summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_es.old
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2020-02-16 13:43:56 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2020-02-16 13:43:56 -0300
commitffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615 (patch)
treea582a0c5816404bf5c88836a6c71c66c3e265c4d /langs/lang_es.old
parent30f3713fda64dd90305fe2742324e6fe612f0b04 (diff)
downloadserverdata-ffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615.tar.gz
serverdata-ffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615.tar.bz2
serverdata-ffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615.tar.xz
serverdata-ffdc4dde3960c7943bfa78a764bfa9843578b615.zip
Language Update
Diffstat (limited to 'langs/lang_es.old')
-rw-r--r--langs/lang_es.old18
1 files changed, 18 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old
index e91ec0037..7c6be0178 100644
--- a/langs/lang_es.old
+++ b/langs/lang_es.old
@@ -124,6 +124,9 @@ He needs more food.
Hehehe, he is a bit nervous, please forgive him, it is not everyday we have a new member in the crew!
Jejeje. Él esta un poco nervioso; por favor discúlpalo. ¡No todos los días tenemos un nuevo miembro en la tripulación!
+Here they are.
+Aqui están.
+
Hey you! Can you hear us? Are you okay?
¡Oye, tú! ¿Puedes oírnos? ¿Estás bien?
@@ -169,6 +172,9 @@ Veo que no es nada sencillo deshacerse de esos rattos. ¿Quieres intentarlo otra
I think I'll be done soon, since I almost have a box full of @@s!
¡Creo que terminaré pronto, ya que casi tengo una caja llena de @@s!
+I think I'm done with that now. Do you have any questions?
+Creo que es todo por ahora. ¿Tienes alguna pregunta?
+
I will yaying do.
Lo yaying haré.
@@ -190,6 +196,12 @@ Me alegra ver que está bien.#0
I'm glad to see you're okay.#1
Me alegra ver que está bien.#1
+I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I need to tell you the rules of proper social conduct on board.
+Estoy segura de que tienes algunas preguntas para mí. Siéntete libre de preguntar entonces, pero primero necesito decirte las reglas de conducta social adecuada en el barco.
+
+If you want to read this page again, there is a copy up on the left wall.
+Si deseas leer esta página de nuevo, allí en la pared a mi izquierda hay una copia.
+
It seems that you need a key to open this door.
Parece que necesitas una llave para abrir esta puerta.
@@ -274,6 +286,9 @@ Oh! And our party chat was really entertaining, I do highly recommend you to sha
Oh, I was going to ask you if you wanted to help the crew search for some food and explore the island out there.
Oh, estaba por preguntarte si querías ayudar a la tripulación a buscar algo de comida y explorar la isla allá afuera.
+Oh, and I almost forgot! Do not give the password of your room to anybody! I am the only one who has the other key and I won't ask for yours so keep it secret and try not to use the same password for any other room in the future.
+Oh, ¡casi lo olvido! ¡No le des la clave de tu habitación a nadie! Yo soy la única que tiene la otra clave y yo no voy a preguntar por la tuya a fin de mantenerla en secreto Y, en el futuro, trata de no usar la misma contraseña para cualquier otra habitación.
+
Oh, and give her some clothes, the poor girl, the ones she had were in an even worse condition than the ones we have.#0
Oh, y déle alguna ropa. Las que la pobre chica tenía estaban incluso en una peor condición que las que tenemos nosotros.#0
@@ -409,6 +424,9 @@ El viejo libro parece contar la leyenda de Aemil. ¿Quieres leerlo?
There are still some rattos left! Do you want to abort the quest?
¡Aún hay unos rattos a la izquierda! ¿Quieres abortar la misión?
+There is a paper with some rules written on it.
+Allí hay un papel con algunas reglas escritas en él.
+
These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship.
Estas cajas son demasiado pesadas para que las cargeu una sola persona todo el camino hasta el barco.