summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-02 20:40:53 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-02-02 20:40:53 +0300
commit89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128 (patch)
tree33fdd61c196331b698e0386bb72f07f63c66dfae /langs
parentce0ba719116824dcd73424c21793523d3baf7165 (diff)
downloadserverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.gz
serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.bz2
serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.tar.xz
serverdata-89c7ea8d928d54aa674cc95891ba6035ef6b2128.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/lang_de.old15
-rw-r--r--langs/lang_de.txt57
-rw-r--r--langs/lang_en.old15
-rw-r--r--langs/lang_en.txt43
-rw-r--r--langs/lang_es.old15
-rw-r--r--langs/lang_es.txt43
-rw-r--r--langs/lang_fr.old15
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt43
-rw-r--r--langs/lang_pl.old15
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt43
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old15
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt43
-rw-r--r--langs/lang_ru.old15
-rw-r--r--langs/lang_ru.txt49
-rw-r--r--langs/lang_vls.old15
-rw-r--r--langs/lang_vls.txt43
16 files changed, 362 insertions, 122 deletions
diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old
index ae9db0691..c412264d6 100644
--- a/langs/lang_de.old
+++ b/langs/lang_de.old
@@ -7,6 +7,12 @@ Verdammt bist du! Erzähl besser niemanden, dass du mich gesehen hast.
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, er ist ein bisschen nervös. Bitte entschuldige ihn. Es passiert nicht jeden Tag, dass wir ein neues Mitglied in underer Crew haben!
+Hi, nice to see you!
+Hi, nett dich zu sehen!
+
+Hidden person doesn't answer
+Die versteckte Person antwortet nicht
+
I speak Dutch
Ich spreche Niederländisch.
@@ -16,6 +22,9 @@ Ich spreche Italienisch
I'm called Julia, it's me who took care of you during some days, when we found you back on the sea, I'm very happy to see that you seem okay now!
Ich heiße Julia. Ich war es, die auf dich aufgepasst hat in den Tagen nachdem wir dich auf dem Meer gefunden haben. Es freut mich zu sehen, dass es dir nun gut geht!
+Let me see your work...
+Lass mich deine Arbeit sehen...
+
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
Hm. Wir haben dich gerettet als du an uns vorbei getrieben bist.
@@ -31,6 +40,9 @@ Der Matrose dreht dir den Rücken zu
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Dort sind ein paar Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins aufnehmen?
+Too bad that you do not want to help me.
+Schade, dass du mir nicht helfen möchtest.
+
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back on the sea, adrifting one your raft.
Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, dass wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben.
@@ -40,6 +52,9 @@ Was soll ich machen nachdem ich die Kleidung genommen habe?
You are full of wine my friend...
Du bist total betrunken mein Freund...
+You can't go there!
+Du kannst da nicht weiter!
+
You really are quite amnesic.
Du scheinst wirklich ein wenig vergesslich zu sein.
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index b99d15cd0..a80a8e9d7 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -81,13 +81,13 @@ But you won't *hick* me this time...
Aber du wirst mich *hicks* dieses mal nicht...
But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-
+Aber... wenn er sein Bewusstsein verloren hat, wie Julia sagte, ... dann brauchen wir uns keine Sorgen zu machen.
But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
Aber... wenn er vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen um ihn machen.
But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-
+Aber... wenn sie ihr Bewusstsein verloren hat, wie Julia sagte, ... dann brauch wir uns keine Sorgen zu machen.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Aber... wenn sie vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen um sie machen.
@@ -96,7 +96,7 @@ Can you bring me something which isn't a vegetable?
Kann du mir etwas bringen, dass kein Gemüse ist?
Captain Nard
-
+Kapitän Nard
Carrot
Möre
@@ -137,6 +137,9 @@ Dan
Devis
Devis
+Did you say reward? I want it!
+
+
Do you have an other question for me?
Hast du noch eine weitere Frage an mich?
@@ -150,7 +153,7 @@ DoorUpwards
DoorUpwards
Elfen Voice
-
+Elfen-Stimme
Elmo
Elmo
@@ -215,6 +218,9 @@ Hey! Kannst du uns hören? Alles in Ordnung?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hallo, tut mir Leid, dass ich deinen Raum so schnell verlassen musste. Ich musste mit dem Kapitän über... deine Rettung. Naja wir haben nun ein weiteres Maul zu stopfen.
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+
+
Hey, girl!
Hey, Mädchen!
@@ -227,18 +233,18 @@ Hey! psst! Du bist kein Matrose, oder?
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hey. Du solltest Julia aufsuchen um an Bord registriert zu werden.
-Hi, nice to see you!
-Hi, nett dich zu sehen!
+Hi, nice to see you!#0
+
Hidden person
Versteckte Person
-Hidden person doesn't answer
-Die versteckte Person antwortet nicht
-
How is *hick* possible??
Wie ist es *hicks* möglich??
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+
+
I am, who are you?
Bin ich. Wer bist du?
@@ -290,6 +296,9 @@ Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
I only remember I was rescued by you.#1
Ich kann mich nur daran erinnern, dass du mich gerettet hast.
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Hm. Informiere die anderen Matrosen darüber. Aber wenn er Teil der Kriegergilde ist, ist er unser Verbündeter.
@@ -401,9 +410,6 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
-Let me see your work...
-Lass mich deine Arbeit sehen...
-
Lettuce
Salat
@@ -428,6 +434,9 @@ Nard
Narrator
Erzähler
+No problem, I can help you anyway.
+
+
No problem, do you have an other question for me?
Kein Problem. Hast du noch andere Fragen für mich?
@@ -534,7 +543,7 @@ Open your inventory (F3 key), select the clothes one by one and equip them.#1
Öffne dein Inventar (F3-Taste), wähle eine Sache nach der anderen aus und rüste sie aus.
Orc Voice
-
+Ork-Stimme
Perfect, which food did you get for me today?#0
Perfekt. Was hast du heute für mich zu Essen?
@@ -555,6 +564,9 @@ Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea
Bitte erzähl ihnen nicht, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht den Haien zum Fraß vorgeworfen oder geköpft werden. Nicht schon wieder!
Raijin Voice
+Raijin-Stimme
+
+RattosControl
RightBarrierCheck
@@ -605,6 +617,9 @@ Tut mir Leid. Aber ich habe keine Zeit für sowas.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Ah. Tut mir Leid. Ich habe vergessen mich vorzustellen. Ich heiße Arpan. Aber die meisten anderen Matrosen nennen mich Magic Arpan da ich den ein oder anderen Zauberspruch kenne.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun.
@@ -623,6 +638,9 @@ Vielen Dank! Hier. Nimm dir ein paar Beeren...
Thank you, I'll take them.
Danke. Ich werde sie mir nehmen.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+
+
Thanks for helping me!
Vielen Danke für die Hilfe!
@@ -674,11 +692,8 @@ Diese Art von Rede sollte bestraft werden. Aber ich stimmt zu, dass ich sie auch
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Diese Art zu Reden sollte bestraft werden! Aber ich geben zu, dass ich sie auch nicht allzu besonders mag. Also pass auf ihn auf.
-Too bad that you do not want to help me.
-Schade, dass du mir nicht helfen möchtest.
-
Tritan Voice
-
+Tritan-Stimme
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Wir werden in ein paar Tagen da sein. Sobald wir da sind werde ich der Kriegergilde berichten, was passiert ist. Ich bin mir sicher sie werden dir helfen.
@@ -779,6 +794,9 @@ Hehehe. Das erste Mal, dass jemand schlechter gekleidet ist als wir!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ja! Ihr seid alle so *hicks* in Esperia. Aber ihr werdet mich nicht kriegeb! *burp*
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+
+
Yeah, but what reward will I get?
Hm. Aber was für eine Belohnung werde ich bekommen?
@@ -836,14 +854,11 @@ Du kannst zu deiner Rechten hinunter gehen.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Du kannst zu deiner Rechten hinunter gehen.
-You can't go there!
-Du kannst da nicht weiter!
-
You don't remember anything before this.
Du erinnerst dich an nicht das zuvor geschehen ist.
You really have a bad amnesia.
-
+Du hast wirklich eine schlimme Amnesie.
You see some items in the box. Take them out?
Du siehst ein paar Gegenstände in der Box. Möchtest du sie herausnehmen?
diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old
index 011f1fc13..742d66e67 100644
--- a/langs/lang_en.old
+++ b/langs/lang_en.old
@@ -73,6 +73,12 @@ Hey you, sorry for leaving your room as rapid as that, I needed to, speak with t
Hey, you should go see Julia to be registred on the ship board.
Hey, you should go see Julia to be registred on the ship board.
+Hi, nice to see you!
+Hi, nice to see you!
+
+Hidden person doesn't answer
+Hidden person doesn't answer
+
I beg you, please, pleeeease...
I beg you, please, pleeeease...
@@ -133,6 +139,9 @@ It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to say me
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to say me this good news!#1
It's nice to see that you woke up and that you are ok, Elmo came here to say me this good news!
+Let me see your work...
+Let me see your work...
+
Lettuce
Lettuce
@@ -256,6 +265,9 @@ This kind of talk could be punished, but I agree that I don't specially like the
This kind of talk could be punished, but I agree that I don't specially like them too, keep an eye on him.
This kind of talk could be punished, but I agree that I don't specially like them too, keep an eye on him.
+Too bad that you do not want to help me.
+Too bad that you do not want to help me.
+
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
@@ -340,6 +352,9 @@ You can go to your right to go on this upper level.
You can go to your right to go on this upper level.#1
You can go to your right to go on this upper level.
+You can't go there!
+You can't go there!
+
You look really amnesic indeed.
You look really amnesic indeed.
diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt
index f6ab0d313..4eb657432 100644
--- a/langs/lang_en.txt
+++ b/langs/lang_en.txt
@@ -137,6 +137,9 @@ Dan
Devis
Devis
+Did you say reward? I want it!
+Did you say reward? I want it!
+
Do you have an other question for me?
Do you have an other question for me?
@@ -215,6 +218,9 @@ Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+
Hey, girl!
Hey, girl!
@@ -227,18 +233,18 @@ Hey, psst! You're not a sailor, right?
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
-Hi, nice to see you!
-Hi, nice to see you!
+Hi, nice to see you!#0
+Hi, nice to see you!#0
Hidden person
Hidden person
-Hidden person doesn't answer
-Hidden person doesn't answer
-
How is *hick* possible??
How is *hick* possible??
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+
I am, who are you?
I am, who are you?
@@ -290,6 +296,9 @@ I only remember I was rescued by you.
I only remember I was rescued by you.#1
I only remember I was rescued by you.
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
@@ -401,9 +410,6 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
-Let me see your work...
-Let me see your work...
-
Lettuce
Lettuce
@@ -428,6 +434,9 @@ Nard
Narrator
Narrator
+No problem, I can help you anyway.
+No problem, I can help you anyway.
+
No problem, do you have an other question for me?
No problem, do you have an other question for me?
@@ -557,6 +566,9 @@ Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea
Raijin Voice
Raijin Voice
+RattosControl
+RattosControl
+
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -605,6 +617,9 @@ Sorry but I have no time for this.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Sorry, but I'm busy right now.
@@ -623,6 +638,9 @@ Thank you so much! Here, have some berries...
Thank you, I'll take them.
Thank you, I'll take them.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+
Thanks for helping me!
Thanks for helping me!
@@ -674,9 +692,6 @@ This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like th
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
-Too bad that you do not want to help me.
-Too bad that you do not want to help me.
-
Tritan Voice
Tritan Voice
@@ -779,6 +794,9 @@ Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+
Yeah, but what reward will I get?
Yeah, but what reward will I get?
@@ -836,9 +854,6 @@ You can go to your right to go to the upper level.
You can go to your right to go to the upper level.#1
You can go to your right to go to the upper level.
-You can't go there!
-You can't go there!
-
You don't remember anything before this.
You don't remember anything before this.
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index cf34190d3..25858e125 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -7,6 +7,12 @@ Escúchame *hic* bien, lo que nunca, ¿!lo que nunca te hice *hic* diré ace...e
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Jejeje, él está un poco nervioso, por favor discúlpelo. ¡No todos los días tenemos un nuevo miembro en la tripulación!
+Hi, nice to see you!
+¡Hola, me alegro de verte!
+
+Hidden person doesn't answer
+La persona que está escondida no responde
+
I beg you, please, pleeeease...
Te lo ruego, por favor, por favoooooooor...
@@ -19,6 +25,9 @@ Yo hablo Italiano
I'm sick, I'm going back to bed.
Me siento enfermo. Voy a volver a la cama.
+Let me see your work...
+Déjame ver tu trabajo...
+
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
Oh, bueno... te rescatamos cuando estabas yaying a la deriva en el mar.
@@ -34,6 +43,9 @@ El marinero te está dando la espalda
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Hay algunos cuchillos sobre la mesa, ¿quieres tomar uno?
+Too bad that you do not want to help me.
+Muy mal que no quieras ayudarme.
+
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back on the sea, adrifting one your raft.
Nosotros pensábamos que tú podrías ayudarnos a entender esto. Todo lo que sabemos es que te encontramos de nuevo en el mar,
@@ -49,6 +61,9 @@ Tú estás, en realidad, en una nave. Nosotros estamos de camino a la capital co
You are full of wine my friend...
Usted está lleno de vino, mi amigo...
+You can't go there!
+¡No puedes ir allí!
+
You really are quite amnesic.
Realmente estás en un estado muy amnésico.
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index 11e59398f..61fac1a6b 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -137,6 +137,9 @@ Dan
Devis
Devis
+Did you say reward? I want it!
+
+
Do you have an other question for me?
¿Tienes alguna otra pregunta para mi?
@@ -215,6 +218,9 @@ Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Oye, tú. Discúlpame por irme de tu habitación tan rápidamente. Necesito... hablar con el Capitán sobre... ¡La reserva.. eh, tu sabes, ahora que tenemos una nueva boca en la tripulación, necesitamos chequearlo!
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+
+
Hey, girl!
¡Oye, chica!
@@ -227,18 +233,18 @@ Hey, psst! You're not a sailor, right?
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Oye, deberías ir a ver a Julia para registrarte abordo de la nave.
-Hi, nice to see you!
-¡Hola, me alegro de verte!
+Hi, nice to see you!#0
+
Hidden person
Persona escondida
-Hidden person doesn't answer
-La persona que está escondida no responde
-
How is *hick* possible??
¿¿Cómo *hic* es posible??
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+
+
I am, who are you?
Lo soy. ¿Quién eres tú?
@@ -290,6 +296,9 @@ Yo sólo recuerdo que fui rescatado por ti.
I only remember I was rescued by you.#1
Yo sólo recuerdo que fui rescatado por ti.
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Ya veo, advierte a los otros marineros acerca de esto. Pero si él es parte del Gremio Guerrero, entonces es también nuestro aliado.
@@ -401,9 +410,6 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
-Let me see your work...
-Déjame ver tu trabajo...
-
Lettuce
Lechuga
@@ -428,6 +434,9 @@ Nard
Narrator
Narrador
+No problem, I can help you anyway.
+
+
No problem, do you have an other question for me?
No hay problema. ¿Tienes otra pregunta para mi?
@@ -557,6 +566,9 @@ Por favor, no le digas a la gente que me has visto. No quiero ser lanzado al mar
Raijin Voice
Voz de Raijin
+RattosControl
+
+
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -605,6 +617,9 @@ Lo siento, pero no tengo tiempo para esto.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
¡Lo siento! olvidé introducirme. Mi nombre es Arpan, pero los otros marineros me llaman Magic Arpan, porque sé una o dos cosas yaing hechizos mágicos.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Lo siento, pero estoy ocupada ahora mismo.
@@ -623,6 +638,9 @@ Thank you so much! Here, have some berries...
Thank you, I'll take them.
Gracias, las tomaré.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+
+
Thanks for helping me!
¡Gracias por ayudarme!
@@ -674,9 +692,6 @@ This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like th
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Éste tipo de habla debería ser castigada, pero concuerdo contigo en que especialmente no me gustan, así que mantén un ojo sobre él.
-Too bad that you do not want to help me.
-Muy mal que no quieras ayudarme.
-
Tritan Voice
Voz de Tritan
@@ -779,6 +794,9 @@ Yayayaya, ¡por primera vez alguien se viste pero que nosotros!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Sí, tú eres todo como *hic* eso en Esperia, ¡pero no me vas a atrapar! *eructo*
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+
+
Yeah, but what reward will I get?
Sí, pero ¿qué recompensa obtendré?
@@ -836,9 +854,6 @@ Puedes ir a tu derecha para ir al nivel superior.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Puedes ir a tu derecha para ir al nivel superior.
-You can't go there!
-¡No puedes ir allí!
-
You don't remember anything before this.
Tú no recuerdas nada antes de esto.
diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old
index c3a1ddd49..b24743035 100644
--- a/langs/lang_fr.old
+++ b/langs/lang_fr.old
@@ -10,6 +10,12 @@ Maudit soit-tu! T'as intérêt à ne pas me balancer!
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, excuse le, ce n'est pas tout les jours que nous avons un nouveau membre sur le navire!
+Hi, nice to see you!
+Salut, contente de te voir!
+
+Hidden person doesn't answer
+La personne cachée ne répond plus
+
I beg you, please, pleeeease...
Je t'en supplie, s'il te plait, s'il te plaiiittttt...
@@ -19,6 +25,9 @@ Je parle Néerlandais
I speak Italian
Je parle italien
+Let me see your work...
+Laisse moi voir ton travail...
+
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
Oh et bien, nous t'avons secourue quand tu étais yayan sur la mer.
@@ -34,6 +43,9 @@ Le marin te tourne le dos
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Il y a quelques couteaux sur la table, veux-tu en prendre un?
+Too bad that you do not want to help me.
+C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
+
We should be there in a few days, and once we arrive, I will advertise the warrior guild of what happened, I'm sure that they can help you.
Nous devrions arriver dans les prochains jours. Une fois là-bas, j'avertirer la guilde locale de ce qui s'est passé, je suis sure qu'ils pourront t'aider!
@@ -55,6 +67,9 @@ Tu es remplis de vin mon ami...
You can go to your right to go on this upper level.#0
Tu peux aller vers ta droite et prendre l'escalier qui va vers le niveau au dessus.
+You can't go there!
+Tu ne peux pas passer!
+
You really are quite amnesic.
Tu es vraiment amnésique.
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index 2c37eb28b..59fb59839 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -137,6 +137,9 @@ Dan
Devis
Devis
+Did you say reward? I want it!
+
+
Do you have an other question for me?
As-tu une autre question?
@@ -215,6 +218,9 @@ Hé! Toi! Tu nous entends? Tu vas bien?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hé toi, désolé d'avoir quitté ta chambre aussi rapidement, je devais... Hmm... Parler avec le Capitaine à propos.... de la réserve... Eh, tu sais, maintenant que l'on a une autre bouche à nourrir, je dois tout revérifier!
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+
+
Hey, girl!
Hé toi!
@@ -227,18 +233,18 @@ Hé, psst! Tu n'es pas un marin, pas vrai?
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hé, tu devrais aller voir Julia pour t'inscrire à la liste des personnes à bord.
-Hi, nice to see you!
-Salut, contente de te voir!
+Hi, nice to see you!#0
+
Hidden person
Personne cachée
-Hidden person doesn't answer
-La personne cachée ne répond plus
-
How is *hick* possible??
Comment est-ce *hick* possible??
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+
+
I am, who are you?
J'en suis un, qui es-tu?
@@ -290,6 +296,9 @@ Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Je vois, préviens les autres marins à ce sujet. Mais si il est membre de cette Guilde des Guerriers, alors c'est aussi notre allié.
@@ -401,9 +410,6 @@ BarriereGauche
LeftDoorCheck
PorteGauche
-Let me see your work...
-Laisse moi voir ton travail...
-
Lettuce
Salade
@@ -428,6 +434,9 @@ Nard
Narrator
Narrateur
+No problem, I can help you anyway.
+
+
No problem, do you have an other question for me?
Pas de problème, as-tu d'autres questions?
@@ -557,6 +566,9 @@ S'il te plait, ne dis à personne que tu m'as vu! Je ne veux en aucun cas servir
Raijin Voice
Voix d'un Raijin
+RattosControl
+
+
RightBarrierCheck
BarriereDroite
@@ -605,6 +617,9 @@ Sorry but I have no time for this.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Désolé! J'ai complètement oublié de me présenter. Mon nom est Arpan, mais les autres m'apelle Magic Arpan, parce que je yaye deux-trois tours de magie...
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Désolé, mais je suis occupée en ce moment.
@@ -623,6 +638,9 @@ Merci énormement! Voilà tes baies...
Thank you, I'll take them.
Merci, je vais les chercher.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+
+
Thanks for helping me!
Merci de m'avoir aidé!
@@ -674,9 +692,6 @@ Ce genre de propos pourrait être puni, mais il est vrai que je n'apprécie pas
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Ce genre de propos pourrait être puni, mais c'est vrai que je n'apprécie pas, leurs dernières actions. Garde un œil sur lui.
-Too bad that you do not want to help me.
-C'est dommage que tu ne veuilles pas m'aider.
-
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
@@ -779,6 +794,9 @@ Yayayaya, pour la première fois que quelqu'un est habillé plus mal que nous!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ouais, vous êtes tous comme *hick* ça à Esperia, mais tu ne m'auras pas! *burp*
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+
+
Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange?
@@ -836,9 +854,6 @@ Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau
You can go to your right to go to the upper level.#1
Tu peux aller vers la droite, puis prendre les escaliers pour arriver au niveau superieur.
-You can't go there!
-Tu ne peux pas passer!
-
You don't remember anything before this.
Tu ne te rappelles de rien avant cela.
diff --git a/langs/lang_pl.old b/langs/lang_pl.old
index db3254c24..49a408a87 100644
--- a/langs/lang_pl.old
+++ b/langs/lang_pl.old
@@ -1,9 +1,24 @@
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, troszkę się zdenerwował, proszę mu wybaczyć, nie co dzień mamy nowych członków załogi!
+Hi, nice to see you!
+Hej, miło cię widzieć!
+
+Hidden person doesn't answer
+Ukryta osoba nie odpowiada.
+
+Let me see your work...
+Zobaczmy...
+
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Na stole leżą noże, czy chcesz zabrać jeden z nich?
+Too bad that you do not want to help me.
+Nie chcesz pomóc? Szkoda.
+
+You can't go there!
+Ej! Gdzie ty się wybierasz?
+
You really are quite amnesic.
Chyba mocno ci dokucza ta amnezja...
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index cdec0d8a8..ad912dfda 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -137,6 +137,9 @@ Dan
Devis
Devis
+Did you say reward? I want it!
+
+
Do you have an other question for me?
Czy masz jeszcze jakieś pytania?
@@ -215,6 +218,9 @@ Ej! Ty! Słyszysz nas? Wszystko w porządku?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hej, przepraszam że tak szybko wyszedłem z pokoju, musiałem... pogadać z Kapitanem o... hmm... Posiłki... no wiesz, mamy teraz nową gębę do wykarmienia!
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+
+
Hey, girl!
Hej, panienko!
@@ -227,18 +233,18 @@ Ej, ciiii! Nie jesteś chyba z załogi, nie?
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hej, lepiej zobacz się z Julią w sprawie zameldowania się na pokładzie!
-Hi, nice to see you!
-Hej, miło cię widzieć!
+Hi, nice to see you!#0
+
Hidden person
Ukryta osoba
-Hidden person doesn't answer
-Ukryta osoba nie odpowiada.
-
How is *hick* possible??
Asz jakższ to *hep* możliwe?
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+
+
I am, who are you?
Oczywiście, a ty, kim jesteś?
@@ -290,6 +296,9 @@ Pamiętam tylko, że mnie uratowaliście.
I only remember I was rescued by you.#1
Pamiętam tylko, że mnie uratowaliście.
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Rozumiem, lepiej ostrzeż resztę załogi. Ale jeśli on jest członkiem Gildii Wojowników, jest także naszym sojusznikiem.
@@ -401,9 +410,6 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
-Let me see your work...
-Zobaczmy...
-
Lettuce
Sałata
@@ -428,6 +434,9 @@ Nard
Narrator
Narrator
+No problem, I can help you anyway.
+
+
No problem, do you have an other question for me?
Nie ma sprawy, masz jeszcze jakieś pytania?
@@ -557,6 +566,9 @@ Proooszę, nię mów nikomu że tu jestem, nie chcę być wrzucony do morza na p
Raijin Voice
+RattosControl
+
+
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -605,6 +617,9 @@ Przykro mi, nie mam teraz czasu.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Och, przepraszam! Zapomniałem się przedstawić. Nazywam się Arpan, ale ludzie z załogi nazywają mnie Magiczny Arpan, bo znam parę wybublastych zaklęć.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Przykro mi, nie mam teraz czasu.
@@ -623,6 +638,9 @@ Dzięki, dzięki, dzięki! O, a tu jagódki dla ciebie...
Thank you, I'll take them.
Dziękuję za pomoc, skorzystam.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+
+
Thanks for helping me!
Dzięki za pomoc!
@@ -674,9 +692,6 @@ Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie p
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Wypowiedzi tego typu powinny spotkać się z karą ale... właściwie też nie pałam do nich sympatią, lepiej miejmy na niego oko.
-Too bad that you do not want to help me.
-Nie chcesz pomóc? Szkoda.
-
Tritan Voice
@@ -779,6 +794,9 @@ Blololo, wreszcie ktoś występuje w gorszym wdzianku od nas!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ta, wy szyscy eseście *hep* w tej Esperii, ale mnie, MNIE NIE DORWIECIE! *bek*
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+
+
Yeah, but what reward will I get?
Ta... ale co będę z tego mieć?
@@ -836,9 +854,6 @@ Na prawo są schody na wyższy poziom.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Na prawo są schody na wyższy poziom.
-You can't go there!
-Ej! Gdzie ty się wybierasz?
-
You don't remember anything before this.
Nie pamiętasz niczego sprzed tych wydarzeń.
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index ee9d08f51..146aee14a 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -4,6 +4,12 @@ Maldição! É melhor você não dizer a ninguém que me viu por aqui!
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, peço desculpas por ele, ele está um pouco nervoso. Não é todo dia que recebemos um novo membro na tripulação!
+Hi, nice to see you!
+Oi, bom te ver!
+
+Hidden person doesn't answer
+A pessoa escondida não responde
+
I beg you, please, pleeeease...
Eu imploro, por favor, pooooor favooor...
@@ -13,6 +19,9 @@ Eu falo Holandês
I speak Italian
Eu falo italiano
+Let me see your work...
+Deixe-me verificar seu trabalho...
+
Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
Ok, pronto. Tenho certeza que você tem muitas perguntas, sinta-se à vontade para fazê-las.
@@ -22,12 +31,18 @@ O marinheiro está se virando de costas para você.
There is some knifes on the table, do you want to take one?
Há algumas facas na mesa, você deseja pegar uma?
+Too bad that you do not want to help me.
+Que pena que você não quer me ajudar.
+
What are you saying guys, it's a yoiis!
O que vocês estão falando pessoal, é um yoiis!
What should I add after taking these clothes?#0
E por favor, não me venha com berries. Nunca mais!
+You can't go there!
+Você não pode entrar aí!
+
You really are quite amnesic.
Você realmente está bem amnésico.
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index 1dfa0e0bb..c9a6587a7 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -137,6 +137,9 @@ Dan
Devis
Devis
+Did you say reward? I want it!
+
+
Do you have an other question for me?
Você tem alguma outra pergunta?
@@ -215,6 +218,9 @@ Hey você! Você pode nos ouvir? Você está bem?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Hey você, me desculpe sair do quarto tão rapidamente, eu precisava... falar com o capitão sobre... a reserva... eh, você sabe, agora que nós temos uma nova boca no grupo, nós temos que checar!
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+
+
Hey, girl!
Hey, garota!
@@ -227,18 +233,18 @@ Hey, psst! Você não é marinheiro, certo?
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Hey, você deveria falar com a Julia para se registrar a bordo do navio.
-Hi, nice to see you!
-Oi, bom te ver!
+Hi, nice to see you!#0
+
Hidden person
Pessoa escondida
-Hidden person doesn't answer
-A pessoa escondida não responde
-
How is *hick* possible??
Como é *hick* possível??
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+
+
I am, who are you?
Eu sou, quem é você?
@@ -290,6 +296,9 @@ Eu apenas me lembro que eu fui resgatada por você.
I only remember I was rescued by you.#1
Eu apenas me lembro que eu fui resgatado por você.
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Entendo, avise os outros marinheiros sobre isso. Mas se ele é parte da guilda guerreira, então ele também é nosso aliado.
@@ -401,9 +410,6 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
-Let me see your work...
-Deixe-me verificar seu trabalho...
-
Lettuce
Alface
@@ -428,6 +434,9 @@ Nard
Narrator
Narrador
+No problem, I can help you anyway.
+
+
No problem, do you have an other question for me?
Sem problemas, você tem alguma outra pergunta?
@@ -557,6 +566,9 @@ Por favor, não saia dizendo que me viu, eu não quero ser jogado no mar como co
Raijin Voice
Voz de Raijin
+RattosControl
+
+
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -605,6 +617,9 @@ Me desculpe, eu não tenho tempo para isto.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Perdão! Eu esqueci de me apresentar. Meu nome é Arpan, mas os marinheiros me chamam de Arpan Mágico, pois eu sei um ou dois encantamentos mágicos yaing.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Perdão, eu estou ocupada agora.
@@ -623,6 +638,9 @@ Muito obrigado! Aqui, peque algumas berries...
Thank you, I'll take them.
Obrigado, vou ficar com eles.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+
+
Thanks for helping me!
Obrigado por me ajudar!
@@ -674,9 +692,6 @@ Este tipo de conversa deveria ser púnida, mas eu admito que eu mesmo não gosto
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Este tipo de conversa deveria ser púnida, mas eu admito que eu mesmo não gosto muito deles, por isso fiquem de olho nele.
-Too bad that you do not want to help me.
-Que pena que você não quer me ajudar.
-
Tritan Voice
Voz de Tritão
@@ -779,6 +794,9 @@ Yayayaya, pela primeira vez alguém está vestido pior do que nós!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Yeah, vocês de Espéria são todos *hick* assim, mas vocês não vão me pegar! *burp*
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+
+
Yeah, but what reward will I get?
Yeah, mas qual vai ser minha recompensa?
@@ -836,9 +854,6 @@ Você pode seguir à direita para ir ao andar de cima.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Você pode seguir à direita para ir ao andar de cima.
-You can't go there!
-Você não pode entrar aí!
-
You don't remember anything before this.
Você não se lembra de nada antes disso.
diff --git a/langs/lang_ru.old b/langs/lang_ru.old
index 2c1307a97..20fc01de6 100644
--- a/langs/lang_ru.old
+++ b/langs/lang_ru.old
@@ -7,6 +7,12 @@ Damn you! You better not tell anyone that you've seen me!
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Хе-хе-хе, он немного нервный, прости уж его, не каждый день у нас пополнение в команде!
+Hi, nice to see you!
+Привет, рад тебя видеть!
+
+Hidden person doesn't answer
+Прячущийся не отвечает
+
I beg you, please, pleeeease...
Я тебя умоляю, пожалуйста, пожалуйста...
@@ -22,6 +28,9 @@ I'm called Julia, it's me who took care of you during some days, when we found y
If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not had helped you!
Если бы я видел *ик* кем ты быыыл... *ик* Я бы тебе не помог!
+Let me see your work...
+Дай посмотреть твою работу...
+
Oh well, we rescued you when you were yaying adrift on sea.#0
Ну так вот, мы спасли тебя когда ты йайала по течению в море.
@@ -40,6 +49,9 @@ The sailor is turning his back to you
There is some knifes on the table, do you want to take one?
На столе лежат несколько ножей, не хочешь взять один?
+Too bad that you do not want to help me.
+Очень плохо, что ты не хочешь мне помочь.
+
What are you saying guys, it's a yoiis!
Что вы говорите, ребята, это йойс!
@@ -49,6 +61,9 @@ You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
You are full of wine my friend...
Ты сильно пьян, мой друг...
+You can't go there!
+Ты не можешь пойти туда!
+
You really are quite amnesic.
Ты и правда довольно забывчивый.
diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt
index e1e4d2de2..44f624b21 100644
--- a/langs/lang_ru.txt
+++ b/langs/lang_ru.txt
@@ -81,13 +81,13 @@ But you won't *hick* me this time...
Но ты не *ик* меня на этот раз ...
But... if he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
-
+Но... если у него амнезия, как сказала Джулия, то... Мы можем о нем не беспокоиться.
But... if he is amnesic like Julia said, we don't need to worry about him.
Но... если у него амнезия, как сказала Джулия, то нам не нужно о нем беспокоиться.
But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-
+Но... если у нее амнезия, как сказала Джулия, то... Мы можем о ней не беспокоиться.
But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her.
Но... если у нее амнезия, как сказала Джулия, нам не нужно о ней беспокоиться.
@@ -137,6 +137,9 @@ Dan
Devis
Дэвис
+Did you say reward? I want it!
+Ты сказал награда? Я хочу её!
+
Do you have an other question for me?
У тебя еще есть ко мне вопросы?
@@ -215,6 +218,9 @@ Hey you! Do you hear us? Are you okay?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Слушай, прости, что ухожу так быстро, мне нужно... поговорить с Капитаном о... запасах.. ты знаешь, теперь, когда у нас прибавился еще один рот в команде, нам нужно проверить их!
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+
+
Hey, girl!
Привет!
@@ -227,18 +233,18 @@ Hey, psst! You're not a sailor, right?
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Стой, тебе следует поговорить с Джулией, чтобы она записала тебя в список.
-Hi, nice to see you!
-Привет, рад тебя видеть!
+Hi, nice to see you!#0
+Привет, приятно вас видеть.
Hidden person
Прячущийся
-Hidden person doesn't answer
-Прячущийся не отвечает
-
How is *hick* possible??
Как *ик* возможно?
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+Меня не волнует награда. Я просто хочу помочь
+
I am, who are you?
Да, я не матрос. Кто ты?
@@ -290,6 +296,9 @@ I only remember I was rescued by you.#0
I only remember I was rescued by you.#1
Я помню только, что был спасен тобой.
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+Я вижу что не так уж и просто очисить от крыс. Хочешь еще раз попробовать?
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Я вижу. Предупреди других матросов об этом. Но если он состоит в Гильдии Воинов, то он еще и наш союзник.
@@ -401,9 +410,6 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
-Let me see your work...
-Дай посмотреть твою работу...
-
Lettuce
Капуста
@@ -428,6 +434,9 @@ Nard
Narrator
Рассказчик
+No problem, I can help you anyway.
+Без проблем, Я все равно могу тебе помочь
+
No problem, do you have an other question for me?
Без проблем, у тебя еще есть ко мне вопросы?
@@ -557,6 +566,9 @@ Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea
Raijin Voice
Голос раджина
+RattosControl
+RattosControl
+
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -605,6 +617,9 @@ Sorry but I have no time for this.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Прости, я забыл представиться. Меня зовут Арпан, но другие матросы называют меня Маг Арпан, потому что я знаю пару заклинаний.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+Извени, я не в настроении для еще одной схватки с крысами
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Прости, у меня и без тебя много дел.
@@ -623,6 +638,9 @@ Thank you so much! Here, have some berries...
Thank you, I'll take them.
Спасибо, я возьму их.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+
+
Thanks for helping me!
Спасибо за помощь!
@@ -674,9 +692,6 @@ This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like th
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Такие разговоры наказуемы, но я соглашусь, что тоже не очень их люблю, так что приглядывай за ним.
-Too bad that you do not want to help me.
-Очень плохо, что ты не хочешь мне помочь.
-
Tritan Voice
Голос тритана
@@ -779,6 +794,9 @@ Yayayaya, for the first time someone is dressed worse then us!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Ага, вы все такие *ик* в Эспирии, но тебе меня не победить!*урп*
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+Ага, но я хочу убедится что получу награду.
+
Yeah, but what reward will I get?
Да, но что я получу взамен?
@@ -836,14 +854,11 @@ You can go to your right to go to the upper level.#0
You can go to your right to go to the upper level.#1
Можешь пойти направо, чтобы подняться наверх.
-You can't go there!
-Ты не можешь пойти туда!
-
You don't remember anything before this.
Ты не помнишь ничего до этого.
You really have a bad amnesia.
-
+У тебя и правда амнезия.
You see some items in the box. Take them out?
Ты видишь вещи в ящике. Взять их?
diff --git a/langs/lang_vls.old b/langs/lang_vls.old
index cf2ce6250..6d86f7cf5 100644
--- a/langs/lang_vls.old
+++ b/langs/lang_vls.old
@@ -4,12 +4,21 @@ Godverdomme! Ge kun't moar beter niemand vertel'n da j' mi ei gezien!
Hehehe, he is a bit nervous, please excuse him, it's not everyday that we got a new member in the crew!
Hehehe, ie ès en bèkke nerveus, 't ès nie ieder'n doage da we nieuwe minsen derbie krigg'n!
+Hi, nice to see you!
+Hey, 't es goe vor ui te zien!
+
+Hidden person doesn't answer
+Verborg'n mins zegt niks were
+
I speak Dutch
'k klappe Nederlands
I speak Italian
'k klappe Italioans
+Let me see your work...
+Toan ne kjè wa da'j' gedoan èt...
+
Ok, Done. I'm sure that you got some question for me, feel free to ask them!
Ok, 'k zin gereed. G' 'eit verzekers en poar vroagn veur ik, vroag ze moar!
@@ -19,12 +28,18 @@ De zeeman droait 'emzelv'n weg van ui
There is some knifes on the table, do you want to take one?
D'er es en mes ip den tafel, wil dje 't pakk'n?
+Too bad that you do not want to help me.
+'t es jammer da'j mi nie wilt 'elp'n.
+
What are you saying guys, it's a yoiis!
Moa, wa zeg dje hudder nu, 't è ne yoiis!
You are full of wine my friend...
Ge zit vul me win, moatje...
+You can't go there!
+Ge kunt 'ier nie goan!
+
You really are quite amnesic.
Ge zit echt zwoar amnesisch.
diff --git a/langs/lang_vls.txt b/langs/lang_vls.txt
index dbeaf6ffa..4f1605d01 100644
--- a/langs/lang_vls.txt
+++ b/langs/lang_vls.txt
@@ -137,6 +137,9 @@ Dan
Devis
Devis
+Did you say reward? I want it!
+
+
Do you have an other question for me?
Ei j' gie nog 'n andere vroage veur ik?
@@ -215,6 +218,9 @@ Ei gi! 'oar dj' oes? Zi j' ok?
Hey you, sorry for leaving your room so quickly, I needed to... speak with the Captain about... The reserve.. eh, you know, now that we got a new mouth in the crew we need to check it!
Ei, sorry vo ui koamer zo rappe te verloat'n, 'k moeste ... klapp'n me de skipper over... de reserve.. ah, ge weet wel, nu da we een nieuw mins erbie èn, moet'n we 't controler'n, é!
+Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you are going to get sick. Come outside and take a break, maybe you can try again later.
+
+
Hey, girl!
Ei, meiske!
@@ -227,18 +233,18 @@ Ei, psst! Ge zit toch gene zeeman é?
Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board.
Ei, ge zoe beter ne kjè me Julia klapp'n vo te registrer'n ip de board van't skip.
-Hi, nice to see you!
-Hey, 't es goe vor ui te zien!
+Hi, nice to see you!#0
+
Hidden person
Verborg'ne mins
-Hidden person doesn't answer
-Verborg'n mins zegt niks were
-
How is *hick* possible??
Oe è da ier *hick*verdomme meuglijk??
+I am not worried about rewards. I just want to help.
+
+
I am, who are you?
Bajoak, wie zi j' gie?
@@ -290,6 +296,9 @@ I only remember I was rescued by you.#0
I only remember I was rescued by you.#1
'k weet allene nog da'j' mi gered eit.
+I see it is not easy to get rid of those rattos. Do you want to try again?
+
+
I see, warn the other sailors about this. But if he is a part of the Warrior Guild, then he is also our ally.
Azo, woarschuw d' andere zeeman'n 'ierover. Moar as 't ie van de Soldoat'n Guild ès, ton ès ie ook oez'n moat.
@@ -401,9 +410,6 @@ LeftBarrierCheck
LeftDoorCheck
LeftDoorCheck
-Let me see your work...
-Toan ne kjè wa da'j' gedoan èt...
-
Lettuce
Saloa
@@ -428,6 +434,9 @@ Nard
Narrator
Narrator
+No problem, I can help you anyway.
+
+
No problem, do you have an other question for me?
Gin probleem, ei j' gie nog 'n andere vroage vor ikke?
@@ -557,6 +566,9 @@ Goa j' 't nie zegg'n an mins'n da j' mi gezien eit, 'k wille nie in 't woater ge
Raijin Voice
+RattosControl
+
+
RightBarrierCheck
RightBarrierCheck
@@ -605,6 +617,9 @@ Sorry, moa 'k ei ier gin tid veure.
Sorry! I forgot to introduce myself. My name is Arpan, but other sailors call me Magic Arpan because I know one or two yaing magic spells.
Sorry! 'k è mi verget'n te presenter'n. Min noame es Arpan, moar d' andere zeeman'n noem'n mi Magischen Arpan, omda'k een of twee yaing magische spreuk'n kenne.
+Sorry, I am not in the mood for another fight with those rattos.
+
+
Sorry, but I'm busy right now.#0
Sorry, moa 'k benne bezig nui.
@@ -623,6 +638,9 @@ merci, merci! 'ier, en poar beskes...
Thank you, I'll take them.
Merci, 'k goa da pakk'n.
+Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time.
+
+
Thanks for helping me!
Merci vo mi 't 'elp'n!
@@ -674,9 +692,6 @@ Zuknen klap zoe moet'n bestraft weur'n, moar 'k ga akoord, ik è ze ook nie zo g
This kind of talk should be punished, but I agree that I don't specially like them too, so keep an eye on him.
Zuknen klap zoe moet'n bestraft weur'n, moar 'k ga akoord, ik è ze ook nie zo gèren, dus 'oud 'm moar in de mot.
-Too bad that you do not want to help me.
-'t es jammer da'j mi nie wilt 'elp'n.
-
Tritan Voice
@@ -779,6 +794,9 @@ Yayayaya, vo den eeste kjè ès 't er iemand slechter gekleed of oes!
Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp*
Joah, ge zit oal gelik *hik* da in Esperia, moar ge goa mi ni èn! *burp*
+Yeah, but I would like to make sure I get a reward.
+
+
Yeah, but what reward will I get?
Bajoak, moa wa veur beloninge goa 'k ik krig'n
@@ -836,9 +854,6 @@ Ge kunt noa 't bovendek goan 'iere langs ui rechterkant.
You can go to your right to go to the upper level.#1
Ge kunt noa 't bovendek goan 'iere langs ui rechterkant.
-You can't go there!
-Ge kunt 'ier nie goan!
-
You don't remember anything before this.
Ge weet niks nie mjè wa da 't er vooraf ès gebeurt.