summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_pt_BR.old
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-07-26 15:54:19 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-07-26 15:54:19 -0300
commit9d84ca975285ef9bb9003874cf59e605abaceb0d (patch)
tree7186b56205e99a56c7e60f608df12dcc1c95dccc /langs/lang_pt_BR.old
parentc0420b07b413f2f44889ee2ad71b7e5ef4577a69 (diff)
downloadserverdata-9d84ca975285ef9bb9003874cf59e605abaceb0d.tar.gz
serverdata-9d84ca975285ef9bb9003874cf59e605abaceb0d.tar.bz2
serverdata-9d84ca975285ef9bb9003874cf59e605abaceb0d.tar.xz
serverdata-9d84ca975285ef9bb9003874cf59e605abaceb0d.zip
Translation update
Diffstat (limited to 'langs/lang_pt_BR.old')
-rw-r--r--langs/lang_pt_BR.old45
1 files changed, 45 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_pt_BR.old b/langs/lang_pt_BR.old
index 0e25050ca..8ee14c22b 100644
--- a/langs/lang_pt_BR.old
+++ b/langs/lang_pt_BR.old
@@ -22,6 +22,12 @@
@@ is searching something in his book.
@@ está procurando algo em seu livro.
+Ah, this is boring.
+Ah, isso é chato.
+
+All hail ##B@@##b, first to complete the ##3Yeti King Quest!
+Todos saúdem ##B@@##b, primeiro(a) a completar a ##3Quest do Rei Yeti!
+
Alright, take your time we are not in a hurry.
Sem problemas, não estamos com pressa.
@@ -31,6 +37,9 @@ E eles dizem que eu sou o ganancioso. Hmpf.
And you? How's it going on your side?
E você? Como as coisas estão indo no seu lado?
+Are you using my skill?
+Você está usando minha habilidade?
+
Bare Hands
Mãos Nuas
@@ -46,6 +55,9 @@ Tinta azul-cinzento para algodão
Brown Cotton Dye
Tinta marrom para algodão
+But I probably should not do it. It might be poisoned!
+Mas eu provavelmente não deveria fazer isso. Pode ser envenenado!
+
But this is not important now. The ships sailors are shouting at you!
Mas isso não é importante agora. Os marinheiros estão gritando para você!
@@ -79,6 +91,9 @@ Você viu Jhedia, o ferreiro de Tulimshar? Ele deve saber como conseguir isso.
Don't go alone, though! He would not listen to me, it is not you alone he'll pay attention.
Não vá sozinho, embora! Ele não me ouviria, não é você sozinho, ele vai prestar atenção.
+Error, marine_maxre invalid @@
+Erro, marine_maxre invalid @@@
+
Fallen Guard
Guarda Caído
@@ -94,6 +109,9 @@ Para (outro) um @@, precisarei de 4 @ @ e 50 GP.
For you, it will be only 200 GP for potion! But I need the base ingredients, five @@ - or @@, depends on which one.
Para você, será apenas 200 GP por poção! Mas eu preciso dos ingredientes básicos, cinco @@ - ou @@, depende de qual deles.
+Give the Antenna to her?
+Dar a antena para ela?
+
Go very close to it and, speak the four four-letters magic words and he'll appear to you.
Vá muito perto e fale as quatro palavras mágicas de quatro letras e ele aparecerá para você.
@@ -106,6 +124,9 @@ Bom trabalho, aqui é 25.000 GP e 15.000 EXP.
Good job, here is 250,000 GP!
Bom trabalho, aqui é 250.000 GP!
+Good to hear from you!
+Bom ouvir de você!
+
Great! Eomie, the girl on Tulimshar's magic academy, is an alchemist. She makes fertilizers.
Ótimo! Eomie, a garota na academia de magia de Tulimshar, é uma alquimista. Ela faz fertilizantes.
@@ -121,6 +142,9 @@ Ele precisa de mais comida.
Hey.
Hey.
+Hinnak and I signed this letter. Deliver it to Airlia on the Town Hall, and she'll reward you correctly.
+Hinnak e eu assinamos esta carta. Entregue para Airlia na prefeitura, e ela te recompensará corretamente.
+
How do you know?
Como você sabe?
@@ -217,6 +241,12 @@ Extensão aberta
Orange Cotton Dye
Tinta laranja para algodão
+Oscar and I signed this letter. Deliver it to Airlia on the Town Hall, and she'll reward you correctly.
+Oscar e eu assinamos esta carta. Entregue para Airlia na prefeitura, e ela te recompensará corretamente.
+
+PS. This also allows you to select a subclass.
+PS. Isso também permite que você selecione uma subclasse.
+
Path closed due recent Monster King attack!
Caminho fechado devido ao recente ataque Monster King!
@@ -235,6 +265,9 @@ Piedoso deve manter uma dieta estrita composta de Piberries, e os Bhoppers comem
Piousee
Piousee
+Please bring me a single @@, and I'll give you a memeto.
+Por favor, me traga um single @@, e eu lhe darei um memeto.
+
Purple Cotton Dye
Tinta roxa para algodão
@@ -253,6 +286,9 @@ Desculpa! Eu esqueci de me apresentar. Meu nome é Arpan, mas outros marinheiros
Teal Cotton Dye
Tinta verde-azulado para algodão
+Thanks for helping my wife! May the Mouboo watch over you! o.o
+Obrigado por ajudar minha esposa! Que o Mouboo cuide de você! o.o
+
Thanks for the help!
Obrigado pela ajuda!
@@ -262,6 +298,12 @@ O capitão está te esperando! Ande logo.
The event is over!
O evento acabou!
+There is fresh water here. I could use it to fill a bottle.
+Há água fresca aqui. Eu poderia usá-lo para encher uma garrafa.
+
+This costed years of work... But you deserve it. Here is, an @@. Use it wisely, many armor can be forged with it.
+Isso custou anos de trabalho ... Mas você merece. Aqui está um @@. Use-o sabiamente, muitas armaduras podem ser forjadas com ele.
+
This well is too deep and you don't have a bucket.
Este poço é muito profundo e você não tem um balde.
@@ -271,6 +313,9 @@ Escrita inacabada, culpam Jesusalva, ele decidiu trabalhar em Hurnscald antes do
We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there!
Estamos a meio dia do nosso destino final, no momento em que você acordar, tenho certeza de que estaremos lá!
+We only require a small fee of 1 @@, or 40 @@
+Apenas exigimos uma pequena taxa de 1 @@ ou 40 @@
+
We regret to inform...
Lamentamos informar...