diff options
author | Saulc <lucas@debian> | 2018-01-13 19:41:26 +0100 |
---|---|---|
committer | Saulc <lucas@debian> | 2018-01-13 19:41:26 +0100 |
commit | 4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4 (patch) | |
tree | a94e0a063e5df2a9f7f84f720982a3bca0c0cf6d /translations/fr.po | |
download | clientdata-4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4.tar.gz clientdata-4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4.tar.bz2 clientdata-4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4.tar.xz clientdata-4c4f4be30bae96e6cd943de326b1a4b1b841dcd4.zip |
Initial commit
Diffstat (limited to 'translations/fr.po')
-rw-r--r-- | translations/fr.po | 4462 |
1 files changed, 4462 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/fr.po b/translations/fr.po new file mode 100644 index 00000000..cd3616ac --- /dev/null +++ b/translations/fr.po @@ -0,0 +1,4462 @@ +# +# Translators: +# adrien vigneron <adrienvigneron@ml1.net>, 2016 +# Alige, 2013,2016 +# Alige, 2012 +# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2016 +# Bernard <nard@bh28.net>, 2014 +# Bernard <nard@bh28.net>, 2012 +# Escales Loïc <loic.escales@gmail.com>, 2015 +# Jacques Bossu <ja.bossu@caramail.com>, 2015 +# mortis tmw <mortistmw@gmail.com>, 2015 +# mon warez <monwarez@mailoo.org>, 2016 +# reid <reidyaro@gmail.com>, 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Evol Online\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-11 23:23+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-18 08:23+0000\n" +"Last-Translator: Alige\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6 +msgid "You are dead." +msgstr "Tu es mort." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Nous avons le regret de t'informer que ton personnage a été tué en combat." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Tu n'es plus très vivant." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "Les mains glacées du sinistre faucheur viennent de s'agripper à ton âme." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10 +msgid "Game Over!" +msgstr "Jeu terminé !" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Insère une pièce pour continuer." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "Non, mes enfants. Ton personnage n'est pas vraiment mort. Il est... heuuu... parti dans un monde meilleur." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "Tu n'as pas réussi à briser les armes de tes ennemis avec ta gorge comme tu le désirais." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "J'imagine que tout ne s'est pas passé comme prévu." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Veux-tu que tes biens soient identifiés ?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Malheureusement, aucune trace de toi ne fut jamais retrouvée..." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17 +msgid "Annihilated." +msgstr "Anéanti." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "On dirait que quelqu'un est venu te rendre ta tête." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Tu as encore échoué. Jette ton corps aux oubliettes et prends-en un autre." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Tu n'es pas encore mort. Tu te reposes seulement." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21 +msgid "You are no more." +msgstr "Tu n'existes plus." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Tu as cessé d'exister." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Tu viens de rendre ton dernier souffle et as rejoint ton créateur." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24 +msgid "You're a stiff." +msgstr "T'es un dur." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Privé de toute essence de vie, tu reposes en paix." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Si tu n'étais pas autant en forme, tu serais en train de manger les pissenlits par la racine." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Tes processus métaboliques appartiennent maintenant au passé." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Tu es en dehors des clous." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Tu viens de toucher le fond." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:39 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "Tu t'es défait de ton enveloppe charnelle, es arrivé à ta fin et a rejoins la chorale invisible et sanglante." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Tu n'es plus qu'un ancien joueur sans intérêt." + +#. (itstool) path: messages/message +#: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Tu reposes au fond de l'eau." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:30 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " +"choir invisible." +msgstr "Tu t'es défait de ton enveloppe charnelle, es arrivé à ta fin et a rejoins la chorale invisible et sanglante." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:33 +msgid "Right now, you would just love to be resurrected." +msgstr "Tu aimerais être ressucité, là, tout de suite." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:34 +msgid "Wait, did I just die?" +msgstr "Un instant... Je suis mort ?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:35 +msgid "What just happened?" +msgstr "Que m'est-il arrivé ?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:36 +msgid "I guess you're not the One." +msgstr "Il semblerait que tu ne sois pas l'Élu." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:37 +msgid "See you in the underworld." +msgstr "À bientôt en enfer." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:38 +msgid "Try again." +msgstr "Essaie encore." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:39 +msgid "Don't panic, you're just a bit dead." +msgstr "Ne paniques pas, tu es juste un peu mort." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:40 +msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" +msgstr "Il est un peu tard pour creuser ta tombe, n'est-ce pas ?" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:41 +msgid "Program terminated." +msgstr "Programme terminé." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:42 +msgid "Mission failed." +msgstr "Mission échouée." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:43 +msgid "Welcome to the Matrix, Neo." +msgstr "Bienvenue dans la Matrice, Néo." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:44 +msgid "Everybody falls the first time." +msgstr "Tout le monde tombe, la première fois." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:45 +msgid "Welcome... to the real world." +msgstr "Bienvenue... Dans le monde réel." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:46 +msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." +msgstr "Le Destin a le sens de l'humour, semble-t'il." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:47 +msgid "There is no spoon." +msgstr "Il n'y a pas de cuillère." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:48 +msgid "One shot, one kill." +msgstr "Un tir, un mort." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:49 +msgid "Some men just want to watch the world burn." +msgstr "Il est de ces hommes qui veulent simplement voir le monde brûler." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:50 +msgid "You are fulfilling your destiny." +msgstr "Tu es en train d'accomplir ton destin." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:51 +msgid "Rule #8: Do not die." +msgstr "Règle n°8 : Ne pas mourir." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:52 +msgid "There will be no order, only chaos." +msgstr "Il n'y aura aucun ordre : seul le chaos." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:53 +msgid "Too bad, get over it." +msgstr "Dommage, il faut t'en remettre." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:54 +msgid "There's no hope for us here, only death." +msgstr "Il n'y a aucun espoir pour nous ici, seulement la mort." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:55 +msgid "Death is the road to awe." +msgstr "La mort est la route vers la crainte." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:56 +msgid "" +"Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " +"confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " +"thus, death frees every soul." +msgstr "Nos corps sont les prisons de nos âmes. Notre peau et notre sang en sont les barreaux. Mais ne crains rien. Toute chair pourrit. La mort décompose tout. Et ainsi, la mort délivre chaque âme." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:57 +msgid "Stop... Stop it!" +msgstr "Arrête... Arrête ça !" + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:58 +msgid "Today is a good day to die." +msgstr "Quelle belle journée pour mourir." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:59 +msgid "Any last words? Oops, too late!" +msgstr "Dernières volontés ? Oups, trop tard." + +#. (itstool) path: messages/message +#: deadmessages.xml:60 +msgid "Confusion will be my epitaph." +msgstr "Confusion sera mon épitaphe." + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:6 +msgid "Disgust" +msgstr "Dégoûté" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:7 +msgid "Surprise" +msgstr "Surpris" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:8 +msgid "Happy" +msgstr "Heureux" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19 +msgid "Sad" +msgstr "Triste" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 +msgid "Evil" +msgstr "Diabolique" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:11 +msgid "Wink" +msgstr "Clin d'Œil" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:12 +msgid "Angel" +msgstr "Angélique" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:13 +msgid "Blush" +msgstr "Rougit" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:14 +msgid "Tongue" +msgstr "Langue" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:15 +msgid "Grin" +msgstr "Sourire" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:16 +msgid "Upset" +msgstr "Fâché" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:17 +msgid "Perturbed" +msgstr "Perturbé" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:18 +msgid "Speech" +msgstr "Discours" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: emotes.xml:19 +msgid "Blah" +msgstr "Blah" + +#. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name +#: homunculuses.xml:27 +msgid "homum" +msgstr "homon" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 +msgid "White" +msgstr "Blanc" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:9 +msgid "Black" +msgstr "Noir" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:10 +msgid "Silver" +msgstr "Argent" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:11 +msgid "Camel" +msgstr "Beige" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:12 +msgid "Brown" +msgstr "Marron" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:13 +msgid "Orange" +msgstr "Orange" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:14 +msgid "Dark Red" +msgstr "Rouge foncé" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:15 +msgid "Red" +msgstr "Rouge" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:16 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Fuchsia" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:17 +msgid "Pink" +msgstr "Rose" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:18 +msgid "Mauve" +msgstr "Mauve" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:19 +msgid "Purple" +msgstr "Violet" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 +msgid "Navy Blue" +msgstr "Bleu Marine" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:21 +msgid "Blue Gray" +msgstr "Bleu-gris" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:22 +msgid "Blue" +msgstr "Bleu" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:23 +msgid "Teal" +msgstr "Turquoise" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:24 +msgid "Green" +msgstr "Vert" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:25 +msgid "Lime" +msgstr "Citron" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:26 +msgid "Khaki" +msgstr "Khaki" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:27 +msgid "Yellow" +msgstr "Jaune" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 +msgid "Off Black" +msgstr "Noir Profond" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 +msgid "Ash Brown" +msgstr "Marron Cendré" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 +msgid "Dark Brown" +msgstr "Marron Foncé" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 +msgid "Dark Copper" +msgstr "Cuivre Foncé" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 +msgid "Auburn Brown" +msgstr "Marron Cramé" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 +msgid "Honey Brown" +msgstr "Marron Miel" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 +msgid "Copper Blonde" +msgstr "Blond Cuivré" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 +msgid "Golden Blonde" +msgstr "Blond Doré" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 +msgid "Pure Platinum" +msgstr "Platine Pur" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 +msgid "Cherry Blossom" +msgstr "Fleur de Cerise" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 +msgid "Pinky Pink" +msgstr "Rose Rosé" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 +msgid "Fire Red" +msgstr "Rouge Feu" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 +msgid "Light Violet" +msgstr "Violet Clair" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 +msgid "Purple Plum" +msgstr "Violet Prune" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 +msgid "Lagoon Blue" +msgstr "Bleu Lagon" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 +msgid "Twisted Teal" +msgstr "Sarcelle Torsadée" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 +msgid "Spring Green" +msgstr "Vert Printemps" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 +msgid "Forest Green" +msgstr "Vert Forêt" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 +msgid "Silver Grey" +msgstr "Gris Argenté" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 +msgid "Esperia Blue" +msgstr "Bleu d'Esperia" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 +msgid "Crimson" +msgstr "Rouge cramoisi" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 +msgid "Chocolate" +msgstr "Chocolat" + +#. (itstool) path: list/color@name +#: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93 +msgid "Mint" +msgstr "Menthe" + +#. (itstool) path: required/field@description +#: itemfields.xml:11 +msgid "Req. level %s" +msgstr "Niveau requis %s" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:32 +msgid "Bald" +msgstr "Chauve" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:35 +msgid "Bowl Cut" +msgstr "Coupe au Bol" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:38 +msgid "Combed Back" +msgstr "Peignés en Arrière" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:41 +msgid "Emo" +msgstr "Gothique" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:44 +msgid "Mohawk" +msgstr "Mohawk" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:47 +msgid "Pompadour" +msgstr "Pompadour" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:50 +msgid "Center Parting" +msgstr "Raie au Milieu" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:53 +msgid "Long and Slick" +msgstr "Long et Lisse" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:56 +msgid "Short and Curly" +msgstr "Court et Bouclé" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:59 +msgid "Pigtails" +msgstr "Couettes" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:62 +msgid "Long and Curly" +msgstr "Long et Bouclé" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:65 +msgid "Parted" +msgstr "Séparés" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:68 +msgid "Perky Ponytail" +msgstr "Queue de Cheval Guillerette" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:71 +msgid "Wave" +msgstr "Vague" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:74 +msgid "Mane" +msgstr "Crinière" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:77 +msgid "Bun" +msgstr "Chignon" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:80 +msgid "Wavy" +msgstr "Ondulé" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:83 +msgid "Bunches" +msgstr "Grappes" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:86 +msgid "Long Ponytail" +msgstr "Longue Queue de Cheval" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:89 +msgid "Infinitely Long" +msgstr "Infiniment Long" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:92 +msgid "Choppy" +msgstr "Saccadé" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:95 +msgid "Wild" +msgstr "Sauvage" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:98 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:101 +msgid "Imperial" +msgstr "Impérial" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:104 +msgid "Side Strand" +msgstr "Mèche de Côté" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:107 +msgid "Messy" +msgstr "Ébouriffé" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:110 +msgid "Flat Ponytail" +msgstr "Queue de Cheval Plate" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:113 +msgid "Tapered Nape" +msgstr "Nuque Effilée" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:118 +msgid "Human" +msgstr "Humain" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:124 +msgid "Ukar" +msgstr "Ukar" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:130 +msgid "Demon" +msgstr "Démon" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:136 +msgid "Elven" +msgstr "Elfe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:142 +msgid "Orc" +msgstr "Orque" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:148 +msgid "Raijin" +msgstr "Raijin" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:154 +msgid "Tritan" +msgstr "Tritan" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:162 monsters.xml:18 +msgid "Piou" +msgstr "Piou" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:177 +msgid "Acorn" +msgstr "Gland" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:177 +msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." +msgstr "Un aliment naturel, ingrédient, appât, ou graine." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:177 items.xml:185 items.xml:194 items.xml:202 items.xml:210 +#: items.xml:218 items.xml:226 items.xml:242 items.xml:250 items.xml:258 +#: items.xml:267 items.xml:289 items.xml:298 items.xml:305 items.xml:324 +#: items.xml:332 items.xml:380 items.xml:415 items.xml:424 +msgid "Eat" +msgstr "Manger" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:177 +msgid "Heal 12-18 HP" +msgstr "Soigne 12-18 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:185 +msgid "Bread" +msgstr "Pain" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:185 +msgid "A baked food, ingredient, or bait." +msgstr "Un aliment cuisiné, ingrédient, ou appât." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:185 +msgid "Heal 25-40 HP" +msgstr "Soigne 25-40 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:194 +msgid "Fungus" +msgstr "Champignon" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:194 +msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." +msgstr "Un aliment particulier, ingrédient, ou remède contre le poison." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:194 +msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" +msgstr "Dégâts -5% ; Défense +5% ; Soigne 25-35 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:202 +msgid "Cheese" +msgstr "Fromage" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:202 +msgid "A yummy food, ingredient, or bait." +msgstr "Un aliment appétissant, ingrédient, ou appât." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:202 items.xml:397 +msgid "Heal 30-50 HP" +msgstr "Soigne 30-50 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:210 +msgid "Piou Legs" +msgstr "Pattes de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:210 +msgid "A tender food, ingredient, or bait." +msgstr "Un aliment tendre, ingrédient, ou appât." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:210 +msgid "Heal 7-13 HP" +msgstr "Soigne 7-13 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:218 +msgid "Lettuce Leaf" +msgstr "Feuille de Laitue" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:218 +msgid "A healthy food, ingredient, or bait." +msgstr "Un aliment sain, ingrédient, ou appât." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:218 +msgid "Heal 15-25 HP" +msgstr "Soigne 15-25 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:226 +msgid "Piberries" +msgstr "Baies Pi" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:226 +msgid "The famous staining fruit." +msgstr "Le fameux fruit qui tâche." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:226 +msgid "Heal 12-23 HP" +msgstr "Soigne 12-23 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:234 +msgid "Sea Drops" +msgstr "Gouttes d'Eau de Mer" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:234 +msgid "Yucky drops of salt water." +msgstr "Gouttes dégoutantes d'eau de mer." + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:234 items.xml:340 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364 +#: items.xml:372 items.xml:432 +msgid "Drink" +msgstr "Boire" + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:234 +msgid "Headache; Heal 10-20 HP" +msgstr "Mal de Tête ; Soigne 10-20 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:242 +msgid "Aquada" +msgstr "Aquada" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:242 +msgid "A nutritious fruit of the sea." +msgstr "Un fruit nutritif venant de la mer." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:242 +msgid "Heal 75-100 HP" +msgstr "Soigne 75-100 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:250 +msgid "Pink Blobime" +msgstr "Blobime Rose" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:250 +msgid "Yucky pink mucus of little blub." +msgstr "Mucus rose dégoutant venant d'un petit blub." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:250 +msgid "Headache; Heal 2-6 HP" +msgstr "Mal de Tête ; Soigne 2-6 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:258 +msgid "Purple Blobime" +msgstr "Blobime Violet" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:258 +msgid "Stinky purple mucus of blub." +msgstr "Mucus rose nauséabond d'un petit blub." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:258 +msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" +msgstr "Mal de ventre ; Soigne 30-70 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:267 +msgid "Half Croconut" +msgstr "Demi Noix de Croco" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:267 +msgid "Its inside seems delicious." +msgstr "Sa partie interne à l'air délicieuse." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:267 +msgid "Heal 65-90 HP" +msgstr "Soigne 65-90 PV" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: items.xml:274 monsters.xml:112 +msgid "Croconut" +msgstr "Noix de Croco" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:274 +msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." +msgstr "Tombé d'un crocotier, ce fruit peut être ouvert." + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@useButton +#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: items.xml:274 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:618 npcs.xml:623 +#: npcs.xml:628 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:281 +msgid "Old Book" +msgstr "Vieux Livre" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:281 +msgid "" +"A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " +"the pages." +msgstr "Un livre qui menace de tomber en miettes dans tes mains lorsque tu le feuillettes." + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@useButton +#. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: items.xml:281 items.xml:439 items.xml:446 items.xml:453 items.xml:460 +#: npcs.xml:97 +msgid "Read" +msgstr "Lire" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:289 +msgid "Plushroom" +msgstr "Peluchignon" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:289 +msgid "A strange remedy of many possible uses." +msgstr "Un étrange remède aux innombrables possibilités." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:289 +msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" +msgstr "Dégâts +5% ; Soigne 20-30 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:298 +msgid "Pumpkish Seeds" +msgstr "Graines de Citrouche" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:298 +msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." +msgstr "Graines dégoûtantes qui menacent de pousser de manière incontrôlée." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:298 +msgid "Headache" +msgstr "Mal de tête" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:305 +msgid "Delicious Cookie" +msgstr "Délicieux Cookie" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:305 +msgid "" +"This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " +"effects are unknown..." +msgstr "C'est une récompense du Maître des Cookies. Fais attention avant de la manger, ses effets sont encore inconnus..." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:305 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:324 +msgid "Urchin Meat" +msgstr "Chair d'Oursin" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:324 +msgid "A seafood ingredient." +msgstr "Un ingrédient marin." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:324 +msgid "Heal 28-35 HP" +msgstr "Soigne 28-35 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:332 +msgid "Easter Egg" +msgstr "Oeuf de Pâques" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:332 +msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." +msgstr "Une carapace de chocolat couvert d'une fine couche de métal." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:332 +msgid "Heal 60-75 HP" +msgstr "Soigne 60-75 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:340 +msgid "Piberries Infusion" +msgstr "Infusion de Baies Pi" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:340 +msgid "A potion made from piberries." +msgstr "Une potion faite à partir de baies pi." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:340 +msgid "Heal 110-130 HP" +msgstr "Soigne 110-130 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:348 +msgid "Fate's Potion" +msgstr "Potion de Foi" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:348 +msgid "An effective blood-loss remedy." +msgstr "Un remède efficace lorsqu'on a perdu beaucoup de sang." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:348 +msgid "Heal 240-260 HP" +msgstr "Soigne 240-260 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:356 +msgid "Clotho Liquor" +msgstr "Liqueur de Clotho" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:356 +msgid "Remedy used between feral warrior training sessions." +msgstr "Remède utilisé entre les sessions de formation bestiale de guerriers." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:356 +msgid "Heal 575-625 HP" +msgstr "Soigne 575-625 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:364 +msgid "Lachesis Brew" +msgstr "Brassage de Lachésis" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:364 +msgid "Rare, powerful and restricted remedy." +msgstr "Remède rare, puissant et limité." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:364 +msgid "Heal 1100-1300 HP" +msgstr "Soigne 1100-1300 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:372 +msgid "Atropos Mixture" +msgstr "Mixture d'Atropos" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:372 +msgid "The most advanced potion ever synthesized." +msgstr "La potion la plus sophistiquée jamais synthétisée à ce jour." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:372 +msgid "Heal 2300-2550 HP" +msgstr "Soigne 2300-2500 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:380 +msgid "Elixir Of Life" +msgstr "Élixir de Vie" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:380 +msgid "A potion able to restore even dead trees to life." +msgstr "Une potion capable de régénérer les arbres morts." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:380 +msgid "Heal 10000 HP" +msgstr "Soigne 10000 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:388 +msgid "Iron Shovel" +msgstr "Pelle en Fer" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:388 items.xml:397 items.xml:406 +msgid "Use" +msgstr "Utiliser" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:388 +msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." +msgstr "Découvrir des trésors, donjons et matériaux bruts." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:397 +msgid "Pumpkish Juice" +msgstr "Jus de Citrouche" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:397 +msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." +msgstr "Jus couleur sang de citrouches follement grouillantes." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:406 +msgid "Manana" +msgstr "Manana" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:406 +msgid "A fast healing fruit." +msgstr "Un fruit qui soigne rapidement." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:406 +msgid "Heal 70-80 HP" +msgstr "Soigne 70-80 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:415 +msgid "Curshroom" +msgstr "Malédichamp" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:415 +msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." +msgstr "Un étrange remède aux utilisations diverses, guérit du poison." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:415 +msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" +msgstr "Dégâts par seconde +10 ; Soigne 40-50 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:424 +msgid "Carrot" +msgstr "Carrotte" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:424 +msgid "Good in various recipes." +msgstr "Bon dans diverses recettes." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:424 +msgid "Heal 20-30 HP" +msgstr "Soigne 20-30 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:432 +msgid "Red Plush Wine" +msgstr "Vin de la Peluche Rouge" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:432 +msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." +msgstr "Vin issu des raisins noirs dans le sud-est d'Aurora." + +#. (itstool) path: items/item@effect +#: items.xml:432 +msgid "Heal 40-90 HP" +msgstr "Soigne 40-90 PV" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:439 +msgid "Piou and The Fluffy" +msgstr "Piou et le Pluche" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:439 +msgid "This story is a warning against listening to flattery." +msgstr "Cette histoire est une mise en garde contre l'écoute de la flatterie." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:446 +msgid "Poem about Poems" +msgstr "Poème de Poèmes" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:446 +msgid "A heart touching poem written by Nard." +msgstr "Un poem très touchant écrit par Nard." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:453 +msgid "Chorus of the Woods" +msgstr "Chant des Bois" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:453 +msgid "" +"Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great " +"continent, Ealia." +msgstr "Les fondements historiques de ce poem datent de plusieurs siècles auparavant sur l'immense continent d'Ealia." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:460 +msgid "Communication Theory" +msgstr "Théorie de Communication" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:460 +msgid "Various explanations on the dialogue system." +msgstr "Diverses explications sur le système de dialogues." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:470 +msgid "Small Tentacles" +msgstr "Petites Tentacules" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:470 +msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." +msgstr "Tentacules empoisonnés et colorés" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:477 +msgid "Piou Feathers" +msgstr "Plumes de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:477 +msgid "Small feathers of an innocent little piou." +msgstr "Petites plumes d'un innocent petit piou." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:483 +msgid "Tortuga Shell Fragment" +msgstr "Fragment de Carapace de Tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:483 +msgid "Used to make tools and decorations." +msgstr "Utilisé pour créer des objets et faire des décorations." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:489 +msgid "Half Eggshell" +msgstr "Demi Coquille d'Œuf" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:489 +msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." +msgstr "Peut-être que quelque chose a éclos, ou bien quelqu'un est en train de cuisiner." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:495 +msgid "Ratto Tail" +msgstr "Queue de Ratto" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:495 +msgid "Hairless tail of ratto." +msgstr "Une queue toute chauve d'un ratto." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:501 +msgid "Ratto Teeth" +msgstr "Dents de Ratto" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:501 +msgid "Sharp incisors of ratto." +msgstr "Des incisives tranchantes d'un ratto." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:507 +msgid "Croc Claw" +msgstr "Pince de Croc" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:507 +msgid "It moves and pinches without its body." +msgstr "Il bouge et pince même sans son corps." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:513 +msgid "Squichy Claws" +msgstr "Griffes de Squichy" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:513 +msgid "Claws from a wild squichy." +msgstr "Des griffes d'un squichy sauvage." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:519 +msgid "Tortuga Shell" +msgstr "Carapace de Tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:519 +msgid "A symbol of shelter." +msgstr "Un symbole de refuge." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:526 +msgid "Tortuga Tongue" +msgstr "Langue de Tortuga" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:526 +msgid "Adept to digesting blubs." +msgstr "Adept pour digérer des blubs." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:533 +msgid "Pearl" +msgstr "Perle" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:533 +msgid "A beautiful round and shiny pearl." +msgstr "Une superbe perle ronde et brillante." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:540 +msgid "Coral" +msgstr "Corail" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:540 +msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." +msgstr "Peut indiquer la santé de l'écosystème de l'océan." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:547 +msgid "Blue Coral" +msgstr "Corail Bleu" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:547 +msgid "A coral dyed in blue by a blub." +msgstr "Du corail teint en bleu par un blub." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:553 +msgid "Fish Box" +msgstr "Boîte de Poissons" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:553 +msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." +msgstr "Une boîte de poissons que Couwan t'a donné." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:559 +msgid "Aquada Box" +msgstr "Boîte d'Aquadas" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:559 +msgid "Contains 50 aquadas." +msgstr "Contient 50 aquadas." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:565 +msgid "Croconut Box" +msgstr "Boîte de Noix de Croco" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:565 +msgid "Contains 17 croconuts." +msgstr "Contient 17 noix de croco." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:571 +msgid "Plushroom Box" +msgstr "Boîte de Peluchignons" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:571 +msgid "Contains 87 plushrooms." +msgstr "Contient 87 peluchignons." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:578 +msgid "Poisoned Dish" +msgstr "Plat Empoisonné" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:578 +msgid "A special dish made of strange ingredients." +msgstr "Un plat spécial cuisiné à partir d'étranges ingrédients." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:585 +msgid "La Johanne's Key" +msgstr "Clé de La Johanne" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:585 +msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." +msgstr "Une clé en fer pour ouvrir la porte d'entrée de La Johanne." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:592 +msgid "Left Crafty Wing" +msgstr "Aile Gauche de Crafty" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:592 items.xml:606 +msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." +msgstr "Cette aile est fine et douce contrairement à son propriétaire d'origine." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:599 +msgid "Bat Teeth" +msgstr "Dents de Chauve-Souris" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:599 +msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." +msgstr "Que ces dents sont acérées ! Elles semblent être encore plus dangereuses qu'un couteau." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:606 +msgid "Right Crafty Wing" +msgstr "Aile Droite de Crafty" + +#. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: items/item@name +#. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: items.xml:613 tmp/manaplus_emotes.xml:27 +msgid "Pumpkin" +msgstr "Citrouille" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:613 +msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals." +msgstr "Un spécimen invasif, souvent sculpté durant les festivals." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:620 +msgid "Mushroom Spores" +msgstr "Spores de Champignons" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:620 +msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." +msgstr "Quelques spores de couleur qui aident les champignons à se propager à travers le terres." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:627 +msgid "Moss" +msgstr "Mousse" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:627 +msgid "Grows in moist, shady areas." +msgstr "Pousse dans des zones humides et ombragées." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:634 +msgid "Tentacles" +msgstr "Tentacules" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:634 +msgid "Boneless appendage of invertebrates." +msgstr "Appendice désossé d'invertibrés." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:641 +msgid "Common Carp" +msgstr "Carpe Commune" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:641 +msgid "Freshwater is often infested with these pests." +msgstr "L'eau douce est souvent infestée de ces pestes." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:648 +msgid "Grass Carp" +msgstr "Carpe de Roseaux" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:648 +msgid "A smart fish, very difficult to catch." +msgstr "Un poisson intelligent, très difficile à attraper." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:655 +msgid "Fishing Rod" +msgstr "Canne a Pêche" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:655 +msgid "Designed for sport's fishing." +msgstr "Conçu pour la pêche sportive." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:662 +msgid "Fluffy Fur" +msgstr "Fourrure de Pluche" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:662 +msgid "This soft fur is used to make warm clothing." +msgstr "Cette douce fourrure est utilisée pour fabriquer des vêtements chauds." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:669 +msgid "Guild Certification" +msgstr "Certificat de Guilde" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:669 +msgid "" +"This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild." +msgstr "Cette feuille de papier te garanti la permission exclusive de créer une guilde." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:689 +msgid "Creased Shirt" +msgstr "Chemise Froissée" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:689 +msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." +msgstr "Une chemise de rechange de l'équipage de La Johanne." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:702 +msgid "%Color% V-neck Jumper" +msgstr "Pull Col en V %color%" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:702 +msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." +msgstr "Un pull %color% tout simple fait à partir de cachemire léger." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:715 +msgid "%Color% Artis Tank Top" +msgstr "Débardeur %color% d'Artis" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:715 +msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." +msgstr "Un débardeur %color% fait à partir de tissus de coton." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:726 +msgid "Sailor Shirt" +msgstr "Chemise de Marin" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:726 +msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" +msgstr "Prouve que t'es digne d'être dans l'équipage, matelot !" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:737 +msgid "Legion's Training Shirt" +msgstr "Chemise d’Entraînement de la Légion." + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:737 +msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." +msgstr "Chemise informelle portée durant les intenses exercices d'aérobie." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:748 +msgid "Legion's Copper Armor" +msgstr "Armure de Cuivre de la Légion" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:748 +msgid "" +"This armor provides great protection. It is worn by those with authority." +msgstr "Cette armure procure une très bonne défense. Elle est portée par ceux qui ont de l'autorité." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:762 +msgid "Lousy Moccasins" +msgstr "Mocassins Moches" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:762 +msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." +msgstr "Des chaussures grossièrement assemblées ni pour être confortables ni pour la mode." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:776 +msgid "Armbands" +msgstr "Brassards" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:776 +msgid "Small armbands made of wood and iron." +msgstr "De petits brassards, en bois et fer." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:788 +msgid "Copper Armbands" +msgstr "Brassards Cuivrés" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:788 +msgid "Sturdy, combat-issue armbands." +msgstr "Des brassards robustes, fais pour le combat." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:800 +msgid "Iron Armbands" +msgstr "Brassards en Fer" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:800 +msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." +msgstr "De lourds brassards qui ralentissent tout le monde sauf les guerriers expérimentés." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:814 +msgid "Creased Shorts" +msgstr "Short Froissé" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:814 +msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." +msgstr "Un short de rechange de l'équipage de La Johanne." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:826 +msgid "Brown Trousers" +msgstr "Pantalon Brun" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:826 +msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." +msgstr "Un pantalon classique ornementé de fourrure soyeuse." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:851 +msgid "Barrel" +msgstr "Tonneau" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:851 +msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." +msgstr "Ça sent comme si quelqu'un vivait à l'intérieur de ce tonneau..." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:861 +msgid "Leather Shield" +msgstr "Bouclier de Cuir" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:861 +msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." +msgstr "Un petit bouclier rond de cuir avec des renforcements en fer." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:872 +msgid "Bandana" +msgstr "Bandana" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:872 +msgid "A striped bandana worn by some sailors." +msgstr "Un bandana rayé porté par des marins." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:897 +msgid "Pumpkin Hat" +msgstr "Chapeau Citrouille" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:897 +msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." +msgstr "Une citrouille creusée, son apparence effraye tes ennemis." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:908 +msgid "Fancy Hat" +msgstr "Chapeau Fantaisiste" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:908 +msgid "Worn when living away from cities." +msgstr "Porté lorsqu'on vit en dehors des villes." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:923 +msgid "Brimmed Hat" +msgstr "Capeline" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:923 +msgid "Unequip when indoors, please." +msgstr "Enlève lorsque tu es à l'intérieur, s'il-te-plaît." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:938 +msgid "Brimmed Feather Hat" +msgstr "Capeline avec plume" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:938 +msgid "Distinguishes someone as traveling." +msgstr "Identifie quelqu'un qui voyage." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:953 +msgid "Brimmed Flower Hat" +msgstr "Capeline avec fleur" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:953 +msgid "To wear at festivals and certain events." +msgstr "Pour porter aux festivals et à d'autres évènements." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:971 +msgid "Shemagh" +msgstr "Shemagh" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:971 +msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment." +msgstr "Une écharpe améliorée, utilisée par les mercenaires dans des environnements hostiles." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:986 +msgid "Knife" +msgstr "Couteau" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:986 +msgid "A simple, but sharp knife." +msgstr "Un couteau simple, mais aiguisé." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1000 +msgid "Piou Slayer" +msgstr "Tueuse de Pious" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1000 +msgid "A short sword for amateurs." +msgstr "Une épée courte pour les amateurs." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1014 +msgid "Training Gladius" +msgstr "Glaive d'Entraînement" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1014 +msgid "A short sword made for close combat." +msgstr "Une épée courte pour le combat rapproché." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1028 +msgid "Wooden Sword" +msgstr "Épée en Bois" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1028 +msgid "For sword training. Do not show-off with it." +msgstr "Pour s'entraîner à l'épée. Ne pas frimer avec." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1042 +msgid "Artis Backsword" +msgstr "Latte d'Artis" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1042 +msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." +msgstr "Une latte gravée du symbole d'Artis sur sa garde en laiton." + +#. (itstool) path: items/item@name +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1055 +msgid "Piou egg" +msgstr "Oeuf de Piou" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:1055 +msgid "Hatch" +msgstr "Éclore" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1066 +msgid "Crimson Cashmere Dye" +msgstr "Teinture Cachemire Cramoisi" + +#. (itstool) path: items/item@useButton +#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 items.xml:1093 items.xml:1102 +#: items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 items.xml:1138 items.xml:1147 +#: items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 items.xml:1183 items.xml:1192 +#: items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 items.xml:1228 items.xml:1237 +#: items.xml:1246 items.xml:1255 +msgid "Dye" +msgstr "Teinture" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1066 items.xml:1075 items.xml:1084 +msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." +msgstr "Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en cachemire." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1075 +msgid "Chocolate Cashmere Dye" +msgstr "Teinture Cachemire Chocolat" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1084 +msgid "Mint Cashmere Dye" +msgstr "Teinture Cachemire Menthe" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1093 +msgid "Black Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Noir" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1093 items.xml:1102 items.xml:1111 items.xml:1120 items.xml:1129 +#: items.xml:1138 items.xml:1147 items.xml:1156 items.xml:1165 items.xml:1174 +#: items.xml:1183 items.xml:1192 items.xml:1201 items.xml:1210 items.xml:1219 +#: items.xml:1228 items.xml:1237 items.xml:1246 items.xml:1255 +msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." +msgstr "Teinture de couleur qui peut être utilisée sur les vêtements en coton." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1102 +msgid "Silver Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Argenté" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1111 +msgid "Camel Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Beige" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1120 +msgid "Brown Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Marron" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1129 +msgid "Orange Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Orange" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1138 +msgid "Dark Red Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Rouge Foncé" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1147 +msgid "Red Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Rouge" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1156 +msgid "Fuchsia Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Fuchsia" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1165 +msgid "Pink Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Rose" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1174 +msgid "Mauve Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Mauve" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1183 +msgid "Purple Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Violet" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1192 +msgid "Navy Blue Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Bleu Marine" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1201 +msgid "Blue Gray Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Bleu-Gris" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1210 +msgid "Blue Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Bleu" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1219 +msgid "Teal Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Turquoise" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1228 +msgid "Green Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Verte" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1237 +msgid "Lime Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Citron" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1246 +msgid "Khaki Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Khaki" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1255 +msgid "Yellow Cotton Dye" +msgstr "Teinture Coton Jaune" + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1268 +msgid "Wooden Bow" +msgstr "Arc en Bois" + +#. (itstool) path: items/item@description +#: items.xml:1268 items.xml:1279 +msgid "For bow training. Does not seem much reliable." +msgstr "Pour s'entraîner à l'arc. N'a pas l'air très fiable." + +#. (itstool) path: items/item@name +#: items.xml:1279 +msgid "Training Arrow" +msgstr "Flèche d'Entraînement" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:8 +msgid "Kitty" +msgstr "Chaton" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:9 +msgid "xD" +msgstr "xD" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:10 +msgid "^.^" +msgstr "(^.^)" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:11 +msgid "Heart eye" +msgstr "Yeux amoureux" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:12 +msgid "Gold eye" +msgstr "Œil d'or" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:13 +msgid "Sleepy" +msgstr "Endormi" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:14 +msgid "u.u" +msgstr "u.u" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:15 +msgid "-.-'" +msgstr "-.-'" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:16 +msgid "Surprised" +msgstr "Surpris" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:17 +msgid "Dead" +msgstr "Mort" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:18 +msgid "Look away" +msgstr "Regarde ailleurs" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:20 +msgid "Palmhead" +msgstr "Consterné" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:22 +msgid "Angry" +msgstr "Énervé" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:23 +msgid "Purple Sad" +msgstr "Triste" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:24 +msgid "Insult Buble" +msgstr "Bulle d'Insulte" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:25 +msgid "Heart" +msgstr "Cœur" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:26 +msgid "Emote" +msgstr "Émoticône" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:29 +msgid "Epic" +msgstr "Épique" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:30 +msgid "Bad geek" +msgstr "Geek méchant" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:31 +msgid "Mimi" +msgstr "Mimi" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:32 +msgid "Alien" +msgstr "Alien" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:33 +msgid "Troll" +msgstr "Troll" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:34 +msgid "Metal" +msgstr "Métal" + +#. (itstool) path: emote/sprite@name +#: tmp/manaplus_emotes.xml:35 +msgid "Crying" +msgstr "Pleurant" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9 +msgid "Sailor's Room" +msgstr "Salle des Marins" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 +msgid "Oceania" +msgstr "Oceania" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 +msgid "Drasil Island" +msgstr "Île Drasil" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8 +msgid "First Deck" +msgstr "Premier Pont" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9 +msgid "Second Deck" +msgstr "Second Pont" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9 +msgid "Hold" +msgstr "Cale" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8 +msgid "Nard's Room" +msgstr "Bureau de Nard" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9 +msgid "Alige's Hiding Place" +msgstr "Cache d'Alige" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8 +msgid "Artis" +msgstr "Artis" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8 +msgid "Light Armor Shop" +msgstr "Boutique d'Armures Légères" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8 +msgid "Noble House" +msgstr "Maison de Noble" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8 +msgid "First Floor" +msgstr "Premier Étage" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8 +msgid "Basement" +msgstr "Cave" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8 +msgid "Harbourmaster Lodge" +msgstr "Loge de l'Officier du Port" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8 +msgid "Backroom" +msgstr "Pièce du Fond" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8 +msgid "Docks Warehouse" +msgstr "Entrepôt du Port" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8 +msgid "Merchant Hall" +msgstr "Salle des Marchands" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8 +msgid "Storage Room" +msgstr "Pièce de Stockage" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8 +msgid "Alchemy Lab" +msgstr "Laboratoire d'Alchimie" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8 +msgid "Blacksmith Shop" +msgstr "Boutique des Forgerons" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9 +msgid "Red Plush Inn" +msgstr "Auberge de la Peluche Rouge" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8 +msgid "Moon's House" +msgstr "Maison de Moon" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8 +msgid "Second Floor" +msgstr "Deuxième Étage" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9 +#: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 +#: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8 +msgid "Legion of Aemil Headquarters" +msgstr "Quartier Général de la Légion d'Aemil" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8 +msgid "Library" +msgstr "Bibliothèque" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8 +msgid "Warehouse" +msgstr "Entrepôt" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8 +msgid "City Hall" +msgstr "Hôtel de Ville" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8 +msgid "Left Wing" +msgstr "Aile Gauche" + +#. (itstool) path: properties/property@value +#: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8 +msgid "Right Wing" +msgstr "Aile Droite" + +#. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name +#: mercenaries.xml:27 +msgid "merc" +msgstr "merc" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:27 +msgid "Piousse" +msgstr "Piousse" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:37 +msgid "Tortuga" +msgstr "Tortuga" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:46 +msgid "Ratto" +msgstr "Ratto" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:55 +msgid "Croc" +msgstr "Croc" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:65 +msgid "Little Blub" +msgstr "Petit Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:72 +msgid "Blub" +msgstr "Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:79 +msgid "Toppy Blub" +msgstr "Toppy Blub" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:86 +msgid "Crocotree" +msgstr "Crocotier" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:93 +msgid "Plushroom Field" +msgstr "Champ de Peluchignons" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:100 +msgid "Frostiana" +msgstr "Frostiana" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:109 +msgid "Pikpik" +msgstr "Pikpik" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:117 +msgid "Tipiu" +msgstr "Tipiu" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:127 +msgid "Tipiou" +msgstr "Tipiou" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:136 +msgid "Manana Tree" +msgstr "Mananier" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:139 +msgid "Crafty" +msgstr "Crafty" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:148 +msgid "Pumpkish" +msgstr "Citrouche" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:153 +msgid "Cuco" +msgstr "Cuco" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:158 +msgid "Pillar Dummy" +msgstr "Mannequin Pilier" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:165 +msgid "Fluffy" +msgstr "Pluche" + +#. (itstool) path: monsters/monster@name +#: monsters.xml:173 +msgid "Mouboo" +msgstr "Mouboo" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:16 +msgid "Take" +msgstr "Prendre" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50 +#: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 +#: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122 +#: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 +#: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 +#: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 +#: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223 +#: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248 +#: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276 +#: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307 +#: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344 +#: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389 +#: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425 +#: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475 +#: npcs.xml:521 npcs.xml:530 npcs.xml:539 npcs.xml:549 npcs.xml:559 +#: npcs.xml:569 npcs.xml:576 npcs.xml:584 npcs.xml:608 npcs.xml:613 +#: npcs.xml:642 npcs.xml:646 npcs.xml:650 +msgid "Talk" +msgstr "Parler" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:577 +msgid "Buy" +msgstr "Acheter" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:578 +msgid "Sell" +msgstr "Vendre" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:291 npcs.xml:633 +msgid "Touch" +msgstr "Toucher" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:357 npcs.xml:364 +msgid "Rotate" +msgstr "Pivoter" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:369 +msgid "Launch" +msgstr "Lancer" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:508 +msgid "Pull" +msgstr "Tirer" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:564 +msgid "Mou" +msgstr "Mou" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:579 +msgid "Poke" +msgstr "Poke" + +#. (itstool) path: npc/menu@name +#: npcs.xml:595 npcs.xml:638 +msgid "Save" +msgstr "Saver" + +#. (itstool) path: pets/pet@name +#: pets.xml:6 +msgid "piou" +msgstr "piou" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:9 quests.xml:19 +msgid "Abide by the Rules" +msgstr "Obéir au Règlement" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:10 +msgid "" +"Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " +"boarding list of the ship by signing its rules." +msgstr "Avant de continuer ton aventure et exploration, tu dois t'enregistrer sur la liste des passagers de ce navire en signant ses règles." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:12 +msgid "" +"Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first" +" deck." +msgstr "Parle à Julia, la gardienne de ce navire. Elle t'attend sur le pont supérieur." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:14 quests.xml:24 +msgid "Julia" +msgstr "Julia" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:15 quests.xml:25 +msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)" +msgstr "La Johanne, Premier Pont. (27,24)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122 +#: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329 +#: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429 +#: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 +#: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719 +#: quests.xml:728 +msgid "Unknown." +msgstr "Inconnu." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:20 +msgid "" +"Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " +"so that you behave properly with other people." +msgstr "Julia t'a parlé de toutes règles que tu dois suivre durant ton aventure pour que tu te comportes correctement avec les autres." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:22 +msgid "" +"Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk " +"to Julia." +msgstr "Retiens-les toutes, mais si penses que tu dois les entendre une nouvelle fois, va en parler à Julia." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150 +msgid "Nothing." +msgstr "Rien." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65 +msgid "Warm Smelly Clothes" +msgstr "Vêtements Chauds qui Puent" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:34 +msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." +msgstr "Magic Arpan t'attend. Va lui parler." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:36 +msgid "" +"To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" +" and then chat using the T key." +msgstr "Pour parler à un PNJ, clique dessus avec ta souris ou sélectionne-le en utilisant la touche N et puis puis commence la conversation avec la touche T." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70 +msgid "Magic Arpan" +msgstr "Arpan Magique" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71 +msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" +msgstr "La Johanne, Second Pont. (39,33)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:44 +msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." +msgstr "Tu dois ouvrir le coffre et prendre les vêtements qui s'y trouvent." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:46 +msgid "" +"To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" +" the N key and then interact with it using the T key." +msgstr "Pour ce faire, clique dessus avec la souris ou sélectionne-le avec la touche N et ouvre-le avec la touche T." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:49 +msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" +msgstr "La Johanne, Second Pont. (41,37)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:50 quests.xml:62 +msgid "Smelly sailor clothes." +msgstr "Des vêtements de marin puants." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:54 +msgid "" +"To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" +" above menu in your client." +msgstr "Pour ouvrir ton inventaire, utilise la touche F3 ou bien ta souris pour le sélectionner dans le menu en haut de ton client." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:56 +msgid "" +"When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " +"clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " +"'Unequip'." +msgstr "Lorsque ton inventaire est ouvert, tu peux équiper un objet en le sélectionnant puis en cliquant sur \"Équiper\". Tu peux faire de même pour enlever un objet, en cliquant sur \"Enlever\"." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:58 +msgid "" +"Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " +"weapons or armor and some can be sold for gold." +msgstr "Les objets ont des effets différents. Certainste soigneront, d'autres peuvent être utilisés comme armes ou armures et d'autres encore peuvent être vendus pour de l'argent." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:66 +msgid "" +"You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." +msgstr "Tu as mis les vêtements que tu as trouvé dans le coffre que Magic Arpan t'a montré." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:68 +msgid "" +"They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " +"feel at home." +msgstr "Ils sont un peu vieux et sentent maivais, mais la sensation de chaleur qu'ils te donnent te fait un peu te sentir chez toi." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:72 +msgid "A {@@1} and old {@@2}." +msgstr "Un {@@1} et un vieux {@@2}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101 +msgid "Piberries Lover" +msgstr "Amateur de Baies Pi" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:80 +msgid "" +"A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " +"ship, in the storage room." +msgstr "Un mystérieux passager clandestin a besoin de ton aide. Il se cache dans la cale du bateau, au niveau le plus bas." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:82 +msgid "" +"It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " +"so watch out!" +msgstr "Il semblerait que ce soit une tâche urgente, mais il a peur que tu sois un marin, alors fais attention !" + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558 +msgid "Alige" +msgstr "Alige" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107 +msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)" +msgstr "La Johanne, Second Pont. (33,31)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:90 +msgid "" +"Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some " +"food." +msgstr "Alige, le voyageur mistérieux, te demande de l'aide pour lui trouver de quoi manger." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:92 +msgid "" +"In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " +"storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}." +msgstr "En fait, il se cache dans un trou dans le couloir principal. Ce dernier donne sur l'espace de stockage du bateau où il peut atteindre des tonneaux pleins de {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:94 +msgid "" +"He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " +"you to find him other kinds of food and bring them to him." +msgstr "Il en a marre de manger ces baies tout le temps. C'est pourquoi il aimerait que tu ailles lui chercher de la nourriture qu'il n'a pas l'habitude de manger." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:102 +msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats." +msgstr "Tu as apporté de la nourriture à Alige, différente des {@@1} qu'il mange habituellement." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:104 +msgid "" +"It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " +"types of food. He may have something to give you in exchange." +msgstr "Il semblerait qu'il soit avide de goûter à de nouvelles saveurs. Essaye de lui apporter d'autres types de nourriture. Il pourrait avoir quelque chose d'autre à te donner en échange." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:108 +msgid "A handful of {@@1}." +msgstr "Une poignée de {001}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153 +#: quests.xml:163 +msgid "Ratto Extermination" +msgstr "Extermination de Rattos" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:116 +msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos." +msgstr "Peter a besoin de ton aide pour nettoyer la cale du bateau de quelques rattos." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:118 +msgid "Speak to him when you will have time to help him." +msgstr "Parle-lui quand tu auras le temps de l'aider." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 +#: quests.xml:166 +msgid "Peter" +msgstr "Peter" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159 +#: quests.xml:167 +msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" +msgstr "La Johanne, Second Pont. (60,35)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:126 +msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." +msgstr "Peter voudrait que tu nettoies le fond du bateau gratuitement." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:128 +msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." +msgstr "Peut-être que la prochaine fois il aura quelque chose à t'offrir..." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:136 +msgid "" +"Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " +"some gold for it." +msgstr "Nettoyer le fond du navire est une tâche bien difficile, mais Peter t'offre de l'or en échange." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168 +msgid "100 EXP, 1000 E." +msgstr "100 EXP, 1000 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:144 +msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." +msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond du navire, gratuitement." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:146 quests.xml:156 +msgid "" +"However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " +"ask Peter if he needs your help again." +msgstr "Cependant, il semblerait que ces rattos peuvent revenir. Plus tard, tu pourras demander à Peter s'il a toujours besoin de ton aide." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:154 +msgid "" +"You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " +"gold." +msgstr "Tu as aidé Peter à nettoyer le fond tu navire. Il t'a récompensé avec de l'or." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:164 +msgid "" +"This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " +"bottom of the ship, ask him for a reward." +msgstr "Cette fois, Peter semblerait avoir une récompense pour toi. Quand tu auras fini de nettoyer le fond du navire, demande-lui une récompense." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220 +msgid "One of Us" +msgstr "L'Un des Nôtres" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:181 +msgid "" +"Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " +"outside the ship." +msgstr "Nard, le capitaine de ce navire, t'a demandé d'aider son équipage sur l'île à l'extérieur du bateau." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:183 +msgid "" +"Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" +" the task." +msgstr "Gugli, un de ses matelots, t'attend sur la plage pour te parler de cette tâche." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223 +msgid "Nard" +msgstr "Nard" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" +msgstr "La Johanne, Bureau de Nard. (25,26)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:191 +msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." +msgstr "Tu as informé Nard que tu as accompli avec succès la tâche de Gugli." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:193 +msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." +msgstr "Comme un parfait matelot que tu es, tu attends avec impatience un nouvel ordre." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:201 +msgid "" +"Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " +"past, choosing the right lieutenant for this ship." +msgstr "Le capitaine Nard a une nouvelle tâche pour toi. Il semblerait qu'il ai fait une bêtise dans le passé en choisissant le lieutenant approprié pour ce navire." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:203 +msgid "" +"Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " +"does Julia, the current lieutenant of the ship." +msgstr "Le chef Gado, l'ancien gardien du navire, peut avoir quelque à dire à propos de cela. Tout comme Julia, la gardienne actuelle de ce navire." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:211 +msgid "" +"You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " +"new sailor." +msgstr "Tu as intelligemment résolu le conflit des lieutenants à bord. Nard est fier de sa nouvelle recrue." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:213 +msgid "" +"Take your reward from the box near the captain in order to officially become" +" one of Nard's crew members." +msgstr "Prends ta récompense dans la caisse près du capitaine afin d'enfin être considéré comme un membre de l'équipage de Nard." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:216 quests.xml:224 +msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" +msgstr "La Johanne, Bureau de Nard. (25,24)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:217 quests.xml:225 +msgid "50 EXP, {@@1}." +msgstr "50 EXP, {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:221 +msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" +msgstr "Nard t'a officiellement proclamé membre de son équipage !" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:231 +msgid "Chef's Secret Blade" +msgstr "La Lame Secrète du Chef" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:232 +msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." +msgstr "Tu as trouvé un couteau aiguisé sur une table dans l'une des salles du bateau." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:234 +msgid "" +"It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" +" crew." +msgstr "Il semblerait que son précédent propriétaire l'utilisait pour préparer de délicieux petits plats pour l'équipage." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:236 +msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" +msgstr "La Johanne, Second Pont. (50,24)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560 +msgid "{@@1}." +msgstr "{@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:244 quests.xml:254 +msgid "Fish and Scams" +msgstr "Poissons et Escroqueries" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:245 +msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." +msgstr "Un marin, qui n'était pas sur la liste de Gugli, t'a donné une boîte pleine de nourriture." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:247 +msgid "" +"He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " +"as soon as you can." +msgstr "Il n'a mentionné aucune récompense, mais voudrait que tu la délivres à Gugli le plus tôt possible." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:249 quests.xml:261 +msgid "Couwan" +msgstr "Couwan" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316 +msgid "Drasil Island. (85,108)" +msgstr "Île Drasil. (85,108)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:251 +msgid "Reward: Unknown." +msgstr "Récompense : Inconnue." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:255 +msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." +msgstr "Couwan est un affreux coquin. Aucune récompense de se part..." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:257 +msgid "" +"However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " +"task." +msgstr "En revanche, Gugli t'a donné des pièces d'or et s'est excusé pour cette tâche inattendue." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:259 +msgid "He also warned you not to trust anyone." +msgstr "Il t'a aussi prévenu de ne faire confiance à personne." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:262 +msgid "Drasil Island. (89,36)" +msgstr "Île Drasil. (89,36)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:263 +msgid "8 EXP, 10 E." +msgstr "8 EXP, 10 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:269 +msgid "Treasure's Glint" +msgstr "Reflet du Trésor" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:270 +msgid "" +"You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " +"island." +msgstr "Tu as remarqué un coffre au trésor en haut d'une falaise à l'est de l'île." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:272 +msgid "The chest contains gold and an {@@1}." +msgstr "Le coffre contient de l'or et un {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:274 +msgid "Drasil Island. (83,70)" +msgstr "Île Drasil. (83,70)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:275 +msgid "100 E, {@@1}." +msgstr "100 E, {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:300 quests.xml:312 +msgid "Unexpected Help" +msgstr "Aide Inattendue" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:301 +msgid "" +"Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " +"some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}." +msgstr "Gugli t'a parlé de la tâche de marins sur l'île. Il veut que tu aides certains d'entre eux à lui rapporter 6 boîtes pleines de {@@1}, d'{@@2}s et de {@@3}s." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:303 +msgid "" +"You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " +"Jalad and Ale." +msgstr "Tu dois récupérer les boîtes de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad et Ale." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:305 +msgid "" +"Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " +"sailors." +msgstr "Max, Silvio et Lean ont sûrement des informations à propos d'où trouver ces marins." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:307 quests.xml:315 +msgid "Gugli" +msgstr "Gugli" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:313 +msgid "" +"You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " +"forget you!" +msgstr "Tu as terminé toutes les tâches que Gugli t'a donné. Les matelots de ce navire ne t'oublieront jamais !" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:317 +msgid "40 EXP, 250 E." +msgstr "40 EXP, 250 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358 +#: quests.xml:366 +msgid "Two Lieutenants in One Boat" +msgstr "Deux Lieutenants dans Un Bateau" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:325 +msgid "" +"Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to " +"prepare a {@@5}, for Julia." +msgstr "Le chef Gado veut que tu ailles chercher 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} et 1 {@@4} afin de préparer un {@@5} pour Julia." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 +#: quests.xml:369 +msgid "Chef Gado" +msgstr "Chef Gado" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362 +#: quests.xml:370 +msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)" +msgstr "La Johanne, Second Pont. (17,28)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:333 +msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia." +msgstr "Le chef Gado a préparé le {@@1}. Il voudrait que tu ailles le donner à Julia." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:335 +msgid "" +"While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" +" when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" +msgstr "Alors que Gado veut que tu empoisonnes Julia, tu te souviens qu'elle s'est occupée de toi pendant que tu étais malade. Elle ne mérite pas d'être punie... ou bien le mérite-elle ?" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:343 +msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." +msgstr "Reviens parler à Gado. Il a probablement une récompense pour toi." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:351 +msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" +msgstr "Tu as bien empoisonné Julia. Chef Gado a enfin eu sa vengeance !" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:355 +msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}." +msgstr "15 EXP, 200 E, {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:359 +msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." +msgstr "Tu as refusé d'accomplir le plan diabolique de Gado. Julia est saine et sauve." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:363 +msgid "15 EXP, 200 E." +msgstr "15 EXP, 200 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:367 +msgid "" +"You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " +"lieutenant of the ship." +msgstr "Tu as préféré faire confiance à Julia car, après tout, elle mérite d'être le lieutenant de ce navire." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:371 +msgid "8 EXP, 100 E." +msgstr "8 EXP, 100 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410 +msgid "The Lazy Brother" +msgstr "Le Frère Fainéant" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:380 +msgid "Katja wants you to find her brother." +msgstr "Katja voudrait que tu trouves son frère." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:381 +msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here." +msgstr "Il se cache quelque part sur la colline, pas très loin d'ici." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:382 +msgid "" +"You should probably go and check behind trees, they are great for hiding." +msgstr "Tu devrais aller regarder derrière les arbres, ils sont parfaits pour se cacher." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 +msgid "Katja" +msgstr "Katja" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415 +msgid "Artis. (164,44)" +msgstr "Artis. (164,44)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:390 quests.xml:400 +msgid "You found Bobo." +msgstr "Tu as trouvé Bobo." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:391 quests.xml:401 +msgid "" +"Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " +"homework." +msgstr "Apparemment, il passe toute sa journée ici car il ne veut pas faire ses devoirs." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:392 +msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward." +msgstr "Tu as décidé de le laisser faire en échange d'une petite récompense." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:396 +msgid "100 E." +msgstr "100 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:402 +msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home." +msgstr "Tu ne peux pas tolérer cela. Tu lui as dit de rentrer chez lui." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:403 +msgid "You should go tell Katja about it." +msgstr "Tu devrais avertir Katya à ce sujet." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:411 +msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." +msgstr "Tu as trouvé Bob. Il a promi qu'il rentrerait bienôt à la maison." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:412 +msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward." +msgstr "Sa sœur était très contente et t'a donné une {@@1} comme récompense." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:416 +msgid "An {@@1}." +msgstr "Une {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:423 quests.xml:432 +msgid "Moon and the Urchin" +msgstr "Lune et l'Oursin" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:424 +msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." +msgstr "Lune, l'elfe, a accidentellement marché sur un Oursin." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:425 +msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes." +msgstr "Elle veut que tu lui apportes des {@@1} pour se débarrasser de ses épines." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:427 quests.xml:435 +msgid "Moon" +msgstr "Moon" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:428 quests.xml:436 +msgid "Artis, Moon's House. (70,78)" +msgstr "Artis, Maison de Moon. (70,78)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:433 +msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." +msgstr "Tu as aidé Lune à enlever les pointes de l'oursin qu'elle avait dans le pied." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:437 +msgid "1500 EXP." +msgstr "1500 EXP." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:444 quests.xml:455 +msgid "Catch the Piou" +msgstr "Chasse au Piou" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:445 +msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." +msgstr "Salem, le commerçant du Marché d'Artis, a besoin de ton aide." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:446 +msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." +msgstr "Un piou s'est sauvé et son propriétaire veut que tu l'attrapes." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:447 +msgid "The piou is flying around the town, not far from the market." +msgstr "Le piou vole autour de la ville, pas loin du marché." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:448 +msgid "When you catch it, hurry back to Salem." +msgstr "Lorsque tu l'auras attrapé, reviens vite voir Salem." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:450 quests.xml:458 +msgid "Salem" +msgstr "Salem" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:451 quests.xml:459 +msgid "Artis, Market. (57,118)" +msgstr "Artis, Marché. (57,118)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:452 quests.xml:460 +msgid "90% discount on piou." +msgstr "90% de de remise sur un piou." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:456 +msgid "You successfully returned the piou to the trader." +msgstr "Tu as réussi à rendre le piou au marchand." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:467 quests.xml:477 +msgid "Fishman" +msgstr "Pêcheur" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:468 +msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." +msgstr "Eugène, le pêcheur du port d'Artis, a acheté une nouvelle canne à pêche." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:469 +msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." +msgstr "Il s'est tellement empressé de l'essayer qu'il a oublié de prendre assez d'appâts." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:470 +msgid "You need to bring him 10 {@@1}." +msgstr "Tu dois lui apporter 10 {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:472 quests.xml:482 +msgid "Eugene" +msgstr "Eugène" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:473 quests.xml:483 +msgid "Artis, Docks. (113,120)" +msgstr "Artis, Port. (113,120)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:478 +msgid "You helped Eugene." +msgstr "Tu as aidé Eugène." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:479 +msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." +msgstr "En signe de gratitude, il t'a donné sa vieille canne à pêche." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:480 +msgid "You can use it to catch fish." +msgstr "Tu peux l'utiliser pour attraper du poisson." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511 +msgid "The Buried Treasure" +msgstr "Le Trésor Enfoui" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:493 +msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." +msgstr "Q'Onan, le marin orc de l'équipage de Nard, était autrefois un voleur." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:494 +msgid "" +"His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " +"completely, he had to bury the chest full of coins to save himself." +msgstr "Son dernier \"travail\" était de voler un noble. Mais il n'a pas tout à fait réussi, il a du enterrer le coffre plein de pièces afin de pouvoir sauver sa peau." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:495 +msgid "" +"He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), " +"so you'll have to do a little digging to find the chest." +msgstr "Il connaît la position approximative du coffre sur la Colline d'Artis (180,27), alors tu devras faire un peu de creusement pour trouver le coffre." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 +msgid "Q'Onan" +msgstr "Q'Onan" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516 +msgid "Artis, La Johanne. (186,107)" +msgstr "Artis, La Johanne. (186,107)" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:499 quests.xml:508 +msgid "2000 E." +msgstr "2000 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:503 +msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." +msgstr "Après beaucoup de creusements, tu as trouvé le coffre au trésor." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:504 +msgid "" +"It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " +"him." +msgstr "Il est fermé à clé et Q'Onan a la seule clé. Tu dois alors lui apporter le coffre." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:512 +msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." +msgstr "Q'Onan a gardé sa promesse et t'a donné une part de l'accord." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:513 +msgid "He said that he finally can pay back his debts." +msgstr "Il dit qu'il peut enfin rembourser ses dettes." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:517 +msgid "1800 E." +msgstr "1800 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:524 quests.xml:533 +msgid "Visiting Artis" +msgstr "Visiter Artis" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:525 +msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}." +msgstr "Bacchus t'a demandé de lui apporter une {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:526 +msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." +msgstr "Les cuco en abandonnent, dans la salle fermée a clé de la cale de La Johanne." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:528 quests.xml:537 +msgid "Bacchus" +msgstr "Bacchus" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:529 quests.xml:538 +msgid "La Johanne, Hold. (31,30)" +msgstr "La Johanne, Cale. (31,30)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:534 +msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." +msgstr "Bacchus t'offre de voir une partie de ton futur." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:535 +msgid "The payment is 10 Halloween Candy." +msgstr "La paye est de 10 Bonbons d'Halloween." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:539 +msgid "chance to see the future." +msgstr "chance de voir ton futur." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:546 quests.xml:554 +msgid "Alige in the Barrel" +msgstr "Alige dans le Tonneau" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:547 +msgid "" +"Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." +msgstr "Alige a eu très peur du Cuco. Maintenant qu'il a été tué, ça devrait aller." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:550 +msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)" +msgstr "La Johanne, Cale, Cache d'Alige. (38,22)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:555 +msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." +msgstr "Je ne sais pas comment mais Alige est apparu dans ma vision du futur." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:556 +msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}." +msgstr "Pour avoir tué l'effrayant Cuco, il m'a donné un {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:559 +msgid "Artis, Dream World. (71,132)" +msgstr "Artis, Monde de Rêve. (71,132)" + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583 +msgid "Plushroom Addict" +msgstr "Addict aux Peluchignons" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:569 +msgid "Rumly is expecting you to return." +msgstr "Rumly attend que tu reviennes." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:570 +msgid "He is still offering his services." +msgstr "Il offre encore ses services." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 +msgid "Rumly" +msgstr "Rumly" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588 +msgid "Artis, Market Place. (35,125)" +msgstr "Artis, Place du Marché. (35,125)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:577 +msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s." +msgstr "Rumly t'attend pour que tu lui apportes des {@@1}s." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:584 +msgid "Rumly is able to reset your character point." +msgstr "Rumly a le pouvoir de réinitialiser tes points de personnage." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:585 +msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you." +msgstr "Apporte-lui des {@@1}s et il pourra le faire pour toi." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644 +#: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689 +#: quests.xml:700 +msgid "Newby Quest" +msgstr "Quête du Débutant" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:609 +msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package." +msgstr "Tu es chargé d'aller rendre visite à Chelios et de rapporter le paquet d'Énora." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:610 +msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)." +msgstr "Chelios peut être trouvé devant la Boutique des Forgerons (95,109)." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666 +#: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703 +msgid "Enora" +msgstr "Énora" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667 +#: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704 +msgid "Artis, Docks. (176,113)" +msgstr "Artis, Port. (176,113)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:618 +msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" +msgstr "Chelios t'a demandé de lui rapporter du fer noir." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:619 +msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)." +msgstr "Tu devrais aller à la recherche de Lloyd dans la Salle des Marchands (100,37)." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:621 quests.xml:630 +msgid "Chelios" +msgstr "Chelios" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:622 quests.xml:631 +msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)" +msgstr "Artis, Boutique des Forgerons. (95,109)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:627 +msgid "Lloyd gave you the black iron package." +msgstr "Lloyd t'a donné le paquet contenant le fer noir." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:628 +msgid "Bring it back to Chelios." +msgstr "Rapporte-le à Chelios." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:636 +msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." +msgstr "Chelios a créé une épée à partir de minerai de fer noir." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:637 quests.xml:655 +msgid "This task is done, you can now return it to Enora." +msgstr "Cette tâche est accomplie, tu peux maintenant la rapporter à Énora." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:641 +msgid "60 EXP, 100 E." +msgstr "60 EXP, 100 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:645 +msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." +msgstr "Tu es chargé d'aller rendre visite à Resa et rapporter son paquet à Énora." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:646 +msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." +msgstr "Resa est joignable au bâtiment des Armures Légères (55,75)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:654 +msgid "Resa gave you a cute {@@1}." +msgstr "Resa t'as donné un {@@1} tout mignon." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:659 +msgid "40 EXP, 125 E." +msgstr "40 EXP, 125 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:663 +msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." +msgstr "Tu dois aller rendre visite à Q'Pid et rapporter le paquet d'Énora." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:664 +msgid "" +"Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis " +"(61,116)." +msgstr "Q'Pid se trouve sur la Place du Marché, au sud-ouest d'Artis (61,116)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:672 +msgid "" +"You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." +msgstr "Tu as perdu à l'énigme de Q'Pid, tu dois alors aller voir Ivan pour récupérer les potions d'Énora." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:673 +msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." +msgstr "Ivan est dans une petite maison près du canal d'Artis (163,71)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:681 +msgid "Ivan gave you some {@@1}." +msgstr "Ivan t'as donné quelques {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:682 +msgid "This task is done, you can now return them to Enora." +msgstr "Cette tâche est finie, tu peux maintenant les rapporter à Énora." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:686 +msgid "80 EXP, 175 E." +msgstr "80 EXP, 175 E." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:690 +msgid "" +"Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " +"the Hill of Artis." +msgstr "Certains habitants sont inquiets au sujet de leur sécurité à cause du nombre grandissant de Pluches sur la colline d'Artis." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:691 +msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." +msgstr "La dernière tâche d'Énora est que tu dois aller nettoyer la colline." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:692 +msgid "" +"Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." +msgstr "Tuer environ 10 Pluches devrait être suffisant pour calmer le voisinage." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:693 +msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)." +msgstr "La colline se situe au nord-est d'Artis (172,46)." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:701 +msgid "" +"You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " +"Fluffies." +msgstr "Tu as maintenant accompli toutes tes tâches et tu as même nettoyé la colline de ces terribles Pluches." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:705 +msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s" +msgstr "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}" + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:706 +msgid "140 EXP, 500 E." +msgstr "140 EXP, 500 E." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731 +msgid "Fexil's Free Pass" +msgstr "Le Pass Gratuit de Fexil" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:715 +msgid "" +"Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " +"Merchant Guild." +msgstr "Lloyd t'as donné une carte d'éccès que Fexil a oublié lorsqu'il s'est lui-même inscrit à la Guilde des Marchands." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:717 quests.xml:747 +msgid "Lloyd" +msgstr "Lloyd" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:718 quests.xml:748 +msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)" +msgstr "Artis, Guilde des Marchands. (101,37)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:723 quests.xml:732 +msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes." +msgstr "Fexil voudrait ouvrir un commerce vêtements faits à partir de {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:724 +msgid "He will reward you for each fur you bring him." +msgstr "Il te récompensera pour chaque fourrure que tu lui apporteras." + +#. (itstool) path: quest/questgiver +#: quests.xml:726 quests.xml:735 +msgid "Fexil" +msgstr "Fexil" + +#. (itstool) path: quest/coordinates +#: quests.xml:727 quests.xml:736 +msgid "Artis, Market Place. (48,134)" +msgstr "Artis, Place du Marché. (48,134)" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:733 +msgid "He rewards you for each fur you bring him." +msgstr "Il te récompense pour chaque fourrure que tu lui apportes." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:737 +msgid "15 per {@@1}." +msgstr "15 par {@@1}." + +#. (itstool) path: quest/name +#: quests.xml:743 +msgid "Worship of Money" +msgstr "Culte de l'Argent" + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:744 +msgid "You are now registered in the Merchant Guild." +msgstr "Tu fais maintenant parti de la Guilde des Marchands." + +#. (itstool) path: quest/text +#: quests.xml:745 +msgid "This Guild offers storage and bank services." +msgstr "Cette guilde offre des services de stockage et de banque." + +#. (itstool) path: quest/reward +#: quests.xml:749 +msgid "Merchant Guild access." +msgstr "Accès la Guilde des Marchands." + +#. (itstool) path: skills/set@name +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:6 skills.xml:12 +msgid "Basic" +msgstr "Principal" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:12 +msgid "Allow do basic things." +msgstr "Autoriser des actions élémentaires." + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:21 +msgid "Fire ball" +msgstr "Boule de feu" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:21 +msgid "Attack enemy with fireball." +msgstr "Attaquer l'ennemi avec une boule de feu." + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:27 +msgid "Mass provoke" +msgstr "Provocation de Masse" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:27 +msgid "Allow provoke many monsters." +msgstr "Autorise la provocation de nombreux monstres." + +#. (itstool) path: set/skill@name +#: skills.xml:32 +msgid "Magic shield" +msgstr "Bouclier magique" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:32 +msgid "Allow protect from magic attacks." +msgstr "Autoriser la protection contre les attaques magiques." + +#. (itstool) path: skills/set@name +#: skills.xml:34 +msgid "Other" +msgstr "Autre" + +#. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: set/skill@name +#. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skills.xml:39 skillunits.xml:19 +msgid "Grafiti" +msgstr "Grafiti" + +#. (itstool) path: set/skill@description +#: skills.xml:39 +msgid "Draw text on ground." +msgstr "Dessiner du texte sur le sol." + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:7 +msgid "Crazy weed" +msgstr "Herbe folle" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:11 +msgid "Wall of thorn 2" +msgstr "Mur d'épines 2" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:15 +msgid "Lord of vermillion" +msgstr "Seigneur du vermillon" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:21 +msgid "Family call" +msgstr "Appel de la famille" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:25 +msgid "Cluster bomb" +msgstr "Bombe à fragmentation" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:29 +msgid "Dimension door" +msgstr "Porte dimensionnelle" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:38 +msgid "Wall of thorn 1" +msgstr "Murs d'épines 1" + +#. (itstool) path: skillunits/skillunit@name +#: skillunits.xml:42 +msgid "Hells plant" +msgstr "Plantes de l'enfer" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:14 +msgid "Strength" +msgstr "Force" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:20 +msgid "Agility" +msgstr "Agilité" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:26 +msgid "Vitality" +msgstr "Vitalité" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:32 +msgid "Intelligence" +msgstr "Intelligence" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:38 +msgid "Dexterity" +msgstr "Dextérité" + +#. (itstool) path: basic/stat@name +#: stats.xml:44 +msgid "Luck" +msgstr "Chance" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275 +msgid "Attack" +msgstr "Attaque" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:56 stats.xml:193 +msgid "Defense" +msgstr "Défense" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:61 stats.xml:188 +msgid "M.Attack" +msgstr "AttaqueM." + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 +msgid "M.Defense" +msgstr "DéfenseM." + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Précision" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 +msgid "% Evade" +msgstr "% Évasion" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 +msgid "% Critical" +msgstr "% Critique" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230 +msgid "Attack delay" +msgstr "Délai d'attaque" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:91 +msgid "Walk delay" +msgstr "Délai de marche" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 +msgid "Attack range" +msgstr "Portée d'attaque" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240 +msgid "Damage per sec." +msgstr "Dégâts par sec." + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:106 +msgid "Karma" +msgstr "Karma" + +#. (itstool) path: extended/stat@name +#: stats.xml:111 +msgid "Manner" +msgstr "Manière" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:113 +msgid "Homun" +msgstr "Homon" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:118 stats.xml:205 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302 +msgid "Hp" +msgstr "Pv" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 +msgid "Max hp" +msgstr "Max pv" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:133 +msgid "Mana" +msgstr "Mana" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:138 +msgid "Max mana" +msgstr "Max mana" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:143 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:148 +msgid "Need exp" +msgstr "Besoin d'exp" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:200 +msgid "Merc" +msgstr "Merc" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:220 stats.xml:312 +msgid "Mp" +msgstr "Mp" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:225 stats.xml:317 +msgid "Max mp" +msgstr "Mp max" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:265 +msgid "M.Atk" +msgstr "Att.M" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:270 +msgid "Defence" +msgstr "Défense" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:280 +msgid "Expire" +msgstr "Expire" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:285 +msgid "Faith" +msgstr "Foi" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:290 +msgid "Calls" +msgstr "Appelle" + +#. (itstool) path: page/stat@name +#: stats.xml:295 +msgid "Kills" +msgstr "Tue" + +#. (itstool) path: stats/page@name +#: stats.xml:297 +msgid "Elemental" +msgstr "Élemental" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:19 +msgid "provoke" +msgstr "provoquer" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:23 +msgid "endure" +msgstr "endurer" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:27 +msgid "concentration" +msgstr "concentration" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:33 +msgid "hiding" +msgstr "se cacher" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:39 +msgid "cloacking" +msgstr "se couvrir" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:43 +msgid "enchant poison" +msgstr "enchanter le poison" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:47 +msgid "poison react" +msgstr "réaction au poison" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:51 +msgid "quagmire" +msgstr "quagmire" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:56 +msgid "angelus" +msgstr "angelus" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:60 +msgid "blessing" +msgstr "bénédiction" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:64 +msgid "inc agi" +msgstr "inc agi" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:68 +msgid "dec agi" +msgstr "dec agi" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:75 +msgid "magnificat" +msgstr "magnificat" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:81 +msgid "riding" +msgstr "chevaucher" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:86 +msgid "falcon" +msgstr "faucon" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:90 +msgid "trick dead" +msgstr "faire le mort" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:94 +msgid "weight 50%" +msgstr "poids 50%" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:98 +msgid "weight 90%" +msgstr "poids 90%" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:102 +msgid "att haste 1" +msgstr "att hâte 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:106 +msgid "att haste 2" +msgstr "att hâte 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:110 +msgid "att haste 3" +msgstr "att hâte 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:114 +msgid "post delay" +msgstr "post délai" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:121 +msgid "lk concentration" +msgstr "lk concentration" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:125 +msgid "cart boost" +msgstr "boost de panier" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:130 +msgid "bleeding" +msgstr "saignement" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:134 +msgid "run" +msgstr "courrir" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:138 +msgid "ting" +msgstr "ting" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:142 +msgid "inc str" +msgstr "inc str" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:148 +msgid "hide" +msgstr "cacher" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:152 +msgid "cash plus exp" +msgstr "argent plus exp" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:159 +msgid "heal s" +msgstr "soigner s" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:166 +msgid "heal l" +msgstr "soigner l" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:170 +msgid "stasis" +msgstr "stase" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:174 +msgid "camouflage" +msgstr "camouflage" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:178 +msgid "sphere 1" +msgstr "sphère 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:182 +msgid "sphere 2" +msgstr "sphère 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:186 +msgid "sphere 3" +msgstr "sphère 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:190 +msgid "sphere 4" +msgstr "sphère 4" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:194 +msgid "sphere 5" +msgstr "sphère 5" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:203 +msgid "invisibility" +msgstr "invisibilité" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:207 +msgid "cloud kill" +msgstr "nuage mortel" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:214 +msgid "heal g" +msgstr "soigner g" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:218 +msgid "sit" +msgstr "s'assœir" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:225 +msgid "heal m" +msgstr "soigner m" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:230 +msgid "cart" +msgstr "panier" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:234 +msgid "equip arrows" +msgstr "équipe des flèches" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:241 +msgid "spell-protection" +msgstr "protection contres les sorts" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:247 +msgid "sight" +msgstr "vue" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:252 +msgid "cart 1" +msgstr "panier 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:262 +msgid "invisible" +msgstr "invisible" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:267 +msgid "cart 2" +msgstr "panier 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:272 +msgid "cart 3" +msgstr "panier 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:277 +msgid "cart 4" +msgstr "panier 4" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:282 +msgid "cart 5" +msgstr "panier 5" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:287 +msgid "orcish" +msgstr "orcouche" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:292 +msgid "wedding" +msgstr "marriage" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:297 +msgid "ruwach" +msgstr "ruwach" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:302 +msgid "chase walk" +msgstr "marche de poursuite" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:307 +msgid "flying" +msgstr "voler" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:312 +msgid "xmas" +msgstr "noël" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:317 +msgid "transform" +msgstr "transformer" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:322 +msgid "summer" +msgstr "été" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:327 +msgid "dragon 1" +msgstr "dragon 1" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:332 +msgid "wug" +msgstr "wug" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:337 +msgid "wug rider" +msgstr "cavalier de wug" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:342 +msgid "mado gear" +msgstr "équipement de mado" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:347 +msgid "dragon 2" +msgstr "dragon 2" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:352 +msgid "dragon 3" +msgstr "dragon 3" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:357 +msgid "dragon 4" +msgstr "dragon 4" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:362 +msgid "dragon 5" +msgstr "dragon 5" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:367 +msgid "hanbok" +msgstr "hanbok" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:372 +msgid "oktoberfest" +msgstr "oktoberfest" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:378 status-effects.xml:398 +msgid "stone" +msgstr "roche" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:383 +msgid "freeze" +msgstr "gelé" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:388 +msgid "stun" +msgstr "étourdi" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:393 +msgid "sleep" +msgstr "sommeil" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:403 +msgid "burning" +msgstr "enflammé" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:408 +msgid "imprison" +msgstr "emprisonner" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:413 +msgid "crystalize" +msgstr "crystaliser" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:422 +msgid "poison" +msgstr "poison" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:427 +msgid "curse" +msgstr "malédiction" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:432 +msgid "silence" +msgstr "silence" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:437 +msgid "signum crucis" +msgstr "signum crucis" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:442 +msgid "blind" +msgstr "aveugle" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:447 +msgid "dpoison" +msgstr "dpoison" + +#. (itstool) path: status-effects/status-effect@name +#: status-effects.xml:452 +msgid "fear" +msgstr "peur" |