё одна.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Ты на корабле, мы плывём к промышленной столице Артиса.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
Всегда пожалуйста. Если ты что нибудь забудешь - возвращайся сюда!
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Ты... Ты ешь... Крыс? Я считаю, что ты просто дурак.
diff --git a/langs/lang_vls.txt b/langs/lang_vls.txt
index 9b0585960..87853b231 100644
--- a/langs/lang_vls.txt
+++ b/langs/lang_vls.txt
@@ -83,6 +83,9 @@ A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the sing
A sunny and hot day,
+A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves...
+
+
Aaaaaahhhhhh!
@@ -137,9 +140,15 @@ Ale.
Alige
Alige
+Alige#Artis
+
+
AligeTrigger
AligeTrigger
+AligeTrigger#Artis
+
+
All I can do is tell you that...
@@ -239,6 +248,9 @@ Are you yaying here to explore the island?#1
AreaNPC
AreaNPC
+AreaNPC#001-2-22
+
+
AreaNPC#doors1
@@ -332,6 +344,9 @@ But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
+But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee!
+
+
But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods.
@@ -395,9 +410,15 @@ Koas
Chef Gado
+Chef Gado#Artis
+
+
Chest
+Chest#Artis
+
+
Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Klikt ip de NPC's rond gie vo de rest van d' introductie.
@@ -530,6 +551,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll have to tell him that you cry like a baby when
Don't do theee... *hic* with me eh!
+Don't fall!
+
+
Don't mock me, my work is admirable.
@@ -551,6 +575,9 @@ Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautif
DoorUpwards
DoorUpwards
+DoorUpwards#001-2-23
+
+
Duty calls me, *hic*, see you later dude.#1
@@ -659,6 +686,12 @@ Go and grab one of them. A good knife will help with your hunting the creatures
Go away.
+Good day miss.
+
+
+Good day mister.
+
+
Good job!
Goe gedoan!
@@ -953,6 +986,9 @@ How could you... We said we wouldn't talk about this again...
How is *hic* it possible?
+How long will you stay here?
+
+
How rude! What is the reason behind your malice?
@@ -1199,6 +1235,9 @@ I think that I'm still a bit sick.
I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again?
+I think that we will stay in port for a great time.
+
+
I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s!
@@ -1232,6 +1271,9 @@ I wish I helped your friends, because I'd really, really like a cookie.
I wonder too...
'k vroage 't mi oak af...
+I wonder who is in delarium now...
+
+
I'M CALLED, @@!
@@ -1271,6 +1313,9 @@ I'm looking for Gugli, where is he?
I'm losing my mind here, I need something else to eat!
+I'm lost, where should I go?
+
+
I'm not suited for this kind of work!
@@ -1499,6 +1544,12 @@ Julia
Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen.
+Julia make appeal the Legion of Aemil to search you, exit the ship and you should see your escort!
+
+
+Julia#Artis
+
+
Just hit the trunk, and it will yeye a @@.
@@ -1526,6 +1577,9 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoor
+LeftDoor#001-2-23
+
+
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
@@ -1541,6 +1595,9 @@ Let me see... Crispy legs, disgusting liquids... Let's start!
Let's say the person who told me about that is well respected on this ship and never drunk.
+Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.
+
+
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
@@ -1622,6 +1679,9 @@ Nard
Nard looks surprised and stops you.
+Nard#Artis
+
+
Narrator
Narrator
@@ -1706,6 +1766,9 @@ Not yet. I will be back soon.
Note
+Note#Artis
+
+
Nothing, just hanging around.
@@ -1742,6 +1805,9 @@ Of course you do! Just listen carefully to these words my dear.#1
Of course! Tell me which language you speak and I will change the note on the ship board list.
Moabajoak! Zeg moar wuke toale da j' klapt en 'k ga de verandering wel doen ip de board lijste van 't skip.
+Of course, so why do I still see plain sea from the porthole?
+
+
Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
@@ -1808,7 +1874,7 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition than the ones we have!#1
-Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
+Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0
@@ -1916,6 +1982,9 @@ Perfect!
Peter
Peter
+Peter#001-2-22
+
+
Piberries
Piberries
@@ -1946,6 +2015,9 @@ Raijin Stemme
RattosControl
RattosControl
+RattosControl#001-2-23
+
+
Really? That's kind of you, I accept your help!
@@ -2093,6 +2165,9 @@ Some food.
Some of the crew are looking for goods we can trade with at our next destination.
+Somebody is waiting for you outside!
+
+
Sometimes, I wish someone would be sent here to help us.
@@ -2489,6 +2564,12 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0
We are glad captain Nard has let you join us down here!#1
+We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue.
+
+
+We arrived to Artis today.
+
+
We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis.
@@ -2498,6 +2579,9 @@ We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#1
+We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange.
+
+
We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food.
@@ -2621,6 +2705,9 @@ What are you talking about? What guild?
What are your needs?
+What can I do for you?
+
+
What danger?! Where?!
@@ -3113,6 +3200,9 @@ You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!
You're lucky that I'm a generous person, here's another one.
+You're on La Johanne, a merchant ship.
+
+
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
@@ -3137,6 +3227,9 @@ You're right, it's about you.#0
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
+You've reached the highest natural place of Artis, enjoy the view.
+
+
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.