summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/langs/lang_ca.old
diff options
context:
space:
mode:
authorJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-03-14 02:04:50 -0300
committerJesusaves <cpntb1@ymail.com>2018-03-14 02:04:50 -0300
commit9d6c56e069efcedb0b89dc4f2c155fa01ac3acde (patch)
treef1f8ce1203116cf86b85f968248b95a0d4300766 /langs/lang_ca.old
parent81927e21b7b9d79a6cc91945195ef07536ef5936 (diff)
downloadserverdata-9d6c56e069efcedb0b89dc4f2c155fa01ac3acde.tar.gz
serverdata-9d6c56e069efcedb0b89dc4f2c155fa01ac3acde.tar.bz2
serverdata-9d6c56e069efcedb0b89dc4f2c155fa01ac3acde.tar.xz
serverdata-9d6c56e069efcedb0b89dc4f2c155fa01ac3acde.zip
Translation Updates
Diffstat (limited to 'langs/lang_ca.old')
-rw-r--r--langs/lang_ca.old63
1 files changed, 63 insertions, 0 deletions
diff --git a/langs/lang_ca.old b/langs/lang_ca.old
index f7c34e443..a64e6c7a8 100644
--- a/langs/lang_ca.old
+++ b/langs/lang_ca.old
@@ -1,3 +1,6 @@
+ - Available in shops only.
+-Disponible només en botigues.
+
'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island!
"Això", com tu li dius, es un @@. N'està ple en aquesta illa!
@@ -139,6 +142,9 @@ De totes maneres, si mai t'interessa, només et cal mirar la meva bossa!#1
Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?!
Estàs cec? Creus realment que aquestes caixes són lleugers i suaus com una ploma de piou!
+Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away.
+T'estaràs quiet com un estaquirot tot el dia? Renta els plats o ves-te'n.
+
Are you mad?!
Estàs enfadat?!
@@ -289,6 +295,12 @@ Maleït @@.
Dan
Dan
+Dan ends the conversation and resumes to write his letter.
+En Dan acaba la conversació i segueix escrivint la carta.
+
+Dan keeps silent since your last question.
+El Dan fa silenci des de l'última pregunta.
+
Darlin
Darlin
@@ -307,6 +319,9 @@ Necessites alguna altra informació?
Do you think this is fair? They sent me down here alone, far away from everyone.
Creus que això es just? M'han enviat aquí abaix, lluny de tothom.
+Do you want me to go see her instead of you?
+Vols que vagi a veure-la en lloc teu?
+
Do you want to try?
Vols provar?
@@ -601,9 +616,15 @@ Realment no et puc ajudar a trobar-les ja que he estat revisant el... Hmm... Pai
I do feel better!
Hem sento millor!
+I don't know what to say...
+No se que dir...
+
I don't see anything else than... water?
No veig res més que... aigua?
+I don't think that we are in a good place to talk about this...
+Crec que no estem al lloc adequat per parlar d'això....
+
I don't want to change my language, sorry.
No vull canviar el meu idioma, ho sento.
@@ -613,6 +634,9 @@ Dono feina a cada mariner, tot el dia. Això l'hauria de fer content!
I give you this key, it opens all the doors on this ship.
Et dono aquesta clau, obre totes les portes del vaixell.
+I guess so... I will leave you alone.
+Suposo que sí... Et deixaré sol.
+
I have brought you a tasty present for your delicate mouth.
He comprat un regal per al teu delicat paladar.
@@ -766,6 +790,9 @@ Encara soc una mica dèbil per ara. Potser hauriem de parlar d'aquí una mica.#1
I'm still busy, I need to find the other sailors.
Encara estic enfeinat, necessito trobar altres mariners.
+I'm still in a coma, but my ghost is haunting you!
+Encara estic en coma, però el meu fantasma t'està turmentant!
+
I'm sure Tibbo is alone in the south-west corner of the island. He believes it's the best place to collect @@s.
Estic segur que en Tibbo està sol a la cantonada sud-oest de l'illa. Està convençut que es el millor lloc per recol·lectar @@s.
@@ -838,15 +865,24 @@ Sembla que el senyor es curiós, o no?
It seems you still have some work to do.
Sembla que encara tens feina a fer.
+It was something like a long nap.
+Era una cosa així com una llarga migdiada.
+
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance, it looks like a plush!
Es un tipus de bolet. L'anomenem així pel seu gust, igual al d'un núvol de sucre. També deu el nom a la seva aparença, sembla un peluix!
It's a kind of mushroom. We call it like that because of it's taste, just like a marshmallow. It also has this name because of it's appearance. It looks like a plush!
Es un tipus de bolet. L'anomenem així degut al seu gust, semblant als núvols de sucre.També s'anomena així degut a la seva aparença. Sembla un peluix!
+It's good, good... I have a friend who is still in a coma, but I can't be with her without working...
+Està bé, bé... Tinc una amiga que encara està en coma, però no puc estar amb ella sense treballar...
+
It's interesting and exciting at the same time!
Es interessant i emocionant a la vegada!
+It's so hard to find the motivation...
+Es molt dur trobar la motivació...
+
It's true!
És veritat!
@@ -982,6 +1018,9 @@ No, ho sento.
Nobody will know about the existence of the Mercurians.
Ningú coneixerà sobre l'existència dels Mercurians.
+Nobody! *burp*
+Ningú! *burp*
+
Nobody.
Ningú.
@@ -1063,6 +1102,9 @@ Oh, però no has vingut fins aquí per parlar d'això, no?#1
Oh, he is not far away from here. Just take the road through the crocojungle north from here.
Oh, no esta lluny d'aquí. Només agafa el camí a traves de la croco-jungla al nord.
+Oh, it's you.
+Oh, ets tu.
+
Oh, it's you. I think it's better we do not talk for a while. They suspect something.
Oh, ets tu. Crec que és millor que no parlem en un temps. Comencen a sospitar.
@@ -1159,6 +1201,9 @@ En serio? Es només una galeta saps... Dis-me que he de fer per aconseguir-ne un
Seriously?!
En serio?!
+She is a good friend of mine... We wanted to marry a few weeks before her accident but...
+Ella es una bona amiga meva... Ens volíem casar unes setmanes després de que tingues l'accident, però...
+
She said she will accept me when pious will have teeth. It's just a matter of time, you see?
Ella ha dit que m'acceptarà quant els pious tinguin dents. Es només qüestió de temps, veus?
@@ -1201,6 +1246,12 @@ Així que, què estava dient?
So, which good wind brought you here? Were you on your raft to meet my Julia? Or is it because you wanted to see the beautiful waitress' at Artis?#1
Així que, quin propòsit t'ha portat aquí? Estaves en aquell rai per a conèixer la meva Julia? O volies veure les boniques cambreres d'Artis?#1
+So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#0
+Així que, finalment t'has despertat? Pensàvem que estaves en... Ja saps, un d'aquells llargs comes.#0
+
+So, you finally woke up? We all thought you were in something like... You know, one of these long comas.#1
+Així que, finalment t'has despertat? Pensàvem que estaves en... Ja saps, un d'aquells llargs comes.#1
+
Some Bandanas and Sailor Hats are inside this box.
Hi ha algunes Bandanas i Barrets de Mariner dins la caixa.
@@ -1288,6 +1339,9 @@ La millor, la esplèndida, la millor galeta de totes, la...
The captain wants:
El capità vol:
+The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time...
+La por de veure-la dormint en aquest tranquil i solitari llit s'està convertint més i més insuportable, crec que aquest cop no reuniré suficient cordura per veure-la...
+
The first thing you should do is to evaluate your enemy.
La primera cosa que has de fer es avaluar l'enemic.
@@ -1558,6 +1612,9 @@ On puc aconseguir mig croconut?
Where can I find your crew?
On puc trobar a la teva tripulació?
+Where is the damn salt?! Give me the salt, I know you have it!
+On esta la maleïda sal?! Dóna'm la sal, sé que la tens!
+
While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last time I've seen them, they were near the big lake, north from here.
Mentre es suportin l'un a l'altre, com acostumen a fer al vaixell. L'última vegada que els he vist, estaven a prop del gran llac, al nord.
@@ -1570,6 +1627,9 @@ Que estàs yeye buscant?
Who are you looking for?
Qui estàs buscant?
+Who is she?
+Qui és ella?
+
Who should I search for?
A qui he de buscar?
@@ -1591,6 +1651,9 @@ Per què no, tinc molt temps lliure.
Why not, this might get interesting.
Per què no, es podria posar interessant.
+Why?
+Per què?
+
Why? And who should you bring it back to?
Per què? I qui li has de tornar a portar?