summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po500
1 files changed, 252 insertions, 248 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index fdf8978dd..1baa3d312 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-30 15:45+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-30 12:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-05 01:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-04 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/"
"language/pt/)\n"
@@ -34,76 +34,76 @@ msgstr "Aceitando propostas de negócios"
msgid "Visible on map"
msgstr "Visivel no mapa"
-#: src/being.cpp:335
+#: src/being.cpp:341
msgid "Human"
msgstr "Humano"
-#: src/being.cpp:535
+#: src/being.cpp:541
msgid "dodge"
msgstr "desviou"
-#: src/being.cpp:535
+#: src/being.cpp:541
msgid "miss"
msgstr "errou"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1636 src/gui/whoisonline.cpp:831
+#: src/being.cpp:1667 src/gui/whoisonline.cpp:831
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1641 src/gui/whoisonline.cpp:836
+#: src/being.cpp:1672 src/gui/whoisonline.cpp:836
msgid "I"
msgstr "l"
-#: src/client.cpp:1113 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155
+#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"
-#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup_perfomance.cpp:59
+#: src/client.cpp:1119 src/gui/setup_perfomance.cpp:59
msgid "Perfomance"
msgstr "Performance"
-#: src/client.cpp:1118 src/gui/setup_video.cpp:243
+#: src/client.cpp:1121 src/gui/setup_video.cpp:243
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: src/client.cpp:1120
+#: src/client.cpp:1123
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/client.cpp:1123 src/gui/didyouknowwindow.cpp:73
+#: src/client.cpp:1126 src/gui/didyouknowwindow.cpp:73
#: src/gui/inventorywindow.cpp:208 src/gui/npcdialog.cpp:60
#: src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508
#: src/gui/questswindow.cpp:129 src/gui/shopwindow.cpp:78
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/client.cpp:1210
+#: src/client.cpp:1213
msgid "Connecting to server"
msgstr "Conectando ao servidor"
-#: src/client.cpp:1252
+#: src/client.cpp:1255
msgid "Logging in"
msgstr "Efetuando login"
-#: src/client.cpp:1290
+#: src/client.cpp:1293
msgid "Entering game world"
msgstr "Entrando no domínio do jogo"
-#: src/client.cpp:1397
+#: src/client.cpp:1401
msgid "Requesting characters"
msgstr "Requisitando personagens"
-#: src/client.cpp:1435
+#: src/client.cpp:1439
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Conectando ao servidor do jogo"
-#: src/client.cpp:1447
+#: src/client.cpp:1451
msgid "Changing game servers"
msgstr "Mudando servidores do jogo"
-#: src/client.cpp:1503 src/client.cpp:1513 src/client.cpp:1673
+#: src/client.cpp:1507 src/client.cpp:1517 src/client.cpp:1677
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 src/gui/charselectdialog.cpp:400
#: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:250
@@ -112,50 +112,50 @@ msgstr "Mudando servidores do jogo"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/client.cpp:1525
+#: src/client.cpp:1529
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Requisitando detalhes do registro"
-#: src/client.cpp:1561
+#: src/client.cpp:1565
msgid "Password Change"
msgstr "Mudar senha"
-#: src/client.cpp:1562
+#: src/client.cpp:1566
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Senha modificada com sucesso!"
-#: src/client.cpp:1582
+#: src/client.cpp:1586
msgid "Email Change"
msgstr "Mudar email"
-#: src/client.cpp:1583
+#: src/client.cpp:1587
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Email modificado com sucesso!"
-#: src/client.cpp:1603
+#: src/client.cpp:1607
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Registro cancelado com sucesso"
-#: src/client.cpp:1604
+#: src/client.cpp:1608
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Tchau, volte sempre..."
-#: src/client.cpp:1853 src/client.cpp:1867 src/client.cpp:1909
-#: src/client.cpp:1924 src/client.cpp:2359 src/client.cpp:2366
+#: src/client.cpp:1857 src/client.cpp:1871 src/client.cpp:1913
+#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2363 src/client.cpp:2370
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."
-#: src/client.cpp:2060
+#: src/client.cpp:2064
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Host de atualização inválido: %s"
-#: src/client.cpp:2100 src/client.cpp:2106
+#: src/client.cpp:2104 src/client.cpp:2110
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!"
-#: src/client.cpp:2127 src/client.cpp:2139
+#: src/client.cpp:2131 src/client.cpp:2143
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo."
@@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "por tipo"
#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/itemamountwindow.cpp:91
#: src/gui/logindialog.cpp:92 src/gui/logindialog.cpp:122
#: src/gui/setup_relations.cpp:227 src/gui/setup_theme.cpp:110
-#: src/gui/setup_theme.cpp:174 src/gui/setup_video.cpp:204
+#: src/gui/setup_theme.cpp:175 src/gui/setup_video.cpp:204
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:96 src/gui/textcommandeditor.cpp:136
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:156 src/gui/widgets/extendednamesmodel.cpp:46
#: src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Vender"
#: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160
#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64
#: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513
-#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1189
+#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1187
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updaterwindow.cpp:160
msgid "Cancel"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Por favor distribua %d pontos"
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:96 src/gui/charselectdialog.cpp:789
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1249
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1247
msgid "Create"
msgstr "Criar"
@@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Servidor:"
msgid "Update host: %s"
msgstr "Atualizando Servidores: %s"
-#: src/gui/logindialog.cpp:278
+#: src/gui/logindialog.cpp:277
msgid "Open register url"
msgstr "Abrir URL de cadastro"
@@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Habilitar longe do teclado"
msgid "Disable away"
msgstr "Desabilitar longe do teclado"
-#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1251
+#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1249
msgid "Leave"
msgstr "Sair"
@@ -3167,30 +3167,34 @@ msgid "Visible names"
msgstr "Nomes visíveis"
#: src/gui/setup_players.cpp:71
+msgid "Auto move names"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:74
msgid "Secure trades"
msgstr "Trocas seguras"
-#: src/gui/setup_players.cpp:74
+#: src/gui/setup_players.cpp:77
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr "Letras de nome inseguras"
-#: src/gui/setup_players.cpp:77
+#: src/gui/setup_players.cpp:80
msgid "Show statuses"
msgstr "Ver status"
-#: src/gui/setup_players.cpp:80
+#: src/gui/setup_players.cpp:83
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr "Mostrar endereço de IP em Capturas de Tela"
-#: src/gui/setup_players.cpp:83
+#: src/gui/setup_players.cpp:86
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr "Permitir curar-se com o clique do mouse "
-#: src/gui/setup_players.cpp:86
+#: src/gui/setup_players.cpp:89
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr "Grupo de amigos na lista online"
-#: src/gui/setup_players.cpp:89
+#: src/gui/setup_players.cpp:92
msgid "Hide erased players nicks"
msgstr "Ocultar nicks de jogadores apagados"
@@ -3346,64 +3350,68 @@ msgstr "Russo"
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr "Espanhol (castelhano)"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:191
+#: src/gui/setup_theme.cpp:143
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_theme.cpp:192
msgid "Gui theme"
msgstr "Tema"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:196
+#: src/gui/setup_theme.cpp:197
msgid "Main Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:200
+#: src/gui/setup_theme.cpp:201
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:203
+#: src/gui/setup_theme.cpp:204
msgid "Bold font"
msgstr "Fonte negrito"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:206
+#: src/gui/setup_theme.cpp:207
msgid "Particle font"
msgstr "Fonte de particulas"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:209
+#: src/gui/setup_theme.cpp:210
msgid "Help font"
msgstr "Fonte de ajuda"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:212
+#: src/gui/setup_theme.cpp:213
msgid "Secure font"
msgstr "Fonte Segura"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:215
+#: src/gui/setup_theme.cpp:216
msgid "Japanese font"
msgstr "Font Jasponesa"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:219
+#: src/gui/setup_theme.cpp:220
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:223
+#: src/gui/setup_theme.cpp:224
msgid "Npc font size"
msgstr "Tamanho da fonte de NPC"
#. TRANSLATORS: button name with information about selected theme
-#: src/gui/setup_theme.cpp:227
+#: src/gui/setup_theme.cpp:228
msgid "i"
msgstr "i"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:229
+#: src/gui/setup_theme.cpp:230
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:395
+#: src/gui/setup_theme.cpp:396
msgid "Theme info"
msgstr "Informação de Temas"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:416
+#: src/gui/setup_theme.cpp:417
msgid "Theme Changed"
msgstr "Tema alterado"
-#: src/gui/setup_theme.cpp:416 src/gui/setup_video.cpp:511
+#: src/gui/setup_theme.cpp:417 src/gui/setup_video.cpp:511
#: src/gui/setup_video.cpp:518
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito."
@@ -3864,119 +3872,115 @@ msgstr "Pegar itens"
msgid "Ignore items"
msgstr "Ignorar itens"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1186
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Criar guilda"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1187 src/gui/socialwindow.cpp:1654
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1185 src/gui/socialwindow.cpp:1644
msgid "Create Party"
msgstr "Criar grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1231 src/gui/windowmenu.cpp:123
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1229 src/gui/windowmenu.cpp:123
msgid "Social"
msgstr "Social"
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1241
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1239
msgid "P"
msgstr "J"
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1246
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1244
msgid "F"
msgstr "A"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1250
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1248
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1437
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1435
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1447
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1445
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1464
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1462
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1477
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1475
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1524
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1514
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Criando guilda chamada %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1547
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1537
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Criando grupo chamado %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1561
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1551
msgid "Guild Name"
msgstr "Nome da guilda"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1562
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1552
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Escolha o nome da sua guilda."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1576
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1582
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1572
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1588
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1578
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Aceitar convite para a guilda"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1603
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1593
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1614
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1608
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1626
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1616
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1631
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1621
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1640
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1630
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Aceitar convite para o grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1655
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1645
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um."
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1660
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1650
msgid "Party Name"
msgstr "Nome do grupo"
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1661
+#: src/gui/socialwindow.cpp:1651
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Escolha o nome do seu grupo."
@@ -4372,12 +4376,12 @@ msgstr "Anúncio geral de %s:"
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s envia mensagem privada: %s"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:523
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:525
#, c-format
msgid "%s is now Online."
msgstr "%s está online"
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:525
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:527
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
msgstr "%s está offline"
@@ -4661,341 +4665,341 @@ msgstr "Carrinho"
msgid "You were killed by %s"
msgstr "Você foi morto(a) por %s"
-#: src/localplayer.cpp:1376
+#: src/localplayer.cpp:1377
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "Você tentou pegar um item não existente."
-#: src/localplayer.cpp:1379
+#: src/localplayer.cpp:1380
msgid "Item is too heavy."
msgstr "Este item é muito pesado."
-#: src/localplayer.cpp:1382
+#: src/localplayer.cpp:1383
msgid "Item is too far away."
msgstr "Item está muito longe"
-#: src/localplayer.cpp:1385
+#: src/localplayer.cpp:1386
msgid "Inventory is full."
msgstr "O inventário está cheio."
-#: src/localplayer.cpp:1388
+#: src/localplayer.cpp:1389
msgid "Stack is too big."
msgstr "Esta pilha é muito grande."
-#: src/localplayer.cpp:1391
+#: src/localplayer.cpp:1392
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "Este item pertence a outra pessoa."
-#: src/localplayer.cpp:1394
+#: src/localplayer.cpp:1395
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item."
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1418
+#: src/localplayer.cpp:1419
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
-#: src/localplayer.cpp:1623 src/localplayer.cpp:1657 src/localplayer.cpp:1658
+#: src/localplayer.cpp:1624 src/localplayer.cpp:1658 src/localplayer.cpp:1659
msgid "xp"
msgstr "exp"
-#: src/localplayer.cpp:1663 src/localplayer.cpp:1670 src/localplayer.cpp:1677
+#: src/localplayer.cpp:1664 src/localplayer.cpp:1671 src/localplayer.cpp:1678
msgid "job"
msgstr "Profissão"
-#: src/localplayer.cpp:1859
+#: src/localplayer.cpp:1860
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) movimentos padrão"
-#: src/localplayer.cpp:1860
+#: src/localplayer.cpp:1861
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(l) inserir movimentos"
-#: src/localplayer.cpp:1861
+#: src/localplayer.cpp:1862
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) Alguns movimentos loucos"
-#: src/localplayer.cpp:1862
+#: src/localplayer.cpp:1863
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) Movimentos loucos"
-#: src/localplayer.cpp:1863
+#: src/localplayer.cpp:1864
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) dobro normal + louco"
-#: src/localplayer.cpp:1864
+#: src/localplayer.cpp:1865
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) Movimento desconhecido"
-#: src/localplayer.cpp:1886
+#: src/localplayer.cpp:1887
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr "(%u) movimento louco numero %u"
-#: src/localplayer.cpp:1891
+#: src/localplayer.cpp:1892
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) movimentos loucos customizados"
-#: src/localplayer.cpp:1895
+#: src/localplayer.cpp:1896
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) movimentos loucos"
-#: src/localplayer.cpp:1909
+#: src/localplayer.cpp:1910
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) Mover ao alvo padrão"
-#: src/localplayer.cpp:1910
+#: src/localplayer.cpp:1911
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1"
-#: src/localplayer.cpp:1911
+#: src/localplayer.cpp:1912
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2"
-#: src/localplayer.cpp:1912
+#: src/localplayer.cpp:1913
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3"
-#: src/localplayer.cpp:1913
+#: src/localplayer.cpp:1914
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5"
-#: src/localplayer.cpp:1914
+#: src/localplayer.cpp:1915
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7"
-#: src/localplayer.cpp:1915
+#: src/localplayer.cpp:1916
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:1916
+#: src/localplayer.cpp:1917
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) Alcance de arqueiros"
-#: src/localplayer.cpp:1917
+#: src/localplayer.cpp:1918
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(B) Mover até o alvo em distancia de ataque-1"
-#: src/localplayer.cpp:1918
+#: src/localplayer.cpp:1919
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) Mover ao alvo"
-#: src/localplayer.cpp:1937
+#: src/localplayer.cpp:1938
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) Seguir em modo padrão"
-#: src/localplayer.cpp:1938
+#: src/localplayer.cpp:1939
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) Seguir em modo relativo"
-#: src/localplayer.cpp:1939
+#: src/localplayer.cpp:1940
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) Seguir em modo espelhado"
-#: src/localplayer.cpp:1940
+#: src/localplayer.cpp:1941
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação"
-#: src/localplayer.cpp:1941
+#: src/localplayer.cpp:1942
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido"
-#: src/localplayer.cpp:1960 src/localplayer.cpp:1964 src/localplayer.cpp:1987
+#: src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1965 src/localplayer.cpp:1988
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) Ataque"
-#: src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1983
+#: src/localplayer.cpp:1962 src/localplayer.cpp:1984
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) Ataque padrão"
-#: src/localplayer.cpp:1962
+#: src/localplayer.cpp:1963
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo"
-#: src/localplayer.cpp:1963
+#: src/localplayer.cpp:1964
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) Trocar ataque com escudo"
-#: src/localplayer.cpp:1984
+#: src/localplayer.cpp:1985
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) Ir e atacar"
-#: src/localplayer.cpp:1985
+#: src/localplayer.cpp:1986
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) Ir, atacar, pegar"
-#: src/localplayer.cpp:1986
+#: src/localplayer.cpp:1987
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) sem auto ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2038
+#: src/localplayer.cpp:2039
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas"
-#: src/localplayer.cpp:2039
+#: src/localplayer.cpp:2040
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células"
-#: src/localplayer.cpp:2040
+#: src/localplayer.cpp:2041
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células"
-#: src/localplayer.cpp:2041
+#: src/localplayer.cpp:2042
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) Pegar 3x3 células"
-#: src/localplayer.cpp:2042
+#: src/localplayer.cpp:2043
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4"
-#: src/localplayer.cpp:2043
+#: src/localplayer.cpp:2044
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8"
-#: src/localplayer.cpp:2044
+#: src/localplayer.cpp:2045
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima"
-#: src/localplayer.cpp:2045
+#: src/localplayer.cpp:2046
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) Pegar item"
-#: src/localplayer.cpp:2058
+#: src/localplayer.cpp:2059
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal"
-#: src/localplayer.cpp:2059
+#: src/localplayer.cpp:2060
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador"
-#: src/localplayer.cpp:2060
+#: src/localplayer.cpp:2061
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra"
-#: src/localplayer.cpp:2061
+#: src/localplayer.cpp:2062
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2"
-#: src/localplayer.cpp:2062
+#: src/localplayer.cpp:2063
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio"
-#: src/localplayer.cpp:2063
+#: src/localplayer.cpp:2064
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco"
-#: src/localplayer.cpp:2082
+#: src/localplayer.cpp:2083
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2083
+#: src/localplayer.cpp:2084
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2084
+#: src/localplayer.cpp:2085
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2085
+#: src/localplayer.cpp:2086
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2086
+#: src/localplayer.cpp:2087
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2087
+#: src/localplayer.cpp:2088
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) Feitiço de ataque"
-#: src/localplayer.cpp:2106
+#: src/localplayer.cpp:2107
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) atacar todos inimigos"
-#: src/localplayer.cpp:2107
+#: src/localplayer.cpp:2108
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) ataque todos, exceto amigos"
-#: src/localplayer.cpp:2108
+#: src/localplayer.cpp:2109
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) atacar más relações"
-#: src/localplayer.cpp:2109
+#: src/localplayer.cpp:2110
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) não atacar jogadores"
-#: src/localplayer.cpp:2110
+#: src/localplayer.cpp:2111
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) Ataque PVP"
-#: src/localplayer.cpp:2129
+#: src/localplayer.cpp:2130
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) Mímica padrão"
-#: src/localplayer.cpp:2130
+#: src/localplayer.cpp:2131
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) Mímica de roupas"
-#: src/localplayer.cpp:2131
+#: src/localplayer.cpp:2132
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) Mímica"
-#: src/localplayer.cpp:2159
+#: src/localplayer.cpp:2160
msgid "Away"
msgstr "Indisponivel "
-#: src/localplayer.cpp:2181
+#: src/localplayer.cpp:2182
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) No teclado"
-#: src/localplayer.cpp:2182
+#: src/localplayer.cpp:2183
msgid "(A) away"
msgstr "(A) Ausente"
-#: src/localplayer.cpp:2183 src/localplayer.cpp:2198
+#: src/localplayer.cpp:2184 src/localplayer.cpp:2199
msgid "(?) away"
msgstr "(?) Ausente"
-#: src/localplayer.cpp:2196
+#: src/localplayer.cpp:2197
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) Modo de jogo câmera"
-#: src/localplayer.cpp:2197
+#: src/localplayer.cpp:2198
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre"
-#: src/localplayer.cpp:2222
+#: src/localplayer.cpp:2223
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "Modificadores de jogo ativados"
-#: src/localplayer.cpp:2223
+#: src/localplayer.cpp:2224
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "Modificadores de jogo desativados"
-#: src/localplayer.cpp:2224
+#: src/localplayer.cpp:2225
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "Modificador de jogo desconhecido"
-#: src/localplayer.cpp:3771
+#: src/localplayer.cpp:3772
msgid "Follow: "
msgstr "Seguindo:"
-#: src/localplayer.cpp:3773 src/localplayer.cpp:3788
+#: src/localplayer.cpp:3774 src/localplayer.cpp:3789
msgid "Follow canceled"
msgstr "Seguir cancelado"
-#: src/localplayer.cpp:3780
+#: src/localplayer.cpp:3781
msgid "Imitation: "
msgstr "Imitando:"
-#: src/localplayer.cpp:3782 src/localplayer.cpp:3790
+#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3791
msgid "Imitation canceled"
msgstr "Imitação cancelada"
-#: src/localplayer.cpp:4131
+#: src/localplayer.cpp:4132
#, c-format
msgid "You see %s"
msgstr "Você vê %s"
@@ -5191,47 +5195,47 @@ msgstr "Jogo"
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "Requisição de saída negada!"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:175
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Nome Guilda: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:177
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Mestre da guilda: %s"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Nível Guilda: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Membros Online: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "Max Membros: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Nível médio: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Guilda exp: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "Guilda prox. exp: %d"
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "Castelo Guilda : %s"
@@ -5315,15 +5319,15 @@ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""
"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:162
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:200
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:163
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:202
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:164
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:204
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar itens."
@@ -5331,15 +5335,15 @@ msgstr "Não é possível compartilhar itens."
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:159
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:194
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:160
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:196
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:161
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:198
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar experiência."
@@ -5784,271 +5788,271 @@ msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Negociação: Você e %s"
-#: src/notifications.h:127
+#: src/notifications.h:130
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Obrigado pela compra."
-#: src/notifications.h:128
+#: src/notifications.h:132
msgid "Unable to buy."
msgstr "Impossível comprar."
-#: src/notifications.h:129
+#: src/notifications.h:134
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Nada para vender."
-#: src/notifications.h:130
+#: src/notifications.h:136
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Obrigado pela venda."
-#: src/notifications.h:131
+#: src/notifications.h:138
msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossibilitado de vender."
-#: src/notifications.h:132
+#: src/notifications.h:140
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Não se pode vender durante uma negociação."
-#: src/notifications.h:133
+#: src/notifications.h:142
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Não se pode vender este item."
-#: src/notifications.h:134
+#: src/notifications.h:144
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "Jogadores online: %d"
-#: src/notifications.h:135
+#: src/notifications.h:146
msgid "Guild created."
msgstr "Guilda criada."
-#: src/notifications.h:136
+#: src/notifications.h:148
msgid "You are already in guild."
msgstr "Você já está em uma guilda"
-#: src/notifications.h:137
+#: src/notifications.h:150
msgid "Emperium check failed."
msgstr "Falha ao checar Emperium"
-#: src/notifications.h:138
+#: src/notifications.h:152
msgid "Unknown server response."
msgstr "Resposta do servidor desconhecida."
-#: src/notifications.h:139
+#: src/notifications.h:154
msgid "You have left the guild."
msgstr "Você saiu da Guilda."
-#: src/notifications.h:140
+#: src/notifications.h:156
msgid "Could not invite user to guild."
msgstr ""
-#: src/notifications.h:141
+#: src/notifications.h:158
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "O jogador rejeitou o convite."
-#: src/notifications.h:142
+#: src/notifications.h:160
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."
-#: src/notifications.h:143
+#: src/notifications.h:162
msgid "Your guild is full."
msgstr "Sua guilda está cheia."
-#: src/notifications.h:144
+#: src/notifications.h:164
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."
-#: src/notifications.h:145
+#: src/notifications.h:166
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%s saiu de sua Guilda."
-#: src/notifications.h:146
+#: src/notifications.h:168
msgid "You were kicked from guild."
msgstr "Você foi expulso da guilda."
-#: src/notifications.h:147
+#: src/notifications.h:170
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda."
-#: src/notifications.h:148
+#: src/notifications.h:172
msgid "Failed to use item."
msgstr "Falha ao usar item."
-#: src/notifications.h:149
+#: src/notifications.h:174
msgid "Unable to equip."
msgstr "Impossível equipar."
-#: src/notifications.h:150
+#: src/notifications.h:176
msgid "Could not create party."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
-#: src/notifications.h:151
+#: src/notifications.h:178
msgid "Party successfully created."
msgstr "Grupo criado."
-#: src/notifications.h:152
+#: src/notifications.h:180
msgid "You have left the party."
msgstr "Você saiu do grupo."
-#: src/notifications.h:153
+#: src/notifications.h:182
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s se junto ao grupo"
-#: src/notifications.h:154
+#: src/notifications.h:184
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s já é membro de um grupo."
-#: src/notifications.h:155
+#: src/notifications.h:186
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s recusou seu convite."
-#: src/notifications.h:156
+#: src/notifications.h:188
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."
-#: src/notifications.h:157
+#: src/notifications.h:190
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio."
-#: src/notifications.h:158
+#: src/notifications.h:192
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s."
-#: src/notifications.h:165
+#: src/notifications.h:206
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s saiu do seu grupo."
-#: src/notifications.h:166
+#: src/notifications.h:208
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"
-#: src/notifications.h:167
+#: src/notifications.h:210
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s não está em seu grupo!"
-#: src/notifications.h:168
+#: src/notifications.h:212
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Você pegou %s."
-#: src/notifications.h:169
+#: src/notifications.h:214
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "Você gastou %s"
-#: src/notifications.h:170
+#: src/notifications.h:216
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "Impossível aumentar o atributo!"
-#: src/notifications.h:171
+#: src/notifications.h:218
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Equipe as flechas primeiro."
-#: src/notifications.h:172
+#: src/notifications.h:220
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
"Negociação com %s é impossível. O parceiro de negócios está muito longe."
-#: src/notifications.h:174
+#: src/notifications.h:223
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Negociação com %s é impossível. O personagem não existe."
-#: src/notifications.h:176
+#: src/notifications.h:226
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."
-#: src/notifications.h:177
+#: src/notifications.h:228
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Negociação com %s cancelada."
-#: src/notifications.h:178
+#: src/notifications.h:230
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr "Troca injusta pacote cancelado com %s"
-#: src/notifications.h:179
+#: src/notifications.h:232
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."
-#: src/notifications.h:180
+#: src/notifications.h:234
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."
-#: src/notifications.h:181
+#: src/notifications.h:236
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item."
-#: src/notifications.h:182
+#: src/notifications.h:238
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."
-#: src/notifications.h:183
+#: src/notifications.h:240
msgid "Trade canceled."
msgstr "Negociação cancelada."
-#: src/notifications.h:184
+#: src/notifications.h:242
msgid "Trade completed."
msgstr "Negociação realizada."
-#: src/notifications.h:185
+#: src/notifications.h:244
msgid "Kick failed!"
msgstr "Erro na expulsão!"
-#: src/notifications.h:186
+#: src/notifications.h:246
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Expulsão bem sucedida!"
-#: src/notifications.h:187
+#: src/notifications.h:248
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:188
+#: src/notifications.h:250
msgid "All whispers ignored."
msgstr "Todos sussurros ignorados. "
-#: src/notifications.h:189
+#: src/notifications.h:252
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. "
-#: src/notifications.h:190
+#: src/notifications.h:254
msgid "All whispers unignored."
msgstr "Todos sussurros não-ignorados. "
-#: src/notifications.h:191
+#: src/notifications.h:256
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. "
-#: src/notifications.h:193
+#: src/notifications.h:260
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:194
+#: src/notifications.h:262
msgid "pvp on"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:195
+#: src/notifications.h:264
msgid "gvg on"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:196
+#: src/notifications.h:266
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr ""
-#: src/notifications.h:197
+#: src/notifications.h:268
msgid "unknown pvp"
msgstr ""