summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-12-22 16:56:43 +0300
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2012-12-22 16:56:43 +0300
commit39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3 (patch)
treebe93789b897a3945626d4942c9e5f4122c2327a5 /langs
parent132c62ec6fc7d36db56440eca32e3d11310befba (diff)
downloadserverdata-39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3.tar.gz
serverdata-39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3.tar.bz2
serverdata-39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3.tar.xz
serverdata-39335e54767bbf31a1a6ea4c9fb7e253095612f3.zip
update and rebuild translations.
Diffstat (limited to 'langs')
-rw-r--r--langs/lang_de.txt9
-rw-r--r--langs/lang_en.old3
-rw-r--r--langs/lang_en.txt9
-rw-r--r--langs/lang_es.txt77
-rw-r--r--langs/lang_fr.txt333
-rw-r--r--langs/lang_it.txt159
-rw-r--r--langs/lang_nl_BE.txt9
-rw-r--r--langs/lang_pl.txt9
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.txt9
-rw-r--r--langs/lang_ru.txt9
-rw-r--r--langs/lang_vls.txt9
11 files changed, 334 insertions, 301 deletions
diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt
index 7397c0597..9262430b1 100644
--- a/langs/lang_de.txt
+++ b/langs/lang_de.txt
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Pink Blobime
Piou Legs
Piou Beine
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Bitte erzähl ihnen nicht, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht den Haien zum Fraß vorgeworfen oder geköpft werden. Nicht schon wieder!
@@ -2549,15 +2552,15 @@ You perfectly cut your @@ in two edible parts.
You realize you can't remember anything.
-You receive 100GP!
-
-
You receive 25GP!
Du erhälst 25GP!
You receive 500GP!
+You receive 50GP!
+
+
You receive 5GP!
diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old
index 5cf71507e..9fbbf71a2 100644
--- a/langs/lang_en.old
+++ b/langs/lang_en.old
@@ -2134,6 +2134,9 @@ You really are quite amnesic.
You really have a bad amnesia.
You really have a bad amnesia.
+You receive 100GP!
+You receive 100GP!
+
You receive 50GP!
You receive 50GP!
diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt
index 53a269430..ec5401b05 100644
--- a/langs/lang_en.txt
+++ b/langs/lang_en.txt
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Pink Blobime
Piou Legs
Piou Legs
+Piou Slayer
+Piou Slayer
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
@@ -2549,15 +2552,15 @@ You perfectly cut your @@ in two edible parts.
You realize you can't remember anything.
You realize you can't remember anything.
-You receive 100GP!
-You receive 100GP!
-
You receive 25GP!
You receive 25GP!
You receive 500GP!
You receive 500GP!
+You receive 50GP!
+You receive 50GP!
+
You receive 5GP!
You receive 5GP!
diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt
index 5dc5baf36..1afc38cb8 100644
--- a/langs/lang_es.txt
+++ b/langs/lang_es.txt
@@ -36,7 +36,7 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
... And 1 @@.
-
+...Y 1 @@.
1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered as botting except standing still.
@@ -225,7 +225,7 @@ As you may know, we are long distance travelers and our whole crew needs to stor
As you open your eyes, you see a large ship before you.
-
+Al abrir los ojos, ves un gran barco ante ti.
Ask sailors around here they shouldn't be so far away.
@@ -309,7 +309,7 @@ But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him.
Pero... Si él tiene amnesia como dice Julia... No es necesario preocuparnos por él.
But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her.
-
+Pero... Si ella tiene amnesia tal como dijo Julia... No necesitamos preocuparnos por ella.
Bye!
¡Adiós!
@@ -525,7 +525,7 @@ Gado! That coward lives in the past, I will ask Nard to punish him, again!
Ggrmm... Grmmmm...
-
+Ggrmm... Grmmmm...
Give me a kiss before you say goodbye!
¡Dame un beso antes de decir adiós!
@@ -582,7 +582,7 @@ Gugli mentioned six sailors. What about the others?
Gugli sent me down here to help you.
-
+Gugli me envío aquí abajo para ayudarte.
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
@@ -606,7 +606,7 @@ HEY! HEY YOU!
¡EY! ¡EY TÜ!
HEY, WHAT'S YOUR NAME?!
-
+¡OYE, ¿CUÁL ES TU NOMBRE?!
Harpy-lady?
@@ -660,7 +660,7 @@ Hello dear!#1
¡Hola querido!
Hello yeye.
-
+Hola yeye.
Hello.
Hola.
@@ -708,7 +708,7 @@ Hey! There's a reward for you in the box next to me!
Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
-
+Oye, ¿podrías yeye por favor llevarle mi caja de pescado a Gugli?
Hey, don't worry about him, it's one of the first days in a long time that we can just chill out.
Oye, no te preocupes por él. Es el primer día en mucho tiempo en el que podemos sólo relajarnos.
@@ -894,7 +894,7 @@ I hope that answers your question.
Espero haber respondido tu pregunta.
I hope you don't mind that we used your raft to build this ramp.
-
+Espero que no te importe que usáramos tu balsa para construir esta rampa.
I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe.
@@ -978,7 +978,7 @@ I speak Spanish.
Hablo Español.
I swear, I do not eat so much.
-
+Te lo juro, no como mucho.
I think I should report you to the crew members.
Creo que debería reportarte a los miembros de la tripulación.
@@ -1002,7 +1002,7 @@ I was going to ask you if you would need any help.
I will give you @@GP.
-
+Te daré @@GP.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
@@ -1050,10 +1050,10 @@ I'm a bit sick...#1
Estoy un poco enfermo...
I'm glad to see you're okay.#0
-
+Me alegra ver que estas bien.
I'm glad to see you're okay.#1
-
+Me alegra ver que estas bien.
I'm looking for Gugli, where is he?
Estoy buscando a Gugli, ¿dónde está?
@@ -1104,7 +1104,7 @@ I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first
Estoy seguro que tienes algunas preguntas para mi, eres libre de preguntar lo que quieras, pero primero déjame decirte las reglas de conducta a bordo.
I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work.
-
+Soy el asistente de cocina de la nave. Ayudo a Gado, el Chef de La Johanne, en su trabajo diario.
I've seen him at the bottom of the island, check around.
@@ -1143,7 +1143,7 @@ In this cave, you see, I have a lot of fun.
Ves, en esta cueva, me divierto mucho.
Indeed! Goodbye.
-
+¡Por supuesto! Adiós.
Indeed, I am not.#0
De hecho, no lo soy.
@@ -1317,7 +1317,7 @@ My name is Alige, I've been hiding here for weeks.
Mi nombre es Alige, he estado escondido aquí durante semanas.
My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it was just a little merchant ship.
-
+Mi nombre es Astapolos. Q'Muller y yo nos unimos a la tripulación de Nard hace algunos años cuando tan solo era un pequeño barco mercante.
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
Mi nombre es Julia, yo soy quien te cuidó después de que te encontráramos en el mar.
@@ -1380,7 +1380,7 @@ No.
No.
Nobody will know about the existence of the Mercurians.
-
+Nadie sabrá acerca de la existencia de los Mercurianos
Nobody! *burp*
¡Nadie! *eructo*
@@ -1533,7 +1533,7 @@ Oh... Well, I just started to trade... Thus my technique may not be the best.
Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes.
-
+Oh... comer rattos. Suena... ehm... Delicioso, si.
Ok, I think he's waking up, go see him.
Esta bien, creo que él esta despertando, ve a verlo.
@@ -1587,7 +1587,7 @@ Other things are written down but are not legible.
Ouch...
-
+Ouch...
Ouch... These boxes are so heavy!
Ouch... ¡Estas cajas son muy pesadas!
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Blobime Rosado
Piou Legs
Patas de Piou
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Por favor no le digas a la gente que me has visto, No quiero que me arrojen al mar como comida de tiburones o que me decapiten. ¡Al menos no otra vez!
@@ -1662,7 +1665,7 @@ Sailors
Marineros
Sea Drops
-
+Sea Drops
Sea water?! I will not help you with your evil plan!
@@ -1671,7 +1674,7 @@ Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face
See you aboard.
-
+Nos vemos abordo.
See you!
¡Nos vemos!
@@ -1683,7 +1686,7 @@ Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
Seems yummy! Let me taste it!
-
+¡Parece delicioso! ¡Déjame probar!
Seriously?!
¡¿En serio?!
@@ -1791,7 +1794,7 @@ Sure, but what will I get in exchange?
Sure, cap'tain.
-
+Claro, cap'tan
Sure, there is a reward for your task.
Por supuesto, hay una recompensa por tu trabajo.
@@ -1833,7 +1836,7 @@ Thank you for your tricks. I am going to try them now!
Thank you my friend.
-
+Gracias amigo.
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
@@ -1860,7 +1863,7 @@ That's perfect, yoiis.
The adventure begins!
-
+¡La aventura comienza!
The captain has locked the door, you should go see him.
El capitán cerro la puerta, deberías ir a verlo.
@@ -1896,7 +1899,7 @@ The hidden person doesn't answer.
La persona escondida no responde.
The old book seems to tell about the legend of Aemil. Would you like to read it?
-
+El viejo libro parece contar la leyenda de Aemil. ¿Quieres leerlo?
The sailor chugs his beer.
El marinero resopla su cerveza.
@@ -1938,7 +1941,7 @@ There are some knifes on the table. Would you like to take one?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
-
+¡Todavía quedan algunos rattos a la izquierda! ¿Quieres abortar la misión?
There is a paper with some rules written on it.
Allí hay un papel con algunas reglas escritas en él.
@@ -2127,7 +2130,7 @@ Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason b
Well then... Take this one!
-
+Bueno, entonces... ¡Toma esto!
Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
@@ -2151,10 +2154,10 @@ Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking
Well... Welcome aboard, cutie!#0
-
+Bueno... ¡Bienvenida a bordo, linda!
Well... Welcome aboard, cutie!#1
-
+Bueno... ¡Bienvenido a bordo, guapo!
What I sell comes from every corner of this archipelago.
Lo que vendo viene de todas partes de este archipiélago.
@@ -2265,7 +2268,7 @@ Where can I find some food?
¿Dónde puedo encontrar algo de comida?
Where can I find your crew?
-
+¿Dónde puedo encontrar a tu tripulación?
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
@@ -2547,10 +2550,7 @@ You perfectly cut your @@ in two edible parts.
Cortaste perfectamente tu @@ en dos partes comestibles.
You realize you can't remember anything.
-
-
-You receive 100GP!
-
+Te das cuenta de que no puedes recordar nada.
You receive 25GP!
¡Has recibido 25GP!
@@ -2558,6 +2558,9 @@ You receive 25GP!
You receive 500GP!
+You receive 50GP!
+
+
You receive 5GP!
@@ -2595,7 +2598,7 @@ You should talk to Magic Arpan first.
You should walk to the north to find him.
-
+Debes caminar hacia el norte para encontrarlo.
You should walk to the north.
Debes caminar hacia el norte.
@@ -2643,7 +2646,7 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior
You yoiis should walk to the north.
-
+Debes yoiis caminar hacia el norte.
You're on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis.
Estás a bordo de un barco, vamos rumbo a la capital comercial de Artis.
diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt
index f961e19ac..099f83160 100644
--- a/langs/lang_fr.txt
+++ b/langs/lang_fr.txt
@@ -3,7 +3,7 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île !
*Imitate a thunder's sound.*
-
+*Imitant le son du tonnerre.*
*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help?
*Ouf*, *Ahh*, pourquoi ne donnes-tu pas un coup de main ?
@@ -18,22 +18,22 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
- 2 @@
- Ale
-
+- Ale
- Astapolos
-
+- Astapolos
- Gulukan
-
+- Gulukan
- Jalad
-
+- Jalad
- QMuller
-
+- QMuller
- Tibbo
-
+- Tibbo
... And 1 @@.
... Et 1 @@.
@@ -63,10 +63,10 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
@@ m'aide.
@@? Welcome my dear!#0
-
+@@ ? Bienvenu ma mignonne !
@@? Welcome my dear!#1
-
+@@ ? Bienvenu mon mignon !
A few moments ago, I heard your conversation with Darlin.
Il y a un moment, j'ai entendu ta conversation avec Darlin.
@@ -81,13 +81,13 @@ ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO
DE TOUTE FAÇON, PEUT-ÊTRE QUE LORSQUE TU CHERCHERAS DE LA NOURRITURE AVEC GUGLI, TU AURAS LE TEMPS DE JETER UN ŒIL À ÇA !
Aaaaaahhhhhh!
-
+Aaaaaahhhhhh !
Aboard stand sailors trying to communicate with you.
-
+À bord se trouvent des marins essayant de communiquer avec toi.
About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly.
-
+À propos de la Guilde des Guerriers d'Esperia, je ne suis pas sûr d'eux, pour être honnête.
Acorn
Gland
@@ -96,7 +96,7 @@ Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.
En fait Gugli m'a demandé si tu pouvais aider en apportant quelques-une de tes boîtes.
Actually, I came here to work on my task.
-
+En fait, je suis venu ici pour accomplir ma tâche.
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
En fait, j'ai une connaissance approfondie de ce type de vie.
@@ -105,13 +105,13 @@ Aemil is a magnificent world unknown to us all.
Aémil est un monde magnifique inconnu de tous.
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
-
+Après avoir choisi ton arme, tu dois aussi savoir comment l'utiliser.
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
-
+Ah... Gugli... Il est trop jeune pour comprendre notre conversation.
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
-
+Ale et Tibbo doivent apporter 2 boîtes de @@s, Astapolos et Gulukan 2 de @@s et Jalad et Q'Muller ont été chargés des boîtes de @@s.
Ale.
Ale.
@@ -135,7 +135,7 @@ Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's
Entendu, je vais aller le voir dans sa chambre, garde un œil sur lui, nous ne savons toujours pas si il est allié ou ennemi...
Alright. I will go looking for them now.
-
+Entendu. Je vais aller les chercher dès maintenant.
Alright... Bye.
D'accord... Salut.
@@ -159,10 +159,10 @@ And please, no berries.
Et s'il-te-plaît, pas de baies.
And then what happened?
-
+Et puis, qu'est-il arrivé ?
And what do you give me in exchange for these informations?
-
+Et que me donnes-tu en échange de ces informations ?
And what kind of help do you need?
Et de quelle aide as-tu besoin ?
@@ -177,13 +177,13 @@ And you? How's it yaying on your side?
Et toi ? Comment ça va de ton côté ?
Any clue on where Astapolos may be hidden?
-
+Aucun indice d'où Astapolos pourrait se cacher ?
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
-
+Peu importe, je suis ravi de te donner de ces boî-boîtes.
Anyway, can I help you in any way?
-
+Peu importe, puis-je aider d'une quelconque manière ?
Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!
Enfin bref, si tu es un jour intéressé, jette un œil dans mon sac !
@@ -198,13 +198,13 @@ Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's fe
Est-tu aveugle ? Penses-tu vraiment que ces boîtes sont légères et douces comme des plumes de piou ?
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
-
+Vas-tu rester ici toute la journée ? Fais la vaisselle ou vas-t-en !
Are you ok?
Est-ce que ça va ?
Are you yaying here to explore the island?
-
+Es-tu venu ici pour explorer cette île ?
AreaNPC
ZonePNJ
@@ -234,7 +234,7 @@ Astapolos.
Astapolos.
Astapolos... That guy is shy like a piou!
-
+Astapolos... Ce mec est peureux comme un piou !
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Pour le moment, nous équipage est occupé à rassembler des @@s, des @@s et des @@s.
@@ -243,7 +243,7 @@ At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
En ce moment, nous vendons du crabe sur notre bonne vieille île champignon.
Awesome!
-
+Génial !
Ayouyouch! My head...
Aïe ! Ma tête...
@@ -282,7 +282,7 @@ But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if...
Mais je jure qu'un jour... Oh... Ma tendre vengeance ! Hm... en fait je me demande si... Peut-être...
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
-
+Mais peu importe, prends la route qui mène vers le nord pour trouver tout le monde.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Mais pour l'instant, tu peux te reposer sur le bateau ou visiter l'île où nous nous sommes arrêtés. Elle est petite mais c'est un bon endroit pour faire de l'exercice et se détendre les jambes.
@@ -297,7 +297,7 @@ But most important, she is the one who took care of you when you were unconsciou
Mais plus important encore, c'est elle qui s'est occupée de toi pendant que tu étais inconscient.
But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings.
-
+Mais n'oublie pas que tous les endroits de ce monde ne sont pas paisibles et sans danger de nos jours. Même ces plages blanches, sur lesquelles tu marches, peuvent cacher des êtres maléfiques.
But who am I?
Mais qui suis-je ?
@@ -339,10 +339,10 @@ Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clique sur les PNJs autour de toi pour continuer l'introduction.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
-
+Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
-
+Allez Sap ! Tu fais peur à notre hôte avec tes histoires.
Congratulations!
Félicitations !
@@ -414,13 +414,13 @@ Do you have anything for me today?
As-tu quelque chose pour moi aujourd'hui ?
Do you know where can I find Gulukan?
-
+Sais-tu où je pourrais trouver Gulukan ?
Do you need any other information?
-
+As-tu besoin d'autres informations ?
Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
-
+Penses-tu que c'est juste ? Ils m'ont envoyé ici tout seul, loin de tout le monde.
Do you want me to go see her instead of you?
Veux-tu que j'aille la voir à ta place ?
@@ -435,10 +435,10 @@ Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Est-ce que quelqu'un connaît un bon endroit où traîner dans Esperia ? - M. Arpan
Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-
+Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-
+Ne l'embête pas, Silvio, ou je lui dirai que tu pleures comme un bébé lorsque tu entends le tonnerre gronder la nuit.
Don't do theee... *hic* with me eh!
Ne joue pas à ça... *hic* avec moi, hein !
@@ -462,7 +462,7 @@ Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, s
Chacun de ces groupes a été ordonné de naviguer dans une direction différente pour trouver une terre où vivre.
Ehm... He was really upset because of some past stories.
-
+Euh... Il était vraiment fâché à cause d'anciennes histoires.
Elmo
Elmo
@@ -501,7 +501,7 @@ FINE, BYE!
BIEN, AU REVOIR !
Fine, could you please tell me where I can find Gugli's sailors?
-
+D'accord, pourrais-tu, je te prie, me dire où je peux trouver les marins de Gugli ?
Fine... I was just going to give you some help...
Très bien... J'étais juste venu t'apporter un peu d'aide.
@@ -531,7 +531,7 @@ Give me a kiss before you say goodbye!
Fais-moi un bisou avant de me dire au revoir !
Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of this island.
-
+Va t'en chercher un. Un bon couteau t'aidera à chasser les créatures de cette île.
Go away.
Va t'en.
@@ -543,7 +543,7 @@ Good luck! And don't forget to visit Peter and our little friends when you will
Bonne chance ! Et n’oublie pas de rendre visite à Peter et nos petits ami quand tu seras de retour à bord !
Good to hear!
-
+C'est bon à savoir !
Good to know.
C'est bon à savoir.
@@ -573,19 +573,19 @@ Gugli
Gugli
Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?
-
+Gugli m'a demandé d'aider les marins avec leur récoltes de nourriture. Sais-tu où je pourrais les trouver ?
Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
Gugli m'a demandé de t'aider à porter une des ces boites que tu remplis.
Gugli mentioned six sailors. What about the others?
-
+Gugli a mentionné six marins. Qu'en est-il des autres ?
Gugli sent me down here to help you.
-Gugli m'a envoyé ici pour t'aider.
+Gugli m'a envoyé ici, en bas, pour t'aider.
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
-
+Gugli ? Ah je vois. En effet, Gugli était trop habitué à crier des ordres à tout le monde ici, en bas.
GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
@@ -618,7 +618,7 @@ Have you seen anything dangerous?
As-tu vu quelque chose de dangereux ?
He likes to hide near the little lake in the north-west side of the island.
-
+Il aime se cacher près du petit lac au nord-ouest de cette île.
He needs more food.
Il a besoin de plus de nourriture.
@@ -630,7 +630,7 @@ He's funny, it's not a problem.
Il est marrant, ce n'est pas un problème.
Hear me *hic* well, what ever, whatididever you will *hic* said ab... uhm... out what?! You saw there, the Warrior Guild of Esperia won't let it get public.
-
+Écoute-moi *hic* bien, quoique, quoiquetuais, tu vas *hic* dire à prop... euh... de quoi ?! Tu as bien vu, la Guilde d es Guerriers d'Esperia ne laissera pas ceci devenir public.
Hehe!
Hehe !
@@ -645,7 +645,7 @@ Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that
Hehe, parfois il a la téte dans les nuages, tu devrais aller le voir à ce sujet.
Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there.
-
+Hehe... Ok, je vais en informer le capitaine là-haut.
Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Hehehe, il est un peu nerveux, pardonnes-le, ce n'est pas tous les jours qu'on a un nouveau membre dans l'équipage !
@@ -684,7 +684,7 @@ Hey Frenchy!#1
Eh le français !
Hey Max, it's @@!
-
+Eh Max, c'est @@ !
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Eh Silvio, c'est à toi de porter le paquet, allez !
@@ -705,7 +705,7 @@ Hey! Be careful. You can't stay in this basement for so long, you're going to ge
Eh ! Fais attention. Tu ne peux pas rester dans ce sous-sol pour si longtemps, tu vas tomber malade. Viens dehors et fais une pause, peut-être peux-tu essayer plus tard ?
Hey! There's a reward for you in the box next to me!
-
+Eh ! Il y a une récompense pour toi dans la boîte près de moi !
Hey, could yeye please take my box of fish to Gugli?
Eh, pourrais-tu apporter ma boîte de poissons à Gugli ?
@@ -762,10 +762,10 @@ How are you doing, dude?
Comment vas-tu mon gars ?
How are you feeying, now that you walk on steady land? Yeye better?
-
+Comment te sens-tu, maintenant que tu marches sur de la terre ferme ? Mieux ?
How could you... We said we wouldn't talk about this again...
-
+Comment as-tu pu... On avait dit de ne plus en parler...
How is *hic* it possible?
Comment est-ce *hic* possible ?
@@ -801,16 +801,16 @@ I WOULD LOVE TO!
J'AIMERAIS BEAUCOUP !
I already know everything. Bye.
-
+Je sais déjà tout. Au revoir.
I am not worried about rewards. I just want to help.
Je ne me préoccupe pas des récompenses. Je veux juste aider.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#0
-
+Je suis certaine que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
I am sure that I can run with one of them on my shoulder.#1
-
+Je suis certain que je peux courir avec l'une d'entre elles sur mon épaule.
I am sure you know her. Nice dress, large smile and a constant flux of orders and rules. Julia they call her!
Je suis sûr que tu la connais. Une robe sympa, un large sourire et un flux constant d'ordre et de règles. Ils l'appellent Julia !
@@ -888,7 +888,7 @@ I have some clothes and other things for you at a fine price!
J'ai des vêtements et d'autres choses pour toi à un bon prix.
I have some food for you.
-
+J'ai de la nourriture pour toi.
I hope that answers your question.
J'espère que ça répond à ta question.
@@ -930,10 +930,10 @@ I only remember I was rescued by you.#1
Je me souviens juste que vous m'avez secouru.
I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
-
+Je me souviens avoir vu Gulukan, Astapolos et Q'Muller.
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
-
+Je me souviens en avoir vu quelques-uns sortir du bateau tôt ce matin pour se mettre au travail.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
J'ai dit... POURQUOI NE DESCENDS-TU PAS POUR PARLER ?
@@ -1002,7 +1002,7 @@ I was going to ask you if you would need any help.
J'allais te demander si tu avais besoin d'aide.
I will give you @@GP.
-Je te donnerai @@GP.
+Je te donnerai @@PO.
I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors!
Je ne te donnerai pas tous les détails, mais un mois plus tard, elle dirigeait le navire et j'ai été envoyé ici, à cuisiner pour ces traîtres !
@@ -1011,10 +1011,10 @@ I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
Je ne manquerai pas de lui rendre visite. As-tu besoin d'aide avec tes boîtes ?
I will take care of the other ones don't worry.
-
+Je m'occuperai des autres, ne t'en fais pas.
I will take it! Thank you captain!
-
+Je le prendrai ! Merci capitaine !
I will yaying do.
Je le ferai.
@@ -1065,10 +1065,10 @@ I'm not suited for this kind of work!
Je ne suis juste pas fait pour ce genre de travail !
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
-
+Je ne suis pas sûr. Ils sont probablement sorti du bateau tôt ce matin. Je n'étais alors pas encore réveillé.
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
-
+Je ne suis pas si bête eh *hic* qu'as-tu décou... *hic* ...vert là-bas, la Guilde des Guerriers ne m'aura pas !
I'm sorry but I have no time to chat with you.
Je suis désolé mais je n'ai pas le temps de parler avec toi.
@@ -1080,10 +1080,10 @@ I'm sorry, I don't have time right now.
Je suis désolé mais je n'ai pas de temps en ce moment.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#0
-
+Je suis toujours un peu faible pour le moment. Nous devrions probablement parler plus tard.
I'm still a bit weak at the moment. We should probably talk later.#1
-
+Je suis toujours un peu faible pour le moment. Nous devrions probablement parler plus tard.
I'm still busy, I need to find the other sailors.
Je suis toujours occupé, j'ai besoin de trouver les autres marins.
@@ -1092,13 +1092,13 @@ I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
Je suis toujours dans le coma mais mon fantôme te hante !
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
-
+Je suis sûr que Tibbo est tout seul dans le coin sud-ouest de l'île. Il pense que c'est le meilleur endroit pour récupérer des @@s.
I'm sure he will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do
-
+Je suis sûr qu'il pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure she will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do.
-
+Je suis sûr qu'elle pourra bientôt attaquer des monstres vivant ici, bien plus dangereux que ces tortugas.
I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
Je suis sûr que tu as des questions pour moi. Sens-toi libre de me les poser mais d'abord, j'ai besoin de te donner les règles de vie à bord de ce bateau.
@@ -1119,7 +1119,7 @@ I've seen him on the bottom of the island, ask Jalad for more information.
Je l'ai aperçu au bas de l'île, demande à Jalad pour plus d'informations.
I...
-
+Je...
IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT!
SI TU TROUVES QUELQUE CHOSE, ALORS C'EST GÉNIAL !
@@ -1167,10 +1167,10 @@ It is nice to see that you woke up fine at the same time. Elmo came here to tell
C'est bon de voir que tu te sois réveillé en forme au même moment. Elmo est venu me dire la bonne nouvelle !
It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?
-
+Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ?
It looks like you can't carry anything else for now.
-
+Il semblerait que tu ne puisses rien porter d'autre pour l'instant.
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Il semblerait que l'on soit proche d'une île, on devrait jeter un œil sur le pont supérieur.
@@ -1215,7 +1215,7 @@ It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
C'est où tous les navires marchands terminent leur route et nous ne serons pas une exception.
Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
-
+Les objets ont différents effets. Certains peuvent te soigner, d'autres peuvent être utilisés comme armes et armures, et enfin d'autres peuvent être vendus pour de l'or.
Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
Ses habitants ne connurent aucune sorte d'horreur et vécurent dans la paix car la terre leur donnait tout ce dont ils avaient besoin pour vivre.
@@ -1239,10 +1239,10 @@ Knife
Couteau
Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#0
-
+La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdue en mer sur ton radeau.
Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft.#1
-
+La dernière fois que je t'ai vu, tu étais perdu en mer sur ton radeau.
Lean for example?
Lean par exemple ?
@@ -1263,7 +1263,7 @@ Lettuce
Salade
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
-
+Vivre à l'intérieur d'un navire, c'est génial, mais nous avons parfois besoin d'air frais.
Look how splendid this landscape is!
Regarde à quel point le paysage est magnifique ici !
@@ -1284,7 +1284,7 @@ Magic Arpan
Arpan Magique
Max
-
+Max
Max and Sapartan for example?
Max et Sapartan par exemple ?
@@ -1296,16 +1296,16 @@ Maybe he abused too much his bottle today to celebrate that!
Peut-être aurait-t-il un peu trop abusé de sa bouteille pour célébrer ça !
Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
-
+Peut-être était-il l'un des disparus du mois dernier ? Ce yoiis d'Esperia qui avait une quête secrète de la Guilde des Guerriers !
Maybe she was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!
-
+Peut-être était-elle l'une des disparues du mois dernier ? Cette yoiise d'Esperia qui avait une quête secrète de la Guilde des Guerriers !
Maybe you can come down to talk?
Tu pourrais peut-être venir parler en bas.
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?
-
+Peut-être... Mais je préfère avoir des gens bien entraînés autour de moi lorsqu'il s'agît d'attaquer des créatures dangereuses. Te sens-tu déjà expert en comment tu attaques ?
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Ma beauté, je n'ai pas toujours été marin, tu sais, j'étais quelqu'un d'important autrefois !
@@ -1320,7 +1320,7 @@ My name is Astapolos. Q'Muller and I joined Nard's crew a few years ago when it
Je m'appelle Astapolos. Q'Muller et moi avons rejoint l'équipage de Nard il y a quelques années lorsque ce n'était encore qu'un petit navire marchant.
My name is Julia, it is me who took care of you after we found you in the sea.
-Je m'appelle Julia, c'est moi qui s'est occupée de toi après que l'on t'ai trouvé dans la mer.
+Je m'appelle Julia, c'est moi qui s'est occupée de toi après que l'on t'ai trouvé à la dérive au milieu de l'océan.
NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT!
RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE ÉTRANGE LUMIÈRE !
@@ -1350,10 +1350,10 @@ No problem, do you have any other questions for me?
Aucun problème, as-tu une autre question à me poser ?
No thanks, not at the moment.
-
+Non merci, pas pour le moment.
No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
-
+Non, il n'y a pas de secret dissimulé dans le bois de ce navire. Des marins jurent avoir vu des gens quelque part près de la réserve. Juste quelques histoires que les marins aiment raconter...
No!
Non !
@@ -1362,7 +1362,7 @@ No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
Il ne faut pas que je sorte, je voulais juste traverser la mer pour le plaisir.
No, I don't, but I would like to know more about that.
-
+Bien sûr que non, mais j'aimerais en savoir plus à ce sujet.
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
Non, effectivement. Je suis venu ici pour t'aider avec ces boîtes. Puis-je en rapporter une à Gugli ?
@@ -1392,10 +1392,10 @@ None of them?
Ni l'un ni l'autre.
Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
-Personne n'a un esprit gentil. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
+Tout le monde n'est pas forcément agréable. Les escrocs sont partout, même parmi nous !
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
-
+Pas très bien en réalité... Je me sentirais mieux sur le bateau de Nard.
Not to kill your dream, but... Julia is mine!
Je ne veux pas démolir ton rêve mais... Julia est à moi !
@@ -1416,7 +1416,7 @@ Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Maintenant rentre à l'intérieur et parle à Gugli, il te dira ce dont il a besoin.
Now, leave me alone...
-
+Et maintenant, laisse-moi tranquille.
OH, LOOK THERE!
OH, REGARDE !
@@ -1434,7 +1434,7 @@ Of course, they are on the left wall, go have a look at them.
Bien sûr, elles sont sur le mur de gauche, va y jeter un œil.
Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is it like that?!
-
+Oh je vois... Les marins ne sont plus capables de faire leur travail, c'est ça ?!
Oh alright, nevermind then.
Oh d'accord, aucune importance alors.
@@ -1470,7 +1470,7 @@ Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Ohlala... Puisqu'elles ne sont pas comestibles, tu pourrais peut-être essayer de les enfiler ?
Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
-
+Oh ! Et dans une des pièces du second pont, tu peux trouver des couteaux de Gado. Notre chef y garde ses plus aiguisés... Sûrement pas juste pour couper des carottes...
Oh! I like that sort of answer!
Oh ! J'aime ce genre de réponse !
@@ -1488,19 +1488,19 @@ Oh, and Olga from the market place as well!
Oh, et Olga depuis la place du marché aussi !
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even worse condition that the ones we have!
-
+Oh, et donne-lui des vêtement, la pauvre, ceux qu'elle avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
-
+Oh, et donne-lui des vêtement, le pauvre, ceux qu'il avait étaient en bien pire état que ceux que nous avons nous.
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
-
+Oh et il y avait une inscription sur ton radeau. Elle représentait la Guilde des Guerriers d'Esperia, la plus grande guilde de tout le nouveau monde. Cela te fait-il pense à quelque chose, quoique ce soit ?
Oh, but you were not here to talk about that I guess.
Oh, mais je suppose que tu n'étais pas venu ici pour parler de ça.
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
-
+Oh, il n'est pas loin d'ici. Prends juste le chemin à travers la jungle de crocotiers vers le nord.
Oh, he's still alive!
Oh, il est toujours en vie !
@@ -1569,10 +1569,10 @@ OldBook
VieuxLivre
On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obviously depends on the level of the weapon. On the other hand, you attack from a safer position.
-
+D'un côté, les armes à distance sont généralement plus faibles que celles de mêlée, mais cela dépend bien sûr du niveau de l'arme. D'un autre côté, tu attaques d'une position plus sûre.
Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the Z key to claim the drops.
-
+Une fois le monstre mort, cliques sur les objets déposés pour les ajouter à ton inventaire. Tu peux aussi utiliser la touche Z pour faire de même.
Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s.
Sinon, si tu en veux vraiment une, et si tu te sens capable, tu peux essayer de tuer des tortugas ou des crocs si tu es assez fort. Je suis certain qu'ils pourront faire tomber une ou deux de ces @@s.
@@ -1584,7 +1584,7 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
À part ça, je ne sais pas grand chose à propos de ce qu'il se passe alors demande directement au capitaine, ça pourrait être une bonne idée.
Other things are written down but are not legible.
-
+D'autres choses sont écrites mais ne sont plus lisibles.
Ouch...
Aïe...
@@ -1599,7 +1599,7 @@ People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did to
Les gens commencèrent à se voler entre eux pour survivre. Pendant que les villes se développèrent, les besoins firent de même. Les guerres pour les terres fertiles éclatèrent.
Perfect!
-
+Parfait !
Piberries
Baies Pi
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Blobime Rose
Piou Legs
Pattes de Piou
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Je t'en supplie, ne dis à personne que tu m'as vu. Je ne veux pas être jeté à la mer comme de la vulgaire nourriture pour requin ou bien pire encore, être tout simplement décapité. Du moins, pas une nouvelle fois !
@@ -1668,7 +1671,7 @@ Sea water?! I will not help you with your evil plan!
De l'eau de mer ?! Je ne t'aiderai par pour ton plan diabolique !
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example.
-
+Deuxièmement, choisis bien l'arme qui t'es la plus utile. Certaines personnes préfèrent faire face à leur ennemis avec une hache lourde, d'autre préfèrent les attaquer à distance avec un arc par exemple.
See you aboard.
On se voit à bord.
@@ -1677,10 +1680,10 @@ See you!
À la prochaine !
See you.
-
+À plus !
Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
-
+Il semblerait que j'ai aidé tout le monde ici. Je ne sais pas quoi faire maintenant !
Seems yummy! Let me taste it!
Cela semble délicieux ! Laisse-moi y goûter !
@@ -1755,7 +1758,7 @@ Some food.
De la nourriture.
Some sailors are looking for goods we could trade in our next destination.
-
+Certains marins sont en train de chercher pour des biens que nous pourrons échanger à notre prochaine destination.
Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
Parfois, j'espère que quelqu'un est envoyé ici pour nous aider.
@@ -1779,7 +1782,7 @@ Stupid yeye...
Que tu es stupide...
Suddenly, you hear a voice up in the sky.
-
+Soudain, tu entends une voix venant de haut dans le ciel.
Sure, but Gugli needs my help first.
Bien sûr, mais Gugli a d'abord besoin de mon aide.
@@ -1815,10 +1818,10 @@ Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been me
Prends cet argent pour ton sage choix. Mais n'essaye pas de nouveau. L'eau a eu pitié de toi cette seule fois... Ne tente pas le destin une fois de plus !
Take your reward from the box next to my desk!
-
+Prends ta récompense depuis la boîte à côté de mon bureau.
Task is done.
-
+La tâche est accomplie.
Tell him that everything went fine and that we're almost done with the food.
Dis-lui que tout s'est bien passé et que l'on a bientôt terminé avec la nourriture.
@@ -1827,16 +1830,16 @@ Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Merci et fais attention avec cette boîte. J'ai travaillé très dur pour la remplir !
Thank you for your help.
-
+Merci pour ton aide.
Thank you for your tricks. I am going to try them now!
-
+Merci pour tes tours. Je vais les essayer dès maintenant !
Thank you my friend.
Merci mon ami.
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
-
+Merci monsieur pour ces doux mots. Je me sens déjà mieux.
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Merci beaucoup ! Tiens, prends quelques-unes de mes baies.
@@ -1854,10 +1857,10 @@ Thanks for the help!
That's good to hear!
-
+C'est bon à entendre !
That's perfect, yoiis.
-
+C'est parfait, yoiis.
The adventure begins!
Que l'aventure commence !
@@ -1875,7 +1878,7 @@ The door is locked.
La porte est verrouillée.
The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the Warrior Guild.
-
+L'elfe a eu un penchant pour fois il y a un moment déjà, tout comme Enora de la Guilde des Guerriers.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
La fin de l'histoire a été effacée, probablement à cause de l'eau de mer. Quelques pages manquent toujours, par conséquent tu connais le nom de l'auteur.
@@ -1884,7 +1887,7 @@ The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and m
La peur de la voir dormir sur ce lit si tranquille, mis à l'écart, devient de plus en plus insupportable. Je pense que je n'aurai pas le courage de la voir cette fois-ci...
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
-
+La première chose que tu devrais faire est d'évaluer ton ennemi.
The giant boogeyman!
Le grand boogeyman !
@@ -1914,7 +1917,7 @@ Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they
Ses chefs arrivèrent ensuite à la conclusion qu'une alliance était la seule façon de survivre.
Then I can give you some tips about fights.
-
+Alors je peux te donner des conseils de combat.
Then it seems I have to apologize.
Eh bien alors je pense que je devrais présenter mes excuses.
@@ -1944,7 +1947,7 @@ There is a paper with some rules written on it.
Il y a un papier avec des règles écrites dessus.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos.
-
+Il y a toujours quelque chose que tu peux faire ici, comme tuer des tortugas ou bien aider Peter à nettoyer le navire de tous ces rattos.
There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
Il y a six marins qui ont besoin de ton aide. Ils sont tout autour de l'île.
@@ -1971,7 +1974,7 @@ These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Ces boîtes sont bien trop lourdes pour être portées tout seul sur le navire.
They are all around the island.
-
+Ils sont tout autour de l'île.
They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Tous deux sont valides et j'en ai besoin. Dans le passé, j'ai probablement fais des erreurs que je regrette maintenant. Je me demandais si tu pouvais enquêter et... Résoudre cette situation.
@@ -1980,7 +1983,7 @@ They are so tasty when cooked together with some @@. Don't drop any of them!
Ils sont tellement savoureux lorsqu'ils sont cuisinés avec des @@s. N'en fait tomber aucun !
They shouldn't be too far from each other.
-
+Ils ne devraient pas être très loins l'un de l'autre.
This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?
Cette fille a de la chance qu'on l'a trouvée avant qu'un requin ne le fasse. Je n'ai aucune idée d'où elle vient, as-tu vu le logo sur son radeau ?
@@ -2016,25 +2019,25 @@ This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra.
Ce nouveau continent, en fait un archipel, était appelé Andorra.
Tibbo went to the east-south of the island, others are gone to the north, and I think that Gulukan is not so far from here.
-
+Tibbo est allé au sud-est de l'île, d'autres sont allés au nord, et je pense que Gulukan n'est pas loin d'ici.
Tibbo.
Tibbo.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
-
+Pour ouvrir ton inventaire, utilises la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client.
Tritan Voice
Voix d'un Tritan
True but now he seems pretty fine! Am I right?
-
+Vrai, mais il semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
True but now she seems pretty fine! Am I right?
-
+Vrai, mais elle semble maintenant aller bien ! Je me trompe ?
Try to ask Max. He's an early riser.
-
+Essaye de demander à Max. C'est un lève-tôt.
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UAHAHAHAAH ! Je suis le cuisinier de cette bande de singes et je peux être grossier avec tout le monde, de ce capitaine bossu à cette harpie de femme !
@@ -2076,7 +2079,7 @@ Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise!
De l'eau, du sel, des herbes épicées et de la viande farcie avec ma surprise, très spéciale !
We are glad captain Nard has let you join us down here!
-
+Nous sommes ravis que Nard t'ai laissé nous rejoindre ici en bas.
We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!
Nous espérons que tu as aimé cette introduction et de te revoir pour nos prochaines versions !
@@ -2094,7 +2097,7 @@ We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of cour
Nous avons besoin de la force de l'homme sur l'île... Oh pardon, les femmes sont aussi les bienvenues, bien sûr.
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help.
-
+Nous devrions y arriver dans quelques jours. Une fois arrivés, j'avertirai la Guilde des Guerriers à propos de ce qui est arrivé, je suis certain qu'il peuvent aider.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
Nous pensions que tu aurais pu nous éclairer à ce sujet, tout ce que nous savons c'est que nous t'avons trouvé sur la mer, accroché à ton radeau.
@@ -2109,7 +2112,7 @@ We usually dock around these small pieces of land because they provide us some o
Nous nous arrêtons souvent près de ces petits bouts de terre car ils nous donnent une des meilleures nourritures de tout l'archipel.
We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
-
+Nous nous arrêtons normalement pas dans de tels endroits si splendides, mais le capitaine nous laisse y rester pendant qu'il note la position de cette île sur sa carte !
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
On arrivera là-bas dans quelques jours donc on t'y déposera.
@@ -2130,22 +2133,22 @@ Well then... Take this one!
Eh bien... Prends celle-ci !
Well, I was in fact looking for them. Where are they now?
-
+Eh bien, en fait je les cherchais. Où sont-ils maintenant ?
Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?
Eh bien, même si tu as été secouru par nous, cela ne te fais pas expert marin, je n'ai pas raison peut-être ?
Well, is there anything I can do here to help?
-
+Eh bien, y a-t-il quoique ce soit que je puisse faire pour aider ?
Well, it it's not bad to finally feel something beneath my feet.
-
+Eh bien, c'est n'est pas mauvais que d'enfin sentir quelque chose sous mes pieds.
Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Eh bien, merci pour la boîte. Mais... Il était supposé me l'apporter lui-même. Je ne lui ai jamais demandé de te la donner !
Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
-
+Eh bien... Je n'ai tué que quelques pious dans le bateau, c'est tout.
Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
Eh bien... Non attends, j'ai quelque chose pour toi mais tu ne devrais pas le manger... Je le rapporte à la cuisine.
@@ -2160,13 +2163,13 @@ What I sell comes from every corner of this archipelago.
Ce que je vends viens de tous les coins de cet archipel.
What about Q'Muller? Where is he?
-
+Qu'en est-il de Q'Muller ? Où est-il ?
What am I supposed to say?
Qu'est-ce que je suis supposé dire ?
What are you doing in my kitchen?! Get out, it's not a place for kids!
-
+Que fais-tu dans ma cuisine ?! Ce n'est pas un endroit pour les enfants !
What are you guys saying ? It's a Yoiis!#0
Mais qu'est-ce que vous racontez les mecs ? C'est une yoiise !
@@ -2187,7 +2190,7 @@ What are your needs?
De quoi as-tu dont besoin ?
What danger?! Where?!
-
+Que danger ?! Où ça ?!
What did Gugli said about the box? Was it ok?
Qu'est-ce que Gugli a dit à propos de la boîte ? Était-elle bien ?
@@ -2211,7 +2214,7 @@ What do you wish to do?
Que veux-tu faire ?
What exactly is your real job?
-
+Quel est ton vrai travail exactement ?
What happened to me?
Que m'est-il arrivé ?
@@ -2244,13 +2247,13 @@ What? This reward is too small!
Quoi ? Ce n'est pas assez !
What? Why? They aren't sexier than me, why do you want to see them?
-
+Quoi ? Pourquoi ? Ils ne sont pas plus attirants que moi, pourquoi veux-tu les voir ?
What?! This tritan is the worse shirker I ever met!
Quoi ?! Ce tritan est le pire tire-au-flanc que j'ai jamais rencontré !
When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on 'Unequip'.
-
+Une fois ton inventaire ouvert, tu peux équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur 'Équiper'. Tu peux faire de même pour l'enlever en cliquant sur 'Enlever'.
Where are my old clothes?
Où sont mes anciennes affaires ?
@@ -2268,13 +2271,13 @@ Where can I find your crew?
Ou puis-je trouver l'équipage ?
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
-
+Où est le foutu sel ?! Donne-moi le sel, je sais que tu l'as !
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Laquelle de tes armes veux-tu utiliser afin de couper cette @@ ?
While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
-
+Alors qu'Ale et Jalad aiment travailler ensemble, comme ils le faisaient sur le navire, la dernière fois que je les ai vu, ils étaient près du grand lac, au nord d'ici.
Who are yeye looking for?
Que cherches-tu ?
@@ -2292,7 +2295,7 @@ Who of them two has the 'good' on his side?
De qui d'eux deux a le 'bien' de son côté ?
Who should I search for?
-
+Qui devrais-je chercher ?
Who's this Julia?
Qui est cette Julia ?
@@ -2352,7 +2355,7 @@ Yeah, but what reward will I get?
Oui, mais qu'est-ce que j'obtiens en échange ?
Yeah, well what's the difference?
-
+Ouais, quelle est la différence ?
Yes he did.
Oui, il l'a fait.
@@ -2367,7 +2370,7 @@ Yes, I do.
Oui, j'en ai une.
Yes, I feel strong enough for dangerous combats!
-
+Oui, je me sens assez fort pour des combats dangereux !
Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else.
Oui, en effet. Je préfère explorer les endroits où je ne suis jamais allé, avant de faire une quelconque autre chose.
@@ -2385,7 +2388,7 @@ Yes.
Sans hésiter.
Yeye @@!
-
+Eh @@ !
Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking.
Tu demandes trop et ne fait rien du tout. Prends cette boîte et tais-toi.
@@ -2418,10 +2421,10 @@ Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of
Ton cerveau est probablement toujours plein d'eau de mer si tu ne peux pas voir la beauté de cet endroit.
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-
+Et oui, c'est le logo de la Guilde des Guerriers d'Esperia ! Je me demande ce que cette yoiise faisait si loin des côtes.
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
-
+Et oui, c'est le logo de la Guilde des Guerriers d'Esperia ! Je me demande ce que ce yoiis faisait si loin des côtes.
Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0
Tu es vraiment chanceuse d'être toujours en vie et tu as l'air d'être assez en forme pour pouvoir marcher. Te rappelles-tu de ce qui s'est passé ?
@@ -2457,25 +2460,25 @@ You are on a raft, adrift in the sea.
Tu es sur un radeau à la dérive en pleine mer.
You can also attack an enemy from your keyboard pressing the 'A' key to select it, and the 'Ctrl' key to attack it, this of course works if you didn't change your keyboard keys yet.
-
+Tu peux aussi attaquer un ennemi depuis ton clavier en appuyant sur la touche 'A' pour le sélectionner, et 'Ctrl' pour l'attquer. Bien sûr, cela ne fonctionne si tu n'as pas déjà changé les raccourcis de ton clavier.
You can attack a monster by clicking directly on it. Once selected, you may notice a bar near your target showing you how much health it has left.
-
+Tu peux attaquer un monstre en cliquant directement dessus. Une fois sélectionné, tu peux voir apparaître une barre près de ta cible, montrant combien de vie il lui reste.
You can attack a monster by clicking on it or from your keyboard you can press the A key to select the monster followed by 'Ctrl' to attack it.
Tu peux attaquer un monstre en cliquant dessus ou depuis ton clavier tu peux appuyer sur A pour viser le monstre puis appuyer sur Ctrl pour l'attaquer.
You can easily see if a monster is easy to kill or just impossible to defeat. Do not try against creatures that are way more powerful than you... You'd be risking your life for nothing.
-
+Tu peux facilement voir si un monstre est facile ou impossible à tuer. N'essaye pas de tuer les créatures plus puissants que toi... Tu risquerais ta vie pour un rien.
You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now.
Tu peux les trouver dans l'océan, près des coraux et autres êtres marins. Mais la mer est trop forte aujourd'hui, tu ne devrais pas nager pour l'instant.
You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
-
+Tu peux maintenant rester avec tes amis et profiter du sable chaud de cette petite île.
You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
-
+Tu peux repérer Q'Muller sur une falaise à l'ouest, occupé à récupérer des @@s.
You can try talking with some other sailors to get some information about that.
Tu peux essayer de parler avec les autres marins pour avoir des informations à propos de cela.
@@ -2490,7 +2493,7 @@ You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of co
Comme ça tu pourras rencontrer d'autres marins et... recevoir ce chapeau bien sûr, signe que tu auras intégré notre équipage.
You could start talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help
-
+Tu peux commencer par parler à Gugli. Il a toujours des tâches pour ceux qui sont prêts à aider.
You dirty liar. I will add your name on the traitors list.#0
Sale menteuse. Je vais ajouter ton nom sur la liste des traîtres.
@@ -2502,10 +2505,10 @@ You have an awful amnesia.
Tu es totalement amnésique.
You have been so nice to me. So please, take one.#0
-
+Tu as été si gentille avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have been so nice to me. So please, take one.#1
-
+Tu as été si gentil avec moi. Alors je t'en prie, prends-en une.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
Tu dois savoir qu'il y avait un moment durant lequel j'étais le lieutenant incontesté de cet équipage. Et puis un jour, un de ces foutus marins amena cette 'gentille' dame.
@@ -2520,10 +2523,10 @@ You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Tu m'honores beauté mais je suis déjà avec Julia.
You know, yeyes love to chat while working.
-
+Tu sais, les marins adorent parler pendant qu'ils travaillent.
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
-
+Tu les aimes, n'est-ce pas ? Parle à Peter alors. Il se trouve sur le deuxième pont du bateau. Il t'enverrai en bas des escaliers où tu trouveras ton plat tout poilu !
You like these hats, right?
Tu aimes ces chapeaux, hein ?
@@ -2532,7 +2535,7 @@ You mentioned the quality of your wine.
Tu as mentionné la qualité de ton vin.
You need to cross the crocojungle heading north.
-
+Tu as besoin de traverser la jungle de crocotiers, en allant vers le nord.
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Tu ouvres le livre, mais il semblerait que l'eau de mer l'ai endommagé sévèrement. Plusieurs pages ne sont plus lisibles. D'autres sont simplement manquantes.
@@ -2549,20 +2552,20 @@ Tu as parfaitement coupé la @@ en deux parties comestibles.
You realize you can't remember anything.
Tu réalises que tu ne te souviens de rien.
-You receive 100GP!
-
-
You receive 25GP!
-Tu reçois 25GP !
+Tu reçois 25PO !
You receive 500GP!
+Tu reçois 500PO !
+You receive 50GP!
-You receive 5GP!
+You receive 5GP!
+Tu reçois 5PO !
You receive 60GP!
-
+Tu reçois 60PO !
You see these pious around us?
Tu vois les pious autour ?
@@ -2571,7 +2574,7 @@ You see? I'm working here!
Tu vois ? Je travaille là !
You should come back when you'll have some free space.
-
+Tu devrais revenir quand tu auras de la place de libre.
You should go and get some sleep.
Tu devrais y aller et prendre un peu de repos.
@@ -2592,7 +2595,7 @@ You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Tu devrais y jeter un œil une fois qu'on arrive au porte, ils en valent le coup, hehe...
You should talk to Magic Arpan first.
-
+Tu devrais parler à Arpan Magique en premier.
You should walk to the north to find him.
Tu devrais marcher vers le nord pour le trouver.
@@ -2607,13 +2610,13 @@ You still haven't completed your tasks.
Tu n'as toujours pas fini tes tâches.
You still need to give me boxes from:
-
+Tu dois toujours me donner les boîtes de :
You stupid, he's english, look at the shape of his head.
-
+Tu es stupide, il est anglais, regarde la forme de sa tête.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.
-
+Tu es stupide, elle est anglaise, regarde la forme de sa tête.
You take the clothes from the chest.
Tu prends les vêtements dans le coffre.
@@ -2631,16 +2634,16 @@ You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed yo
Tu étais en mauvais état et devrais être content que l'on t'ai trouvé avant que la mer ne t'emporte à jamais.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#0
-Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de notre navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de ce navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1
-Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de notre navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
+Tu as dormi ici pendant très longtemps. La gardienne de ce navire, Julia, était avec toi, elle a fait de son mieux pour soigner tes blessures.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
-
+Tu trouveras une pancarte de bois près du chemin. Il se trouve un peu à sa gauche.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-
+Tu verras, les citoyens sont polis et tu peux toujours demander pour de l'aide à la Guilde des Guerriers. Ils peuvent t'aider à te trouver un travail voire même t'aider à découvrir ce qui t'étais arrivé en pleine mer.
You yoiis should walk to the north.
Toi le yoiis devrais marcher vers le nord.
@@ -2667,7 +2670,7 @@ You're right, it's about you.
Tu as raison, c'est à propos de toi.
You're welcome. If you can't remember something, just come back here!
-
+Je t'en prie. Si tu te souviens de quoique ce soit d'autre, reviens ici !
You... You eat... rattos? I think you're just a fool.
Tu... Tu manges... des rattos ? Je pense que tu es tout simplement fou.
diff --git a/langs/lang_it.txt b/langs/lang_it.txt
index e2d9e29cc..68512d8fe 100644
--- a/langs/lang_it.txt
+++ b/langs/lang_it.txt
@@ -18,19 +18,19 @@ Copyright (C) 2010-2012 Evol Online
- 2 @@
- Ale
-
+- Ale
- Astapolos
-
+- Astapolos
- Gulukan
- Jalad
-
+- Jalad
- QMuller
-
+- QMuller
- Tibbo
@@ -81,10 +81,10 @@ ANYWAY, MAYBE WHEN YOU ARE LOOKING FOR FOOD WITH GUGLI YOU WILL HAVE THE TIME TO
COMUNQUE, MAGARI QUANDO CERCHI CIBO CON GUGLI AVRAI TEMPO DI GUARDARE!
Aaaaaahhhhhh!
-
+Aaaaaahhhhhh!
Aboard stand sailors trying to communicate with you.
-
+A bordo dei marinai sono in piedi. Cercano di parlarti.
About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly.
@@ -96,7 +96,7 @@ Actually Gugli asked me if I could help you bringing him some of your boxes.
In realta' Gugli mi ha chiesto se posso aiutarti portandogli una delle tue casse.
Actually, I came here to work on my task.
-
+A dir la verita', sono venuto qui per un compito specifico.
Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life.
In realta' ne so abbastanza a riguardo.
@@ -105,10 +105,10 @@ Aemil is a magnificent world unknown to us all.
Aemil e' una terra magnifica a noi tutti sconosciuta.
After choosing your weapon, you also need to know how to use it.
-
+Dopo aver scelto la tua arma, e' bene tu sappia anche come usarla.
Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation.
-
+Ah... Gugli... E' troppo giovane per capire questa conversazione.
Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s.
@@ -159,7 +159,7 @@ And please, no berries.
E per favore, niente bacche.
And then what happened?
-
+E dopo cos'e' successo?
And what do you give me in exchange for these informations?
@@ -177,7 +177,7 @@ And you? How's it yaying on your side?
E tu? Come andare?
Any clue on where Astapolos may be hidden?
-
+Qualche idea su dove possa essere Astapolos?
Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs.
@@ -198,7 +198,7 @@ Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's fe
Sei forse cieco? Davvero credi queste casse siano leggere e morbide come piume di Piou?!
Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
-
+Vuoi restare li' impalato per tutto il giorno? Fai i piatti o vattene.
Are you ok?
Stai bene?
@@ -234,7 +234,7 @@ Astapolos.
Astapolos.
Astapolos... That guy is shy like a piou!
-
+Astapolos... Quel ragazzo e' timido come un Piou!
At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s.
Al momento, la nostra ciurma e' occupata a raccogliere @@, @@ e @@.
@@ -243,7 +243,7 @@ At this time, we were selling crab food on our old mushroom island.
A quest'ora vendevamo cibo per granchi nella nostra vecchia isola.
Awesome!
-
+Meravigioso!
Ayouyouch! My head...
Ayayayaouch! La mia testa...
@@ -282,7 +282,7 @@ But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if...
Ma giuro che un giorno... Oh la mia gustosa vendetta. Hhmm, in realta' stavo pensando che se... Forse...
But anyway, take the road which goes to the north to find everybody.
-
+Comunque, prendi la strada che va a Nord e troverai tutti.
But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs.
Ma per ora, puoi rilassarti sulla nave, o visitare l'isola la fuori! È una piccola isola, ma un buon posto per fare esercizio e sgranchirti le gambe.
@@ -339,10 +339,10 @@ Click on the NPCs around you to continue the introduction.
Clicca gli NPC intorno a te per continuare l'introduzione.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#0
-
+Suvvia Sap! Stai spaventando la nostra ospite con le tue storie.
Come on Sap! You are scaring our guest with your stories.#1
-
+Suvvia Sap! Stai spaventando il nostro ospite con le tue storie.
Congratulations!
Congratulazioni!
@@ -414,7 +414,7 @@ Do you have anything for me today?
Hai qualcosa per me?
Do you know where can I find Gulukan?
-
+Sai dove posso trovare Gulukan?
Do you need any other information?
@@ -435,7 +435,7 @@ Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan
Qualcuno conosce un buon posto ad Esperia per uscire ? - M. Arpan
Don't bother her Silvio, or I'll to tell her that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
-
+Lasciala stare Silvio, o le raccontero' come scoppi a piangere la notte quando senti i tuoni.
Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you hear the thunder in the night.
@@ -462,7 +462,7 @@ Each of the groups was ordered to sail in a different direction to find a new, s
A ognuno degli equipaggi fu ordinato di seguire una rotta diversa per trovare una terra vergine su cui poter vivere.
Ehm... He was really upset because of some past stories.
-
+Ehm... Era molto arrabbiato per alcune storie passate.
Elmo
Elmo
@@ -579,13 +579,13 @@ Gugli asked me to help you carrying one of these boxes you are filling.
Gugli mi ha chiesto di aiutarti a portare una di queste casse che stai riempiendo.
Gugli mentioned six sailors. What about the others?
-
+Gugli parlava di sei marinai. Dove sono gli altri?
Gugli sent me down here to help you.
Gugli mi ha mandato qui per aiutarti.
Gugli? Oh I see. Yes, Gugli yeye pretty used to shout orders to everybody down here.
-
+Gugli? Oh capisco. Si' lui è abituato a urlare ordini alle persone.
GugliBarrierCheck
GugliBarrierCheck
@@ -645,7 +645,7 @@ Hehe, sometimes he gets his head in the clouds, You should go ask him about that
Hehe, a volte ha la testa tra le nuvole. Dovresti chiedere a lui.
Hehe... Ok, I'm going to inform the capt'n up there.
-
+Hehe... Va bene, andro' su ad informare il capitano.
Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Hehehe, e' un po' nervoso, ti prego di perdonarlo, non abbiamo nuovi membri dell'equipaggio ogni giorno!
@@ -684,7 +684,7 @@ Hey Frenchy!#1
Hey Frenchy!
Hey Max, it's @@!
-
+Hey Max, e' @@!
Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go!
Hey Silvio, è il tuo turno per portare il pacco, vai!
@@ -888,7 +888,7 @@ I have some clothes and other things for you at a fine price!
Ho qualche vestito e altre cose che potrebbero interessarti ad un prezzo non eccessivo!
I have some food for you.
-
+Ho del cibo per te.
I hope that answers your question.
Spero che questo risponda alla tua domanda.
@@ -933,7 +933,7 @@ I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller.
I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work.
-
+Mi ricordo di aver visto qualcuno di loro lasciare la nave stamattina presto per andare a lavorare.
I said... WHY DON'T YOU COME DOWN TO TALK?
Ho detto.... PERCHÉ NON VIENI QUA A PARLARE?
@@ -1011,10 +1011,10 @@ I will surely visit him. Do you need any help with your boxes?
Lo andro' sicuramente a trovare. Ti serve aiuto con le tue casse?
I will take care of the other ones don't worry.
-
+Mi occupero' degli altri non ti preoccupare.
I will take it! Thank you captain!
-
+La prendero'! Grazie capitano!
I will yaying do.
Yaya lo farò.
@@ -1065,7 +1065,7 @@ I'm not suited for this kind of work!
Non sono adatto per questo tipo di lavoro.
I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet.
-
+Non ne sono sicuro. Probabilmente hanno lasciato la nave stamattina presto. Non ero ancora sveglio.
I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me!
@@ -1095,7 +1095,7 @@ I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's
I'm sure he will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do
-
+Sono sicuro presto sara' in grado di affrontare nemici ben piu' pericolosi di queste Tortuga
I'm sure she will soon be able to fight creatures living here a way more dangerous than tortugas do.
@@ -1170,7 +1170,7 @@ It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any
It looks like you can't carry anything else for now.
-
+Al momento non puoi trasportare altro.
It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level.
Sembra siamo vicini ad un'isola, dovremmo andare sul ponte a dare un'occhiata.
@@ -1215,7 +1215,7 @@ It's where every merchant ship end their road and we won't be an exception.
E' dove tutti i mercantili terminano la loro rotta e noi non faremo eccezione.
Items have different effects. Some will heal you, some can be used as weapons or armor, and some can be sold for gold.
-
+Gli oggetti possono avere effetti diversi gli uni dagli altri. Alcuni possono curarti, altri possono essere usati come armi o armature, altri infine possono essere venduti per ricavarne qualche moneta.
Its inhabitants did not know any kind of horror and in peace they lived as the earth gave them everything they needed to live.
La gente era ignara di qualsiasi orrore o pericolo e viveva in pace fintantoche' che la terra forniva tutto quello gli abitanti avevano bisogno.
@@ -1263,7 +1263,7 @@ Lettuce
Lattuga
Living inside a ship is great, but we sometimes need some fresh air.
-
+La vita a bordo e' un'esperienza unica, ma ogni tanto abbiamo bisogno di aria fresca.
Look how splendid this landscape is!
Guarda che splendido panorama si vede da qui!
@@ -1305,7 +1305,7 @@ Maybe you can come down to talk?
Magari puoi venire giù a parlare?
Maybe... But I prefer having well-trained people around me when it comes to fight against dangerous creatures. Do you already feel expert on how you fight enemies?
-
+Forse... Ma preferisco avere gente ben addestrata attorno a me quando si tratta di combattere creature pericolose. Ti senti gia' abbastanza allenato al combattimento?
My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!
Bellezza, non sono sempre stato un marinaio, sai, un tempo ero una persona importante!
@@ -1350,10 +1350,10 @@ No problem, do you have any other questions for me?
Nessun problema, hai altre domande?
No thanks, not at the moment.
-
+No grazie, non al momento.
No there are no secrets hidden below the ship's wood. Some sailors swear they have seen people hidden somewhere near the stow. Just stories sailors love to tell...
-
+No non ci sono segreti tra le assi della nave. Qualche marinaio giura di aver visto qualcuno nascosto da qualche parte vicino la stiva. Solo storie che i marinai amano raccontare...
No!
No!
@@ -1362,7 +1362,7 @@ No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun.
No, non posso, volevo solo viaggiare per mare per divertimento.
No, I don't, but I would like to know more about that.
-
+No, ma vorrei saperne di piu'.
No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?
No, infatti. Ero qui per aiutarti con quelle casse. Posso portarne una a Gugli se vuoi?
@@ -1395,7 +1395,7 @@ Not everybody has a kind mind. Scammers can be anywhere, even among us!
Non tutte le persone sono per bene. Gli imbroglioni si trovano ovunque, anche fra noi!
Not so good actually... I would feel better on Nard's ship.
-
+Non bene. Mi sentivo meglio sulla nave.
Not to kill your dream, but... Julia is mine!
Non per distruggere i tuoi sogni, ma... Julia è mia!
@@ -1416,7 +1416,7 @@ Now go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need.
Adesso vai pure qua fuori e parla con Gugli, ti dira' cosa abbiamo bisogno.
Now, leave me alone...
-
+Ora, lasciami in pace...
OH, LOOK THERE!
OH, GUARDA LA!
@@ -1470,7 +1470,7 @@ Oh yeyeye... As they are not edible, you can maybe try to equip them?#1
Oh yeyeye... Visto che non sono commestibili, forse puoi provare ad equipaggiarli?
Oh! And in one of the room of the second deck you can find Gado's knives. Our chef keeps there the sharpest ones... Probably not just to cut some carrots...
-
+Oh, dimenticavo! In una delle stanze del secondo ponte Gado nasconde i suoi coltelli migliori, i piu' affilati... Non li usa certo per tagliare le carote...
Oh! I like that sort of answer!
Oh! Adoro questa risposta!
@@ -1491,7 +1491,7 @@ Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in even wors
Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in even worse condition that the ones we have!
-
+Oh e dagli qualche vestito, poveraccio, quelli che indossava erano addirittura in condizioni peggiori dei nostri!
Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Warrior Guild of Esperia, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all?
@@ -1584,7 +1584,7 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski
Oltre a quello, non so bene cos'altro stia succedendo, chiedere direttamente al Capitano sarebbe una buona idea.
Other things are written down but are not legible.
-
+Ci sono scritte altre cose ma non sono leggibili.
Ouch...
Ouch...
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Blobime Rosa
Piou Legs
Cosce di Piou
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Per favore non dire a nessuno che mi hai visto. Non voglio essere buttato in mare come cibo per squali o decapitato. Almeno non un'altra volta!
@@ -1668,7 +1671,7 @@ Sea water?! I will not help you with your evil plan!
Acqua marina?! Mi rifiuto di aiutarti nel tuo piano malvagio!
Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face their enemies closely with a heavy axe, some others prefer to attack from a distance with a bow for example.
-
+Successivamente, scegli saggiamente l'arma che piu' ti si addice. Alcuni preferiscono affrontare i nemici da vicino con un'ascia pesante, altri preferiscono attaccare da lontano con l'arco.
See you aboard.
Ci vediamo a bordo.
@@ -1680,7 +1683,7 @@ See you.
Seems I've helped everyone here. I don't know what to do now!
-
+Sembra che abbia aiutato tutti quaggiu'. Ora pero' non so cosa fare!
Seems yummy! Let me taste it!
Sembra delizioso! Fammi assaggiare!
@@ -1755,7 +1758,7 @@ Some food.
Un po' di cibo.
Some sailors are looking for goods we could trade in our next destination.
-
+Stiamo cercando merce da poter rivendere nella nostra prossima destinazione.
Sometimes, I wish somebody is sent here to help us.
Qualche volta spero mandino qui qualcuno ad aiutarci.
@@ -1815,7 +1818,7 @@ Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been me
Prendi queste monete per la tua saggia decisione. Ma non provarci una seconda volta. L'acqua e' stata pietosa con te gia' una volta... Non tentare la fortuna una volta di troppo!
Take your reward from the box next to my desk!
-
+Prendi la tua ricompensa dalla cassa accanto al mio tavolo!
Task is done.
@@ -1827,16 +1830,16 @@ Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it!
Grazie e presta attenzione a quella cassa. Ho lavorato per ore per riempirla!
Thank you for your help.
-
+Grazie per il prezioso aiuto.
Thank you for your tricks. I am going to try them now!
-
+Grazie per i trucchetti. Li utilizzero' appena possibile!
Thank you my friend.
Grazie amico mio.
Thank you sir for you nice words. I am feeling better now.
-
+Grazie per le gentili parole. Ora mi sento meglio.
Thank you so much! Here, have some of my berries.
Grazie mille! Tieni, prendi alcune delle mie bacche.
@@ -1854,7 +1857,7 @@ Thanks for the help!
That's good to hear!
-
+Questa e' un'ottima notizia!
That's perfect, yoiis.
@@ -1875,7 +1878,7 @@ The door is locked.
La porta e' chiusa a chiave.
The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from the Warrior Guild.
-
+Gli elfi della libreria mi hanno preso di mira tempo fa, come pure Enora della gilda dei guerrieri.
The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name.
La fine della storia e' cancellata, probabilmente a causa dell'acqua del mare. Qualche pagina e' mancante quindi l'autore rimane sconosciuto.
@@ -1914,7 +1917,7 @@ Their leaders then came to the conclusion that an alliance was the only way they
I loro comandanti infine vennero alla conclusione che un'alleanza era l'unica via affinche' i popoli sopravvivessero.
Then I can give you some tips about fights.
-
+Alloro posso darti qualche consiglio utile sul combattimento.
Then it seems I have to apologize.
Allora sembra che ti debba delle scuse.
@@ -1944,7 +1947,7 @@ There is a paper with some rules written on it.
C'è un foglio di carta con scritta qualche regola.
There is always something you can do here, like killing some tortugas or help Peter clean the ship from rattos.
-
+C'e' sempre qualcosa da fare qui, come ad esempio combattere qualche Tortuga o aiutare Peter a ripulire la nave dai Rattos.
There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island.
Ci sono sei marinai che avranno bisogno del tuo aiuto. Sono in giro per l'isola.
@@ -1971,7 +1974,7 @@ These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship.
Queste casse yeye essere troppo pesanti per essere trasportate da una sola persona.
They are all around the island.
-
+Sono in giro per l'isola.
They are both valid and I need them. In the past, I probably did mistakes I now regret. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation.
Sono entrambi dei validi marinai e ho bisogno di loro. In passato, forse ho fatto qualche sbaglio di cui ora mi pento. Stavo pensando se tu possa investigare e... Sistemare la situazione.
@@ -2022,7 +2025,7 @@ Tibbo.
Tibbo.
To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the above menu in your client.
-
+Per aprire l'Inventario, premi il tasto F3 oppure selezionalo dal menu' principale.
Tritan Voice
Voce di Tritan
@@ -2034,7 +2037,7 @@ True but now she seems pretty fine! Am I right?
Try to ask Max. He's an early riser.
-
+Prova a chiedere a Max. E' un tipo mattiniero.
UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyone from this bossy captain to that harpy-lady!
UAHAHAHAAH! Sono il cuoco di questa marmaglia di asini, posso essere maleducato con chi voglio dal capitano pronto a dare ordini a quell'arpia travestita da donna!
@@ -2094,7 +2097,7 @@ We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of cour
Abbiamo bisogno di forzalavoro sull'isola... Anche le donne sono ovviamente benvenute.
We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Warrior Guild about what happened, I'm sure they can help.
-
+Dovremmo essere li in qualche giorno, avvertiro' la Gilda dei Guerrieri su quanto e' accaduto. Sono sicuro saranno di aiuto.
We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you back in the sea, adrift on your raft.
Pensavamo che potessi aiutarci tu a capirlo. Sappiamo solo che eri naufrago in mezzo al mare
@@ -2109,7 +2112,7 @@ We usually dock around these small pieces of land because they provide us some o
Generalmente facciamo scalo su questi lembi di terra poiche' ricchi delle miglior specialita' di cibo di tutto l'arcipelago.
We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map!
-
+Generalmente non ci fermiamo in questi posti, ma questa volta il capitano ci ha lasciato sbarcare mentre traccia la posizione di quest'isola sulla sua mappa!
We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there.
Yayeremo li in pochi giorni e ti lascietemo lí.
@@ -2139,13 +2142,13 @@ Well, is there anything I can do here to help?
Well, it it's not bad to finally feel something beneath my feet.
-
+E' una bella sensazione avere finalmente qualcosa sotto i piedi.
Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you!
Be', grazie per la cassa. Ma... doveva essere lui a riportarmela. Non gli ho mai chiesto di darla a te!
Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all.
-
+Be'... Ho solo combattoto con i Piou della nave. Tutto qui.
Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen.
No aspetta! Ho qualcosa per te ma e' meglio che non la mangi... La riporto in cucina.
@@ -2268,7 +2271,7 @@ Where can I find your crew?
Dove posso trovare la tua ciurma?
Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
-
+Maledizione dov'e' il sale?! Dammi il sale. So che ce l'hai tu!
Which of your weapons do you want to use in order to cut this @@?
Quale arma vuoi usare per tagliare @@?
@@ -2418,7 +2421,7 @@ Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of
Cervello di Yeye e' ancora pieno di acqua marina se Yeye non riesce a capire la bellezza di questo posto.
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0
-
+Yeye, è il logo della Gilda dei Guerrieri di Esperia! Mi chiedo cosa questa yoiis stesse facendo così lontano dalla costa.
Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1
@@ -2472,7 +2475,7 @@ You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is
Li puoi trovare nell'oceano, fra i coralli e altre creature marine. Ma oggi è meglio che eviti di tuffarti in acqua, il mare e' troppo agitato.
You can now stay with your new friends and enjoy the warm sand of this little island.
-
+Adesso puoi stare coi tuoi nuovi amici e goderti la calda sabbia di quest'isoletta.
You can spot Q'Muller on a cliff on the west busy collecting @@s.
@@ -2502,10 +2505,10 @@ You have an awful amnesia.
Hai una terribile amnesia.
You have been so nice to me. So please, take one.#0
-
+Sei stata comprensiva con me. Quindi, per favore, prendine pure una.
You have been so nice to me. So please, take one.#1
-
+Sei stato comprensivo con me. Quindi, per favore, prendine pure una.
You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutenant of this crew. Then one day one of the damn sailor brought here that 'nice' lady.
Devi sapere che un tempo ero il luogotenente incontrastato di questo equipaggio. Un giorno uno di quei dannati fece salire a bordo quella 'graziosa' signora.
@@ -2520,10 +2523,10 @@ You honor me beauty, but I'm already taken by Julia!
Sei incantevole, ma sono già preso da Julia!
You know, yeyes love to chat while working.
-
+Sai, ai marinai piace parlare mentre lavorano.
You like them, don't you? Just speak with Peter then. He is on the second deck of the ship. He will send you to downstairs where you will find our furry meal!
-
+Ti piacciono non e' vero? Allora parlane con Peter. Si trova sul secondo ponte della nave. Ti mandera' di sotto dove potrai trovare il nostro pasto peloso!
You like these hats, right?
Ti piacciono quei cappeli, vero?
@@ -2532,7 +2535,7 @@ You mentioned the quality of your wine.
Parlavi della qualità del tuo vino
You need to cross the crocojungle heading north.
-
+Devi attraversare la giungla di palme da croco che va verso Nord.
You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing.
Aprendo il libro, sembra che l'acqua del mare l'abbia danneggiato irreparabilmente. Alcune pagine non sono piu' leggibili. Altre, semplicemente, sono andate perdute.
@@ -2549,20 +2552,20 @@ Tagli il tuo @@ in due parti commestibili.
You realize you can't remember anything.
Ti rendi conto di non ricordare niente.
-You receive 100GP!
-
-
You receive 25GP!
Ricevi 25GP
You receive 500GP!
-You receive 5GP!
+You receive 50GP!
-You receive 60GP!
+You receive 5GP!
+Hai ricevuto 5GP!
+You receive 60GP!
+Hai ricevuto 60GP!
You see these pious around us?
Li vedi questi Piou tutt'attorno?
@@ -2571,7 +2574,7 @@ You see? I'm working here!
Non vedi? Sto lavorando!
You should come back when you'll have some free space.
-
+Torna quando hai dello spazio libero.
You should go and get some sleep.
Dovresti andare a riposare.
@@ -2592,7 +2595,7 @@ You should look at them once we arrive at the port, they are worth it, hehe...
Dovresti darci un'occhiata quando arriveremo nel porto, vale la pena, hehe...
You should talk to Magic Arpan first.
-
+Dovresti parlare con
You should walk to the north to find him.
Per trovarlo dirigiti a nord.
@@ -2610,7 +2613,7 @@ You still need to give me boxes from:
You stupid, he's english, look at the shape of his head.
-
+Idiota, è inglese, guarda la forma della testa.
You stupid, she's english, look at the shape of her head.
@@ -2637,10 +2640,10 @@ You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was h
Hai continuato a sbadigliare dormendo per diversi giorni. La nostra infermiera di bordo, Julia, è stata con te tutto il tempo. Ha fatto di tutto per guarire le tue ferite.
You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left.
-
+Troverai un incrocio con un'insegna in legno. Lui e' sulla sinistra.
You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Warrior Guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!
-
+Vedrai, i cittadini sono gentili e puoi sempre chiedere aiuto alla Gilda dei Guerrieri. Possono aiutarti a trovare un lavoro o magari aiutarti a capire cosa ti è successo in mare!
You yoiis should walk to the north.
Yoyu dovrebbe camminare verso nord.
diff --git a/langs/lang_nl_BE.txt b/langs/lang_nl_BE.txt
index 8e0f9e159..a63d8e806 100644
--- a/langs/lang_nl_BE.txt
+++ b/langs/lang_nl_BE.txt
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Roze Blobime
Piou Legs
Pioupootjes
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Vertel alstublieft niemand dat je me hier hebt gezien. Ik wil niet voor de haaien worden geworpen of worden onthoofd. Niet nog eens!
@@ -2549,15 +2552,15 @@ Je snijdt je @@ in twee eetbare delen.
You realize you can't remember anything.
-You receive 100GP!
-
-
You receive 25GP!
Je hebt 25GP ontvangen!
You receive 500GP!
+You receive 50GP!
+
+
You receive 5GP!
diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt
index c972951e5..f103be957 100644
--- a/langs/lang_pl.txt
+++ b/langs/lang_pl.txt
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Różowy Blobim
Piou Legs
Piuskowe Udka
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
Proszę nie mów nikomu, że mnie widziałeś. Nie chcę znów być wrzucony do morza w charakterze żarcia dla rekinów, albo ścięty. Jeden raz wystarczy!
@@ -2549,15 +2552,15 @@ Rozciąłeś swojego @@ na dwie jadalne części.
You realize you can't remember anything.
Uświadamiasz sobie, że niczego nie pamiętasz.
-You receive 100GP!
-
-
You receive 25GP!
Otrzymujesz 25GP!
You receive 500GP!
+You receive 50GP!
+
+
You receive 5GP!
diff --git a/langs/lang_pt_BR.txt b/langs/lang_pt_BR.txt
index e16f28355..93150b288 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.txt
+++ b/langs/lang_pt_BR.txt
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Blopime Rosa
Piou Legs
Pernas de Pious
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
@@ -2549,15 +2552,15 @@ You perfectly cut your @@ in two edible parts.
You realize you can't remember anything.
Você percebe que não consegue se lembrar de nada.
-You receive 100GP!
-
-
You receive 25GP!
Você recebeu 25GP!
You receive 500GP!
+You receive 50GP!
+
+
You receive 5GP!
diff --git a/langs/lang_ru.txt b/langs/lang_ru.txt
index 356373dfe..c6f36595b 100644
--- a/langs/lang_ru.txt
+++ b/langs/lang_ru.txt
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Pink Blobime
Piou Legs
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
@@ -2549,15 +2552,15 @@ You perfectly cut your @@ in two edible parts.
You realize you can't remember anything.
-You receive 100GP!
-
-
You receive 25GP!
You receive 500GP!
+You receive 50GP!
+
+
You receive 5GP!
diff --git a/langs/lang_vls.txt b/langs/lang_vls.txt
index 42979f8b4..88e5f3a7e 100644
--- a/langs/lang_vls.txt
+++ b/langs/lang_vls.txt
@@ -1610,6 +1610,9 @@ Pink Blobime
Piou Legs
+Piou Slayer
+
+
Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again!
@@ -2549,15 +2552,15 @@ You perfectly cut your @@ in two edible parts.
You realize you can't remember anything.
-You receive 100GP!
-
-
You receive 25GP!
You receive 500GP!
+You receive 50GP!
+
+
You receive 5GP!