summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/data/translations/help/ca.po
blob: acc702a1e0c430d23debd8b9ff3cc63a8c8c1ab0 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
# en#
# Translators:
# Silvia Pérez <silvia.perezni@e-campus.uab.cat>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaVerse\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-01 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "/uploadserverconfig - upload server config into pastebin service."
msgstr "/uploadserverconfig - puja configuració del servidor en el servei pastebin."

msgid "Mercenaries or homunculuses"
msgstr "Mercenaris o homuncles"

msgid "/atkhuman - select and attack nearest player."
msgstr "/atkhuman - selecciona i ataca al jugador més proper."

msgid "\"Outfit shortcut 12\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 12\""

msgid "/cacheinfo - show text cache info."
msgstr "/cacheinfo - mostra missatge amb informació de la memòria cau."

msgid ""
"You can imitate other players by selecting \"imitation\" in player context menu\n"
" or type chat command: /imitate playername."
msgstr "Podeu imitar a altres jugadors si seleccioneu \"imitació\" al menú de context del jugador o escriviu l'ordre de xat: /imitate nom d'usuari."

msgid ""
" - ##2allow trading##9: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n"
"   players?"
msgstr " - ##2allow trading##9: Voleu permetre les sol·licituds d'intercanvi de jugadors desconeguts?"

msgid "\"Emote shortcut 9\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 9\""

msgid "/addignoreattack NAME - add monster to ignore attack list."
msgstr "/addignoreattack NOM - afegeix monstre a la llista d'ignorar atacs."

msgid "Back to Index"
msgstr "Torna a l'índex"

msgid "\"Quests window\""
msgstr "\"Finestra de missions\""

msgid "/firehomunculus - fire homunculus."
msgstr "/firehomunculus - acomiada homuncle."

msgid "\"Quick drop window\""
msgstr "\"Finestra d'abocament\""

msgid "Official site:"
msgstr "Pàgina web oficial:"

msgid ""
" You can improve your skills by increasing job level. Each job level\n"
" gives you 1 point to spend on basic skills."
msgstr " Podeu millorar les vostres habilitats si augmenteu el nivell del vostre ofici.\n Cada nivell aconseguit et donarà 1 punt per utilitzar en habilitats bàsiques."

msgid "\"Emote shortcut 10\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 10\""

msgid "Content devs"
msgstr "Desenvolupadors de contingut"

msgid "Guild chat commands"
msgstr "Ordres del xat del gremi"

msgid "/away, /away MSG - set away mode."
msgstr "/away, /away MSG - estableix mode absent."

msgid "GM"
msgstr "MJ"

msgid "/addattack NAME - add monster to attack list."
msgstr "/addattack NOM - afegeix monstre a la llista d'atacs."

msgid "\"Emote shortcut 2\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 2\""

msgid "/announce MESSAGE - show global message."
msgstr "/announce MISSATGE - mostra missatge global."

msgid "/serverunignoreall - unignore all whispers on server side."
msgstr "/serverunignoreall - activa tots els xiuxiuejos al servidor."

msgid "/createparty NAME - create party with selected name."
msgstr "/createparty NOM - crea equip amb el nom escollit."

msgid "/heal NICK - heal nick."
msgstr "/heal USUARI - cura l'usuari."

msgid "\"Select OK\""
msgstr "\"Selecciona D'ACORD\""

msgid "/dumpe - dump environment variables into chat."
msgstr "/dumpe - buida variables d'entorn al xat."

msgid ""
"If client working very slow, you can improve speed\n"
"by reading this: @@http://manaplus.germantmw.de/slowpc|http://manaplus.germantmw.de/slowpc@@"
msgstr "Si el client està funcionant lentament, podeu millorar la velocitat llegint això: @@http://manaplus.germantmw.de/slowpc|http://manaplus.germantmw.de/slowpc@@"

msgid "\"Enable/disable trading\""
msgstr "\"Activa/Desactiva intercanvis\""

msgid "/wait NAME - wait for nick or moster with name."
msgstr "/wait NOM - espera l'usuari o al monstre amb nom."

msgid "##2Trade:##9 enables the ability to trade with others."
msgstr "##2Trade:##9 activa l'habilitat d'intercanviar amb altres."

msgid "\"Use magic attack\""
msgstr "\"Utilitza atac màgic\""

msgid "\"Who is online window\""
msgstr "\"Finestra Qui està en línia\""

msgid "\"Switch pvp attack\""
msgstr "\"Canvia a atac jcj\""

msgid "\"Deactivate chat input\""
msgstr "\"Desactiva entrada de xat\""

msgid "\"Move to navigation point\""
msgstr "\"Mou al punt de navegació\""

msgid "ManaVerse Contributors"
msgstr "Col·laboradors de ManaVerse"

msgid ""
"The Mana World##0 is a serious effort to create an innovative free\n"
" and open source MMORPG world. The Mana World uses 2D graphics and aims to be\n"
" as much diverse and interactive as possible. All content is licensed\n"
" under the GPL, making sure this game can't ever run away from you."
msgstr "The Mana World##0 és una mostra del nostre gran esforç per crear un innovador client MMORPG gratuït i de codi obert. The Mana World utilitza gràfics 2D i l'objectiu és crear un món interactiu, gran i divers. Està llicenciat sota el GPL, assegurant que aquest joc no pugui escapar-se de les teves mans."

msgid "ABOUT MANAPLUS"
msgstr "Quant a ManaVerse"

msgid "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - set/unset pseudo away mode."
msgstr "/pseudoaway, /pseudoaway MSG - estableix/no estableixis el mode pseudo absent."

msgid "Other contributors"
msgstr "Altres col·laboradors"

msgid "\"Item shortcuts Key\""
msgstr "\"Tecla de dreceres per a objectes\""

msgid ""
"Communication is often essential to success in this game. You can communicate\n"
" in several ways:  By chatting and showing emotions (see above), by trading\n"
" (with the right-click context menu), and by whispering."
msgstr "La comunicació és molt important en aquest joc. Existeixen diverses formes de comunicació: escrivint al xat, mostrant emocions (veure més amunt), fent intercanvis (al menú de context fent clic al botó dret) i enviant xiuxiuejos."

msgid "\"Item shortcut 3\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 3\""

msgid "\"Change move type\""
msgstr "\"Canvia tipus de moviment\""

msgid "Tabs"
msgstr "Pestanyes"

msgid "\"Outfit shortcut 4\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 4\""

msgid "\"Did you know window\""
msgstr "\"Finestra sabíeu que...?\""

msgid ""
"/mail NICK MSG - send offline message to NICK. Working only in tmw server."
msgstr "/mail USUARI MSG - envia missatge fora de línia a USUARI. Només funciona al servidor tmw."

msgid "Download"
msgstr "Baixada"

msgid "/dropn - drop N items from any slot."
msgstr "/dropn - llença N objectes de qualsevol ranura."

msgid "/enableaway - enable away messages in current tab."
msgstr "/enableaway - activa missatges automàtics a la pestanya actual."

msgid "Support"
msgstr "Suport"

msgid "\"Copy equiped to Outfit\""
msgstr "\"Copia equipament al vestuari\""

msgid "/outfit next - wear next outfit."
msgstr "/outfit next - equipa vestuari següent."

msgid "\"Outfit shortcut 3\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 3\""

msgid "\"Quick drop N items\""
msgstr "\"Llença N objectes\""

msgid ""
"/msg NICK text, /whisper NICK text, /w NICK text - send whisper message to "
"nick."
msgstr "/msg USUARI text, /whisper USUARI text, /w USUARI text - envia xiuxiueig a USUARI."

msgid "/movetotarget - move to target position."
msgstr "/movetotarget - mou a la posició seleccionada."

msgid "/catchpet - try to catch pet."
msgstr "/catchpet - intenta atrapar la mascota."

msgid "/outfit prev - wear previous outfit."
msgstr "/outfit prev - equipa vestuari anterior."

msgid "##2Party level2:##9 enables a char to create a party."
msgstr "##2Party level2:##9 permet a un personatge crear un equip."

msgid "/target NICK - select nick as target. Can be monster or player nick."
msgstr "/target USUARI - selecciona usuari com a objectiu. Pot ser un monstre o un usuari."

msgid "##2ManaVerse version: ##6%VER%"
msgstr "##2ManaVerse versió: ##6%VER%"

msgid "COMMANDS"
msgstr "ORDRES"

msgid "For other server look servers pages for support."
msgstr "Per altre servidor, busqueu pàgines de servidor en suport."

msgid "\"Toggle chat\""
msgstr "\"Canvia de xat\""

msgid "/talkpet TEXT - talk from your pet."
msgstr "/talkpet TEXT - fa que la mascota parli."

msgid "\"Change attack type\""
msgstr "\"Canvia tipus d'atac\""

msgid "Manaverse Developers"
msgstr "Desenvolupadors de Manaverse"

msgid "\"On / off audio\""
msgstr "\"Àudio activat / desactivat\""

msgid "You can change any key in keyboard settings."
msgstr "Podeu canviar qualsevol tecla a configuració de teclat."

msgid "\"Previous chat tab line\""
msgstr "\"Línia de la pestanya de xat anterior\""

msgid "\"Emote shortcut 13\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 13\""

msgid "/disregard NICK - add nick to disregarded list."
msgstr "/disregard USUARI - afegeix usuari a la llista d'ignorats."

msgid "/enablehighlight - enable highlight in current tab."
msgstr "/enablehighlight - Activa ressaltat en la pestanya actual."

msgid "/disableaway - disable away messages in current tab."
msgstr "/disableaway - desactiva missatges automàtics en la pestanya actual."

msgid "\"Smilie\""
msgstr "\"Emoticona\""

msgid "Main development"
msgstr "Desenvolupament principal"

msgid ""
" Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n"
" and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n"
" context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking."
msgstr " Feu clic esquerra per executar una acció per defecte: camina, recull,\n ataca a un monstre i parla amb PNJs (cliqueu als peus). Feu clic dret per\n mostrar el menú de context. Manteniu premuda la tecla [Maj esquerra] per \n evitar caminar durant atacs."

msgid "Search string not found."
msgstr "No s'ha trobat la cadena de cerca."

msgid "\"Emote shortcut 7\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 7\""

msgid ""
"You can set any client resolution. In settings in video tab,\n"
"click on \"custom\" and enter for example: 900x500 and press ok."
msgstr "Podeu establir qualsevol resolució de client. En configuració \ndins la pestanya de vídeo, feu clic a \"personalitza\" \ni introduïu, per exemple, 900x500 i premeu d'acord."

msgid "/attack - attack target."
msgstr "/attack - ataca a l'objectiu."

msgid "\"Set home location/set arrow\""
msgstr "\"Estableix localització de la casa/estableix la fletxa\""

msgid "\"Set direction left\""
msgstr "\"Estableix direcció a la esquerra\""

msgid "\"Equipment window\""
msgstr "\"Finestra d'equipament\""

msgid "Chrome store"
msgstr "Botiga de Chrome"

msgid ""
" To add an item to the shortcut bar click on the item in the inventory window,\n"
" then click on the box in the shortcut-window which should be associated with\n"
" the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n"
" them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n"
" window and drop them."
msgstr " Feu clic en l'objecte en la finestra de l'inventari per a afegir un objecte\n a la barra de dreceres. Després, feu clic al quadre de la finestra de dreceres\n on s'ha d'associar l'objecte. Per a reordenar els objectes en la finestra de\n dreceres simplement feu clic i arrossegueu-los entre els quadres. \nPer a suprimir els objectes arrossegueu-los fora de la finestra i deixeu-los anar."

msgid "/dumpt - dump tests info into chat."
msgstr "/dumpt - buida informació del les proves al xat."

msgid "Different patches"
msgstr "Pedaços diferents"

msgid "Sound effects"
msgstr "Efectes de so"

msgid "\"Talk\""
msgstr "\"Diàleg\""

msgid "\"Item shortcut 8\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 8\""

msgid "/all - show visible beings list in debug tab."
msgstr "/all - mostra llista de éssers visibles en la pestanya de depuració."

msgid ""
"Most commands working in whispers.\n"
"For example command /imitation in whisper with nick1,\n"
" similar to command /imitation nick1."
msgstr "La majoria de les ordres funcionen en xiuxiuejos.\nPer exemple, la ordre /imitation en xiuxiueig amb usuari1,\n és semblant a la ordre /imitation usuari1."

msgid "\"Ignore input 1\""
msgstr "\"Ignora entrada 1\""

msgid "\"Item shortcut 6\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 6\""

msgid ""
" If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n"
" can't find a solution to your problem, feel free to check our\n"
" Bugs/Support section of the forum:"
msgstr " Si esteu experimentant problemes, primer llegiu totes les PMF. Si no\n podeu trobar una solució al problema, feu una ullada a la nostra\n secció Erros/Suport al fòrum:"

msgid "/help - show this help."
msgstr "/help - mostra aquesta ajuda."

msgid "\"Outfit shortcut 7\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 7\""

msgid "/addpriorityattack NAME - add monster to priority attack list."
msgstr "/addpriorityattack NOM - afegeix monstre a la llista d'atacs prioritaris."

msgid "For TMW support:"
msgstr "Per suport de TMW:"

msgid "/priceload - load shop price from disc."
msgstr "/priceload - carrega preus de la botiga des del disc."

msgid ""
" - ##2friend##9:  You consider this player a friend.  The player may chat,\n"
"   message your in private, or trade with you at any point."
msgstr " - ##2friend##9:  Considereu a aquest jugador com un amic. És possible que\n   el jugador parli amb tu al xat, t'enviï missatges per privat o et proposi\n   un intercanvi en qualsevol moment."

msgid "\"Item shortcut 13\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 13\""

msgid "For other servers may exists other copyrights."
msgstr "Per altres servidors és possible que existeixin altres drets d'autor."

msgid "\"Change crazy Move mode\""
msgstr "\"Canvia mode de moviment boig\""

msgid "/sethome - set home position."
msgstr "/sethome - estableix posició casa."

msgid ""
" - ##2allow whispers##9: Do you wish to allow arbitrary players to send\n"
"   private messages to you in-game?"
msgstr " - ##2allow whispers##9: Voleu permetre que jugadors arbitraris t'enviïn\n   missatges privats mentre jugueu?"

msgid "\"Copy outfit\""
msgstr "\"Copia vestuari\""

msgid "/present - print visible players number to chat."
msgstr "/present - mostra nombre de jugadors visibles al xat."

msgid "/dumpogl - dump all OpenGL variables into log file."
msgstr "/dumpogl - buida totes les variables d'OpenGL a un arxius de registre."

msgid "Contributors to client development"
msgstr "Col·laboradors al desenvolupament del client"

msgid "/gm MESSAGE - send message to all online gms."
msgstr "/gm MISSATGE - envia missatge a tots els MJs en línia."

msgid ""
"You can do basic searching in help by using command\n"
"##2?text"
msgstr "Podeu fer una cerca bàsica dins de l'opció ajuda utilitzant l'ordre\n##2?text"

msgid ""
"You can buy or sell items from players shops.\n"
"Right click on player and select \"Buy\" or \"Sell\""
msgstr "Podeu comprar o vendre objectes de les botigues del jugadors.\nFeu clic dret en el jugador i seleccioneu \"Compra\" o \"Ven\""

msgid "/unignore NICK - Remove nick from ignore list."
msgstr "/unignore USUARI - Suprimeix usuari de la llista d'ignorats."

msgid ""
"You can restore yellow bar settings,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Reset yellow bar\"."
msgstr "Podeu restaurar la configuració de la barra groga,\nclicant a sobre i seleccionant “Restaura la barra groga” al menú de context."

msgid "\"Emote shortcut 3\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 3\""

msgid "/dumpg - dump graphics and some other settings to chat."
msgstr "/dumpg - buida gràfics i altres opcions al xat."

msgid "/trade NICK - start trade with nick."
msgstr "/trade USUARI - inicia intercanvi amb usuari."

msgid "\"Switch magic attack\""
msgstr "\"Canvia atac màgic\""

msgid ""
"You can hide/show bars and buttons by right click and select menu item."
msgstr "Podeu amagar/mostrar les barres i els botons prement el clic dret i seleccionant el menú d'objectes."

msgid "/petmoveleft - move pet one tile left."
msgstr "/petmoveleft - mou mascota una rajola cap a la esquerra."

msgid "\"Enable / disable away mode\""
msgstr "\"Activa / desactiva mode absent\""

msgid "\"Commands window\""
msgstr "\"Finestra d'ordres\""

msgid "Android porting"
msgstr "Portabilitat a Android"

msgid ""
"You can set away mode,\n"
"by type in chat command /away"
msgstr "Podeu establir el mode absent escrivint al xat d'ordres /away"

msgid "Magic skills:"
msgstr "Habilitats màgiques:"

msgid "Server news"
msgstr "Noticies del servidor"

msgid "/clear - clear current chat tab."
msgstr "/clear - neteja la pestanya de xat actual."

msgid "\"Social window\""
msgstr "\"Finestra social\""

msgid "\"Emote shortcut 4\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 4\""

msgid "\"Close chat tab\""
msgstr "\"Tanca pestanya de xat\""

msgid "/petdirectright - rorate pet right."
msgstr "/petdirectright - gira la mascota cap a la dreta."

msgid "\"Target player\""
msgstr "\"Selecciona jugador\""

msgid "/invite NICK - invite a player to your party."
msgstr "/invite USUARI - invita a un jugador al teu equip."

msgid ""
" - ##2disregarded##9:  You wish to disregard this player, meaning that his or\n"
"   her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n"
"   ignored."
msgstr " - ##2disregarded##9:  Desitgeu desatendre aquest jugador, el qual significa\n   que els seus missatges del xat no s'enregistraran i que les seves\n   sol·licituds d'intercanvi i els seus xiuxiuejos seran ignorats."

msgid "\"Debug window\""
msgstr "\"Finestra de depuració\""

msgid "\"Next chat tab\""
msgstr "\"Següent pestanya de xat\""

msgid "\"Change move to target type\""
msgstr "\"Canvia moviment al tipus de l'objectiu\""

msgid "\"Pickup\""
msgstr "\"Recull\""

msgid "\"Item shortcut 2\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 2\""

msgid "About current server"
msgstr "Quant a aquest servidor"

msgid "/petaistop - disable pet ai."
msgstr "/petaistop - desactiva la mascota de la IA."

msgid "\"Quick heal target or self\""
msgstr "\"Cura a l'objectiu o a un mateix\""

msgid "Search error"
msgstr "Busca un error"

msgid "/targetpet - target pet."
msgstr "/targetpet - selecciona mascota."

msgid "\"Outfit shortcut 9\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 9\""

msgid "\"Change attack weapon type\""
msgstr "\"Canvia tipus d'atac d'arma\""

msgid "\"Move left\""
msgstr "\"Mou a l'esquerra\""

msgid ""
"##9 This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n"
"##9 for the currently active development team."
msgstr "##9 Aquest arxiu enumera tots els contribuents d'aquesta versió. Revisa la wiki\n##9 per veure l'equip de programació actiu actualment."

msgid "\"Chat window\""
msgstr "\"Finestra de xat\""

msgid "/closeall - close all whispers."
msgstr "/closeall - tanca tots els xiuxiuejos."

msgid "\"Previous chat tab\""
msgstr "\"Pestanya anterior de xat\""

msgid "\"Kills stats window\""
msgstr "\"Finestra d'estadístiques de morts\""

msgid "Chrome (nacl) porting"
msgstr "Portabilitat (nacl) a Chrome"

msgid "\"Outfit shortcut 2\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 2\""

msgid "IGNORING COMMUNICATION"
msgstr "IGNORA LA COMUNICACIÓ"

msgid "Powered By"
msgstr "Powered By"

msgid "Other"
msgstr "Altres"

msgid "\"Outfit shortcut 14\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 14\""

msgid "\"Emote shortcut window\""
msgstr "\"Finestra de dreceres de emoticones\""

msgid "\"Wear outfit\""
msgstr "\"Equipa vestuari\""

msgid "\"Change map view mode\""
msgstr "\"Canviar mode de visionat de mapa\""

msgid "Instructions"
msgstr "Instruccions"

msgid "\"Emote shortcut 12\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 12\""

msgid "About The Mana World"
msgstr "Quant a The Mana World"

msgid "/serverignoreall - ignore all whispers on server side."
msgstr "/serverignoreall - ignora tots els xiuxiuejos al servidor."

msgid "/notice TEXT - set notice guild text."
msgstr "/notice TEXT - estableix avís de text del gremi."

msgid "\"Sit\""
msgstr "\"Seu\""

msgid "/navigate x y - move to position x,y in current map in any distance."
msgstr "/navigate x y - mou-te a la posició x, y al mapa actual en qualsevol distància."

msgid "SKILLS"
msgstr "HABILITATS"

msgid "Actions"
msgstr "Accions"

msgid "To type chat message, press ###keyChat;"
msgstr "Per escriure un missatge de xat, premeu ###keyChat;"

msgid "/item 0 - disable party item sharing options."
msgstr "/item 0 - desactiva opcions d'intercanvi d'objectes amb l'equip."

msgid "\"Target closest monster\""
msgstr "\"Selecciona monstre més proper\""

msgid "\"Outfits window\""
msgstr "\"Finestra de vestuaris\""

msgid "Party chat commands"
msgstr "Ordres del xat de l'equip"

msgid ""
"You can walk to warps automatically.\n"
"Open Social Window (###keyWindowSocial;) and selecy Nav tab,\n"
"then click on warp what you want."
msgstr "Podeu dirigir-vos als portals automàticament.\nObriu finestra social (###keyWindowSocial;) i seleccioneu\nla Pestanya de navegació, després cliqueu al portal que desitgeu."

msgid ""
"##2ManaVerse##9 is extended client based on old code from ##2Mana##9 client.\n"
" Added many features, improved perfomance, stability, security and more."
msgstr "##2ManaVerse##9 és un client ampliat basat en un codi antic del client ##2Mana##9.\n S'han afegit moltes característiques, millorat el rendiment, la estabilitat, la seguretat i més."

msgid ""
"You can disable yellow bar,\n"
"by pressing ###keyDisableGameModifiers;."
msgstr "Podeu desactivar la barra groga prement ###keyDisableGameModifiers;."

msgid "\"Screenshot\""
msgstr "\"Captura de pantalla\""

msgid "\"Change follow mode\""
msgstr "\"Canvia tipus de seguiment\""

msgid "Mana Contributors"
msgstr "Col·laboradors del Mana"

msgid "/query NICK, /q NICK - open new whisper tab for nick."
msgstr "/query USUARI, /q USUARI - obre una nova pestanya de xiuxiueig per l'usuari."

msgid "\"Item shortcut 5\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 5\""

msgid "\"Scroll chat up\""
msgstr "\"Desplaça xat cap amunt\""

msgid ""
"##2ManaVerse##9 is a serious effort to create an innovative free and open\n"
" source MMORPG Client. ManaVerse uses 2D graphics and aims to create a large\n"
" and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n"
" sure this game can't ever run away from you."
msgstr "##2ManaVerse##9 és una mostra del nostre gran esforç per crear un innovador\n client MMORPG gratuït i de codi obert. ManaVerse utilitza gràfics 2D i\n l'objectiu és crear un món interactiu, gran i divers. Està llicenciat\n sota el GPL, assegurant que aquest joc no pugui escapar-se de les teves mans."

msgid "\"Outfit shortcut 6\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 6\""

msgid "Visit IRC channel:"
msgstr "Visita el canal d'IRC:"

msgid "/petdirectup - rotate pet up."
msgstr "/petdirectup - gira mascota cap dalt."

msgid "\"Target & attack\""
msgstr "“Selecciona i ataca\""

msgid "\"Item shortcut 10\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 10\""

msgid "/where - print current player position to chat."
msgstr "/where - mostra posició actual del jugador al xat."

msgid "/exp - show party experience sharing options."
msgstr "/exp - mostra distribució d'experiència de l'equip."

msgid "/dumpmods - dump all enabled mod names into chat."
msgstr "/dumpmods - buida tots els noms modificats actius al xat."

msgid "INDEX"
msgstr "ÍNDEX"

msgid "\"Outfit shortcut 10\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 10\""

msgid "\"Crazy moves\""
msgstr "\"Moviments bojos\""

msgid ""
" - ##2save player list##9: Should your acquaintance list be saved when you\n"
"   quit the game?  If you enable this option, your list will survive when you\n"
"   quit and re-start."
msgstr " - ##2save player list##9: Hauria de desar-se la llista de coneguts quan\n   sortiu del joc? Si activeu aquesta opció, la vostra llista sobreviurà\n   quan sortiu i reinicieu."

msgid "/uptime - show client uptime."
msgstr "/uptime - mostra temps d'activitat del client."

msgid "/imitation NICK - start imitation mode."
msgstr "/imitation USUARI - inicia mode d'imitació."

msgid "\"Ignore input 2\""
msgstr "\"Ignora entrada 2\""

msgid "\"Scroll chat down\""
msgstr "\"Desplaça xat cap avall\""

msgid "\"Move to target\""
msgstr "\"Mou a l'objectiu\""

msgid "/ignoreall - add all whispers to ignore list."
msgstr "/ignoreall - afegeix tots el xiuxiuejos a la llista d'ignorats."

msgid "\"Chat auto complete\""
msgstr "\"Autocompletar del xat\""

msgid "/ignore NICK - add nick to ignore list."
msgstr "/ignore USUARI - afegeix nom d'usuari a la llista d'ignorats."

msgid "/targetmercenary - target closest mercenary."
msgstr "/target mercenary - selecciona al mercenari més proper."

msgid "\"Attack\""
msgstr "\"Ataca\""

msgid "/magicattack - attack target with magic."
msgstr "/magicattack - ataca a l'objectiu amb màgia."

msgid "/petdirectdown - rotate pet down."
msgstr "/petdirectdown - gira mascota cap avall."

msgid "For ManaVerse Online support:"
msgstr "Per suport en línia de ManaVerse:"

msgid "/petdirectleft - rotate pet left."
msgstr "/petdirectleft - gira mascota cap a l'esquerra."

msgid "\"Set direction right\""
msgstr "\"Estableix direcció a la dreta\""

msgid "Other linux:"
msgstr "Altre Linux:"

msgid "DOWNLOADS"
msgstr "BAIXADES"

msgid "/item 1 - enable party item sharing options."
msgstr "/item 1 - activa opcions d'intercanvi d'objectes amb l'equip."

msgid "##9Magic skills can be obtain by doing quests and missions in game."
msgstr "##9Magic skills es poden obtenir fent missions al joc."

msgid "/erase NICK - add nick to erased list."
msgstr "/erase USUARI - afegeix nom d'usuari a la llista d'esborrats."

msgid "COMMUNICATION:"
msgstr "COMUNICACIÓ:"

msgid "Search results"
msgstr "Resultats de cerca"

msgid "\"Inventory window\""
msgstr "\"Finestra d'inventari\""

msgid "\"Change pickup type\""
msgstr "\"Canvia tipus de recollida d'objectes\""

msgid "/item - show party item sharing options."
msgstr "/item - mostra opcions d'intercanvi d'objectes amb l'equip."

msgid "move key"
msgstr "tecles de moviment"

msgid "\"Emote shortcut 5\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 5\""

msgid "/petmoveright - move pet one tile right."
msgstr "/petmoveright - mou mascota una rajola cap a la dreta."

msgid "/open URL - open url in browser."
msgstr "/open URL - obre url al navegador."

msgid ""
" The player list lists all of your acquaintances.  They are categorised as one\n"
" of the following:"
msgstr " La llista de jugadors enumera tots els vostres coneguts.\n Estan classificats com un dels següents:"

msgid "/cleanfonts - remove all cached render strings."
msgstr "/cleanfonts - suprimeix totes les cadenes renderitzades de la memòria cau."

msgid "/dumpgl - dump OpenGL version into chat."
msgstr "/dumpgl - buida versió OpenGL al xat."

msgid "MOUSE:"
msgstr "RATOLÍ:"

msgid "Current server support url:"
msgstr "Url de suport del servidor actual:"

msgid "Player relations"
msgstr "Relacions dels jugadors"

msgid ""
"You can copy value from any bar,\n"
"by right click on it and select in context menu \"Copy to chat\"."
msgstr "Podeu copiar els valors des de qualsevol barra, prement el clic dret a sobre i seleccionant al menú de context \"Copia al xat\"."

msgid "\"Item shortcut 14\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 14\""

msgid "/outfit N - wear outfit number N."
msgstr "/outfit N - equipa vestuari número N."

msgid "/dirs - show client dirs in debug chat tab."
msgstr "/dirs - mostra al client les dirs a la pestanya de depuració del xat."

msgid "/movetohome - move to home position."
msgstr "/movetohome - mou a la posició casa."

msgid "\"Switch quick drop counter\""
msgstr "\"Canvia comptador d'abocament\""

msgid "\"Outfit shortcut 13\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 13\""

msgid "\"Outfit shortcut 8\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 8\""

msgid "\"Change imitation mode\""
msgstr "\"Canvia a mode d'imitació\""

msgid "##9Other skills can be obtain by doing quests and missions in game."
msgstr "##9Other skills es poden obtenir fent missions al joc."

msgid "\"Reset video mode to safe value\""
msgstr "\"Restaura mode vídeo al valor segur\""

msgid "/uploadconfig - upload main config into pastebin service."
msgstr "/uploadconfig - puja configuració principal al servei pastebin."

msgid "/testparticle FILENAME - set test particle on player."
msgstr "/testparticle NOM D'ARXIU - estableix\n prova de partícules al jugador."

msgid "\"Bot checker window\""
msgstr "\"finestra de comprovació de bot\""

msgid ""
" - ##2neutral##9:  As far as the game is concerned, this is the same as not\n"
"   having the player listed:  the player may chat with you, but may only trade\n"
"   or whisper if you have this option allowed for everyone."
msgstr " - ##2neutral##9:  Pel que fa al joc, això és el mateix que no tenir \n   el jugador a la llista: el jugador pot xatejar amb vós, però potser només\n   pot fer intercanvis o xiuxiuejar si teniu aquesta opció habilitada per a tothom."

msgid "/petaistart - enable pet ai."
msgstr "/petaistart - activa IA de la mascota."

msgid "/url URL - insert url into chat."
msgstr "/url URL - insereix url al xat."

msgid "\"Help window\""
msgstr "\"Finestra d'ajuda\""

msgid "\"Outfit shortcut 1\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 1\""

msgid ""
" You may find that not all communication is to your liking.  While most people\n"
" are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n"
" an open game, there is nothing the developers can do to prevent this."
msgstr " Podeu trobar que no totes les comunicacions són del vostre gust. Encara que\n la majoria de la gent\nés agradable, algunes persones poden ser ofensives\n o us poden intentar fer la vida difícil --com això és un joc obert,\n no hi ha res que els programadors puguin fer per evitar-ho."

msgid "About"
msgstr "Quant a"

msgid "\"Outfit shortcut 15\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 15\""

msgid "\"Move right\""
msgstr "\"Mou a la dreta\""

msgid "##2Emote:##9 enables the ability to express emotions."
msgstr "##2Emote:##9 activa l'habilitat d'expressar emocions."

msgid "\"Emote shortcut 8\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 8\""

msgid "For Evol Online support:"
msgstr "Per suport en línia de Evol:"

msgid "/follow NICK - start follow mode."
msgstr "/follow USUARI - inicia mode de seguiment."

msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:"
msgstr "Per llegir sobre els xiuxiuejos i altres ordres de xat, mireu aquí:"

msgid ""
"You can select other themes.\n"
"For this you should open settings and select theme tab\n"
"and change \"gui theme\""
msgstr "Podeu seleccionar altres temes.\nPer fer-ho, hauríeu d'obrir la configuració,\nseleccionar la pestanya de tema i canviar a \"tema de la IGU\""

msgid "\"Emote shortcut 11\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 11\""

msgid "/petmoveup - move pet one tile up."
msgstr "/petmoveup - mou mascota una rajola cap dalt."

msgid "Pets"
msgstr "Mascotes"

msgid "\"Set direction down\""
msgstr "\"Estableix la direcció avall\""

msgid "\"Target NPC\""
msgstr "\"Selecciona PNJ\""

msgid "/info - show guild info. Only for native guilds only."
msgstr "/info - mostra info del gremi. Només per a gremis nadius."

msgid "/neutral NICK - add nick to neutral relation list."
msgstr "/neutral USUARI - afegeix usuari a la llista de relació neutral."

msgid "THE PLAYER LIST"
msgstr "LA LLISTA DE JUGADORS"

msgid "\"Item shortcut window\""
msgstr "\"Finestra de drecera d'objecte\""

msgid "\"Emote shortcut 1\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 1\""

msgid ""
" - ##2ignored##9:  You wish to completely ignore this player.  You will not\n"
"   even see floating text for him or her anymore, nor emotions."
msgstr " - ##2ignored##9:  Desitgeu ignorar aquest jugador.\n   No podreu veure ni el seu text flotant ni les seves emocions."

msgid "/me text - send text to chat as /me command in irc."
msgstr "/me text - envia text al xat com l'ordre /me en irc."

msgid "/help - show small help about chat commands. "
msgstr "/help - mostra ajuda en petit per les ordres del xat. "

msgid "Debug"
msgstr "Depura"

msgid "/setdrop N - set drop counter to requested value."
msgstr "/setdrop N - estableix comptador d'abocament al valor sol·licitat."

msgid "\"Shop window\""
msgstr "\"Finestra de botiga\""

msgid "\"Move down\""
msgstr "\"Mou avall\""

msgid "\"Setup window\""
msgstr "\"Finestra de configuració\""

msgid "/removeattack NAME - remove monster from attack list."
msgstr "/removeattack NOM - suprimeix monstre de la llista d'atacs."

msgid "\"Set direction up\""
msgstr "\"Estableix direcció cap amunt\""

msgid "or come visit us on our IRC channel:"
msgstr "o visiteu-nos al nostre canal IRC:"

msgid "\"Toggle camera mode\""
msgstr "\"Canvia mode de càmera\""

msgid ""
"You can see other player equiped items,\n"
"by right click on player and select in context menu \"Show Items\"."
msgstr "Podeu veure els objectes equipats d'altres jugadors si feu\nun clic amb el botó dret al jugador, i seleccioneu al menú de context \"Mostra Objectes\"."

msgid "WINDOWS"
msgstr "FINESTRES"

msgid "SUPPORT"
msgstr "SUPORT"

msgid "/pricesave - save shop price to disc."
msgstr "/pricesave - desa preu de la botiga al disc."

msgid "Look this page for help and downloads:"
msgstr "Consulteu aquesta pàgina si necessiteu ajuda o baixades:"

msgid "Other skills:"
msgstr "Altres habilitats:"

msgid ""
"You can use mumble voice chat for talking with other players.\n"
"Start mumble before client start and enable mumble in settings."
msgstr "Podeu utilitzar la veu de murmuri al xat per parlar amb altres jugadors.\nComenceu a murmurar abans que el client s'iniciï i activeu el murmuri a configuració."

msgid "\"Move up\""
msgstr "\"Mou amunt\""

msgid "Here contributors from parent projects"
msgstr "Aquí trobareu col·laboradors de projectes de pares"

msgid "\"Item shortcut 4\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 4\""

msgid "/who - print online players number to chat."
msgstr "/who - mostra número de xat dels jugadors en línia."

msgid "/createitems - open dialog for creating items."
msgstr "/createitems - obre finestra de diàleg per crear objectes."

msgid "##2Party Level1:##9 enables a char to join a party."
msgstr "##2Party Level1:##9 permet a un personatge que s'uneixi a un equip."

msgid "\"Outfit shortcut 5\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 5\""

msgid "KEYBOARD:"
msgstr "TECLAT:"

msgid "Windows"
msgstr "Finestres"

msgid "/emotepet N - use emotion number N from your pet."
msgstr "/emotepet N - utilitza número d'emoció N de la mascota."

msgid ""
"Otherwise see the @@team|Development Team@@ section to have a list of\n"
" developers and how to contact them."
msgstr "En cas contrari, teniu la @@team|Development Team@@ secció que us permet tenir una llista dels\n desenvolupadors i de com contactar amb ells."

msgid "\"Item shortcut 11\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 11\""

msgid ""
"/cleangraphics - remove all cached graphics. Useful for content developers."
msgstr "/cleangraphics - suprimeix tots els gràfics de la memòria cau. Útil per a desenvolupadors de contingut."

msgid "\"Emulate right click from keyboard\""
msgstr "\"Emula amb un clic al botó dret des del teclat\""

msgid "MacOSX porting"
msgstr "Portabilitat MacOSX"

msgid ""
"About yellow bar you can read here:\n"
"@@http://manaplus.germantmw.de/yellowbar|http://manaplus.germantmw.de/yellowbar@@"
msgstr "Podeu informar-vos sobre la barra groga:\n@@http://manaplus.germantmw.de/yellowbar|http://manaplus.germantmw.de/yellowbar@@"

msgid "/drop - drop N items from 0 slot."
msgstr "/drop - llença N objectes des de la ranura 0."

msgid "/kick NICK - kick someone from the party you are in."
msgstr "/kick USUARI - expulsa a algú del equip al qual pertanyeu."

msgid "\"Outfit shortcut 11\""
msgstr "\"Drecera de vestuari 11\""

msgid "\"Disable / enable game modifier keys\""
msgstr "\"Activa / desactiva tecles modificadores de joc\""

msgid "\"Quit\""
msgstr "\"Surt\""

msgid "/move X Y - move to X,Y position in short distance."
msgstr "/move X Y - mou a X, posició Y en distància curta."

msgid "Themes:"
msgstr "Temes:"

msgid "\"Hide windows\""
msgstr "\"Amaga finestres\""

msgid "Chat commands"
msgstr "Ordres de xat"

msgid "Trade"
msgstr "Intercanvi"

msgid "/blacklist NICK - add nick to blacklist relation list."
msgstr "/blacklist USUARI - afegir usuari a la llista negra."

msgid "Art or images contributors"
msgstr "Art o imatges col·laboradors"

msgid "/exp 0 - disable party experience sharing options."
msgstr "/exp 0 - desactiva les opcions de distribució d'experiència de l'equip."

msgid "Basic skills:"
msgstr "Habilitats bàsiques:"

msgid "/uploadlog - upload log into pastebin service."
msgstr "/uploadlog - puja registre al servei de pastebin."

msgid "/leave - leave the party you are in."
msgstr "/leave - deixa l'equip al que pertanyeu."

msgid "/petmovedown - move pet one tile down."
msgstr "/petmoveup - mou mascota una rajola més baix."

msgid "\"Status window\""
msgstr "\"Finestra d'estat\""

msgid ""
"##2               SDL, SDL_image, SDL_mixer (Media framework)\n"
"##2                     SDL_net (Networking framework)\n"
"##2                        Guichan (GUI framework)\n"
"##2                   libxml2 (XML parsing and writing)\n"
"##2                          PhysFS (Data files)\n"
"##2                        libcurl (HTTP downloads)\n"
"##2                            zlib (Archives)"
msgstr "##2               SDL, SDL_image, SDL_mixer (Entorn de treball media)\n##2                     SDL_net (Xarxa d'entorn de treball)\n##2                        Guichan (Entorn de treball IGU)\n##2                   libxml2 (Anàlisi i escriptura XML)\n##2                          PhysFS (Arxius de dades)\n##2                        libcurl (Baixades HTTP)\n##2                            zlib (Arxius)"

msgid "/friend NICK, /befriend NICK - add nick to friends list."
msgstr "/friend USUARI, /befriend USUARI - afegeix usuari a llista d'amics."

msgid "ABOUT THE MANA WORLD"
msgstr "QUANT A THE MANA WORLD"

msgid "\"Emote shortcut 14\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 14\""

msgid "Commands"
msgstr "Ordres"

msgid "\"Stop Attack\""
msgstr "\"Para atac\""

msgid "Contributors to client/server development"
msgstr "Col·laboradors al desenvolupament del client/servidor"

msgid "Sources:"
msgstr "Fonts:"

msgid "/emote N - use emotion number N."
msgstr "/emote N - utilitza número d'emoció N."

msgid "Translators"
msgstr "Traductors"

msgid "\"Next chat tab line\""
msgstr "\"Línia de pestanya de xat següent\""

msgid "\"Move to home location\""
msgstr "\"Mou a la localització casa\""

msgid "/sethomunname NAME - set homunculus name."
msgstr "/sethomunname NOM - estableix nom de l'homuncle."

msgid "Website: @@http://manaplus.germantmw.de/|http://manaplus.germantmw.de/@@"
msgstr "Lloc web: @@http://manaplus.germantmw.de/|http://manaplus.germantmw.de/@@"

msgid "\"Skill window\""
msgstr "\"Finestra d'habilitat\""

msgid "\"Emote shortcut 6\""
msgstr "\"Drecera d'emoticona 6\""

msgid "/disconnect - quick disconnect from server."
msgstr "/disconnect - desconnecta del servidor ràpidament."

msgid "/enemy NICK - add nick to enemies list."
msgstr "/enemy USUARI - afegeix usuari a la llista d'enemics."

msgid "\"Item shortcut 1\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 1\""

msgid "\"Use #itenplz spell\""
msgstr "\"Utilitza el conjur #itenplz\""

msgid "/exp 1 - enable party experience sharing options."
msgstr "/exp 1 - activa les opcions de distribució d'experiència de l'equip."

msgid "/undress NICK - remove all clothes from nick. Local effect only."
msgstr "/undress USUARI - suprimeix tota la roba de l'usuari. Efecte només local."

msgid "\"Quick drop N items from 0 slot\""
msgstr "\"Llença N objectes des de la ranura 0\""

msgid "/mercenaryfire - fire mercenary."
msgstr "/mercenaryfire - acomiada mercenari."

msgid "/disablehighlight - disable highlight in current tab."
msgstr "/disablehighlight - Desactiva ressaltat en la pestanya actual."

msgid "\"Item shortcut 15\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 15\""

msgid "Whispers commands"
msgstr "Ordres de xiuxiuejos"

msgid "/setpetname NAME - set new pet name."
msgstr "/setpetname NOM - estableix nom nou de mascota."

msgid "Whispers"
msgstr "Xiuxiuejos"

msgid "emote key"
msgstr "tecla d'emoticona"

msgid "\"Item shortcut 9\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 9\""

msgid ""
" There you will find a list of all players you are acquainted with, as well as\n"
" several configuration options:"
msgstr " Aquí trobareu una llista de tots els jugadors que coneixeu, així amb altres\n opcions de configuració:"

msgid "Skills"
msgstr "Habilitats"

msgid "\"Item shortcut 7\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 7\""

msgid "\"Minimap window\""
msgstr "\"Finestra de mini-mapa\""

msgid ""
" However, you can protect yourself from such players by ignoring them.  Right-\n"
" click on them to bring up the context menu, then select `Ignore' or\n"
" `Disregard' (see below).  You can fine-tune your player relations in the\n"
" `Setup' menu, which lists all the players you have added to it.  To open this\n"
" menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'."
msgstr " En canvi, podeu protegir-vos d'aquests jugadors si els ignoreu. Amb un botó\n dret del ratolí veureu el menú de context i podeu seleccionar 'Ignora' o\n 'Indiferència' (vegeu abaix). Podeu sintonitzar les relacions del jugador\n al menú de 'Configuració', que llista tots els jugadors que heu afegit.\n Per obrir aquest menú, seleccioneu 'Configuració' al cantó dret superior de\n la pantalla i, després, 'Relacions'."

msgid "\"Item shortcut 12\""
msgstr "\"Drecera per a objecte 12\""

msgid "SHORTCUTS:"
msgstr "DRECERES:"